Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,500
[Sung Hoon]
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,730
[Jung Yoo Min]
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,110
[Kang Shin Hyo / Jin Ji Hee]
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,430
[Lee Min Young / Jeon Noh Min]
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,800
[Lee Mi Sook / Kim Eung Soo]
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,010
[Oh Seung Yun / Do Yoo / Ban Hyo Jung / Jin Hui Kyung / Lee Byung Joon]
7
00:00:21,010 --> 00:00:22,370
[Kim Ye Ryung / Lee Myung Hoon / Oh Ha Nee / Lee Da Hae / Song Su Yi / Lee Won Hee]
8
00:00:27,770 --> 00:00:30,540
[A Vingança do Casamento Perfeito]
9
00:00:32,610 --> 00:00:35,570
[Esta é uma obra de ficção. Personagens, lugares, agências, incidentes, organizações, religião e o cenário não têm conexões com a vida real. Atores infantis foram filmados com segurança com a presença e concordância do tutor.]
10
00:00:36,680 --> 00:00:39,510
[Episódio 11]
11
00:00:51,000 --> 00:00:53,220
É aqui que ela está fazendo as falsificações?
12
00:00:53,220 --> 00:00:56,510
Achei que estava ciente de cada movimento dela.
13
00:00:57,790 --> 00:01:00,420
Ela me fez esperar do lado de fora
quando foi visitar o presidente Han
14
00:01:00,420 --> 00:01:02,430
e foi para outro cômodo também.
15
00:01:02,430 --> 00:01:04,620
Onde está o Do Guk?
16
00:01:04,620 --> 00:01:07,130
Vou ver o que está acontecendo lá dentro.
17
00:01:08,290 --> 00:01:09,550
- Encoste.
- Por quê?
18
00:01:09,550 --> 00:01:11,090
Encoste!
19
00:01:13,400 --> 00:01:15,150
E agora?
20
00:01:17,060 --> 00:01:20,100
Como ela soube?
21
00:01:20,100 --> 00:01:22,590
O quê? O que é?
22
00:01:22,590 --> 00:01:24,750
Estou aqui. Onde você está?
23
00:01:24,750 --> 00:01:27,010
Estou quase lá.
24
00:01:29,190 --> 00:01:30,840
Atropele ela.
25
00:01:32,150 --> 00:01:36,080
Aquela é a Han Yi Joo,
a que eu te disse para matar.
26
00:01:37,440 --> 00:01:41,090
Vamos atropelá-la,
pegar as pinturas e ir embora.
27
00:01:41,090 --> 00:01:43,840
Vou te dar metade do que eles venderem.
28
00:01:45,330 --> 00:01:46,940
Você não quer receber o pagamento?
29
00:01:46,940 --> 00:01:48,750
Depressa!
30
00:02:05,110 --> 00:02:06,780
Yi Joo! Saia!
31
00:02:06,780 --> 00:02:08,090
O quê?
32
00:02:45,680 --> 00:02:47,110
Yi Joo.
33
00:02:50,830 --> 00:02:52,600
Você está bem? Hã?
34
00:02:52,600 --> 00:02:55,150
Você está ferida em algum lugar?
35
00:02:55,150 --> 00:02:56,460
Não…
36
00:03:02,440 --> 00:03:04,270
Do Guk.
37
00:03:04,270 --> 00:03:06,610
Você está bem mesmo?
38
00:03:06,610 --> 00:03:10,230
Sim. Claro. Você me protegeu, Do Guk.
39
00:03:10,230 --> 00:03:13,020
Olha, estou muito bem.
40
00:03:15,470 --> 00:03:17,170
Ainda bem.
41
00:03:17,170 --> 00:03:19,490
Eu… eu estava com tanto medo…
42
00:03:19,490 --> 00:03:22,420
Que eu poderia te perder, como da última vez.
43
00:03:22,420 --> 00:03:24,660
Eu estava com tanto medo. Graças a Deus…
44
00:03:24,660 --> 00:03:26,570
Do Guk.
45
00:03:26,570 --> 00:03:27,800
Sim.
46
00:03:27,800 --> 00:03:30,070
Como assim?
47
00:03:30,070 --> 00:03:32,070
Me perder de novo?
48
00:03:34,100 --> 00:03:35,900
Ah, bom…
49
00:03:58,110 --> 00:03:59,570
Bem ali!
50
00:04:00,500 --> 00:04:03,310
Ei! Pare agora mesmo!
51
00:04:03,310 --> 00:04:06,260
- Não se mexa!
- Me solte!
52
00:04:07,330 --> 00:04:08,420
Eu disse para me soltar!
53
00:04:08,420 --> 00:04:09,550
Srta. Han!
54
00:04:09,550 --> 00:04:11,370
Me solta!
55
00:04:12,650 --> 00:04:14,410
O que aconteceu?
56
00:04:14,410 --> 00:04:16,430
- Solta!
- Você está bem?
57
00:04:16,430 --> 00:04:19,620
Estou bem. E o artista de imitação?
Você o encontrou?
58
00:04:19,620 --> 00:04:23,830
Sim. A Lee Jung Hye estava pagando
por outro quarto.
59
00:04:24,850 --> 00:04:27,610
Solte! Solte!
60
00:04:27,610 --> 00:04:29,280
Solta!
61
00:04:29,280 --> 00:04:31,490
Vocês…
62
00:04:31,490 --> 00:04:32,790
Eu disse para me soltar!
63
00:04:32,790 --> 00:04:35,170
Por favor, fique parado!
64
00:04:35,170 --> 00:04:39,250
Você nunca seria permitido
perto de alguém como eu.
65
00:04:40,360 --> 00:04:42,930
- Você…
- Você me reconhece.
66
00:04:42,930 --> 00:04:48,270
Certo. Eu sou o grande artista Sun Jin.
67
00:04:54,150 --> 00:04:56,650
Ele se parece muito com ele.
68
00:04:56,650 --> 00:04:59,120
Mas o Artista Sun Jin morreu nas montanhas…
69
00:04:59,120 --> 00:05:01,710
Mas nunca encontraram o corpo dele.
70
00:05:05,390 --> 00:05:06,730
[Declaração]
71
00:05:08,490 --> 00:05:11,900
Todo esse tumulto por causa de uma batidinha?
Eu vou pagar pelo reparo.
72
00:05:11,900 --> 00:05:16,770
Jo Dong Soo, você está aqui como suspeito
nas tentativas de assassinato da Lee Ji Won e a Han Yi Joo.
73
00:05:16,770 --> 00:05:20,920
Se lembra de como havia uma impressão digital
na lata de gás que explodiu durante o incêndio?
74
00:05:20,920 --> 00:05:23,100
Finalmente conseguimos identificar.
75
00:05:23,100 --> 00:05:26,000
- Era sua, Jo Dong Soo.
- E daí?
76
00:05:26,040 --> 00:05:30,190
Já que você entrou na casa das vítimas
para cometer o crime, isso estabelece a intenção.
77
00:05:30,190 --> 00:05:32,920
Muito tempo já se passou desde então.
78
00:05:32,920 --> 00:05:34,370
Muito além do prazo prescricional.
79
00:05:34,370 --> 00:05:36,640
Você ia para o exterior
com bastante frequência para jogar.
80
00:05:36,640 --> 00:05:39,250
Direito Penal 250 Cláusula 3.
81
00:05:39,250 --> 00:05:42,370
Se um criminoso permanecer no exterior
com o objetivo de evitar a punição legal,
82
00:05:42,400 --> 00:05:46,300
- o prazo prescricional é pausado pela duração. Então!
- Concluindo…
83
00:05:47,870 --> 00:05:52,770
se tirarmos o tempo
que você esteve fora do país,
84
00:05:52,770 --> 00:05:57,220
o prazo de prescrição não acabou.
85
00:05:57,220 --> 00:05:59,510
Quem é você?
86
00:05:59,510 --> 00:06:02,790
Por que você está metendo o nariz
na vida de outra pessoa?
87
00:06:02,790 --> 00:06:04,480
Você…
88
00:06:05,440 --> 00:06:07,270
Você tentou me matar.
89
00:06:07,270 --> 00:06:09,510
Ela solicitou fortemente uma nova investigação.
90
00:06:09,510 --> 00:06:12,290
É por isso que reanalisamos
sua impressão digital.
91
00:06:13,950 --> 00:06:17,400
Você se atreveu
a tentar matar a mim e minha filha…
92
00:06:18,430 --> 00:06:21,460
Espero que você apodreça na cadeia
pelo resto da vida!
93
00:06:21,460 --> 00:06:24,200
Ei! Não me toque!
94
00:06:28,680 --> 00:06:30,520
Ela me disse para fazer isso.
