Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,829 --> 00:00:07,749
[Down-tempo music plays]
2
00:00:07,929 --> 00:00:10,149
♪
3
00:00:10,442 --> 00:00:12,321
Gracián: Over,
4
00:00:13,026 --> 00:00:16,116
[Indistinct
conversations]and over
5
00:00:17,495 --> 00:00:20,602
people keep backing
me into a corner.
6
00:00:22,846 --> 00:00:25,286
And it's got to stop.
7
00:00:25,311 --> 00:00:28,051
[Up-tempo jazz playing]
8
00:00:28,350 --> 00:00:29,440
I'm tired...
9
00:00:29,465 --> 00:00:31,555
♪♪
10
00:00:31,692 --> 00:00:34,196
Of being the passenger...
11
00:00:34,221 --> 00:00:35,481
♪♪
12
00:00:35,515 --> 00:00:38,032
In my own life.
13
00:00:38,068 --> 00:00:40,468
[Engine revving]
14
00:00:47,600 --> 00:00:49,310
Woman on radio:
All units assigned,
15
00:00:49,335 --> 00:00:50,913
robbery on 600 block of Poydras.
16
00:00:50,953 --> 00:00:52,842
Suspect driving a
red Porsche Macan.
17
00:00:52,867 --> 00:00:54,037
Please be armed.
18
00:00:54,062 --> 00:00:57,152
[Siren chirps, wails]Oh, shit.
19
00:00:57,241 --> 00:00:58,459
God damn it.[Siren chirps]
20
00:00:58,484 --> 00:01:00,561
Man on P.A.: Driver in the
red Porsche, pull over.
21
00:01:00,586 --> 00:01:03,800
[Siren chirps] Pull over now.
22
00:01:03,825 --> 00:01:06,785
[Down-tempo music plays]
23
00:01:06,810 --> 00:01:10,550
[Indistinct talking on radio]
24
00:01:10,575 --> 00:01:13,755
Man: Do not attempt to
get out of the vehicle.
25
00:01:13,780 --> 00:01:19,170
♪♪
26
00:01:19,195 --> 00:01:24,375
♪♪
27
00:01:24,955 --> 00:01:27,275
Put your hands up.
28
00:01:27,300 --> 00:01:30,041
Get your hands on the wheel now!
29
00:01:30,066 --> 00:01:32,066
Right where I can see 'em!
30
00:01:32,737 --> 00:01:34,080
Now!
31
00:01:35,960 --> 00:01:38,220
[Music builds, continues]
32
00:01:38,310 --> 00:01:39,830
Get out of the car!
33
00:01:39,855 --> 00:01:41,463
♪♪
34
00:01:41,488 --> 00:01:43,658
[Music stops, drums beating]
35
00:01:43,683 --> 00:01:46,293
[Engine revs, tires screeching]
36
00:01:46,349 --> 00:01:49,179
[Up-tempo music plays]Get out
of the way! Get out of the way!
37
00:01:49,329 --> 00:01:52,729
Aah![Horns blaring]
38
00:01:52,754 --> 00:01:55,194
♪♪
39
00:01:55,236 --> 00:01:57,049
Make it! Make it! Make it!
40
00:01:57,074 --> 00:01:59,604
[Tires screeching,
engine decelerating]
41
00:01:59,745 --> 00:02:03,517
♪♪
42
00:02:03,542 --> 00:02:05,892
[Engine revving,
tires screeching]
43
00:02:06,616 --> 00:02:07,689
Go!
44
00:02:07,714 --> 00:02:10,714
[Grunts, breathing heavily]
45
00:02:10,739 --> 00:02:12,189
Shit.
46
00:02:12,867 --> 00:02:15,697
[Engine revs, tires screeching]
47
00:02:15,974 --> 00:02:18,494
[Siren wailing]
48
00:02:18,608 --> 00:02:20,658
[Up-tempo jazz playing]
49
00:02:20,683 --> 00:02:23,903
♪♪
50
00:02:23,928 --> 00:02:26,498
[Dramatic music plays]
51
00:02:27,986 --> 00:02:30,776
[Engine revs, tires screeching]
52
00:02:32,328 --> 00:02:34,267
Hold it right there.
