All language subtitles for Parish.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,829 --> 00:00:07,749 [Down-tempo music plays] 2 00:00:07,929 --> 00:00:10,149 ♪ 3 00:00:10,442 --> 00:00:12,321 Gracián: Over, 4 00:00:13,026 --> 00:00:16,116 [Indistinct conversations]and over 5 00:00:17,495 --> 00:00:20,602 people keep backing me into a corner. 6 00:00:22,846 --> 00:00:25,286 And it's got to stop. 7 00:00:25,311 --> 00:00:28,051 [Up-tempo jazz playing] 8 00:00:28,350 --> 00:00:29,440 I'm tired... 9 00:00:29,465 --> 00:00:31,555 ♪♪ 10 00:00:31,692 --> 00:00:34,196 Of being the passenger... 11 00:00:34,221 --> 00:00:35,481 ♪♪ 12 00:00:35,515 --> 00:00:38,032 In my own life. 13 00:00:38,068 --> 00:00:40,468 [Engine revving] 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,310 Woman on radio: All units assigned, 15 00:00:49,335 --> 00:00:50,913 robbery on 600 block of Poydras. 16 00:00:50,953 --> 00:00:52,842 Suspect driving a red Porsche Macan. 17 00:00:52,867 --> 00:00:54,037 Please be armed. 18 00:00:54,062 --> 00:00:57,152 [Siren chirps, wails]Oh, shit. 19 00:00:57,241 --> 00:00:58,459 God damn it.[Siren chirps] 20 00:00:58,484 --> 00:01:00,561 Man on P.A.: Driver in the red Porsche, pull over. 21 00:01:00,586 --> 00:01:03,800 [Siren chirps] Pull over now. 22 00:01:03,825 --> 00:01:06,785 [Down-tempo music plays] 23 00:01:06,810 --> 00:01:10,550 [Indistinct talking on radio] 24 00:01:10,575 --> 00:01:13,755 Man: Do not attempt to get out of the vehicle. 25 00:01:13,780 --> 00:01:19,170 ♪♪ 26 00:01:19,195 --> 00:01:24,375 ♪♪ 27 00:01:24,955 --> 00:01:27,275 Put your hands up. 28 00:01:27,300 --> 00:01:30,041 Get your hands on the wheel now! 29 00:01:30,066 --> 00:01:32,066 Right where I can see 'em! 30 00:01:32,737 --> 00:01:34,080 Now! 31 00:01:35,960 --> 00:01:38,220 [Music builds, continues] 32 00:01:38,310 --> 00:01:39,830 Get out of the car! 33 00:01:39,855 --> 00:01:41,463 ♪♪ 34 00:01:41,488 --> 00:01:43,658 [Music stops, drums beating] 35 00:01:43,683 --> 00:01:46,293 [Engine revs, tires screeching] 36 00:01:46,349 --> 00:01:49,179 [Up-tempo music plays]Get out of the way! Get out of the way! 37 00:01:49,329 --> 00:01:52,729 Aah![Horns blaring] 38 00:01:52,754 --> 00:01:55,194 ♪♪ 39 00:01:55,236 --> 00:01:57,049 Make it! Make it! Make it! 40 00:01:57,074 --> 00:01:59,604 [Tires screeching, engine decelerating] 41 00:01:59,745 --> 00:02:03,517 ♪♪ 42 00:02:03,542 --> 00:02:05,892 [Engine revving, tires screeching] 43 00:02:06,616 --> 00:02:07,689 Go! 44 00:02:07,714 --> 00:02:10,714 [Grunts, breathing heavily] 45 00:02:10,739 --> 00:02:12,189 Shit. 46 00:02:12,867 --> 00:02:15,697 [Engine revs, tires screeching] 47 00:02:15,974 --> 00:02:18,494 [Siren wailing] 48 00:02:18,608 --> 00:02:20,658 [Up-tempo jazz playing] 49 00:02:20,683 --> 00:02:23,903 ♪♪ 50 00:02:23,928 --> 00:02:26,498 [Dramatic music plays] 51 00:02:27,986 --> 00:02:30,776 [Engine revs, tires screeching] 52 00:02:32,328 --> 00:02:34,267 Hold it right there. 53 00:02:34,292 --> 00:02:37,602 [Up-tempo jazz playing, tires screeching] 54 00:02:37,993 --> 00:02:39,549 Woman: He went that way! 55 00:02:39,574 --> 00:02:41,224 [Engine revving] 56 00:02:41,249 --> 00:02:43,635 [Music continues] 57 00:02:43,737 --> 00:02:47,607 ♪♪ 58 00:02:48,033 --> 00:02:50,907 [Horn honking]Gracián: Get out the way! 59 00:02:50,932 --> 00:02:53,572 [Siren wailing, tires screeching] 60 00:02:53,601 --> 00:02:55,801 Man on P.A.: Crowd, please disperse. Get out of the way. 61 00:02:56,009 --> 00:02:58,139 Clear the street! [Siren chirping] 62 00:02:58,273 --> 00:03:00,153 Get out of the way! 63 00:03:00,178 --> 00:03:01,178 [Engine revving] 64 00:03:01,203 --> 00:03:07,203 ♪♪ 65 00:03:09,580 --> 00:03:12,100 [Vehicles passing in distance, ignition clicks] 66 00:03:14,296 --> 00:03:16,996 [Hatch beeping][Dramatic music plays] 67 00:03:17,053 --> 00:03:19,843 ♪♪ 68 00:03:20,655 --> 00:03:22,565 [Down-tempo music plays] 69 00:03:22,590 --> 00:03:26,680 ♪♪ 70 00:03:26,720 --> 00:03:28,420 [Music builds, continues] 71 00:03:28,445 --> 00:03:31,095 ♪♪ 72 00:03:31,120 --> 00:03:33,430 [Drums beating, up-tempo music plays] 73 00:03:33,455 --> 00:03:39,455 ♪♪ 74 00:03:41,560 --> 00:03:47,560 ♪♪ 75 00:03:50,090 --> 00:03:52,100 [Music slows, ends] 76 00:03:56,700 --> 00:04:01,710 [Birds chirping, vehicles passing in distance] 77 00:04:28,310 --> 00:04:31,310 [Heavy bag thudding][Grunts] 78 00:04:32,529 --> 00:04:34,529 [Exhales deeply] 79 00:04:36,294 --> 00:04:38,294 [Indistinct talking on television] 80 00:04:41,401 --> 00:04:43,670 [Heavy bag thudding, chain rattling] 81 00:04:46,553 --> 00:04:48,603 [Grunting] 82 00:04:50,901 --> 00:04:53,691 [Horn honks, footsteps approaching] 83 00:04:55,924 --> 00:04:57,624 Good morning to you, too. 84 00:04:57,672 --> 00:04:59,372 My ride's here. I got to go. 85 00:05:02,090 --> 00:05:04,180 You know, I'm not 12 anymore, right? 86 00:05:11,824 --> 00:05:14,134 [Dog barking in distance] 87 00:05:21,778 --> 00:05:23,208 Hey, babe. 88 00:05:24,776 --> 00:05:27,776 Can you pick up Maktoday? 89 00:05:32,760 --> 00:05:34,460 Gracián? 90 00:05:35,409 --> 00:05:38,459 You know, I've been thinking about moving to Utah 91 00:05:38,549 --> 00:05:40,459 to form a sex cult. 92 00:05:40,484 --> 00:05:42,574 Can I join? 93 00:05:44,684 --> 00:05:47,633 Look. I don't know what time I'll be through. 94 00:05:47,712 --> 00:05:49,282 Aren't you the boss? 95 00:05:49,307 --> 00:05:50,852 Yeah. Sure, but 96 00:05:50,877 --> 00:05:53,227 you know how busy we've been lately. 97 00:06:05,525 --> 00:06:09,535 I'm gonna send for you when I set up the compound. 98 00:06:09,733 --> 00:06:11,043 Okay? 99 00:06:12,991 --> 00:06:14,461 Yeah.Yeah. 100 00:06:14,486 --> 00:06:15,966 I'll see you there. 101 00:06:17,870 --> 00:06:19,830 [ "Working Man" plays ] 102 00:06:19,855 --> 00:06:25,855 ♪♪ 103 00:06:29,636 --> 00:06:30,806 [Sighs] 104 00:06:30,831 --> 00:06:34,061 Bo Diddley: ♪ Well, I work 105 00:06:34,086 --> 00:06:36,876 ♪♪ 106 00:06:37,056 --> 00:06:43,056 ♪ With a sledge in one hand 107 00:06:43,867 --> 00:06:46,047 ♪♪ 108 00:06:46,072 --> 00:06:49,322 ♪ And a pick in the other ♪ 109 00:06:49,355 --> 00:06:52,311 ♪♪ 110 00:06:52,336 --> 00:06:55,646 ♪ Well, I can do ♪ 111 00:06:55,671 --> 00:06:58,108 ♪ More work than my brother 112 00:06:58,468 --> 00:07:00,208 [Dog barking] 113 00:07:00,233 --> 00:07:02,623 ♪♪ 114 00:07:02,648 --> 00:07:07,868 ♪ Work don't hurt me 115 00:07:08,008 --> 00:07:13,708 ♪♪ 116 00:07:13,733 --> 00:07:18,654 ♪ Well, I look over yonder ♪ 117 00:07:18,679 --> 00:07:20,876 ♪ And what I see? Man: Uh, I'm gonna cut right to the chase. 