95
00:06:32,240 --> 00:06:35,450
Você enlouqueceu? Você vai me culpar?
96
00:06:35,450 --> 00:06:39,000
Aquela mulher e a filha, nenhuma delas morreu.
97
00:06:39,000 --> 00:06:41,560
Elas estão vivas e bem!
98
00:06:41,560 --> 00:06:44,820
O quê? Todo o prédio foi incendiado. Como?
99
00:06:47,020 --> 00:06:50,760
Vou te dar uma chance por tirar dinheiro
de mim por aquele incidente.
100
00:06:50,760 --> 00:06:53,050
Então, faça mais um trabalho para mim.
101
00:06:53,050 --> 00:06:55,510
- Um trabalho?
- A filha…
102
00:06:55,510 --> 00:06:56,970
Mate ela.
103
00:06:58,000 --> 00:07:00,100
Desta vez, faça certo.
104
00:07:05,200 --> 00:07:08,810
Não. Isso é falso. Isso é tudo mentira!
105
00:07:08,810 --> 00:07:12,940
Há outro crime que a Lee Jung Hye cometeu.
106
00:07:12,940 --> 00:07:15,720
Ela usou o fato de que o Artista Sun Jin
estava cognitivamente prejudicado
107
00:07:15,720 --> 00:07:17,710
a prendê-lo e fazê-lo pintar.
108
00:07:17,710 --> 00:07:21,310
Ela fingiu o suicídio dele
para aumentar o valor do trabalho dele.
109
00:07:23,840 --> 00:07:27,370
Ela deve ter ganho
centenas de milhões com isso.
110
00:07:27,370 --> 00:07:29,750
Gerente Kim…
111
00:07:29,800 --> 00:07:33,000
- quem você pensa que é?
- Eu sou!
112
00:07:33,940 --> 00:07:36,420
Filho de Sun Jin.
113
00:07:38,290 --> 00:07:40,820
E-Então, você…
114
00:07:41,810 --> 00:07:43,450
É por isso que você estava ao meu lado
esse tempo todo…
115
00:07:43,450 --> 00:07:48,260
Todos os arquivos que mostram o desfalque da Lee Jung Hye
e o caixa dois que ela estabeleceu…
116
00:07:49,760 --> 00:07:51,830
Vou entregá-los hoje.
117
00:07:53,410 --> 00:07:55,920
Deixa eu ligar para o meu marido… não…
118
00:07:55,920 --> 00:07:58,400
Me deixe ligar para a Yoo Ra.
119
00:07:58,400 --> 00:08:00,800
Se ela descobrir, não vai ficar parada.
120
00:08:00,800 --> 00:08:04,910
A equipe de auditoria da Hanwool Finanças
te dará total cooperação.
121
00:08:04,910 --> 00:08:09,610
A Galeria Han também vai entregar evidências.
122
00:08:09,610 --> 00:08:10,850
O quê?
123
00:08:11,830 --> 00:08:13,430
Você não entendeu?
124
00:08:13,430 --> 00:08:17,750
Significa que ninguém está do seu lado.
125
00:08:20,970 --> 00:08:23,370
Han Yi Joo…
126
00:08:23,370 --> 00:08:25,670
você…
127
00:08:27,750 --> 00:08:30,540
Ei! Pare ela!
128
00:08:30,540 --> 00:08:32,800
Solta! Solta!
129
00:08:32,800 --> 00:08:34,480
Solta!
130
00:08:34,480 --> 00:08:36,550
Solta!
131
00:08:39,310 --> 00:08:43,150
Solta… Solta!
132
00:08:44,310 --> 00:08:46,720
Como sabia que estávamos aqui?
133
00:08:49,490 --> 00:08:54,830
Frequentei delegacias de polícia
tentando pegar Jo Dong Soo.
134
00:08:54,830 --> 00:08:56,680
Mas…
135
00:08:56,680 --> 00:09:00,080
Ouvi dizer que houve um acidente.
Você se machucou?
136
00:09:03,920 --> 00:09:05,240
Não.
137
00:09:06,530 --> 00:09:08,610
Estou bem.
138
00:09:09,950 --> 00:09:13,790
Tá bom, isso é bom, então.
139
00:09:13,790 --> 00:09:15,510
Ainda bem.
140
00:09:24,330 --> 00:09:25,910
Com licença.
141
00:09:28,120 --> 00:09:32,170
A Yi Joo passou por muita coisa hoje,
então vamos para casa agora.
142
00:09:32,170 --> 00:09:34,970
Ah, eu nem percebi.
143
00:09:34,970 --> 00:09:37,020
Sinto muito.
144
00:09:37,020 --> 00:09:38,690
Pode falar.
145
00:09:38,690 --> 00:09:43,530
Vamos arranjar tempo para dizer
um olá adequado algum dia, mãe.
146
00:09:45,550 --> 00:09:47,230
Mãe?
147
00:09:49,400 --> 00:09:50,780
Sim.
148
00:09:51,640 --> 00:09:53,170
Por favor.
149
00:09:54,880 --> 00:09:56,360
Tudo bem, então.
150
00:09:57,870 --> 00:09:59,300
Vamos.
151
00:10:27,450 --> 00:10:30,360
Você deveria comer. Você não comeu nada.
152
00:10:30,360 --> 00:10:32,640
Não estou com vontade de comer agora.
153
00:10:40,420 --> 00:10:41,870
Aqui.
154
00:10:50,310 --> 00:10:52,670
O gerente Kim vai ficar bem?
155
00:10:55,560 --> 00:10:58,760
Você está se preocupando com outro homem
na minha frente agora?
156
00:10:58,760 --> 00:11:01,200
Como assim? Ele nos ajudou muito.
157
00:11:01,200 --> 00:11:03,500
Você também o ajudou.
158
00:11:03,500 --> 00:11:05,720
Não se preocupe mais com ele.
159
00:11:06,670 --> 00:11:10,200
Você já tem coisas o suficiente
para lidar por conta própria.
160
00:11:10,200 --> 00:11:13,580
Se você se envolver com alguma outra coisa
estiver em perigo de novo…
161
00:11:15,930 --> 00:11:17,940
Eu nem quero imaginar.
162
00:11:22,830 --> 00:11:24,440
Acabou.
163
00:11:24,440 --> 00:11:27,800
Eu sei que está preocupado comigo, mas…
164
00:11:30,670 --> 00:11:32,060
Ah, sim.
165
00:11:33,240 --> 00:11:35,090
O que você quis dizer antes?
166
00:11:35,090 --> 00:11:39,110
Você disse: "Eu não posso te perder,
como da última vez."
167
00:11:44,220 --> 00:11:45,700
- Não me lembro.
- O quê?
168
00:11:45,700 --> 00:11:49,240
Provavelmente é apenas algo
que eu disse. Foi tão caótico.
169
00:11:52,950 --> 00:11:55,240
Estou cansado. Vamos tomar banho.
170
00:11:58,060 --> 00:12:00,900
Eu pego. Eu pego.
171
00:12:05,270 --> 00:12:07,280
Você está bem? Me deixe ver.
172
00:12:07,280 --> 00:12:09,160
Ah, é…
173
00:12:20,370 --> 00:12:22,890
O que é isso no seu pulso?
174
00:12:22,890 --> 00:12:24,610
O quê?
175
00:12:24,610 --> 00:12:26,530
Como assim?
176
00:12:45,760 --> 00:12:47,580
Vocês estão vendo isso?
177
00:12:54,110 --> 00:12:55,940
Você está vendo isso, não é?
178
00:12:58,500 --> 00:13:02,980
Então, você fingiu não saber esse tempo todo?
179
00:13:02,980 --> 00:13:05,700
Enquanto esconde a sua de mim?
180
00:13:11,250 --> 00:13:13,190
O que é isso?
181
00:13:15,770 --> 00:13:17,710
Você…
182
00:13:18,630 --> 00:13:22,860
também voltou como eu? Há um ano?
183
00:13:28,800 --> 00:13:33,000
Por que não pode falar comigo?
Por que você não pode responder às minhas perguntas?
184
00:13:52,190 --> 00:13:53,580
Sim.
185
00:13:55,170 --> 00:13:56,910
Você está certa.
186
00:13:56,910 --> 00:13:59,000
Eu também voltei.
187
00:13:59,000 --> 00:14:00,790
Como você.
188
00:14:01,940 --> 00:14:03,550
Como?
189
00:14:03,550 --> 00:14:06,640
O que aconteceu com você naquele dia?
190
00:14:08,860 --> 00:14:10,370
Naquele dia…
191
00:14:12,200 --> 00:14:17,000
- o seu carro e o meu carro se colidiram.
- O quê?