53
00:02:34,292 --> 00:02:37,602
[Up-tempo jazz playing,
tires screeching]
54
00:02:37,993 --> 00:02:39,549
Woman: He went that way!
55
00:02:39,574 --> 00:02:41,224
[Engine revving]
56
00:02:41,249 --> 00:02:43,635
[Music continues]
57
00:02:43,737 --> 00:02:47,607
♪♪
58
00:02:48,033 --> 00:02:50,907
[Horn honking]Gracián:
Get out the way!
59
00:02:50,932 --> 00:02:53,572
[Siren wailing,
tires screeching]
60
00:02:53,601 --> 00:02:55,801
Man on P.A.: Crowd, please
disperse. Get out of the way.
61
00:02:56,009 --> 00:02:58,139
Clear the street!
[Siren chirping]
62
00:02:58,273 --> 00:03:00,153
Get out of the way!
63
00:03:00,178 --> 00:03:01,178
[Engine revving]
64
00:03:01,203 --> 00:03:07,203
♪♪
65
00:03:09,580 --> 00:03:12,100
[Vehicles passing in
distance, ignition clicks]
66
00:03:14,296 --> 00:03:16,996
[Hatch beeping][Dramatic
music plays]
67
00:03:17,053 --> 00:03:19,843
♪♪
68
00:03:20,655 --> 00:03:22,565
[Down-tempo music plays]
69
00:03:22,590 --> 00:03:26,680
♪♪
70
00:03:26,720 --> 00:03:28,420
[Music builds, continues]
71
00:03:28,445 --> 00:03:31,095
♪♪
72
00:03:31,120 --> 00:03:33,430
[Drums beating,
up-tempo music plays]
73
00:03:33,455 --> 00:03:39,455
♪♪
74
00:03:41,560 --> 00:03:47,560
♪♪
75
00:03:50,090 --> 00:03:52,100
[Music slows, ends]
76
00:03:56,700 --> 00:04:01,710
[Birds chirping, vehicles
passing in distance]
77
00:04:28,310 --> 00:04:31,310
[Heavy bag thudding][Grunts]
78
00:04:32,529 --> 00:04:34,529
[Exhales deeply]
79
00:04:36,294 --> 00:04:38,294
[Indistinct talking
on television]
80
00:04:41,401 --> 00:04:43,670
[Heavy bag thudding,
chain rattling]
81
00:04:46,553 --> 00:04:48,603
[Grunting]
82
00:04:50,901 --> 00:04:53,691
[Horn honks,
footsteps approaching]
83
00:04:55,924 --> 00:04:57,624
Good morning to you, too.
84
00:04:57,672 --> 00:04:59,372
My ride's here. I got to go.
85
00:05:02,090 --> 00:05:04,180
You know, I'm not
12 anymore, right?
86
00:05:11,824 --> 00:05:14,134
[Dog barking in distance]
87
00:05:21,778 --> 00:05:23,208
Hey, babe.
88
00:05:24,776 --> 00:05:27,776
Can you pick up Maktoday?
89
00:05:32,760 --> 00:05:34,460
Gracián?
90
00:05:35,409 --> 00:05:38,459
You know, I've been thinking
about moving to Utah
91
00:05:38,549 --> 00:05:40,459
to form a sex cult.
92
00:05:40,484 --> 00:05:42,574
Can I join?
93
00:05:44,684 --> 00:05:47,633
Look. I don't know what
time I'll be through.
94
00:05:47,712 --> 00:05:49,282
Aren't you the boss?
95
00:05:49,307 --> 00:05:50,852
Yeah. Sure, but
96
00:05:50,877 --> 00:05:53,227
you know how busy
we've been lately.
97
00:06:05,525 --> 00:06:09,535
I'm gonna send for you
when I set up the compound.