118 00:07:20,900 --> 00:07:22,565 Unfortunately, it's bad news. 119 00:07:22,590 --> 00:07:24,770 Uh, the bank has officially decided 120 00:07:24,795 --> 00:07:26,455 to decline your request for the loan. 121 00:07:26,480 --> 00:07:29,310 This is due mainly to a below-average prediction for... 122 00:07:29,335 --> 00:07:32,205 [Music continues, voice fading] 123 00:07:32,297 --> 00:07:35,601 ♪ Sometimes he be runnin' ♪ 124 00:07:35,626 --> 00:07:38,771 ♪ And then again he be jumpin' ♪ 125 00:07:38,797 --> 00:07:40,577 ♪ Oh 126 00:07:41,593 --> 00:07:44,283 ♪ You ought to hear my sledgehammer pumpin' ♪ 127 00:07:44,308 --> 00:07:46,048 [Indistinct conversations] 128 00:07:46,073 --> 00:07:52,073 ♪♪ 129 00:07:52,699 --> 00:07:54,990 Hey, Parish. I got your message. 130 00:07:55,015 --> 00:07:58,840 Uh, I don't think I can swing Wednesday. 131 00:07:58,865 --> 00:08:00,084 When I asked you weeks ago, 132 00:08:00,109 --> 00:08:02,199 you said it wasn't gonna be a problem. 133 00:08:02,224 --> 00:08:06,224 That was before I landed a rez at Commander's Palace. 134 00:08:06,249 --> 00:08:08,859 You know how hard it is to get a table there? 135 00:08:09,199 --> 00:08:13,329 What I got to do? Spell it out for you? 136 00:08:13,354 --> 00:08:15,004 Mark my son's birthday on the calendar? 137 00:08:17,960 --> 00:08:21,750 That's my bad, P. Uh, yeah. We can switch. 138 00:08:21,775 --> 00:08:23,425 Appreciate it. 139 00:08:23,572 --> 00:08:24,962 We didn't get the loan, did we? 140 00:08:24,987 --> 00:08:26,727 Oh, not now, Amjad. 141 00:08:26,752 --> 00:08:28,582 I called you. More paperwork. 142 00:08:28,607 --> 00:08:30,584 Why didn't you call me back? Because I was at the bank. 143 00:08:30,608 --> 00:08:31,957 I had a meeting. I told you that. 144 00:08:31,982 --> 00:08:34,091 And you're blowing up my phone while I'm trying to get money 145 00:08:34,115 --> 00:08:36,114 to keep this place going, you know what I'm saying? Come on, habibi. 146 00:08:36,138 --> 00:08:38,008 We are partners here. You can't shut me out. 147 00:08:38,318 --> 00:08:40,798 [Down-tempo music plays] 148 00:08:40,823 --> 00:08:42,496 ♪♪ 149 00:08:42,521 --> 00:08:44,571 [Light bulbs buzzing] 150 00:08:44,596 --> 00:08:50,596 ♪♪ 151 00:08:51,741 --> 00:08:54,531 [Bell tolling, birds chirping] 152 00:09:02,890 --> 00:09:06,190 [Baby crying]Gracián: Hey. Hey, little man. 153 00:09:06,456 --> 00:09:08,846 Hey, little man. 154 00:09:08,914 --> 00:09:10,874 Here you go. 155 00:09:10,899 --> 00:09:13,069 Here you go. Here you go. 156 00:09:13,677 --> 00:09:16,327 [Crying stops]Shh. 157 00:09:16,352 --> 00:09:18,922 [Exhales deeply]Yeah. 158 00:09:18,947 --> 00:09:21,283 ♪♪ 159 00:09:21,308 --> 00:09:24,308 So, you haven't been here in a while. 160 00:09:24,333 --> 00:09:26,643 You got something on your mind? 161 00:09:26,819 --> 00:09:28,649 [Chuckles] 162 00:09:28,674 --> 00:09:31,624 Between my business, my mortgage 163 00:09:32,674 --> 00:09:35,684 kid's tuition, I'm drowning. 164 00:09:36,005 --> 00:09:39,734 So you think you can control everything 165 00:09:39,759 --> 00:09:42,759 when the Lord has other plans for us, Gray. 166 00:09:42,784 --> 00:09:44,134 That's all you got? 167 00:09:44,159 --> 00:09:45,459 What? 168 00:09:45,484 --> 00:09:47,564 What you want? You want a hug? 169 00:09:47,589 --> 00:09:48,979 No. 170 00:09:49,004 --> 00:09:51,314 But I'll take some money. 171 00:09:51,339 --> 00:09:53,029 [Exhales sharply] 172 00:09:53,659 --> 00:09:56,179 I can say a prayer for you. That would help you. 173 00:09:56,992 --> 00:09:59,292 [Softly] Yeah. You know, I need it. 174 00:10:01,744 --> 00:10:03,534 You ever think about the old days? 175 00:10:03,559 --> 00:10:05,299 No. 176 00:10:05,324 --> 00:10:10,406 I don't... go backwards, Gray. 177 00:10:10,431 --> 00:10:11,523 I changed my life 178 00:10:11,548 --> 00:10:13,898 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 179 00:10:14,373 --> 00:10:15,853 I have you to thank for that. 180 00:10:15,878 --> 00:10:18,138 Oh. You don't owe me nothing, Sister. 181 00:10:18,370 --> 00:10:20,110 I didn't do nothing, Anne. 182 00:10:20,135 --> 00:10:23,095 You know, it's just I'm up against it. I know. 183 00:10:23,120 --> 00:10:26,250 And you will always have a safe space wherever I am, okay? 184 00:10:26,478 --> 00:10:29,617 The fact that we are both still alive is a miracle, Gray. 185 00:10:30,115 --> 00:10:32,555 And you may not have all you want, but... 186 00:10:32,677 --> 00:10:35,197 [Siren wailing in distance] 187 00:10:35,295 --> 00:10:37,995 you got everything you need. 188 00:10:39,361 --> 00:10:41,931 Not everything. 189 00:10:41,956 --> 00:10:45,966 ♪♪ 190 00:10:46,367 --> 00:10:50,054 It's time to let him go, Gray. 191 00:10:54,755 --> 00:10:57,495 [Insects chirping, dog barking in distance] 192 00:11:00,485 --> 00:11:02,705 [Engine idling] 193 00:11:04,123 --> 00:11:06,693 Rose: Why do you think I was meeting the Realtor here today? 194 00:11:06,718 --> 00:11:08,678 Well, we... we talked about it. Yeah, sure. 195 00:11:08,703 --> 00:11:10,443 But we never said the words. 196 00:11:10,468 --> 00:11:13,273 My salary's capped. Your business has changed. 197 00:11:13,298 --> 00:11:14,843 Things aren't adding up anymore. 198 00:11:14,868 --> 00:11:16,528 My business is picking up. 199 00:11:16,553 --> 00:11:18,270 And I'm... I'm gonna figure out the financing. 200 00:11:18,294 --> 00:11:20,351 We can't afford to live here anymore. 201 00:11:20,890 --> 00:11:23,500 We're gonna go into foreclosure. 202 00:11:23,550 --> 00:11:25,515 [Sighs] 203 00:11:30,576 --> 00:11:31,687 What is this? 204 00:11:31,712 --> 00:11:34,726 It's a beautiful two-bedroom in Covington that Mak and I saw. 205 00:11:34,826 --> 00:11:38,006 It's 2,000 square feet. It's got a garage for you. 206 00:11:38,229 --> 00:11:40,449 Look. She's gonna be gone in a couple years, 207 00:11:40,474 --> 00:11:42,134 and it's just gonna be us. 208 00:11:42,643 --> 00:11:45,643 Babe, it could be a chance for us to hit restart. 209 00:11:45,668 --> 00:11:48,888 Rose, we're not moving. 210 00:11:51,049 --> 00:11:52,219 Yeah. 211 00:11:54,470 --> 00:11:56,650 You're right. 212 00:11:56,675 --> 00:11:58,285 We're not moving. 213 00:11:58,310 --> 00:12:00,050 This is where we raised our family. 214 00:12:00,075 --> 00:12:01,595 This. Look at it. 215 00:12:01,620 --> 00:12:04,970 Look at it. This is our home. 216 00:12:05,211 --> 00:12:06,521 Okay? I know. 217 00:12:06,546 --> 00:12:07,856 Okay? 218 00:12:09,837 --> 00:12:12,237 But we're gonna lose it. 219 00:12:13,160 --> 00:12:15,820 We don't have to lose each other over it. 220 00:12:22,981 --> 00:12:24,501 Rose. 221 00:12:24,526 --> 00:12:27,616 [Train horn blowing in distance] 222 00:12:32,759 --> 00:12:35,589 [Engine rumbling in distance] 223 00:12:40,668 --> 00:12:46,668 [Insects chirping, dog barking in distance] 224 00:13:05,925 --> 00:13:07,875 [Door closes] 225 00:13:09,720 --> 00:13:12,600 Sloppy job on that window. 226 00:13:12,625 --> 00:13:14,675 Thought I taught you better. 227 00:13:14,700 --> 00:13:16,433 Unh-unh. 228 00:13:19,603 --> 00:13:21,863 I knew you'd smell me. 229 00:13:22,655 --> 00:13:24,175 You ever hear of a phone? 230 00:13:24,200 --> 00:13:27,136 Oh. Well, breaking into your car is funner. 