192
00:14:17,020 --> 00:14:18,920
[Lee Jung Hye, Diretora do Grupo Hanwool,
Presa por Desvio de Fundos da Empresa no Valor de 10 Bilhões]
193
00:14:30,180 --> 00:14:34,300
A prisão da Lee Jung Hye
está em todos os lugares nos noticiários.
194
00:14:35,550 --> 00:14:37,900
Isso não importa mais.
195
00:14:39,230 --> 00:14:41,640
Não é bom para nós sermos associados a ela.
196
00:14:41,640 --> 00:14:43,320
Não é isso que você queria?
197
00:14:43,320 --> 00:14:44,930
Eu gosto de como você pensa.
198
00:14:45,880 --> 00:14:47,710
O que você gostaria de comer?
199
00:14:48,920 --> 00:14:52,050
Então, por quanto tempo
você vai me manter no hotel?
200
00:14:53,090 --> 00:14:56,140
Eu deveria ter alguma estabilidade
para o nosso filho ser saudável.
201
00:14:56,140 --> 00:14:58,490
Como posso continuar morando
em um quarto de hotel?
202
00:14:58,490 --> 00:15:00,120
Espere.
203
00:15:03,200 --> 00:15:04,610
Sim.
204
00:15:07,160 --> 00:15:08,750
O que você disse?
205
00:15:10,830 --> 00:15:13,920
Entendi. Vou dar uma olhada agora.
206
00:15:13,920 --> 00:15:16,410
Aonde você vai?
Temos que terminar nossa conversa.
207
00:15:16,410 --> 00:15:18,380
É urgente.
208
00:15:18,380 --> 00:15:20,490
Isso também é urgente para mim!
209
00:15:21,430 --> 00:15:25,980
Eu te disse.
Abandonei minha mãe e escolhi você.
210
00:15:27,360 --> 00:15:29,790
Precisamos nos casar
antes de a barriga aparecer.
211
00:15:29,790 --> 00:15:33,660
Defina uma data para as famílias
se encontrarem. Rápido.
212
00:15:43,750 --> 00:15:46,550
Meu carro e seu carro se colidiram?
213
00:15:47,520 --> 00:15:49,450
Para ser preciso…
214
00:15:52,940 --> 00:15:55,550
meu carro colidiu com o seu.
215
00:16:07,770 --> 00:16:09,680
E aí?
216
00:16:13,970 --> 00:16:17,070
Eu tentei te salvar
enquanto você estava inconsciente.
217
00:16:18,520 --> 00:16:20,550
Então eu desmaiei também.
218
00:16:20,550 --> 00:16:22,490
Quando eu acordei…
219
00:16:23,430 --> 00:16:25,950
foi há um ano.
220
00:16:28,640 --> 00:16:31,860
Achei que tinha
que te encontrar de alguma forma.
221
00:16:33,240 --> 00:16:34,790
Mas você…
222
00:16:35,790 --> 00:16:38,350
veio até mim primeiro.
223
00:16:38,350 --> 00:16:40,530
Por que você não me disse naquele dia
224
00:16:41,390 --> 00:16:43,460
que você voltou também?
225
00:16:44,650 --> 00:16:46,220
Por quê?
226
00:16:46,220 --> 00:16:48,340
Como eu poderia ter te contado…
227
00:16:49,460 --> 00:16:51,700
que fui eu quem te matou?
228
00:16:53,320 --> 00:16:55,150
Eu estava mal.
229
00:16:56,050 --> 00:16:59,330
Eu pensei que você poderia ter dificuldade
em aceitar isso também.
230
00:16:59,330 --> 00:17:01,640
É por isso que não pude te contar.
231
00:17:09,570 --> 00:17:11,180
Yi Joo!
232
00:17:16,400 --> 00:17:17,600
Onde você está? Está tarde.
233
00:17:17,600 --> 00:17:20,400
Ficarei em um hotel por um tempo.
Preciso de um tempo para pensar.
234
00:17:20,450 --> 00:17:22,860
Então, vou embora.
235
00:17:22,860 --> 00:17:25,330
- O quê?
- Você deveria estar em um lugar seguro.
236
00:17:25,330 --> 00:17:27,900
Por favor, eu imploro.
237
00:17:30,420 --> 00:17:31,920
E…
238
00:17:33,490 --> 00:17:35,490
atenda o telefone.
239
00:18:29,490 --> 00:18:32,000
Sua vida já passou…
240
00:18:32,000 --> 00:18:34,200
diante de seus olhos? Eu vi.
241
00:18:34,200 --> 00:18:37,560
Cada momento da minha vida…
242
00:18:37,560 --> 00:18:42,070
se espalhou bem na minha frente
como um álbum de fotos.
243
00:18:42,070 --> 00:18:44,760
Mas o surpreendente foi que,
244
00:18:44,760 --> 00:18:46,580
eu não tinha nenhum.
245
00:18:46,580 --> 00:18:49,680
Momentos que eu queria me agarrar.
Como isso faz sentido?
246
00:18:49,680 --> 00:18:53,790
Isso significa que nunca fui feliz.
247
00:18:53,790 --> 00:19:00,190
♫ Por favor, não saia ♫
248
00:19:00,190 --> 00:19:03,220
Eu deveria ter te contado nessa hora.
249
00:19:05,110 --> 00:19:09,700
♫ Não há nada que eu possa fazer ♫
250
00:19:09,700 --> 00:19:12,810
Seo Do Guk, seu idiota…
251
00:19:12,810 --> 00:19:18,270
♫ Para você, eu digo de novo ♫
252
00:19:21,710 --> 00:19:23,190
Como ele está?
253
00:19:23,190 --> 00:19:25,650
Ele caiu do terceiro andar.
254
00:19:25,650 --> 00:19:28,880
Não havia guarda-corpo
e nenhuma rede de segurança instalada.
255
00:19:28,880 --> 00:19:32,290
Eles estão dizendo que ele provavelmente
passará a noite.
256
00:19:32,290 --> 00:19:34,360
Então ainda dá tempo.
257
00:19:34,360 --> 00:19:37,720
- Perdão?
- Entre em contato com a empresa contratada que o contratou.
258
00:19:37,720 --> 00:19:40,090
O que está tentando fazer?
259
00:19:40,090 --> 00:19:42,660
Os mortos não podem falar.
260
00:19:42,660 --> 00:19:46,020
Podemos compensar,
mas não assumiremos a responsabilidade.
261
00:19:46,020 --> 00:19:48,780
Vice-Presidente,
não acho que isso esteja certo.
262
00:19:48,780 --> 00:19:50,850
- O que você disse?
- Quero dizer, é o seguinte.
263
00:19:50,850 --> 00:19:53,750
Eles não tiveram tempo para preparar
adequadamente o equipamento de segurança
264
00:19:53,750 --> 00:19:55,490
tentando fazer nossa agenda ridícula…
265
00:19:55,500 --> 00:19:58,300
- Se você não consegue lidar com isso, saia.
- O quê?
266
00:19:59,900 --> 00:20:04,230
Eu disse que muitas pessoas querem subir a escada
deste grupo comigo, certo?
267
00:20:04,230 --> 00:20:06,840
Não preciso de alguém que aja como um santo.
268
00:20:06,840 --> 00:20:10,050
Vice-Presidente,
não é isso que estou dizendo…
269
00:20:10,050 --> 00:20:11,500
Sinto muito.
270
00:20:11,500 --> 00:20:13,520
Eu me expressei mal.
271
00:20:17,240 --> 00:20:19,030
- Tem certeza?
- Sim.
272
00:20:19,030 --> 00:20:21,560
Vou garantir que jamais volte a acontecer.
273
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
Entrarei em contato
com a empresa imediatamente.
274
00:20:23,640 --> 00:20:27,250
Se apresse antes que o Seo Do Guk perceba.
275
00:20:29,030 --> 00:20:31,210
Uma morte acidental?
276
00:20:31,210 --> 00:20:32,800
O que diabos aconteceu aqui?
277
00:20:32,800 --> 00:20:35,710
Era uma lesão que acabou sendo fatal.
278
00:20:35,710 --> 00:20:37,590
É triste, mas…
279
00:20:37,590 --> 00:20:42,410
ele não estava sendo cuidadoso
enquanto era o Diretor de Segurança.
280
00:20:42,410 --> 00:20:46,890
A empresa contratada já cuidou das circunstâncias do acidente
e do processo de indenização.
281
00:20:46,890 --> 00:20:50,160
Você vai acabar com isso na investigação
da empresa contratada?
282
00:20:50,160 --> 00:20:53,560
Como construtores,
precisamos entender a situação.
283
00:20:53,560 --> 00:20:55,970
Devemos parar a construção
e investigar minuciosamente.