98
00:06:09,733 --> 00:06:11,043
Okay?
99
00:06:12,991 --> 00:06:14,461
Yeah.Yeah.
100
00:06:14,486 --> 00:06:15,966
I'll see you there.
101
00:06:17,870 --> 00:06:19,830
[ "Working Man" plays ]
102
00:06:19,855 --> 00:06:25,855
♪♪
103
00:06:29,636 --> 00:06:30,806
[Sighs]
104
00:06:30,831 --> 00:06:34,061
Bo Diddley: ♪ Well, I work
105
00:06:34,086 --> 00:06:36,876
♪♪
106
00:06:37,056 --> 00:06:43,056
♪ With a sledge in one hand
107
00:06:43,867 --> 00:06:46,047
♪♪
108
00:06:46,072 --> 00:06:49,322
♪ And a pick in the other ♪
109
00:06:49,355 --> 00:06:52,311
♪♪
110
00:06:52,336 --> 00:06:55,646
♪ Well, I can do ♪
111
00:06:55,671 --> 00:06:58,108
♪ More work than my brother
112
00:06:58,468 --> 00:07:00,208
[Dog barking]
113
00:07:00,233 --> 00:07:02,623
♪♪
114
00:07:02,648 --> 00:07:07,868
♪ Work don't hurt me
115
00:07:08,008 --> 00:07:13,708
♪♪
116
00:07:13,733 --> 00:07:18,654
♪ Well, I look over yonder ♪
117
00:07:18,679 --> 00:07:20,876
♪ And what I see? Man: Uh, I'm
gonna cut right to the chase.
118
00:07:20,900 --> 00:07:22,565
Unfortunately, it's bad news.
119
00:07:22,590 --> 00:07:24,770
Uh, the bank has
officially decided
120
00:07:24,795 --> 00:07:26,455
to decline your
request for the loan.
121
00:07:26,480 --> 00:07:29,310
This is due mainly to a
below-average prediction for...
122
00:07:29,335 --> 00:07:32,205
[Music continues, voice fading]
123
00:07:32,297 --> 00:07:35,601
♪ Sometimes he be runnin' ♪
124
00:07:35,626 --> 00:07:38,771
♪ And then again he be jumpin' ♪
125
00:07:38,797 --> 00:07:40,577
♪ Oh
126
00:07:41,593 --> 00:07:44,283
♪ You ought to hear my
sledgehammer pumpin' ♪
127
00:07:44,308 --> 00:07:46,048
[Indistinct conversations]
128
00:07:46,073 --> 00:07:52,073
♪♪
129
00:07:52,699 --> 00:07:54,990
Hey, Parish. I got your message.
130
00:07:55,015 --> 00:07:58,840
Uh, I don't think I
can swing Wednesday.
131
00:07:58,865 --> 00:08:00,084
When I asked you weeks ago,
132
00:08:00,109 --> 00:08:02,199
you said it wasn't
gonna be a problem.
133
00:08:02,224 --> 00:08:06,224
That was before I landed a
rez at Commander's Palace.
134
00:08:06,249 --> 00:08:08,859
You know how hard it is
to get a table there?
135
00:08:09,199 --> 00:08:13,329
What I got to do?
Spell it out for you?
136
00:08:13,354 --> 00:08:15,004
Mark my son's birthday
on the calendar?
137
00:08:17,960 --> 00:08:21,750
That's my bad, P. Uh,
yeah. We can switch.
138
00:08:21,775 --> 00:08:23,425
Appreciate it.
139
00:08:23,572 --> 00:08:24,962
We didn't get the loan, did we?
140
00:08:24,987 --> 00:08:26,727
Oh, not now, Amjad.
141
00:08:26,752 --> 00:08:28,582
I called you. More paperwork.
142
00:08:28,607 --> 00:08:30,584
Why didn't you call me back?
Because I was at the bank.
143
00:08:30,608 --> 00:08:31,957
I had a meeting.