231 00:13:27,369 --> 00:13:29,069 Hm. Funner, huh? 232 00:13:29,094 --> 00:13:30,274 Yeah. 233 00:13:31,687 --> 00:13:34,077 God damn, Colin. 234 00:13:34,102 --> 00:13:35,972 Well, you should see the other guy. 235 00:13:35,997 --> 00:13:37,347 No, no, no. Seriously. 236 00:13:37,372 --> 00:13:40,072 Oh, I've had worse. You know that. 237 00:13:40,097 --> 00:13:42,407 [Exhales deeply] 238 00:13:42,432 --> 00:13:45,002 Nothing a few of these won't help, anyway, huh? 239 00:13:46,485 --> 00:13:48,082 [Can opens] 240 00:13:48,107 --> 00:13:50,417 [ "I've Got Dreams to Remember" plays ] Let's go. 241 00:13:50,442 --> 00:13:53,882 Otis Redding: ♪ I've got dreams 242 00:13:53,907 --> 00:13:58,567 ♪ Dreams to remember ♪ 243 00:13:58,592 --> 00:14:00,762 [Laughing] Whoo! 244 00:14:00,787 --> 00:14:02,967 ♪ I've got dreams Yeah! Remember this? Remember this? 245 00:14:03,008 --> 00:14:05,888 Yeah! How long's it been, anyway? Oh, man. What, 18 months, give or take? 246 00:14:05,913 --> 00:14:08,539 Eighteen... Wow. You have been counting the days! 247 00:14:08,564 --> 00:14:10,085 No. No, no. You have been counting the days. 248 00:14:10,109 --> 00:14:11,289 Oh, man. Come on, man. 249 00:14:11,314 --> 00:14:13,306 I am flattered, man. Yeah, right. 250 00:14:13,331 --> 00:14:16,744 ♪ Honey, I saw you there last night ♪ Yeah. You little rascal. Here we go! 251 00:14:16,769 --> 00:14:19,859 Aah! Get some! Get it, baby!♪ With another man's arms holding you tight ♪ 252 00:14:19,884 --> 00:14:21,934 Whoo! Get up there! 253 00:14:22,438 --> 00:14:26,861 ♪ Nobody knows what I feel inside ♪ 254 00:14:26,886 --> 00:14:29,846 ♪ All I know... I walked away and cried ♪Gracián: Remember that water. 255 00:14:29,871 --> 00:14:32,391 Yeah.[Air horn blowing] 256 00:14:32,416 --> 00:14:33,494 Mm-hmm. [Can opens] 257 00:14:33,519 --> 00:14:36,079 ♪ Dreams to remember ♪ 258 00:14:36,104 --> 00:14:38,364 [Exhales deeply] 259 00:14:38,666 --> 00:14:41,376 Where are you staying now? You ever get back with Sarah? 260 00:14:41,401 --> 00:14:44,827 Ah. Don't get me started on that bitch. 261 00:14:44,852 --> 00:14:47,152 She shacked up with Craig. 262 00:14:47,187 --> 00:14:49,317 What, your brother? Yeah. 263 00:14:49,342 --> 00:14:51,302 Started with them carpooling up to Angola 264 00:14:51,327 --> 00:14:52,857 to visit me out of convenience. 265 00:14:52,882 --> 00:14:54,389 Then one day they show up engaged to each other. 266 00:14:54,413 --> 00:14:55,933 Man. I'm sorry, man. 267 00:14:55,958 --> 00:14:57,608 Yeah. That sucks. 268 00:14:57,651 --> 00:14:59,131 Seventeen years. 269 00:14:59,156 --> 00:15:01,076 Long time to wait for someone. 270 00:15:02,771 --> 00:15:06,601 She'll come around soon as I sort out my situation. 271 00:15:06,711 --> 00:15:08,283 Huh. 272 00:15:09,461 --> 00:15:11,591 How's that working out for you? 273 00:15:11,616 --> 00:15:13,486 I'm a dead man walking. 274 00:15:14,708 --> 00:15:15,838 Aren't we all? 275 00:15:17,350 --> 00:15:18,759 Not like this. 276 00:15:22,594 --> 00:15:25,204 Supposed to pick up a package from my boss. 277 00:15:25,229 --> 00:15:28,489 My intel was shit. Got one of his guys popped. 278 00:15:30,035 --> 00:15:31,435 What do you want from me, Colin? 279 00:15:31,460 --> 00:15:34,550 I swore that I could make it right. 280 00:15:34,944 --> 00:15:36,166 With your help... 281 00:15:36,191 --> 00:15:38,425 I'm retired from the life, Col. You know that. 282 00:15:38,450 --> 00:15:41,041 And even if I wasn't, I don't shit in my own backyard. 283 00:15:41,066 --> 00:15:44,649 It's a simple lift, Gray. It's quiet. In and out. 284 00:15:44,674 --> 00:15:45,974 Man at the wheel. 285 00:15:45,999 --> 00:15:47,916 One at my six in case shit goes sideways. 286 00:15:47,941 --> 00:15:50,736 Real easy. Yeah. Like it was for the last guy? 287 00:15:51,141 --> 00:15:52,751 Look. I'm a family man. 288 00:15:52,776 --> 00:15:54,946 I got my own problems. I don't need none of yours. 289 00:15:55,710 --> 00:15:57,320 You said I was family. 290 00:15:58,226 --> 00:16:00,186 Didn't I put money in your commissary 291 00:16:00,211 --> 00:16:02,279 every month like clockwork, 292 00:16:02,304 --> 00:16:05,044 hold on to your piece like I promised? 293 00:16:05,069 --> 00:16:07,939 Gave it to you with interest when you got out. 294 00:16:07,964 --> 00:16:09,212 I mean, we're more than square. 295 00:16:09,237 --> 00:16:11,214 I could have got years trimmed off my bid if I had talked. 296 00:16:11,238 --> 00:16:12,642 Oh, you a snitch now? 297 00:16:16,749 --> 00:16:18,699 Hell no. 298 00:16:20,680 --> 00:16:24,550 All I'm saying is I stood tall for you. 299 00:16:25,097 --> 00:16:26,967 Now I'm asking you to do the same for me. 300 00:16:29,720 --> 00:16:33,990 Besides... there's a payday, Gray. 301 00:16:34,080 --> 00:16:38,845 What we did... was a long time ago. 302 00:16:38,870 --> 00:16:41,960 Okay? It was a longtime ago. 303 00:16:47,878 --> 00:16:51,318 [Air horn blowing in distance] 304 00:16:56,685 --> 00:16:58,425 What's his name? 305 00:17:00,235 --> 00:17:01,978 Your boss. 306 00:17:02,773 --> 00:17:04,564 Shepherd. 307 00:17:05,171 --> 00:17:06,117 Shepherd Tongai. 308 00:17:06,142 --> 00:17:08,452 But everyone calls him The Horse. 309 00:17:08,477 --> 00:17:10,354 The Horse? Yeah. I'm not sure why. 310 00:17:10,379 --> 00:17:11,729 He's South African, though. 311 00:17:11,754 --> 00:17:13,142 Originally, he's from Zimbabwe, 312 00:17:13,167 --> 00:17:15,867 so I guess that makes him what, Zim... babwin? 313 00:17:15,892 --> 00:17:18,177 Is that how you say it? Anyway, he's a businessman. 314 00:17:18,202 --> 00:17:20,993 Real estate, labor contracts. Something important. 315 00:17:21,018 --> 00:17:24,848 You're in debt to a gangster... an international one, at that. 316 00:17:24,873 --> 00:17:27,019 He prefers, uh, "capitalist." 317 00:17:27,044 --> 00:17:29,134 Oh. Well, that's comforting. 318 00:17:29,159 --> 00:17:31,429 [Bell clanging in distance] 319 00:17:31,625 --> 00:17:37,415 Colin... I love you like a brother. 320 00:17:37,440 --> 00:17:40,570 But this? This I can't do. 321 00:17:44,505 --> 00:17:46,635 Man, I'll give you a lift home. 322 00:17:52,079 --> 00:17:54,259 You'll figure something out. Yeah. Right. 323 00:17:54,284 --> 00:17:57,414 [Insects chirping] 324 00:18:01,682 --> 00:18:04,822 [Bell tolling, birds chirping] 325 00:18:05,081 --> 00:18:07,261 [Down-tempo music plays] 326 00:18:07,286 --> 00:18:13,286 ♪♪ 327 00:18:15,130 --> 00:18:21,130 ♪♪ 328 00:18:22,104 --> 00:18:24,064 Gracián: That's better.[Heavy bag thudding] 329 00:18:24,089 --> 00:18:26,699 Get your hands up. Turn the foot! 330 00:18:26,976 --> 00:18:28,406 What you doing?! 