284
00:20:55,970 --> 00:20:59,100
Você sabe quanta perda sofremos
em um dia de trabalho perdido?
285
00:20:59,100 --> 00:21:02,290
- É isso que é importante agora?
- Bem, não é?
286
00:21:02,290 --> 00:21:06,310
Os trabalhadores que são pagos por dia
perderão seus contracheques.
287
00:21:06,310 --> 00:21:09,840
Os moradores que planejam se mudar
ficarão ansiosos.
288
00:21:09,840 --> 00:21:13,690
A mídia terá um dia de campo nos separando.
289
00:21:13,690 --> 00:21:17,050
A batalha do Grupo Taeja
por seu sucessor e tal…
290
00:21:18,030 --> 00:21:23,030
A Taeja Construções precisa assumir isso
apenas para satisfazer a curiosidade do VP Seo Do Guk?
291
00:21:23,030 --> 00:21:25,090
Olhe aqui, VP Seo Jung Wook!
292
00:21:25,090 --> 00:21:28,310
Se você tem algo contra mim,
diga em particular.
293
00:21:28,310 --> 00:21:32,240
Não faça picuinhas quando os negócios da empresa
estiverem acontecendo.
294
00:21:41,580 --> 00:21:45,920
Eu não preciso te dizer de novo.
Você precisa ir embora.
295
00:21:45,920 --> 00:21:47,710
Por favor, saia.
296
00:21:47,710 --> 00:21:49,800
Caramba…
297
00:22:01,030 --> 00:22:02,660
Quem é você?
298
00:22:02,660 --> 00:22:03,920
Sim?
299
00:22:06,600 --> 00:22:08,100
Este é o quarto errado.
300
00:22:08,160 --> 00:22:09,670
[Funeral]
301
00:22:19,560 --> 00:22:21,830
- Como você sabia?
- O quê?
302
00:22:21,830 --> 00:22:27,320
Como você disse, bandidos estão por toda parte.
303
00:22:27,320 --> 00:22:29,200
É óbvio.
304
00:22:29,200 --> 00:22:32,990
Algo está estranho. É por isso que eles não deixam
ninguém falar com a família do falecido.
305
00:22:32,990 --> 00:22:35,720
Então, não há como abordá-los…
306
00:22:37,120 --> 00:22:42,790
Não. Secretário Byeon,
acho que você é perfeitamente capaz.
307
00:22:42,790 --> 00:22:44,360
Sou?
308
00:22:44,360 --> 00:22:45,900
Sério?
309
00:22:59,950 --> 00:23:01,880
Com licença.
310
00:23:01,880 --> 00:23:05,540
Você é a esposa do Sr. Kim Soo Chul, certo?
311
00:23:07,450 --> 00:23:09,060
Quem…
312
00:23:10,470 --> 00:23:14,350
Olá. Eu sou do Grupo Taeja.
313
00:23:14,350 --> 00:23:18,890
- O quê?
- Eu gostaria de perguntar sobre o acidente do Sr. Kim.
314
00:23:18,890 --> 00:23:21,990
Podemos conversar por um momento?
315
00:23:48,370 --> 00:23:54,330
Disseram que era tudo culpa do meu marido.
316
00:23:54,330 --> 00:23:59,170
Que não adianta lutar e que eu deveria
me acomodar rapidamente.
317
00:24:00,370 --> 00:24:03,640
Disseram que têm documentos como prova…
318
00:24:03,640 --> 00:24:04,830
Documentos?
319
00:24:04,830 --> 00:24:09,230
Por acaso, você conseguiu vê-los?
320
00:24:11,890 --> 00:24:14,240
Eu vi no noticiário
que houve um acidente fatal.
321
00:24:14,240 --> 00:24:16,540
Está tudo bem no trabalho?
322
00:24:27,720 --> 00:24:32,330
Yi Joo, como está se sentindo?
Estou preocupada com você.
323
00:24:41,970 --> 00:24:43,480
Bem-vinda.
324
00:24:55,560 --> 00:24:57,550
Ah, aqui.
325
00:24:58,580 --> 00:25:00,900
Não precisava. Obrigada.
326
00:25:00,900 --> 00:25:04,680
Mas o Sr. Seo não veio com você?
327
00:25:06,670 --> 00:25:09,970
Ah, sinto muito. Isso foi demais, não foi?
328
00:25:09,970 --> 00:25:12,400
Não, não é isso.
329
00:25:13,470 --> 00:25:15,110
Nós estamos…
330
00:25:16,880 --> 00:25:19,450
dando um tempinho agora.
331
00:25:19,450 --> 00:25:20,810
O quê?
332
00:25:23,530 --> 00:25:27,160
Posso perguntar por que vocês dois brigaram?
333
00:25:27,160 --> 00:25:29,980
Nós não brigamos. É só que…
334
00:25:34,100 --> 00:25:39,100
Ele sempre foi bom demais para mim
desde o início.
335
00:25:39,100 --> 00:25:42,320
Um dia, isso me fez pensar.
336
00:25:42,320 --> 00:25:46,880
Talvez não seja porque ele me ama,
mas porque ele tem pena de mim.
337
00:25:47,810 --> 00:25:50,020
Talvez ele tenha sido bom para mim
porque sentiu pena.
338
00:25:50,020 --> 00:25:52,510
Como assim?
339
00:25:55,140 --> 00:26:00,260
Nenhum homem no mundo faria tanto
por uma mulher que ele sente pena.
340
00:26:00,260 --> 00:26:04,390
A maneira como o Seo Do Guk
olha para você, as ações dele…
341
00:26:05,390 --> 00:26:07,400
Isso é amor, sem dúvida.
342
00:26:07,400 --> 00:26:10,030
Por que você pensaria uma coisa dessas?
343
00:26:11,230 --> 00:26:14,390
"Ninguém te ama."
344
00:26:14,390 --> 00:26:17,080
"Até sua própria mãe te abandonou."
345
00:26:18,030 --> 00:26:20,210
"Quem iria te amar?"
346
00:26:22,740 --> 00:26:25,750
A Lee Jung Hye costumava me dizer isso
o tempo todo.
347
00:26:29,140 --> 00:26:31,140
Como…
348
00:26:31,140 --> 00:26:33,320
como ela poderia dizer essas coisas…
349
00:26:33,320 --> 00:26:35,420
Talvez eu tenha sofrido uma lavagem cerebral.
350
00:26:36,440 --> 00:26:38,360
Então, eu ficava com medo.
351
00:26:39,330 --> 00:26:43,890
Pensei que talvez alguém como eu
não merecesse ser amada.
352
00:26:49,820 --> 00:26:53,660
Yi Joo, mesmo que tenha passado
por tanta coisa sozinha,
353
00:26:53,660 --> 00:26:57,670
você não se desviou. Você se saiu bem.
Sabe quem fez isso?
354
00:26:57,670 --> 00:26:59,380
Você.
355
00:26:59,380 --> 00:27:02,320
Você se protegeu.
356
00:27:02,320 --> 00:27:06,380
Então, você precisa ter orgulho de si mesma.
357
00:27:06,380 --> 00:27:09,130
Você precisa se amar.
358
00:27:09,130 --> 00:27:10,670
Porque…
359
00:27:11,840 --> 00:27:16,750
você merece ser amada. Mais do que suficiente.
360
00:27:16,750 --> 00:27:18,450
Então…
361
00:27:19,450 --> 00:27:23,530
não deixe as palavras de alguém maligno
chegarem até você.
362
00:27:27,150 --> 00:27:29,960
Obrigada por dizer isso.
363
00:27:34,460 --> 00:27:36,810
Mas eu…
364
00:27:44,430 --> 00:27:47,010
Eu não quis ficar sozinha.
365
00:27:53,550 --> 00:27:56,100
Eu precisava da minha mãe.
366
00:27:57,570 --> 00:27:58,990
Só…
367
00:27:59,920 --> 00:28:02,380
Eu estava com tanta inveja…
368
00:28:04,790 --> 00:28:07,820
de crianças que eram amadas…
369
00:28:07,820 --> 00:28:10,580
apenas por terem nascido.
370
00:28:21,260 --> 00:28:22,960
Como sua mãe…
371
00:28:27,220 --> 00:28:29,560
Eu sinto muito mesmo.
372
00:28:33,540 --> 00:28:35,060
Então…
373
00:28:36,520 --> 00:28:39,200
as coisas que você
não conseguiu fazer por mim…
374
00:28:41,270 --> 00:28:43,160
você pode fazer todas agora?
375
00:28:46,980 --> 00:28:48,960
Claro.
376
00:28:48,960 --> 00:28:50,630
Pode deixar.
377
00:28:52,170 --> 00:28:54,580
Eu vou fazer você se sentir…
378
00:28:55,580 --> 00:28:57,600
mais amada do que qualquer outra pessoa.