I told you that.
144
00:08:31,982 --> 00:08:34,091
And you're blowing up my phone
while I'm trying to get money
145
00:08:34,115 --> 00:08:36,114
to keep this place going, you know
what I'm saying? Come on, habibi.
146
00:08:36,138 --> 00:08:38,008
We are partners here.
You can't shut me out.
147
00:08:38,318 --> 00:08:40,798
[Down-tempo music plays]
148
00:08:40,823 --> 00:08:42,496
♪♪
149
00:08:42,521 --> 00:08:44,571
[Light bulbs buzzing]
150
00:08:44,596 --> 00:08:50,596
♪♪
151
00:08:51,741 --> 00:08:54,531
[Bell tolling, birds chirping]
152
00:09:02,890 --> 00:09:06,190
[Baby crying]Gracián:
Hey. Hey, little man.
153
00:09:06,456 --> 00:09:08,846
Hey, little man.
154
00:09:08,914 --> 00:09:10,874
Here you go.
155
00:09:10,899 --> 00:09:13,069
Here you go. Here you go.
156
00:09:13,677 --> 00:09:16,327
[Crying stops]Shh.
157
00:09:16,352 --> 00:09:18,922
[Exhales deeply]Yeah.
158
00:09:18,947 --> 00:09:21,283
♪♪
159
00:09:21,308 --> 00:09:24,308
So, you haven't been
here in a while.
160
00:09:24,333 --> 00:09:26,643
You got something on your mind?
161
00:09:26,819 --> 00:09:28,649
[Chuckles]
162
00:09:28,674 --> 00:09:31,624
Between my business, my mortgage
163
00:09:32,674 --> 00:09:35,684
kid's tuition, I'm drowning.
164
00:09:36,005 --> 00:09:39,734
So you think you can
control everything
165
00:09:39,759 --> 00:09:42,759
when the Lord has other
plans for us, Gray.
166
00:09:42,784 --> 00:09:44,134
That's all you got?
167
00:09:44,159 --> 00:09:45,459
What?
168
00:09:45,484 --> 00:09:47,564
What you want? You want a hug?
169
00:09:47,589 --> 00:09:48,979
No.
170
00:09:49,004 --> 00:09:51,314
But I'll take some money.
171
00:09:51,339 --> 00:09:53,029
[Exhales sharply]
172
00:09:53,659 --> 00:09:56,179
I can say a prayer for
you. That would help you.
173
00:09:56,992 --> 00:09:59,292
[Softly] Yeah. You
know, I need it.
174
00:10:01,744 --> 00:10:03,534
You ever think
about the old days?
175
00:10:03,559 --> 00:10:05,299
No.
176
00:10:05,324 --> 00:10:10,406
I don't... go backwards, Gray.
177
00:10:10,431 --> 00:10:11,523
I changed my life
178
00:10:11,548 --> 00:10:13,898
so I wouldn't have to look
over my shoulder anymore.
179
00:10:14,373 --> 00:10:15,853
I have you to thank for that.
180
00:10:15,878 --> 00:10:18,138
Oh. You don't owe
me nothing, Sister.
181
00:10:18,370 --> 00:10:20,110
I didn't do nothing, Anne.
182
00:10:20,135 --> 00:10:23,095
You know, it's just I'm
up against it. I know.
183
00:10:23,120 --> 00:10:26,250
And you will always have a
safe space wherever I am, okay?
184
00:10:26,478 --> 00:10:29,617
The fact that we are both
still alive is a miracle, Gray.
185
00:10:30,115 --> 00:10:32,555
And you may not have
all you want, but...
186
00:10:32,677 --> 00:10:35,197
[Siren wailing in distance]
187
00:10:35,295 --> 00:10:37,995
you got everything you need.
188
00:10:39,361 --> 00:10:41,931
Not everything.
189
00:10:41,956 --> 00:10:45,966
♪♪
190
00:10:46,367 --> 00:10:50,054
It's time to let him go, Gray.