331 00:18:28,431 --> 00:18:34,431 ♪♪ 332 00:18:37,002 --> 00:18:43,002 ♪♪ 333 00:18:45,484 --> 00:18:48,054 [Heavy bag thudding, chain rattling] 334 00:18:48,079 --> 00:18:49,079 Turn it! 335 00:18:50,939 --> 00:18:52,679 [Grunts] 336 00:18:52,704 --> 00:18:55,014 [Breathing heavily] 337 00:18:55,039 --> 00:18:56,959 ♪♪ 338 00:18:56,984 --> 00:19:00,894 [Horn playing in distance] 339 00:19:01,013 --> 00:19:07,013 ♪♪ 340 00:19:09,803 --> 00:19:15,803 ♪♪ 341 00:19:18,766 --> 00:19:21,336 [Indistinct conversation] 342 00:19:21,361 --> 00:19:27,361 ♪♪ 343 00:19:28,551 --> 00:19:34,551 ♪♪ 344 00:19:35,327 --> 00:19:41,327 ♪♪ 345 00:19:42,609 --> 00:19:44,919 [Insects chirping] 346 00:19:46,010 --> 00:19:48,063 But he knew. Are you serious? 347 00:19:48,088 --> 00:19:50,245 Yeah. Of course! He knew. 348 00:19:50,270 --> 00:19:52,057 Hey.[Laughing] 349 00:19:52,082 --> 00:19:55,082 I'm... I'm sorry. I'm home from work so late. 350 00:19:55,698 --> 00:19:58,737 We ordered Maddy's favorite... pineapple slices, 351 00:19:58,762 --> 00:20:01,318 which I think are totally gross, but whatever. 352 00:20:01,343 --> 00:20:03,393 Yeah. That's nice. 353 00:20:03,418 --> 00:20:05,534 [Liquid pouring] 354 00:20:06,354 --> 00:20:08,854 Geez, Dad. It's one glass. 355 00:20:08,879 --> 00:20:11,619 And you're 16, so y-you... 356 00:20:11,644 --> 00:20:13,124 You're drinking now? 357 00:20:15,005 --> 00:20:16,955 [Exhales sharply] 358 00:20:19,434 --> 00:20:20,694 Come on, babe. It's a... Yeah. 359 00:20:20,719 --> 00:20:23,019 Supposed to be a celebration. 360 00:20:23,044 --> 00:20:24,350 Yeah. All right. 361 00:20:24,375 --> 00:20:26,120 [Sniffs] 362 00:20:35,522 --> 00:20:37,522 Are you kidding me with this? 363 00:20:38,889 --> 00:20:40,674 What's wrong? 364 00:20:40,699 --> 00:20:43,009 I mean, he hated this photo.[Chuckles softly] 365 00:20:43,034 --> 00:20:44,684 He had an acne breakout the day before, 366 00:20:44,709 --> 00:20:47,091 a-and he thought his smile was corny. 367 00:20:47,116 --> 00:20:49,686 Well, I kind of like it. 368 00:20:49,711 --> 00:20:52,851 Yeah. Me too. 369 00:20:53,726 --> 00:20:56,906 I remember I had to go up to school that day 370 00:20:56,931 --> 00:20:59,371 and bring him a change of clothes 371 00:20:59,560 --> 00:21:02,307 'cause he was wearing that gross Mardi Gras T-shirt. 372 00:21:02,332 --> 00:21:03,838 Rose: Oh, my God.[Laughing] Right? 373 00:21:03,863 --> 00:21:05,823 "Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys." 374 00:21:05,848 --> 00:21:08,238 [Laughing] It was pretty sexist. 375 00:21:08,263 --> 00:21:10,026 [Chuckles, sighs] 376 00:21:10,051 --> 00:21:11,362 Gracián: Yeah. 377 00:21:13,432 --> 00:21:16,401 So, are we supposed to pretend he's here? 378 00:21:16,440 --> 00:21:17,424 Well, we j... 379 00:21:17,449 --> 00:21:21,069 We can just say a few words in... his honor and... 380 00:21:22,683 --> 00:21:24,643 I'm just gonna take a moment. 381 00:21:24,668 --> 00:21:27,228 Miss you, son, and we love you and... 382 00:21:27,253 --> 00:21:29,173 All right. Please, Dad. No more of this. 383 00:21:29,198 --> 00:21:30,728 Just... Just... Just stop. 384 00:21:30,753 --> 00:21:33,086 It... Look. It is... It's his first birthday 385 00:21:33,111 --> 00:21:34,421 since he was... Yeah. Exactly. 386 00:21:34,446 --> 00:21:35,878 And you don't get to make this about you. 387 00:21:35,902 --> 00:21:36,877 Gracián: It's not about me. 388 00:21:36,902 --> 00:21:38,426 Well, then why can't we just be together and chill? 389 00:21:38,450 --> 00:21:41,193 'Cause I don't know how to be chill 390 00:21:41,218 --> 00:21:43,178 after what happened! 391 00:21:49,140 --> 00:21:51,010 I'm done. 392 00:21:51,035 --> 00:21:53,515 Gracián: Makayla. Makayla! 393 00:21:53,540 --> 00:21:55,850 No. Just let her go. 394 00:22:00,821 --> 00:22:02,001 [Exhales deeply] 395 00:22:02,026 --> 00:22:03,426 Makayla? 396 00:22:10,184 --> 00:22:13,574 It still feels like it just happened. 397 00:22:16,009 --> 00:22:18,319 We were having a nice time 398 00:22:18,344 --> 00:22:20,654 celebrating him like he would have wanted. 399 00:22:20,679 --> 00:22:21,939 And I was late. 400 00:22:21,964 --> 00:22:24,662 Well, at least you showed up this time. 401 00:22:25,389 --> 00:22:29,396 I mean, it makes sense, 'cause it was for Maddy, so... 402 00:22:29,421 --> 00:22:31,511 Mak, that's just not fair. 403 00:22:31,907 --> 00:22:33,412 Come on. 404 00:22:33,437 --> 00:22:35,737 I used to watch you two in the garage all the time. 405 00:22:37,120 --> 00:22:40,250 You rebuilt a whole car for him. 406 00:22:41,888 --> 00:22:44,146 All I asked for were some driving lessons. 407 00:22:44,171 --> 00:22:47,001 [Down-tempo music plays] 408 00:22:47,026 --> 00:22:49,795 ♪♪ 409 00:22:49,820 --> 00:22:51,700 Good night, Dad. 410 00:22:51,725 --> 00:22:57,725 ♪♪ 411 00:22:59,107 --> 00:23:05,107 ♪♪ 412 00:23:06,485 --> 00:23:09,175 [Birds, insects chirping] 413 00:23:09,200 --> 00:23:13,340 ♪♪ 414 00:23:14,843 --> 00:23:16,763 Who'd you throw overboard to get this? 415 00:23:17,125 --> 00:23:19,045 [Laughs] Aah! 416 00:23:19,070 --> 00:23:20,850 I know you stole this shit. [Laughs] 417 00:23:20,875 --> 00:23:22,755 [Laughs] 418 00:23:22,876 --> 00:23:25,096 Some things don't change. 419 00:23:26,514 --> 00:23:28,474 [Sighs] 420 00:23:29,763 --> 00:23:31,943 Same could be said of me, I suppose. 421 00:23:32,233 --> 00:23:33,973 Really? 422 00:23:39,540 --> 00:23:41,940 Tell me about this driver job. 423 00:23:43,770 --> 00:23:45,550 Mm! 424 00:23:46,177 --> 00:23:47,093 Mm! 425 00:23:47,157 --> 00:23:49,090 Oh, God. Missed you. 426 00:23:49,115 --> 00:23:51,765 [Down-tempo music plays] 427 00:23:54,981 --> 00:23:58,021 [ "House of the Rising Sun" plays ] 428 00:23:58,046 --> 00:24:00,436 [Indistinct conversations] 429 00:24:00,461 --> 00:24:04,461 Miriam Makeba: ♪ There is a house ♪ 430 00:24:04,562 --> 00:24:08,002 ♪ In New Orleans ♪ 431 00:24:08,176 --> 00:24:14,176 ♪ They call the Rising Sun ♪ 432 00:24:15,009 --> 00:24:18,569 ♪ It's been the ruin 433 00:24:18,784 --> 00:24:22,224 ♪ Of many a poor girl ♪ 434 00:24:22,249 --> 00:24:27,883 ♪ And me, oh, Lord, is one ♪ 435 00:24:27,908 --> 00:24:29,648 [Indistinct conversations] 436 00:24:29,673 --> 00:24:32,453 ♪♪ 437 00:24:33,194 --> 00:24:34,934 [Laughter] 438 00:24:43,690 --> 00:24:46,579 Uh, Gray, this is Zenzo. 439 00:24:46,604 --> 00:24:49,514 He's The Horse's brother, the head of operations. 440 00:24:50,516 --> 00:24:52,256 Nice to see you. 441 00:25:01,941 --> 00:25:03,381 Sit. 442 00:25:08,494 --> 00:25:11,284 I'll just, uh, leave you to it, all right? 443 00:25:11,458 --> 00:25:13,678 [Down-tempo music playing] 444 00:25:13,703 --> 00:25:16,013 ♪♪ 445 00:25:16,480 --> 00:25:17,522 Sorry if we're early. 446 00:25:17,547 --> 00:25:20,734 I... didn't mean to interrupt your meal. 447 00:25:20,759 --> 00:25:25,131 ♪♪ 448 00:25:25,156 --> 00:25:27,026 I hear you run a car service. 449 00:25:27,051 --> 00:25:31,061 Yeah. A black-car limousine service for upscale clientele. 