379
00:29:13,670 --> 00:29:17,630
Dizem que os dois vão ter um bebê.
380
00:29:17,630 --> 00:29:21,570
Eu não tinha certeza de quando compartilhar a notícia
com o que estava acontecendo no trabalho.
381
00:29:21,570 --> 00:29:24,520
Mas não podíamos continuar adiando.
382
00:29:24,520 --> 00:29:27,050
A barriga da Yoo Ra
começará a aparecer em breve também.
383
00:29:28,620 --> 00:29:31,120
É verdade?
384
00:29:31,120 --> 00:29:35,290
Ainda não sabemos o sexo,
mas é um bebê saudável.
385
00:29:35,290 --> 00:29:39,200
Dizem que uma criança traz alegria para um lar.
386
00:30:04,550 --> 00:30:06,070
Yi Joo.
387
00:30:07,150 --> 00:30:09,560
Veio me ver?
388
00:30:09,560 --> 00:30:13,190
Trouxe roupas e outras coisas
que você pode precisar.
389
00:30:17,110 --> 00:30:20,000
Quer entrar por um segundo?
390
00:30:33,660 --> 00:30:35,690
Me deixe pegar uma boa xícara de chá para você.
391
00:30:35,690 --> 00:30:37,690
Algo quente, certo?
392
00:30:39,740 --> 00:30:41,720
Acabei de ver o jornal.
393
00:30:45,200 --> 00:30:47,250
Sério?
394
00:30:47,250 --> 00:30:49,750
Está tudo bem?
395
00:30:49,750 --> 00:30:52,230
Como um acidente fatal aconteceu?
396
00:30:56,100 --> 00:31:00,130
Na verdade, não sei o que fazer.
397
00:31:01,710 --> 00:31:06,890
Se eu continuar investigando,
a empresa será atingida.
398
00:31:08,690 --> 00:31:11,690
Vai machucar minha família também.
399
00:31:11,690 --> 00:31:13,870
Então há um problema.
400
00:31:17,680 --> 00:31:21,050
Então você só quer fingir que não existe?
401
00:31:21,050 --> 00:31:24,830
Do Guk, você ainda não entendeu?
402
00:31:24,830 --> 00:31:26,830
Quanto mais desafiador for algo,
mais você precisa compartilhá-lo.
403
00:31:26,830 --> 00:31:30,210
É assim que você confia
e respeita a pessoa com quem está.
404
00:31:30,210 --> 00:31:32,430
Esconder…
405
00:31:32,430 --> 00:31:34,820
não quer dizer que se importa.
406
00:31:34,820 --> 00:31:37,190
Isso só leva a mais dor.
407
00:31:46,190 --> 00:31:48,130
Sim.
408
00:31:48,130 --> 00:31:50,120
Você está certa.
409
00:31:55,610 --> 00:31:59,090
Eu disse que mamãe chegaria em casa
mais cedo esta noite.
410
00:31:59,090 --> 00:32:01,140
Vou levar frango para casa.
411
00:32:01,140 --> 00:32:02,840
Eu prometo.
412
00:32:04,570 --> 00:32:06,320
Até mais.
413
00:32:07,960 --> 00:32:09,530
Vice-presidente.
414
00:32:11,240 --> 00:32:13,370
Eu não passei dos limites ao te ligar, não é?
415
00:32:13,370 --> 00:32:15,720
Não, tudo bem. Por favor, fale.
416
00:32:15,720 --> 00:32:18,860
Claro. Vou direto ao ponto.
417
00:32:18,860 --> 00:32:22,820
Me dê a papelada sobre Kim Soo Chul…
418
00:32:22,820 --> 00:32:25,030
o trabalhador que morreu.
419
00:32:25,030 --> 00:32:27,220
Quanto a isso…
420
00:32:27,220 --> 00:32:28,980
Sinto muito.
421
00:32:28,980 --> 00:32:32,020
Isso não está dentro dos meus poderes.
422
00:32:34,930 --> 00:32:39,650
Eu ouvi você conversando com seu filho
agora há pouco.
423
00:32:39,650 --> 00:32:41,390
Quantos anos tem seu filho?
424
00:32:42,680 --> 00:32:45,740
Está na terceira série.
425
00:32:45,740 --> 00:32:47,350
Certo.
426
00:32:49,050 --> 00:32:51,720
Aquela família também tem um filho.
427
00:32:51,720 --> 00:32:53,090
Aquela família?
428
00:32:53,090 --> 00:32:55,350
A esposa de Kim Soo Chul…
429
00:32:55,350 --> 00:32:56,750
está grávida.
430
00:32:56,750 --> 00:32:59,730
Ela está no seu último mês…
431
00:32:59,730 --> 00:33:03,100
Uma criança virá a este mundo em breve.
432
00:33:03,100 --> 00:33:07,920
Se ele for impecável, o mínimo que podemos
fazer por aquele recém-nascido
433
00:33:07,920 --> 00:33:15,820
é deixá-los saber que seu pai não ficou bêbado
e caiu para a morte por suas próprias más decisões.
434
00:33:16,870 --> 00:33:20,160
Sei como você se sente.
435
00:33:20,160 --> 00:33:23,970
O VP Seo provavelmente prometeu a você
uma posição executiva quando se tornou presidente.
436
00:33:23,970 --> 00:33:28,040
Você suportou tudo até agora
por causa dessa promessa.
437
00:33:29,990 --> 00:33:31,950
Mas…
438
00:33:31,950 --> 00:33:34,540
Acho que é melhor você desistir disso.
439
00:33:36,150 --> 00:33:40,500
Porque eu entrei na Taeja Construções.
440
00:33:47,360 --> 00:33:48,740
O que é isso?
441
00:33:48,740 --> 00:33:53,020
Esta é a papelada que desempenhou um papel fundamental
para fazer com que a família se estabelecesse.
442
00:33:53,020 --> 00:33:54,870
Uma carta de designação
para o cargo de Supervisor Administrativo.
443
00:33:54,870 --> 00:34:00,440
[Designação para Supervisor Administrativo]
Diz que o próprio Kim Soo Chul é o Diretor de Segurança no local.
444
00:34:00,440 --> 00:34:04,740
Portanto, ele é responsável
por um acidente envolvendo a si mesmo.
445
00:34:04,740 --> 00:34:08,340
Mas por que você está revisando isso agora?
446
00:34:08,340 --> 00:34:11,780
Após o exame, a assinatura não corresponde
à caligrafia do falecido.
447
00:34:11,780 --> 00:34:15,190
- O que você disse?
- Os colegas dele disseram que nunca viram este documento.
448
00:34:15,190 --> 00:34:18,470
Os empreiteiros disseram
que ele estava bebendo até de manhã.
449
00:34:18,470 --> 00:34:20,750
Mas isso também não é verdade.
450
00:34:22,040 --> 00:34:26,170
E toda essa imagem foi ideia do Seo Jung Wook.
451
00:34:26,170 --> 00:34:27,540
O quê?
452
00:34:37,290 --> 00:34:39,370
Recebi isso do Diretor de Finanças.
453
00:34:39,370 --> 00:34:41,710
Cada coisa corrupta que o Seo Jung Wook fez,
454
00:34:41,710 --> 00:34:45,760
incluindo como ele fez um caixa dois.
Está tudo aí.
455
00:34:45,760 --> 00:34:48,270
Deve ser um mal-entendido.
456
00:34:48,270 --> 00:34:49,680
Como o Jung Wook poderia…
457
00:34:49,680 --> 00:34:54,150
Eu não sabia que ele tinha ido tão longe.
458
00:34:54,150 --> 00:34:59,570
- Com licença?
- Eu não estava brincando quando disse que ficaria de olho em vocês por um ano.
459
00:34:59,570 --> 00:35:06,030
Eu sabia que o Jung Wook estava se reunindo
com empresas afiliadas e jogando dinheiro nelas.
460
00:35:06,030 --> 00:35:08,870
O Sr. Jang tem me mantido informada.
461
00:35:12,710 --> 00:35:15,010
Então sua avó também sabia.
462
00:35:15,010 --> 00:35:19,360
Obrigado por me ajudar a ter
uma conversa difícil.
463
00:35:19,360 --> 00:35:24,660
Não, é mais fácil falar do que fazer.
Você fez o trabalho, Do Guk.
464
00:35:24,660 --> 00:35:26,440
Bom trabalho.
465
00:35:29,090 --> 00:35:31,680
Descanse um pouco. Você deve estar exausto.
466
00:35:31,680 --> 00:35:33,770
Yi Joo, espere.
467
00:35:37,380 --> 00:35:38,820
Eu…
468
00:35:39,790 --> 00:35:42,560
preciso te contar algo.