191
00:10:54,755 --> 00:10:57,495
[Insects chirping, dog
barking in distance]
192
00:11:00,485 --> 00:11:02,705
[Engine idling]
193
00:11:04,123 --> 00:11:06,693
Rose: Why do you think I was
meeting the Realtor here today?
194
00:11:06,718 --> 00:11:08,678
Well, we... we talked
about it. Yeah, sure.
195
00:11:08,703 --> 00:11:10,443
But we never said the words.
196
00:11:10,468 --> 00:11:13,273
My salary's capped. Your
business has changed.
197
00:11:13,298 --> 00:11:14,843
Things aren't adding up anymore.
198
00:11:14,868 --> 00:11:16,528
My business is picking up.
199
00:11:16,553 --> 00:11:18,270
And I'm... I'm gonna
figure out the financing.
200
00:11:18,294 --> 00:11:20,351
We can't afford to
live here anymore.
201
00:11:20,890 --> 00:11:23,500
We're gonna go into foreclosure.
202
00:11:23,550 --> 00:11:25,515
[Sighs]
203
00:11:30,576 --> 00:11:31,687
What is this?
204
00:11:31,712 --> 00:11:34,726
It's a beautiful two-bedroom in
Covington that Mak and I saw.
205
00:11:34,826 --> 00:11:38,006
It's 2,000 square feet.
It's got a garage for you.
206
00:11:38,229 --> 00:11:40,449
Look. She's gonna be
gone in a couple years,
207
00:11:40,474 --> 00:11:42,134
and it's just gonna be us.
208
00:11:42,643 --> 00:11:45,643
Babe, it could be a chance
for us to hit restart.
209
00:11:45,668 --> 00:11:48,888
Rose, we're not moving.
210
00:11:51,049 --> 00:11:52,219
Yeah.
211
00:11:54,470 --> 00:11:56,650
You're right.
212
00:11:56,675 --> 00:11:58,285
We're not moving.
213
00:11:58,310 --> 00:12:00,050
This is where we
raised our family.
214
00:12:00,075 --> 00:12:01,595
This. Look at it.
215
00:12:01,620 --> 00:12:04,970
Look at it. This is our home.
216
00:12:05,211 --> 00:12:06,521
Okay? I know.
217
00:12:06,546 --> 00:12:07,856
Okay?
218
00:12:09,837 --> 00:12:12,237
But we're gonna lose it.
219
00:12:13,160 --> 00:12:15,820
We don't have to lose
each other over it.
220
00:12:22,981 --> 00:12:24,501
Rose.
221
00:12:24,526 --> 00:12:27,616
[Train horn blowing in distance]
222
00:12:32,759 --> 00:12:35,589
[Engine rumbling in distance]
223
00:12:40,668 --> 00:12:46,668
[Insects chirping, dog
barking in distance]
224
00:13:05,925 --> 00:13:07,875
[Door closes]
225
00:13:09,720 --> 00:13:12,600
Sloppy job on that window.
226
00:13:12,625 --> 00:13:14,675
Thought I taught you better.
227
00:13:14,700 --> 00:13:16,433
Unh-unh.
228
00:13:19,603 --> 00:13:21,863
I knew you'd smell me.
229
00:13:22,655 --> 00:13:24,175
You ever hear of a phone?
230
00:13:24,200 --> 00:13:27,136
Oh. Well, breaking into
your car is funner.
231
00:13:27,369 --> 00:13:29,069
Hm. Funner, huh?
232
00:13:29,094 --> 00:13:30,274
Yeah.
233
00:13:31,687 --> 00:13:34,077
God damn, Colin.
234
00:13:34,102 --> 00:13:35,972
Well, you should
see the other guy.
235
00:13:35,997 --> 00:13:37,347
No, no, no. Seriously.
236
00:13:37,372 --> 00:13:40,072
Oh, I've had worse.
You know that.