450 00:25:31,086 --> 00:25:32,451 I built the business with the idea 451 00:25:32,476 --> 00:25:34,709 I wanted people to enjoy this city as much as I do. 452 00:25:34,734 --> 00:25:36,254 Mm. 453 00:25:36,279 --> 00:25:38,809 You brought on a new partner in recent years. 454 00:25:38,896 --> 00:25:40,986 Well, it's no secret that the ride-share business 455 00:25:41,011 --> 00:25:42,841 has taken a big bite out of our sector. 456 00:25:42,866 --> 00:25:45,866 [Chuckles] A big bite. 457 00:25:46,028 --> 00:25:47,418 Meaning you're in deep debt. 458 00:25:47,489 --> 00:25:50,319 Judging from the number that you and your guys did 459 00:25:50,344 --> 00:25:51,824 on Col's face, 460 00:25:52,007 --> 00:25:56,317 I imagine that your need for a driver is urgent. 461 00:25:56,342 --> 00:25:59,172 We have no tolerance for incompetence. 462 00:26:00,842 --> 00:26:02,806 In a way, he did that to himself. 463 00:26:03,462 --> 00:26:05,736 So then maybe I should speak to the man in charge. 464 00:26:05,841 --> 00:26:07,141 Oh, you are. 465 00:26:07,166 --> 00:26:09,646 With all due respect, uh, 466 00:26:09,671 --> 00:26:12,150 anybody who's wearing designer jackets 467 00:26:12,175 --> 00:26:16,158 and what, $5,000 shoes? 468 00:26:16,797 --> 00:26:19,017 They aren't in charge of anything. 469 00:26:21,348 --> 00:26:22,828 I believe it was The Horse 470 00:26:22,853 --> 00:26:24,923 that wanted me to retrieve something for him. 471 00:26:26,582 --> 00:26:28,502 [Laughing] 472 00:26:34,199 --> 00:26:35,239 Mm. 473 00:26:36,522 --> 00:26:38,702 [Laughs] 474 00:26:42,943 --> 00:26:45,513 [Down-tempo music plays] 475 00:26:45,538 --> 00:26:51,538 ♪♪ 476 00:26:54,425 --> 00:27:00,425 ♪♪ 477 00:27:03,495 --> 00:27:05,105 Come with me, driver. 478 00:27:05,130 --> 00:27:11,130 ♪♪ 479 00:27:14,251 --> 00:27:16,991 [Indistinct conversations] 480 00:27:17,016 --> 00:27:23,016 ♪♪ 481 00:27:24,575 --> 00:27:30,575 ♪♪ 482 00:27:32,638 --> 00:27:35,598 [Birds chirping, cawing] 483 00:27:35,650 --> 00:27:39,874 ♪♪ 484 00:27:46,502 --> 00:27:48,382 You must be Gracián. 485 00:27:49,200 --> 00:27:51,500 "Gray" is fine. 486 00:28:07,407 --> 00:28:10,667 I'm in need of a driver with a particular set of skills. 487 00:28:11,699 --> 00:28:13,489 I'm not sure I know what you mean. 488 00:28:13,514 --> 00:28:15,734 Actually, I was assured you do. 489 00:28:15,759 --> 00:28:17,189 Discretion. 490 00:28:17,214 --> 00:28:20,564 Someone who can think on their feet 491 00:28:20,589 --> 00:28:23,549 blend in, not ask too many questions. 492 00:28:24,853 --> 00:28:27,077 But I'll ask one. 493 00:28:27,229 --> 00:28:32,799 Can you afford to, uh, bring a stranger into the fold? 494 00:28:34,857 --> 00:28:36,817 [Foliage rustling] 495 00:28:36,842 --> 00:28:38,492 If there's no enemy within, 496 00:28:38,517 --> 00:28:41,827 then the enemy outside can do us no harm. 497 00:28:43,042 --> 00:28:45,138 An African proverb? 498 00:28:45,857 --> 00:28:47,700 What do you know about Africa, huh? 499 00:28:47,725 --> 00:28:50,555 Well...[Chuckles] we both share the same roots. 500 00:28:50,580 --> 00:28:53,540 Ah, ah, ah. Four hundred years removed, no? 501 00:28:53,749 --> 00:28:54,969 Crowbar. 502 00:28:55,049 --> 00:28:55,969 [Chuckles softly] 503 00:28:55,994 --> 00:28:58,333 The last time I checked, 504 00:28:58,358 --> 00:29:03,498 both our families were disrupted by Western colonization, 505 00:29:03,523 --> 00:29:06,003 British subjugation. 506 00:29:20,400 --> 00:29:22,580 What's your story, Gray? 507 00:29:23,345 --> 00:29:24,645 You native? 508 00:29:24,670 --> 00:29:27,763 New Orleans-born and -bred. 509 00:29:27,788 --> 00:29:31,138 Raised up by Hollygrove, lived all over. 510 00:29:33,156 --> 00:29:36,116 Family? Children? 511 00:29:38,346 --> 00:29:40,486 You know that already. 512 00:29:40,511 --> 00:29:43,031 My condolences for your loss. 513 00:29:45,851 --> 00:29:50,442 What would I do if someone took my son away from me? 514 00:29:50,467 --> 00:29:53,833 [Down-tempo music plays] 515 00:29:53,861 --> 00:29:56,131 [Fire crackling] 516 00:29:56,156 --> 00:30:02,156 ♪♪ 517 00:30:05,310 --> 00:30:07,840 Colin also says you're a badass behind the wheel. 518 00:30:08,189 --> 00:30:10,149 Yeah. I can drive. 519 00:30:10,174 --> 00:30:13,174 Yes, you can. Started your own company. 520 00:30:13,850 --> 00:30:16,114 I respect an entrepreneur, man. 521 00:30:17,484 --> 00:30:19,357 But tell me, Gray. 522 00:30:21,007 --> 00:30:22,797 Are you a man of your word? 523 00:30:22,822 --> 00:30:26,562 ♪♪ 524 00:30:26,597 --> 00:30:29,467 On average, we are lied to between 10 and 200 times a day 525 00:30:29,492 --> 00:30:34,411 and tell a lie to ourselves twice in that same period. 526 00:30:35,596 --> 00:30:37,766 Only time will tell the truth. 527 00:30:40,422 --> 00:30:42,162 Speaking of time. 528 00:30:45,424 --> 00:30:49,464 Mine is precious, and I don't ever waste it. 529 00:30:49,489 --> 00:30:52,189 Do me this favor and you'll have a friend for life. 530 00:31:08,323 --> 00:31:09,883 [Bird cawing] 531 00:31:09,908 --> 00:31:12,648 [Mid-tempo music plays] 532 00:31:12,673 --> 00:31:18,673 ♪♪ 533 00:31:19,899 --> 00:31:22,249 This is how we communicate. 534 00:31:22,274 --> 00:31:24,667 ♪♪ 535 00:31:24,692 --> 00:31:27,002 And also I call, and you pick up. 536 00:31:27,027 --> 00:31:29,297 I don't care if you're taking a dump. 537 00:31:29,322 --> 00:31:30,805 Gracián: I understand. You b... 538 00:31:30,830 --> 00:31:32,729 Driver! 539 00:31:32,910 --> 00:31:34,175 Here. 540 00:31:35,498 --> 00:31:41,498 ♪ 541 00:31:43,428 --> 00:31:44,698 Zenzo. 542 00:31:55,080 --> 00:31:58,090 ♪ 543 00:31:58,115 --> 00:32:01,011 Did anyone ever tell you it's rude to stare? 544 00:32:01,036 --> 00:32:03,292 Oh. I-I'm sorry. 545 00:32:04,415 --> 00:32:06,635 [Engine starts] 546 00:32:06,660 --> 00:32:10,010 ♪♪ 547 00:32:13,177 --> 00:32:14,611 [Bell clangs] 548 00:32:14,636 --> 00:32:16,067 What floor is the firm on? 549 00:32:16,092 --> 00:32:17,662 Colin: Uh, 45th. 550 00:32:17,687 --> 00:32:19,669 And you have access at night? Yeah. 551 00:32:19,694 --> 00:32:22,009 Should have about three hours to crack the safe 552 00:32:22,034 --> 00:32:23,652 before security does another set of rounds. 553 00:32:23,676 --> 00:32:27,198 The safe. Are you sure you can crack it? 554 00:32:27,305 --> 00:32:28,655 It's me, man. That's what I do. 555 00:32:28,680 --> 00:32:30,351 Colin, hear me when I say this. 556 00:32:30,376 --> 00:32:32,466 After this job, I am out. 557 00:32:32,491 --> 00:32:34,541 You understand? 558 00:32:34,822 --> 00:32:37,262 I need to focus on my family. 559 00:32:39,679 --> 00:32:41,159 What about the drop car? 560 00:32:41,184 --> 00:32:43,094 Oh, it's in tip-top. I did the work myself. 561 00:32:43,119 --> 00:32:44,989 Clean plates. The whole deal. 562 00:32:45,014 --> 00:32:46,894 Like I said, it was a cakewalk. 563 00:32:46,919 --> 00:32:49,447 I'm concerned about our exposure. 564 00:32:49,472 --> 00:32:52,522 Lack of exit routes, mostly security. 565 00:32:52,547 --> 00:32:55,457 Going cold at night, it's too risky. 