469
00:35:42,560 --> 00:35:44,600
Mas, antes disso…
470
00:35:44,600 --> 00:35:47,140
há algo que eu quero que você veja.
471
00:35:50,700 --> 00:35:54,370
No meu quarto, há uma porta.
472
00:36:01,440 --> 00:36:06,050
Se você abrir a porta,
encontrará o que estava procurando.
473
00:36:07,050 --> 00:36:09,310
O que eu estava procurando?
474
00:36:29,210 --> 00:36:32,100
Há um que quero rastrear,
mas não consigo encontrá-lo.
475
00:36:32,100 --> 00:36:33,630
Como ele é?
476
00:36:33,630 --> 00:36:36,860
O título é "Primavera Congelada".
477
00:36:37,850 --> 00:36:39,780
"Primavera Congelada."
478
00:36:41,340 --> 00:36:43,540
Por que Guk teria isso?
479
00:36:48,410 --> 00:36:50,640
Você queria me ver, pai?
480
00:36:54,000 --> 00:36:57,300
Você vai sair para almoçar, certo?
Devo fazer uma reserva em um lugar agradável?
481
00:36:57,360 --> 00:36:59,760
Você mentiu para mim.
482
00:37:00,710 --> 00:37:02,200
O que…
483
00:37:02,200 --> 00:37:03,410
Se fazendo de bobo de novo?
484
00:37:03,410 --> 00:37:07,080
Quanto mais você vai me decepcionar?
485
00:37:07,080 --> 00:37:09,330
Por favor, se acalme, pai.
486
00:37:09,330 --> 00:37:12,320
Você precisa explicar do que está falando…
487
00:37:17,320 --> 00:37:18,510
- Foi o Do Guk, certo?
- O quê?
488
00:37:18,510 --> 00:37:20,540
Não foi? Isso é tudo
o Do Guk tentando me caluniar…
489
00:37:20,540 --> 00:37:23,800
Esses documentos
estão com a Equipe de Auditoria agora.
490
00:37:24,690 --> 00:37:26,200
O que você disse?
491
00:37:40,990 --> 00:37:43,030
Por favor, me ajude só mais uma vez, pai.
492
00:37:43,030 --> 00:37:45,410
Você sabe que estou prestes a ser pai em breve.
493
00:37:45,410 --> 00:37:48,280
Não posso estar na cadeia
quando meu bebê nascer.
494
00:37:48,280 --> 00:37:52,430
Então, você deveria ter se comportado
adequadamente desde o início.
495
00:37:52,430 --> 00:37:54,970
Por que você fez isso? Falsificar documentos?
496
00:37:55,000 --> 00:37:57,500
- Por que você teve que ir tão longe?
- Eu…
497
00:37:58,550 --> 00:38:00,670
fiz tudo pela empresa.
498
00:38:00,670 --> 00:38:04,140
Por favor, me ajude apenas
uma última vez, pai. Por favor?
499
00:38:08,700 --> 00:38:11,860
[Conferência de imprensa sobre o acidente no local do apartamento da Taeja Construções]
Hoje, estou diante de vocês.
500
00:38:11,860 --> 00:38:13,580
Recentemente, na Taeja Construções,
501
00:38:13,580 --> 00:38:17,080
- um acidente aconteceu em um canteiro de obras de um apartamento.
- Tarde demais.
502
00:38:17,080 --> 00:38:19,470
Estou aqui para dizer a verdade.
503
00:38:19,470 --> 00:38:22,090
A morte de Kim Soo Chul…
504
00:38:22,090 --> 00:38:28,170
foi o resultado de um cronograma extremo que levou
à falta de medidas de segurança adequadas no local.
505
00:38:28,170 --> 00:38:32,260
A culpa era toda da empresa.
506
00:38:32,260 --> 00:38:39,850
No entanto, nossos executivos enquadraram a vítima
como responsável e forçaram a família a se estabelecer.
507
00:38:39,850 --> 00:38:44,840
Este incidente me fez refletir
sobre meus próprios começos.
508
00:38:44,840 --> 00:38:49,550
Um lugar onde você come, dorme
e descansa com seus entes queridos.
509
00:38:49,550 --> 00:38:51,910
Casa é onde você coexiste assim.
510
00:38:51,910 --> 00:38:55,140
O tipo de lar em que se cresce
determina quem você é.
511
00:38:55,140 --> 00:38:58,870
Quando eu crescer,
quero fazer o trabalho que você faz, vovó.
512
00:39:03,770 --> 00:39:08,660
O trabalho que eu realmente queria fazer…
513
00:39:08,660 --> 00:39:11,850
Quão importante é o trabalho
que estou fazendo agora?
514
00:39:12,920 --> 00:39:17,570
Refleti profundamente
sobre como esqueci esses princípios.
515
00:39:17,570 --> 00:39:20,450
Afirmamos estar construindo
apartamentos para pessoas…
516
00:39:20,450 --> 00:39:25,540
mas nossos olhos estavam cegos
para a pessoa que estava na nossa frente.
517
00:39:25,540 --> 00:39:31,940
Iniciaremos uma revisão
de todo o processo de construção.
518
00:39:31,940 --> 00:39:36,010
Na pior das hipóteses,
consideraremos reconstruí-lo.
519
00:39:36,010 --> 00:39:44,470
Visitaremos a família sobrevivente, pediremos desculpas
e ofereceremos uma compensação adequada.
520
00:39:44,470 --> 00:39:50,510
O VP Seo Do Guk liderará este processo.
521
00:39:50,510 --> 00:39:52,050
Novamente…
522
00:39:53,010 --> 00:39:56,510
pedimos sinceras desculpas.
523
00:40:02,590 --> 00:40:03,990
O quê?
524
00:40:04,990 --> 00:40:07,630
E quanto ao Seo Jung Wook?
525
00:40:07,630 --> 00:40:09,720
Acabou para ele agora?
526
00:40:19,940 --> 00:40:21,710
Sr. Seo Jung Wook.
527
00:40:28,000 --> 00:40:32,290
Você está preso por peculato,
criação de caixa dois e falsificação de documentos.
528
00:40:32,290 --> 00:40:34,010
Venha conosco.
529
00:40:34,010 --> 00:40:35,630
Leve ele.
530
00:40:52,920 --> 00:40:55,630
Deve ter sido um dia difícil.
531
00:40:55,630 --> 00:40:57,480
Estou bem.
532
00:40:57,480 --> 00:41:00,450
Você viu sua pintura?
533
00:41:02,350 --> 00:41:07,140
Mas por que você tem isso, Do Guk?
534
00:41:07,140 --> 00:41:10,690
Como eu soube de você pela primeira vez…
535
00:41:10,690 --> 00:41:13,160
foi através daquela pintura.
536
00:41:27,670 --> 00:41:29,160
Incrível!
537
00:41:33,970 --> 00:41:36,000
Cara, você gostou da pintura?
538
00:41:38,490 --> 00:41:40,910
Me faz refletir.
539
00:41:40,910 --> 00:41:42,720
É?
540
00:41:42,720 --> 00:41:44,040
De que forma?
541
00:41:44,040 --> 00:41:47,360
Parece primavera.
542
00:41:47,360 --> 00:41:50,720
Mas também parece…
543
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
inverno.
544
00:41:52,120 --> 00:41:54,720
É como se a primavera tivesse congelado.
545
00:41:54,720 --> 00:41:57,000
Sim. Sabe, acho que você está certo.
546
00:41:57,000 --> 00:42:00,210
O nome deste quadro é "Primavera Congelada".
547
00:42:00,210 --> 00:42:01,750
Sério?
548
00:42:02,870 --> 00:42:06,990
Eu me apaixonei por este quadro
de um artista sem nome.
549
00:42:06,990 --> 00:42:09,550
Acabei comprando ele.
550
00:42:09,550 --> 00:42:13,150
Enquanto procurava o artista,
descobri que era você.
551
00:42:13,150 --> 00:42:18,470
Na época, você tinha acabado
de se casar com o Sr. Yoo.
552
00:42:18,470 --> 00:42:23,500
Eu te observei em segredo.
553
00:42:24,860 --> 00:42:30,060
Mas quando te vi na festa de comemoração
da aquisição de Saving Banks…
554
00:42:31,060 --> 00:42:32,850
Eu fiquei com raiva.
555
00:42:35,020 --> 00:42:38,750
Da sua família por te tratar assim, e…
556
00:42:39,750 --> 00:42:41,590
de você por aceitar.
557
00:42:41,590 --> 00:42:43,420
Você é a porta-voz deles, Srta. Han Yi Joo?
558
00:42:43,420 --> 00:42:47,030
Porque eles são da família.