237
00:13:40,097 --> 00:13:42,407
[Exhales deeply]
238
00:13:42,432 --> 00:13:45,002
Nothing a few of these
won't help, anyway, huh?
239
00:13:46,485 --> 00:13:48,082
[Can opens]
240
00:13:48,107 --> 00:13:50,417
[ "I've Got Dreams to
Remember" plays ] Let's go.
241
00:13:50,442 --> 00:13:53,882
Otis Redding: ♪ I've got dreams
242
00:13:53,907 --> 00:13:58,567
♪ Dreams to remember ♪
243
00:13:58,592 --> 00:14:00,762
[Laughing] Whoo!
244
00:14:00,787 --> 00:14:02,967
♪ I've got dreams Yeah!
Remember this? Remember this?
245
00:14:03,008 --> 00:14:05,888
Yeah! How long's it been, anyway? Oh,
man. What, 18 months, give or take?
246
00:14:05,913 --> 00:14:08,539
Eighteen... Wow. You have
been counting the days!
247
00:14:08,564 --> 00:14:10,085
No. No, no. You have
been counting the days.
248
00:14:10,109 --> 00:14:11,289
Oh, man. Come on, man.
249
00:14:11,314 --> 00:14:13,306
I am flattered,
man. Yeah, right.
250
00:14:13,331 --> 00:14:16,744
♪ Honey, I saw you there last night ♪
Yeah. You little rascal. Here we go!
251
00:14:16,769 --> 00:14:19,859
Aah! Get some! Get it, baby!♪ With
another man's arms holding you tight ♪
252
00:14:19,884 --> 00:14:21,934
Whoo! Get up there!
253
00:14:22,438 --> 00:14:26,861
♪ Nobody knows what
I feel inside ♪
254
00:14:26,886 --> 00:14:29,846
♪ All I know... I walked away and
cried ♪Gracián: Remember that water.
255
00:14:29,871 --> 00:14:32,391
Yeah.[Air horn blowing]
256
00:14:32,416 --> 00:14:33,494
Mm-hmm. [Can opens]
257
00:14:33,519 --> 00:14:36,079
♪ Dreams to remember ♪
258
00:14:36,104 --> 00:14:38,364
[Exhales deeply]
259
00:14:38,666 --> 00:14:41,376
Where are you staying now?
You ever get back with Sarah?
260
00:14:41,401 --> 00:14:44,827
Ah. Don't get me
started on that bitch.
261
00:14:44,852 --> 00:14:47,152
She shacked up with Craig.
262
00:14:47,187 --> 00:14:49,317
What, your brother? Yeah.
263
00:14:49,342 --> 00:14:51,302
Started with them
carpooling up to Angola
264
00:14:51,327 --> 00:14:52,857
to visit me out of convenience.
265
00:14:52,882 --> 00:14:54,389
Then one day they show
up engaged to each other.
266
00:14:54,413 --> 00:14:55,933
Man. I'm sorry, man.
267
00:14:55,958 --> 00:14:57,608
Yeah. That sucks.
268
00:14:57,651 --> 00:14:59,131
Seventeen years.
269
00:14:59,156 --> 00:15:01,076
Long time to wait for someone.
270
00:15:02,771 --> 00:15:06,601
She'll come around soon as
I sort out my situation.
271
00:15:06,711 --> 00:15:08,283
Huh.
272
00:15:09,461 --> 00:15:11,591
How's that working out for you?
273
00:15:11,616 --> 00:15:13,486
I'm a dead man walking.
274
00:15:14,708 --> 00:15:15,838
Aren't we all?
275
00:15:17,350 --> 00:15:18,759
Not like this.
276
00:15:22,594 --> 00:15:25,204
Supposed to pick up a
package from my boss.
277
00:15:25,229 --> 00:15:28,489
My intel was shit. Got
one of his guys popped.
278
00:15:30,035 --> 00:15:31,435
What do you want from me, Colin?
279
00:15:31,460 --> 00:15:34,550
I swore that I
could make it right.