566 00:32:55,644 --> 00:32:57,514 [Indistinct conversations, vehicles passing] 567 00:32:58,190 --> 00:33:00,362 Better to go in in the light of day. 568 00:33:00,387 --> 00:33:02,706 Over the weekend. Not a lot of people. 569 00:33:02,731 --> 00:33:04,391 Less security. 570 00:33:04,416 --> 00:33:07,179 And have someone open the safe for you. 571 00:33:07,204 --> 00:33:08,984 I'll bet Horse has a guy. 572 00:33:09,009 --> 00:33:11,229 And you have not missed a beat, my man. 573 00:33:11,254 --> 00:33:13,384 Not a beat. I'll tell you. 574 00:33:15,231 --> 00:33:18,021 [Birds chirping, thunder rumbling] 575 00:33:20,766 --> 00:33:23,038 [Horn honks][Laughs] 576 00:33:23,063 --> 00:33:25,103 Dad, you scared the crap out of me! 577 00:33:25,128 --> 00:33:26,778 You know, that's what you get 578 00:33:26,803 --> 00:33:29,023 for wearing them big buckets on your head. 579 00:33:29,048 --> 00:33:30,695 Look. I told you. You always need to be aware of your s... 580 00:33:30,719 --> 00:33:32,651 Be aware of your surroundings. That's right. 581 00:33:32,676 --> 00:33:34,715 Especially with creeps like you rolling up on teen girls. 582 00:33:34,739 --> 00:33:36,479 What kind of creeps you talking about? 583 00:33:36,504 --> 00:33:37,791 Creep don't know nothing about this. 584 00:33:37,815 --> 00:33:39,015 Check this out.[Bass thudding] 585 00:33:39,040 --> 00:33:41,014 Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 586 00:33:41,039 --> 00:33:43,129 ♪ Get ready, get ready, get ready ♪Okay. 587 00:33:43,154 --> 00:33:45,167 Yeah. You clearly don't know what you're doing. 588 00:33:45,192 --> 00:33:47,462 So I'm good, thanks. Are you sure, Mak? 589 00:33:47,487 --> 00:33:49,487 'Cause I was hoping that maybe you could drive. 590 00:33:51,912 --> 00:33:53,692 Drive the... 591 00:33:54,579 --> 00:33:56,190 I'm just saying. 592 00:33:58,830 --> 00:34:00,270 Are you serious? 593 00:34:00,499 --> 00:34:02,565 Maybe. Yeah. 594 00:34:03,245 --> 00:34:05,018 For real, for real, for real. 595 00:34:05,043 --> 00:34:06,133 [Door opens] 596 00:34:06,158 --> 00:34:08,871 Oh. Like, get... 597 00:34:08,896 --> 00:34:10,026 Okay. 598 00:34:10,051 --> 00:34:11,271 I got your umbrella. Oh. 599 00:34:11,296 --> 00:34:12,542 I got your backpack. Thanks. 600 00:34:12,567 --> 00:34:14,657 Okay. Take those buckets off your ears, now. 601 00:34:14,682 --> 00:34:18,252 ♪♪ 602 00:34:18,755 --> 00:34:21,792 All right. Here we go. Seat belt. 603 00:34:21,817 --> 00:34:23,899 Seat belt. So I'm gonna get mine on.Okay. 604 00:34:23,924 --> 00:34:25,754 Put your hands on the wheel. Check your mirror to your left. 605 00:34:25,778 --> 00:34:27,378 Check your mirror to your right. Uh-huh. 606 00:34:27,403 --> 00:34:29,663 Check your mirror in the middle. Okay. Good. 607 00:34:29,688 --> 00:34:31,680 Now put the car, with your right hand, into drive. 608 00:34:31,705 --> 00:34:33,925 Okay. Red light... Red light on? 609 00:34:33,950 --> 00:34:35,268 Light. Red's on. Let it go. 610 00:34:35,293 --> 00:34:36,490 Foot's covering the brake? Yeah. 611 00:34:36,514 --> 00:34:37,541 Now look straight ahead.Mm-hmm. 612 00:34:37,565 --> 00:34:39,043 Turn the wheel to the right a little bit. 613 00:34:39,067 --> 00:34:42,121 Let your foot off the brake easy, easy, easy, easy. 614 00:34:42,146 --> 00:34:43,576 [Mid-tempo music plays] 615 00:34:43,601 --> 00:34:45,041 Dad, this is so cool! 616 00:34:45,066 --> 00:34:46,506 [Laughs] 617 00:34:46,531 --> 00:34:48,284 Now, keep your eyes on the road, all right? 618 00:34:48,309 --> 00:34:50,865 Okay. Oh, it's an empty parking lot. 619 00:34:50,890 --> 00:34:52,460 Mak, I know you can manage it. 620 00:34:52,485 --> 00:34:54,015 I can take this on the road now... Oh. 621 00:34:54,040 --> 00:34:57,307 If you think I'm ready. I mean... 622 00:34:57,332 --> 00:34:59,550 It's good. [Laughs] 623 00:34:59,575 --> 00:35:02,145 You're doing great. Keep your hands on the wheel. 624 00:35:02,170 --> 00:35:08,170 ♪♪ 625 00:35:08,799 --> 00:35:14,799 ♪♪ 626 00:35:15,854 --> 00:35:21,854 ♪♪ 627 00:35:22,822 --> 00:35:24,424 [Sobs] 628 00:35:24,732 --> 00:35:26,342 [Cellphone ringing] 629 00:35:27,014 --> 00:35:28,861 Good, good. Just turn. Keep your eye on the road. 630 00:35:28,885 --> 00:35:30,331 Yeah. 631 00:35:30,895 --> 00:35:33,245 Zenzo: Three rings, Gray. Three. 632 00:35:33,269 --> 00:35:35,489 You're going to have to do better than that. 633 00:35:35,939 --> 00:35:38,369 Horse would like to speak to you now. 634 00:35:38,394 --> 00:35:43,184 ♪♪ 635 00:35:43,209 --> 00:35:44,946 You're going to an address in Metairie 636 00:35:44,971 --> 00:35:48,241 to pick up the key you requested. 637 00:35:48,277 --> 00:35:49,672 Check your phone. 638 00:35:49,697 --> 00:35:52,437 Pick it up and retrieve the package. 639 00:35:52,504 --> 00:35:57,764 Gray, make sure the key never leaves your custody. 640 00:35:58,881 --> 00:36:00,841 [Cellphone beeps] 641 00:36:06,059 --> 00:36:08,319 This... This was, um 642 00:36:10,509 --> 00:36:11,509 fun. 643 00:36:13,751 --> 00:36:15,704 Zenzo: I wouldn't celebrate too soon. 644 00:36:15,736 --> 00:36:17,540 Your driver still needs to come through. 645 00:36:17,565 --> 00:36:19,650 What are we celebrating? 646 00:36:21,946 --> 00:36:23,633 Goho. 647 00:36:23,780 --> 00:36:26,962 It means "the harvest." 648 00:36:26,987 --> 00:36:31,867 You see, we spread seeds all over the city. 649 00:36:32,333 --> 00:36:37,162 Now it's time for us to gather the crops. 650 00:36:37,187 --> 00:36:38,877 [Cellphone buzzing] 651 00:36:38,987 --> 00:36:40,631 Mm. 652 00:36:55,427 --> 00:36:57,387 [Cellphone beeps] 653 00:37:10,557 --> 00:37:12,857 [Up-tempo blues plays] 654 00:37:12,915 --> 00:37:15,045 [Siren wailing in distance] 655 00:37:15,721 --> 00:37:18,332 Man: ♪ Well, I'm a hummingbird ♪ 656 00:37:18,357 --> 00:37:21,137 ♪ Hummin' around your door ♪ 657 00:37:21,162 --> 00:37:25,822 ♪♪ 658 00:37:25,847 --> 00:37:28,637 ♪ Well, I'm a hummingbird ♪ 659 00:37:28,962 --> 00:37:31,792 ♪ Hummin' around your door ♪ 660 00:37:31,817 --> 00:37:36,327 ♪♪ 661 00:37:36,352 --> 00:37:39,012 ♪ Well, I ain't gonna harm you 662 00:37:39,096 --> 00:37:41,535 ♪ Just want to be your friend ♪ 663 00:37:41,560 --> 00:37:43,560 [Engine starts] 664 00:37:43,585 --> 00:37:46,803 ♪♪ 665 00:37:46,828 --> 00:37:49,592 ♪ If you don't want me around 666 00:37:49,703 --> 00:37:52,053 ♪ Guess I'll be on my way ♪ 667 00:37:52,421 --> 00:37:54,421 [Horn honks] 668 00:37:54,446 --> 00:37:56,803 ♪♪ 669 00:37:56,828 --> 00:37:59,694 ♪ If you don't want me around ♪ 670 00:37:59,727 --> 00:38:02,500 ♪ Guess I'll be on my way ♪ 671 00:38:02,525 --> 00:38:04,936 ♪♪ 672 00:38:04,961 --> 00:38:06,599 Everything all right back there? 673 00:38:06,624 --> 00:38:09,324 I don't know what you know, 674 00:38:09,349 --> 00:38:11,099 but I still think this is a bad idea, man. 675 00:38:11,124 --> 00:38:12,734 I don't know nothing. 