559
00:42:51,680 --> 00:42:58,680
Mas, na verdade, eu estava com raiva de mim mesmo
por não ser capaz de fazer nada a respeito.
560
00:42:58,680 --> 00:43:03,050
Eu me arrependi de falar assim com você.
561
00:43:05,240 --> 00:43:08,700
No caminho de volta, o acidente aconteceu.
562
00:43:08,700 --> 00:43:11,210
Então você voltou no tempo?
563
00:43:12,430 --> 00:43:13,830
Sim.
564
00:43:26,060 --> 00:43:29,300
Eu estava de volta em 2022, há um ano.
565
00:43:29,300 --> 00:43:31,090
Vou direto ao ponto.
566
00:43:31,090 --> 00:43:33,830
Que tal você se casar comigo em vez da Yoo Ra?
567
00:43:33,830 --> 00:43:35,920
Você era uma pessoa completamente diferente.
568
00:43:35,920 --> 00:43:37,640
É por vingança?
569
00:43:37,640 --> 00:43:39,250
Pela Han Yoo Ra e a Lee Jung Hye?
570
00:43:39,250 --> 00:43:40,610
Sim.
571
00:43:41,830 --> 00:43:43,740
É por isso que escolhi você.
572
00:43:43,740 --> 00:43:47,950
Quando você disse que precisava de mim
para se vingar da sua família maligna…
573
00:43:50,620 --> 00:43:53,660
Fiquei feliz. Muito feliz.
574
00:44:09,400 --> 00:44:13,500
Então, por quê?
Por que você aceitou minha oferta?
575
00:44:16,940 --> 00:44:19,250
Porque eu percebi…
576
00:44:20,640 --> 00:44:25,330
que eu já estava apaixonado por você.
577
00:44:27,200 --> 00:44:28,750
Yi Joo.
578
00:44:30,640 --> 00:44:32,310
Eu te amo.
579
00:44:34,570 --> 00:44:39,170
Estou muito apaixonado por você.
580
00:44:40,510 --> 00:44:50,870
♫ Ainda agora, estou esperando o dia
em que você virá até mim ♫
581
00:44:50,870 --> 00:44:56,180
♫ Estou chorando de novo ♫
582
00:44:56,180 --> 00:45:02,470
♫ Porque eu nunca mais vou te ver ♫
583
00:45:02,470 --> 00:45:06,690
♫ Não há nada que eu possa fazer ♫
584
00:45:06,690 --> 00:45:10,110
♫ Então meu coração te escolhe novamente ♫
585
00:45:10,110 --> 00:45:13,600
♫ Você novamente ♫
586
00:45:15,580 --> 00:45:19,260
♫ Meu coração fala com você de novo ♫
587
00:45:21,730 --> 00:45:24,270
Você sabe, certo?
588
00:45:24,270 --> 00:45:27,220
Os números estão ficando mais escuros.
589
00:45:31,390 --> 00:45:32,880
E o que isso significa?
590
00:45:32,880 --> 00:45:37,820
Isso significa que algo
vai acontecer naquele dia?
591
00:45:40,160 --> 00:45:42,090
Não sei.
592
00:45:47,460 --> 00:45:50,650
Tem um lugar que eu quero ir com você.
593
00:45:50,650 --> 00:45:51,980
Hã?
594
00:45:54,380 --> 00:45:59,050
Você se lembra de mim, certo?
Vim com a presidente Lee Tae Ja.
595
00:45:59,050 --> 00:46:03,580
Claro. Você deve ser o neto da presidente.
596
00:46:03,580 --> 00:46:05,300
Ah, sim.
597
00:46:05,300 --> 00:46:10,170
Então, o que vocês dois querem saber?
598
00:46:10,170 --> 00:46:14,720
Ouvi dizer que você disse ao meu avô
que eu era a filha biológica do meu pai.
599
00:46:14,720 --> 00:46:19,510
Mas você também contou à minha madrasta?
600
00:46:21,630 --> 00:46:27,880
Lembro que o presidente Han
tinha algo anexado às coisas dele.
601
00:46:27,880 --> 00:46:31,120
- Aquela coisa deve ter dito a ela.
- Quer dizer…
602
00:46:31,120 --> 00:46:32,420
havia um dispositivo de gravação?
603
00:46:32,420 --> 00:46:35,340
Tudo isso vem do General. Não sei.
604
00:46:35,340 --> 00:46:40,630
Mas você veio até aqui para me perguntar isso?
605
00:46:40,630 --> 00:46:42,030
Quero dizer…
606
00:46:45,070 --> 00:46:47,380
Não sei como explicar.
607
00:46:48,380 --> 00:46:51,760
Nos deram um ano.
608
00:46:51,760 --> 00:46:56,300
Se quisermos sair ilesos, o que devemos fazer?
609
00:47:10,370 --> 00:47:13,720
Apenas um deveria estar morto,
mas dois morreram.
610
00:47:13,720 --> 00:47:16,230
É por isso que as coisas se distorceram.
611
00:47:16,230 --> 00:47:21,050
- O quê?
- Foi tudo o que o General disse.
612
00:47:25,900 --> 00:47:27,450
Então…
613
00:47:28,580 --> 00:47:32,440
se um de nós morresse, o outro viveria?
614
00:47:32,440 --> 00:47:33,940
Do Guk!
615
00:47:34,910 --> 00:47:37,380
Vocês devem pensar em uma maneira
de permanecerem vivos juntos.
616
00:47:37,380 --> 00:47:39,310
Por que pular para um de vocês
morrendo primeiro?
617
00:47:39,310 --> 00:47:41,330
Quer dizer que há uma maneira
de ficarmos vivos juntos?
618
00:47:41,330 --> 00:47:48,090
Não tenho certeza. Os deuses sabem melhor do que eu
sobre o que acontece a dois metros de profundidade.
619
00:47:48,090 --> 00:47:52,220
Não há como sabermos
as verdadeiras intenções dos céus.
620
00:47:52,220 --> 00:47:57,710
Mas se eu fosse você, deixaria de ter medo
e seguiria a vontade de Deus.
621
00:47:57,710 --> 00:47:59,020
A vontade de Deus?
622
00:47:59,020 --> 00:48:00,790
Não é nada muito complicado.
623
00:48:00,790 --> 00:48:05,620
Use o ano, o tempo que ele devolveu a você,
para viver bem.
624
00:48:05,620 --> 00:48:08,730
A resposta virá para você.
625
00:48:08,730 --> 00:48:11,100
Mas nós dissemos a ela…
626
00:48:11,100 --> 00:48:13,590
que nos deram tempo.
627
00:48:14,710 --> 00:48:17,480
Nunca dissemos a ela
que nos deram tempo de volta.
628
00:48:26,790 --> 00:48:28,440
Vamos fazer o que ela disse.
629
00:48:28,440 --> 00:48:31,760
É tudo o que podemos fazer.
630
00:48:31,760 --> 00:48:35,420
Vivendo cada dia ao máximo.
631
00:48:55,560 --> 00:48:57,740
[7 meses depois]
632
00:49:06,360 --> 00:49:10,200
Todos estão preparando a comida,
e eu estou de bobeira.
633
00:49:10,200 --> 00:49:11,710
Ótimo.
634
00:49:11,710 --> 00:49:13,810
[VP Seo Do Guk]
Coma muitas coisas deliciosas.
635
00:49:14,870 --> 00:49:18,360
Estou preocupado que você esteja
parecendo mais magra ultimamente.
636
00:49:18,360 --> 00:49:20,900
As pessoas vão pensar que sou ruim para você.
637
00:49:20,900 --> 00:49:22,220
Tá bom.
638
00:49:22,220 --> 00:49:25,560
Vou comer muito
e levar um pouco para casa para você.
639
00:49:25,560 --> 00:49:27,200
Tchau.
640
00:49:30,600 --> 00:49:32,510
Nossa!
641
00:49:32,510 --> 00:49:34,110
Vocês duas realmente cozinharam tudo isso?
642
00:49:34,110 --> 00:49:38,270
Minha mãe realmente
é uma professora de classe mundial.
643
00:49:38,270 --> 00:49:43,000
Ninguém perdeu uma única aula.
Trabalharam tanto.
644
00:49:43,000 --> 00:49:44,480
Unni, experimente o meu primeiro.
645
00:49:44,480 --> 00:49:46,370
Eu ganhei este jogo.
646
00:49:46,370 --> 00:49:48,790
Então eu peguei o JMV.
647
00:49:49,800 --> 00:49:51,960
Experimente primeiro, por favor.
648
00:49:51,960 --> 00:49:54,360
Ah, vejamos…
649
00:50:03,620 --> 00:50:05,210
O que é?