280
00:15:34,944 --> 00:15:36,166
With your help...
281
00:15:36,191 --> 00:15:38,425
I'm retired from the
life, Col. You know that.
282
00:15:38,450 --> 00:15:41,041
And even if I wasn't, I don't
shit in my own backyard.
283
00:15:41,066 --> 00:15:44,649
It's a simple lift, Gray.
It's quiet. In and out.
284
00:15:44,674 --> 00:15:45,974
Man at the wheel.
285
00:15:45,999 --> 00:15:47,916
One at my six in case
shit goes sideways.
286
00:15:47,941 --> 00:15:50,736
Real easy. Yeah. Like
it was for the last guy?
287
00:15:51,141 --> 00:15:52,751
Look. I'm a family man.
288
00:15:52,776 --> 00:15:54,946
I got my own problems. I
don't need none of yours.
289
00:15:55,710 --> 00:15:57,320
You said I was family.
290
00:15:58,226 --> 00:16:00,186
Didn't I put money
in your commissary
291
00:16:00,211 --> 00:16:02,279
every month like clockwork,
292
00:16:02,304 --> 00:16:05,044
hold on to your piece
like I promised?
293
00:16:05,069 --> 00:16:07,939
Gave it to you with
interest when you got out.
294
00:16:07,964 --> 00:16:09,212
I mean, we're more than square.
295
00:16:09,237 --> 00:16:11,214
I could have got years trimmed
off my bid if I had talked.
296
00:16:11,238 --> 00:16:12,642
Oh, you a snitch now?
297
00:16:16,749 --> 00:16:18,699
Hell no.
298
00:16:20,680 --> 00:16:24,550
All I'm saying is I
stood tall for you.
299
00:16:25,097 --> 00:16:26,967
Now I'm asking you to
do the same for me.
300
00:16:29,720 --> 00:16:33,990
Besides... there's
a payday, Gray.
301
00:16:34,080 --> 00:16:38,845
What we did... was
a long time ago.
302
00:16:38,870 --> 00:16:41,960
Okay? It was a longtime ago.
303
00:16:47,878 --> 00:16:51,318
[Air horn blowing in distance]
304
00:16:56,685 --> 00:16:58,425
What's his name?
305
00:17:00,235 --> 00:17:01,978
Your boss.
306
00:17:02,773 --> 00:17:04,564
Shepherd.
307
00:17:05,171 --> 00:17:06,117
Shepherd Tongai.
308
00:17:06,142 --> 00:17:08,452
But everyone calls
him The Horse.
309
00:17:08,477 --> 00:17:10,354
The Horse? Yeah.
I'm not sure why.
310
00:17:10,379 --> 00:17:11,729
He's South African, though.
311
00:17:11,754 --> 00:17:13,142
Originally, he's from Zimbabwe,
312
00:17:13,167 --> 00:17:15,867
so I guess that makes
him what, Zim... babwin?
313
00:17:15,892 --> 00:17:18,177
Is that how you say it?
Anyway, he's a businessman.
314
00:17:18,202 --> 00:17:20,993
Real estate, labor contracts.
Something important.
315
00:17:21,018 --> 00:17:24,848
You're in debt to a gangster...
an international one, at that.
316
00:17:24,873 --> 00:17:27,019
He prefers, uh, "capitalist."
317
00:17:27,044 --> 00:17:29,134
Oh. Well, that's comforting.
318
00:17:29,159 --> 00:17:31,429
[Bell clanging in distance]
319
00:17:31,625 --> 00:17:37,415
Colin... I love
you like a brother.
320
00:17:37,440 --> 00:17:40,570
But this? This I can't do.
321
00:17:44,505 --> 00:17:46,635
Man, I'll give you a lift home.
322
00:17:52,079 --> 00:17:54,259
You'll figure something
out. Yeah. Right.