676 00:38:12,759 --> 00:38:15,662 My job is to get you from point A to point B. 677 00:38:15,818 --> 00:38:17,772 I'm just the drop. 678 00:38:18,236 --> 00:38:21,416 [Engine revs, tires squeal] 679 00:38:21,457 --> 00:38:24,912 ♪♪ 680 00:38:24,937 --> 00:38:26,807 [Brakes squeak, gearshift clicks] 681 00:38:28,427 --> 00:38:30,069 Gracián: Let's go. 682 00:38:31,146 --> 00:38:33,803 [Down-tempo music plays] 683 00:38:35,886 --> 00:38:37,676 [Indistinct conversations] 684 00:38:37,701 --> 00:38:43,701 ♪♪ 685 00:38:44,834 --> 00:38:50,834 ♪♪ 686 00:38:52,029 --> 00:38:54,859 [Bell chimes] Automated voice: Floor 45. 687 00:38:54,884 --> 00:38:57,894 ♪♪ 688 00:38:58,200 --> 00:38:59,975 [Sniffs] 689 00:39:00,000 --> 00:39:01,440 [Clears throat] 690 00:39:01,465 --> 00:39:07,465 ♪♪ 691 00:39:09,488 --> 00:39:10,628 [Beep, door opens] 692 00:39:10,653 --> 00:39:16,653 ♪♪ 693 00:39:19,400 --> 00:39:20,740 [Exhales sharply] Hmm. 694 00:39:20,765 --> 00:39:23,165 [Keypad beeping] 695 00:39:23,190 --> 00:39:25,540 [Latch clicks] 696 00:39:25,565 --> 00:39:28,202 ♪♪ 697 00:39:28,259 --> 00:39:29,909 [Keypad beeping] 698 00:39:30,234 --> 00:39:31,756 My code isn't working. 699 00:39:31,781 --> 00:39:33,341 In your office? 700 00:39:33,366 --> 00:39:35,066 On the case you're working? Right. 701 00:39:35,091 --> 00:39:37,911 I told you people I might not have access. 702 00:39:40,293 --> 00:39:43,253 [Bell clanging] 703 00:39:43,278 --> 00:39:44,708 ♪♪ 704 00:39:44,838 --> 00:39:48,138 [Keypad beeping, bell clanging] 705 00:39:48,408 --> 00:39:50,068 Look. I can keep trying... Hey! 706 00:39:50,934 --> 00:39:52,639 Come on, brother. Hey. What you want, man? 707 00:39:52,664 --> 00:39:54,166 Help me get something to eat. I ain't got nothing for you, brother. 708 00:39:54,190 --> 00:39:55,429 No, no. Don't... Don't be like that, man. 709 00:39:55,453 --> 00:39:57,967 Don't be... I ain't had nothing to eat all day. Come on. 710 00:39:57,992 --> 00:39:59,513 I sure thank you, sir.Here. 711 00:39:59,538 --> 00:40:00,960 Go. Thank you. God bless you, brother. 712 00:40:00,984 --> 00:40:02,531 Yeah, yeah. Just go. Just go. God bless you. 713 00:40:02,555 --> 00:40:04,408 Just go. Appreciate you. Have a blessed day, now. 714 00:40:04,432 --> 00:40:05,553 Everybody's homeless. 715 00:40:05,578 --> 00:40:07,071 Everybody's homeless in this damn city. 716 00:40:07,095 --> 00:40:08,722 You got two choices... I put a bullet in your head 717 00:40:08,746 --> 00:40:10,194 or you open the safe.No. No. 718 00:40:10,219 --> 00:40:14,068 I-I can call one of the partners and get the new code. 719 00:40:14,093 --> 00:40:17,000 You try something slick. I dare you. 720 00:40:17,025 --> 00:40:18,725 Not trying anything. I'm just gonna call Marsha. 721 00:40:18,749 --> 00:40:20,929 Come on, Colin. Come on. Come on, Colin. 722 00:40:20,954 --> 00:40:23,493 It's Peter. Yeah. U-Uh, I need the new safe code. 723 00:40:23,518 --> 00:40:24,626 Yeah. I just came in. 724 00:40:24,651 --> 00:40:26,261 Uh-huh. Okay.[Keypad beeping] 725 00:40:26,839 --> 00:40:28,750 [Clears throat] 726 00:40:29,102 --> 00:40:30,789 Uh-huh. 727 00:40:30,872 --> 00:40:32,782 No. Can you just give it to me, uh, just one 728 00:40:32,807 --> 00:40:34,597 just one more time?[Keypad beeping] 729 00:40:34,910 --> 00:40:36,390 Yep. Ah. 730 00:40:36,415 --> 00:40:39,025 [Keypad beeps, latch whirs] 731 00:40:39,082 --> 00:40:40,787 That worked. Great. Thank you. 732 00:40:40,812 --> 00:40:42,292 [Grunts] Come on. Let's go. 733 00:40:42,317 --> 00:40:43,797 Get your ass up. 734 00:40:43,822 --> 00:40:45,992 [Siren wailing][Dramatic music plays] 735 00:40:46,017 --> 00:40:50,219 ♪♪ 736 00:40:50,244 --> 00:40:52,164 [Siren stops, tires screeching] 737 00:40:52,189 --> 00:40:53,889 ♪♪ 738 00:40:55,174 --> 00:40:57,474 [Line ringing] 739 00:40:59,633 --> 00:41:00,503 Colin. 740 00:41:00,528 --> 00:41:01,360 Hey. We're headed down now. 741 00:41:01,385 --> 00:41:03,425 Exit on Gravier. Take the stairs. 742 00:41:03,450 --> 00:41:05,297 We got red-and-blues down here. They're all over the place. 743 00:41:05,321 --> 00:41:07,241 I'll meet you at Barone and Common. 744 00:41:07,266 --> 00:41:10,186 This is why I can't stand lawyers. 745 00:41:10,211 --> 00:41:12,252 Can't trust a one of them. [Grunts] 746 00:41:12,277 --> 00:41:13,813 [Horn honks] 747 00:41:14,116 --> 00:41:19,596 ♪♪ 748 00:41:19,621 --> 00:41:25,281 ♪♪ 749 00:41:26,066 --> 00:41:28,466 [Music slows, continues] 750 00:41:28,491 --> 00:41:34,491 ♪♪ 751 00:41:37,530 --> 00:41:43,530 ♪♪ 752 00:41:45,010 --> 00:41:51,010 ♪♪ 753 00:41:54,092 --> 00:42:00,092 ♪♪ 754 00:42:02,552 --> 00:42:06,252 [Indistinct conversations, siren wailing in distance] 755 00:42:06,277 --> 00:42:12,277 ♪♪ 756 00:42:16,555 --> 00:42:18,775 [Explosion, glass breaking] 757 00:42:18,800 --> 00:42:21,707 ♪♪ 758 00:42:21,732 --> 00:42:24,782 Man: Hey! Man: Did you see that? Man: Whoa! 759 00:42:24,807 --> 00:42:27,619 [Indistinct conversations, siren wailing] 760 00:42:27,644 --> 00:42:29,594 [Engine revs] 761 00:42:29,619 --> 00:42:32,059 Let's go. Let's go. 762 00:42:33,535 --> 00:42:34,801 Colin! Get in the trunk! 763 00:42:34,826 --> 00:42:36,762 Hey! Hey! All right. Let's go. 764 00:42:36,787 --> 00:42:37,837 [Hatch beeping] 765 00:42:37,862 --> 00:42:39,220 You're good. You're good. 766 00:42:39,245 --> 00:42:40,855 [Engine revs] 767 00:42:40,880 --> 00:42:43,010 [Down-tempo music plays] 768 00:42:43,035 --> 00:42:45,945 [Tires screeching, engine revving] 769 00:42:45,970 --> 00:42:47,970 [Hatch beeping] 770 00:42:47,995 --> 00:42:51,435 ♪♪ 771 00:42:51,555 --> 00:42:54,475 [Indistinct conversations, up-tempo jazz playing] 772 00:42:54,500 --> 00:42:56,370 ♪♪ 773 00:42:56,538 --> 00:42:58,068 [Grunts]Colin: [Laughs] 774 00:42:58,093 --> 00:42:58,883 Come on. Come on. Come on. 775 00:42:58,908 --> 00:43:00,738 [Groans] 776 00:43:00,763 --> 00:43:02,113 Hey. 777 00:43:02,138 --> 00:43:04,798 [Music continues] 778 00:43:04,858 --> 00:43:07,608 ♪♪ 779 00:43:07,938 --> 00:43:09,598 Go! Go! Go! 780 00:43:09,623 --> 00:43:15,623 ♪♪ 781 00:43:15,648 --> 00:43:18,980 [Indistinct shouting, music fades] 782 00:43:22,078 --> 00:43:24,478 [Down-tempo music plays] 783 00:43:24,503 --> 00:43:26,463 [Sighs] 784 00:43:29,420 --> 00:43:31,486 I bet it's cash. 785 00:43:31,560 --> 00:43:32,780 I don't need to know. 786 00:43:32,805 --> 00:43:34,275 And I don't need to be here, right? 787 00:43:34,300 --> 00:43:36,370 Hey! Hey, hey! You sit your ass down. 788 00:43:36,395 --> 00:43:37,706 We're done when Horse says we're done. 789 00:43:37,730 --> 00:43:38,560 You got that? 790 00:43:38,585 --> 00:43:41,675 ♪♪ 791 00:43:41,811 --> 00:43:43,220 You know what? Screw it, man. 792 00:43:43,245 --> 00:43:45,661 After everything we've been through today, it's only fair. 793 00:43:45,686 --> 00:43:48,126 Col. Just wait. All right? 794 00:43:49,036 --> 00:43:50,556 Yeah. All right. 