650
00:50:05,210 --> 00:50:07,770
Ah, meu estômago…
651
00:50:09,250 --> 00:50:10,400
Minha nossa.
652
00:50:10,410 --> 00:50:11,490
- Yi Joo, você está…
- Está pensando o mesmo que eu?
653
00:50:11,490 --> 00:50:12,660
Você está pensando no que eu estou pensando?
654
00:50:12,660 --> 00:50:15,320
Sim! Você está…
655
00:50:16,250 --> 00:50:18,620
Nossa comida é tão ruim assim?
656
00:50:18,620 --> 00:50:20,740
Não, isso não!
657
00:50:20,740 --> 00:50:22,870
Yi Joo, você está grávida?
658
00:50:22,870 --> 00:50:24,250
O quê?
659
00:50:27,320 --> 00:50:29,290
Grávida?
660
00:50:29,290 --> 00:50:30,710
Não pode ser.
661
00:50:30,710 --> 00:50:32,870
Estou estressada com a galeria.
662
00:50:32,870 --> 00:50:35,340
Eu estava com náuseas
ao abrir a geladeira esta manhã.
663
00:50:35,340 --> 00:50:38,430
E no mês passado? Você menstruou?
664
00:50:43,330 --> 00:50:44,760
Ei!
665
00:50:46,850 --> 00:50:50,400
Neném! É a tia Su Jin!
666
00:50:50,400 --> 00:50:52,050
Lembre-se do meu nome!
667
00:50:52,050 --> 00:50:54,580
Esta é sua tia de verdade! Acerte a ordem.
668
00:50:54,580 --> 00:50:58,720
Meu nome é Seo Do Na. Entendeu? Seo Do Na!
669
00:50:58,720 --> 00:51:00,890
Não, não! Eu não estou…
670
00:51:00,890 --> 00:51:02,510
Acho que não estou. Não.
671
00:51:02,510 --> 00:51:05,500
Yi Joo, isso é bom.
672
00:51:05,500 --> 00:51:06,620
É muito bom mesmo.
673
00:51:06,620 --> 00:51:08,870
Não, mãe! Estou te dizendo, eu não estou!
674
00:51:08,870 --> 00:51:12,320
Não, não, não!
675
00:51:49,640 --> 00:51:52,420
Você quer dizer algo?
676
00:51:53,370 --> 00:51:55,670
Não, eu só…
677
00:51:55,670 --> 00:51:57,290
O que houve?
678
00:51:57,290 --> 00:51:59,130
Você está doente? Não está se sentindo bem?
679
00:51:59,130 --> 00:52:02,060
Não, não é isso…
680
00:52:03,640 --> 00:52:06,700
Nossa. Você está.
681
00:52:08,520 --> 00:52:10,090
O que você está fazendo de repente?
682
00:52:10,090 --> 00:52:13,790
É melhor se deitar com seu marido
quando estiver deprimida. Certo?
683
00:52:13,790 --> 00:52:17,070
Espere, acho que estou grávida.
684
00:52:17,070 --> 00:52:19,500
- O quê?
- Acho que estou grávida.
685
00:52:19,500 --> 00:52:23,900
Precisamos ir ao médico para ter certeza,
mas acabei de fazer um teste.
686
00:52:33,380 --> 00:52:35,040
O que houve?
687
00:52:36,420 --> 00:52:37,770
Você está bem?
688
00:52:37,770 --> 00:52:39,760
Eu só…
689
00:52:40,940 --> 00:52:45,070
imaginei nosso filho indo para a escola.
690
00:52:45,070 --> 00:52:47,400
Por que você está indo tão rápido?
691
00:52:48,450 --> 00:52:51,140
Acho que não poderia deixar
minha filha ir a lugar nenhum.
692
00:52:51,140 --> 00:52:53,760
E se ela quiser se casar
com algum cara depois?
693
00:52:53,760 --> 00:52:56,020
- Droga…
- Você quer que seja uma menina?
694
00:52:56,020 --> 00:53:02,200
Não, menina ou menino,
se eles se parecerem com você, serão adoráveis.
695
00:53:02,200 --> 00:53:04,460
Minha nossa.
696
00:53:04,460 --> 00:53:07,860
Estou tão feliz agora.
Eu não posso nem acreditar.
697
00:53:09,250 --> 00:53:11,910
Hoje é aquele dia.
698
00:53:12,870 --> 00:53:14,600
Certo.
699
00:53:16,690 --> 00:53:22,250
O fato de essa notícia ter chegado
nesse dia é um bom sinal, não é?
700
00:53:23,360 --> 00:53:26,460
Sim. Então, vamos ao médico amanhã.
701
00:53:26,460 --> 00:53:30,310
Hoje, somos só nós dois. Não…
702
00:53:30,310 --> 00:53:32,470
Nós três ficaremos aqui juntos.
703
00:53:34,490 --> 00:53:38,630
Vamos ter um bebê saudável.
704
00:53:38,630 --> 00:53:41,150
Vamos todos ser felizes juntos.
705
00:53:41,150 --> 00:53:44,050
Tá bom. Tá bom…
706
00:53:52,910 --> 00:53:55,230
O quê? Está com sono? Devemos ir para a cama?
707
00:53:55,230 --> 00:53:57,450
Vamos comer primeiro. Estou com fome.
708
00:53:57,450 --> 00:54:00,680
O que devo fazer para você? Massa? Bife?
709
00:54:00,680 --> 00:54:02,800
Eu pedi jokbal.
710
00:54:02,800 --> 00:54:04,290
Com uma porção macarrão.
711
00:54:04,290 --> 00:54:06,290
Bom trabalho. Bom trabalho.
712
00:54:11,130 --> 00:54:12,200
[Byeon Jae Ho]
713
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
- Ei, o que foi?
- VP Seo.
714
00:54:16,800 --> 00:54:18,580
Eu preciso falar com você.
715
00:54:18,580 --> 00:54:19,800
O que é? Me diz.
716
00:54:19,800 --> 00:54:24,340
Estou em um café perto da sua casa.
Você pode sair por um segundo?
717
00:54:29,950 --> 00:54:32,300
Ah, bom…
718
00:54:39,780 --> 00:54:41,480
O que está acontecendo?
719
00:54:48,180 --> 00:54:50,760
O que é? Me diz.
720
00:54:52,340 --> 00:54:53,820
Bem…
721
00:54:55,070 --> 00:54:59,330
Seu irmão tentou se suicidar na cadeia.
722
00:54:59,330 --> 00:55:00,750
O quê?
723
00:55:04,070 --> 00:55:06,940
- E?
- Ele foi levado para o hospital…
724
00:55:09,760 --> 00:55:11,710
mas ele desapareceu.
725
00:55:12,610 --> 00:55:17,910
A polícia está em todos os lugares ao redor do hospital,
então eles o pegarão a qualquer minuto.
726
00:55:20,930 --> 00:55:23,600
Vice-Presidente? Qual é o problema?
727
00:55:23,600 --> 00:55:25,150
Vice-Presidente!
728
00:55:28,300 --> 00:55:29,790
Yi Joo!
729
00:55:30,860 --> 00:55:32,490
Yi Joo!
730
00:55:34,560 --> 00:55:36,040
Yi Joo!
731
00:55:53,910 --> 00:55:55,570
Onde você está?
732
00:56:00,130 --> 00:56:05,370
♫ Agora eu posso ver minha auréola ♫
733
00:56:05,370 --> 00:56:10,000
♫ Você não pode encobrir minha mente ♫
734
00:56:10,000 --> 00:56:15,200
♫ Agora eu posso ver minha auréola ♫
735
00:56:15,200 --> 00:56:23,100
♫ Tudo em vermelho, e eu não vou voltar
a ser quem eu era antes ♫
736
00:56:29,820 --> 00:56:33,320
♫ Não posso mais me machucar ♫
737
00:56:33,320 --> 00:56:37,190
[A Vingança do Casamento Perfeito]
738
00:56:37,200 --> 00:56:40,180
Ela nos arruinou assim, e sozinha…
739
00:56:40,180 --> 00:56:41,790
Você nem está bravo?
740
00:56:41,790 --> 00:56:44,050
Você quer que eu te vingue ou algo assim?
741
00:56:44,050 --> 00:56:47,690
Pensei na melhor maneira
de torturar o Seo Do Guk.
742
00:56:47,690 --> 00:56:52,080
Seria perder a Han Yi Joo,
aquela que ele ama.
743
00:56:52,080 --> 00:56:54,890
Yi Joo, por favor, fique viva.
744
00:56:55,820 --> 00:56:59,510
Se existe um deus, tenha piedade
da pessoa que merece amor…
745
00:56:59,510 --> 00:57:05,200
Devolva a vida mais uma vez
à pessoa que quer amar…
56245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.