795 00:43:50,581 --> 00:43:52,931 ♪♪ 796 00:43:52,956 --> 00:43:55,396 [Vehicle approaching] 797 00:43:55,421 --> 00:43:57,691 [Brakes squeak] 798 00:43:58,621 --> 00:44:00,621 Yeah, yeah, yeah. 799 00:44:00,726 --> 00:44:02,856 ♪♪ 800 00:44:02,881 --> 00:44:05,061 [Buzzer sounds, latch clicks] 801 00:44:05,086 --> 00:44:07,006 [Hinges squeaking] 802 00:44:07,031 --> 00:44:13,031 ♪♪ 803 00:44:13,689 --> 00:44:19,689 ♪♪ 804 00:44:20,785 --> 00:44:26,785 ♪♪ 805 00:44:27,577 --> 00:44:28,778 [Door closes] 806 00:44:28,803 --> 00:44:34,803 ♪♪ 807 00:44:37,263 --> 00:44:39,133 There it is. 808 00:44:39,158 --> 00:44:45,158 ♪♪ 809 00:44:48,596 --> 00:44:50,593 Horse: See, brother? 810 00:44:51,383 --> 00:44:54,213 A man of integrity. 811 00:44:55,194 --> 00:44:57,276 It's a rare quality. 812 00:44:59,451 --> 00:45:01,801 What happened out there, driver? 813 00:45:01,857 --> 00:45:03,297 This was supposed to be quiet. 814 00:45:03,322 --> 00:45:05,781 Instead, it was loud and now requires a response. 815 00:45:05,806 --> 00:45:08,376 The situation on the ground changed. 816 00:45:08,401 --> 00:45:10,015 We had to adjust. 817 00:45:10,110 --> 00:45:12,550 I dumped the burner. Camry's clean. 818 00:45:12,583 --> 00:45:14,983 Won't trace back to anyone. 819 00:45:15,008 --> 00:45:17,093 Nobody saw me. 820 00:45:17,118 --> 00:45:18,948 This won't be a problem for you. 821 00:45:20,040 --> 00:45:21,700 And how can you be so certain 822 00:45:21,725 --> 00:45:23,645 when you don't know what's in the bag? 823 00:45:23,670 --> 00:45:26,800 You asked me to deliver something special to you. 824 00:45:27,159 --> 00:45:28,589 I held up my end. 825 00:45:28,614 --> 00:45:31,964 What's in the bag? None of my concern. 826 00:45:31,989 --> 00:45:37,989 ♪♪ 827 00:45:40,651 --> 00:45:46,651 ♪♪ 828 00:45:53,061 --> 00:45:55,151 Zenzo: After all of this. 829 00:45:56,973 --> 00:46:02,218 Horse: Gray, there is a Shona word... ramangwana. 830 00:46:02,243 --> 00:46:04,643 It means "destiny." 831 00:46:06,840 --> 00:46:10,970 This... is destiny. 832 00:46:11,255 --> 00:46:13,905 So... why did the police show? 833 00:46:15,460 --> 00:46:17,890 I did exactly what you guys asked me to do. 834 00:46:18,278 --> 00:46:20,109 Ah. 835 00:46:20,809 --> 00:46:24,899 You called your associates and you summoned the police. 836 00:46:25,058 --> 00:46:28,448 Perhaps... they're all to blame. 837 00:46:28,500 --> 00:46:30,020 Peter: Look. Look. 838 00:46:30,045 --> 00:46:32,485 You guys know about my gambling and the hookers. 839 00:46:32,510 --> 00:46:34,500 Sorry. Escorts. 840 00:46:34,525 --> 00:46:37,045 I could be disbarred. 841 00:46:37,455 --> 00:46:38,715 That's why you can trust me. 842 00:46:40,035 --> 00:46:41,498 I swear to you, I'm not lying. 843 00:46:41,523 --> 00:46:43,613 [Softly] I'm not lying. 844 00:46:43,638 --> 00:46:45,736 Do you know on average we're lied to 845 00:46:45,761 --> 00:46:49,031 somewhere between 10 and 200 times a day? 846 00:46:50,355 --> 00:46:52,185 That's why I'm not lying to you. 847 00:46:52,210 --> 00:46:54,300 [Voice breaking] I'm not lying. 848 00:46:54,504 --> 00:46:57,164 [Music builds, continues]I swear to you I am not lying. 849 00:46:57,189 --> 00:46:59,199 Sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss. 850 00:46:59,320 --> 00:47:00,351 Peter. 851 00:47:00,376 --> 00:47:01,968 I'm telling you the truth. 852 00:47:02,219 --> 00:47:04,219 [Gasps, voice echoing] 853 00:47:04,244 --> 00:47:06,374 [Music slows, continues] 854 00:47:06,399 --> 00:47:11,449 ♪♪ 855 00:47:11,474 --> 00:47:16,834 ♪♪ 856 00:47:17,330 --> 00:47:19,770 [Crowbar thudding, Zenzo grunting] 857 00:47:21,419 --> 00:47:23,859 [Music builds, continues] 858 00:47:23,884 --> 00:47:29,664 ♪♪ 859 00:47:29,689 --> 00:47:31,559 [Exhales deeply] 860 00:47:31,818 --> 00:47:34,338 [Breathing heavily] 861 00:47:34,363 --> 00:47:40,363 ♪♪ 862 00:47:41,330 --> 00:47:43,940 [Music slows, continues] 863 00:47:43,965 --> 00:47:49,965 ♪♪ 864 00:47:53,504 --> 00:47:59,504 ♪♪ 865 00:48:02,321 --> 00:48:04,411 I'm good. 866 00:48:05,270 --> 00:48:08,010 Nobody works for free. 867 00:48:08,035 --> 00:48:14,035 ♪♪ 868 00:48:14,873 --> 00:48:20,873 ♪♪ 869 00:48:21,915 --> 00:48:24,859 And what exactly am I paying you for, Colin? 870 00:48:24,884 --> 00:48:26,367 This is your mess. 871 00:48:27,762 --> 00:48:29,468 No. 872 00:48:29,493 --> 00:48:31,493 ♪♪ 873 00:48:31,677 --> 00:48:33,717 I'll take care of it. 874 00:48:33,742 --> 00:48:39,222 ♪♪ 875 00:48:39,247 --> 00:48:40,987 And fine now? 876 00:48:50,750 --> 00:48:53,617 ♪ 877 00:48:53,642 --> 00:48:56,472 We're no longer strangers, Gray. 878 00:48:57,346 --> 00:48:58,436 Are we? 879 00:48:58,461 --> 00:49:04,461 ♪♪ 880 00:49:08,115 --> 00:49:14,115 ♪♪ 881 00:49:17,130 --> 00:49:23,130 ♪♪ 882 00:49:26,648 --> 00:49:28,788 [Door opens][Exhales deeply] 883 00:49:28,813 --> 00:49:30,943 ♪♪ 884 00:49:31,377 --> 00:49:34,117 [Music builds, continues] 885 00:49:34,142 --> 00:49:37,882 ♪♪ 886 00:49:45,205 --> 00:49:47,282 The Horse: What happened in your garage the other night 887 00:49:47,306 --> 00:49:50,250 is in no way reflective of who we are as a family. 888 00:49:50,421 --> 00:49:51,694 We are loving... 889 00:49:51,719 --> 00:49:52,979 Aah! 890 00:49:53,004 --> 00:49:55,924 Compassionate, forgiving. 891 00:49:56,152 --> 00:49:59,672 ♪ Wade in the water ♪ 892 00:49:59,697 --> 00:50:01,007 Who are these people? 893 00:50:01,032 --> 00:50:03,212 They human traffickers, man. 894 00:50:03,237 --> 00:50:06,067 What'd you just get me into, Colin? 895 00:50:06,092 --> 00:50:08,221 The Horse: I'm in need of someone behind the wheel 896 00:50:08,246 --> 00:50:09,766 and by my side. 897 00:50:09,791 --> 00:50:11,320 ♪ Wade in the water ♪ 898 00:50:11,345 --> 00:50:13,953 My wheel man days are in the past. 899 00:50:13,978 --> 00:50:16,030 I would like to return to my family. 900 00:50:16,055 --> 00:50:17,495 [Gunshot]Let's go! 901 00:50:17,520 --> 00:50:18,867 [Engine revving] 902 00:50:18,892 --> 00:50:20,166 Woman: I thought you weren't about that life anymore. 903 00:50:20,190 --> 00:50:21,288 It was a big mistake. 904 00:50:21,313 --> 00:50:22,679 [Screaming] 905 00:50:22,704 --> 00:50:24,111 Gracián: Everything I put them through. 906 00:50:24,135 --> 00:50:25,585 It's gonna be for nothing, you do this. 907 00:50:25,609 --> 00:50:26,812 We need to talk about this. 908 00:50:26,837 --> 00:50:28,797 Gracián: It's my fault! 909 00:50:29,149 --> 00:50:32,008 America has made you all soft. 910 00:50:32,033 --> 00:50:34,445 He tried to kill my son! 911 00:50:34,470 --> 00:50:37,851 I got the whole crew lined up. The one thing missing is... 912 00:50:37,876 --> 00:50:39,696 ♪ 913 00:50:39,927 --> 00:50:40,927 You. 914 00:50:40,952 --> 00:50:43,862 ♪ 915 00:50:44,826 --> 00:50:50,826 ♪ 916 00:50:53,713 --> 00:50:59,713 ♪ 917 00:51:03,412 --> 00:51:09,412 ♪♪ 60888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.