323
00:17:54,284 --> 00:17:57,414
[Insects chirping]
324
00:18:01,682 --> 00:18:04,822
[Bell tolling, birds chirping]
325
00:18:05,081 --> 00:18:07,261
[Down-tempo music plays]
326
00:18:07,286 --> 00:18:13,286
♪♪
327
00:18:15,130 --> 00:18:21,130
♪♪
328
00:18:22,104 --> 00:18:24,064
Gracián: That's
better.[Heavy bag thudding]
329
00:18:24,089 --> 00:18:26,699
Get your hands
up. Turn the foot!
330
00:18:26,976 --> 00:18:28,406
What you doing?!
331
00:18:28,431 --> 00:18:34,431
♪♪
332
00:18:37,002 --> 00:18:43,002
♪♪
333
00:18:45,484 --> 00:18:48,054
[Heavy bag thudding,
chain rattling]
334
00:18:48,079 --> 00:18:49,079
Turn it!
335
00:18:50,939 --> 00:18:52,679
[Grunts]
336
00:18:52,704 --> 00:18:55,014
[Breathing heavily]
337
00:18:55,039 --> 00:18:56,959
♪♪
338
00:18:56,984 --> 00:19:00,894
[Horn playing in distance]
339
00:19:01,013 --> 00:19:07,013
♪♪
340
00:19:09,803 --> 00:19:15,803
♪♪
341
00:19:18,766 --> 00:19:21,336
[Indistinct conversation]
342
00:19:21,361 --> 00:19:27,361
♪♪
343
00:19:28,551 --> 00:19:34,551
♪♪
344
00:19:35,327 --> 00:19:41,327
♪♪
345
00:19:42,609 --> 00:19:44,919
[Insects chirping]
346
00:19:46,010 --> 00:19:48,063
But he knew. Are you serious?
347
00:19:48,088 --> 00:19:50,245
Yeah. Of course! He knew.
348
00:19:50,270 --> 00:19:52,057
Hey.[Laughing]
349
00:19:52,082 --> 00:19:55,082
I'm... I'm sorry. I'm
home from work so late.
350
00:19:55,698 --> 00:19:58,737
We ordered Maddy's
favorite... pineapple slices,
351
00:19:58,762 --> 00:20:01,318
which I think are totally
gross, but whatever.
352
00:20:01,343 --> 00:20:03,393
Yeah. That's nice.
353
00:20:03,418 --> 00:20:05,534
[Liquid pouring]
354
00:20:06,354 --> 00:20:08,854
Geez, Dad. It's one glass.
355
00:20:08,879 --> 00:20:11,619
And you're 16, so y-you...
356
00:20:11,644 --> 00:20:13,124
You're drinking now?
357
00:20:15,005 --> 00:20:16,955
[Exhales sharply]
358
00:20:19,434 --> 00:20:20,694
Come on, babe. It's a... Yeah.
359
00:20:20,719 --> 00:20:23,019
Supposed to be a celebration.
360
00:20:23,044 --> 00:20:24,350
Yeah. All right.
361
00:20:24,375 --> 00:20:26,120
[Sniffs]
362
00:20:35,522 --> 00:20:37,522
Are you kidding me with this?
363
00:20:38,889 --> 00:20:40,674
What's wrong?
364
00:20:40,699 --> 00:20:43,009
I mean, he hated this
photo.[Chuckles softly]
365
00:20:43,034 --> 00:20:44,684
He had an acne breakout
the day before,
366
00:20:44,709 --> 00:20:47,091
a-and he thought
his smile was corny.
367
00:20:47,116 --> 00:20:49,686
Well, I kind of like it.
368
00:20:49,711 --> 00:20:52,851
Yeah. Me too.
369
00:20:53,726 --> 00:20:56,906
I remember I had to go
up to school that day
370
00:20:56,931 --> 00:20:59,371
and bring him a
change of clothes
371
00:20:59,560 --> 00:21:02,307
'cause he was wearing that
gross Mardi Gras T-shirt.
372
00:21:02,332 --> 00:21:03,838
Rose: Oh, my
God.[Laughing] Right?
373
00:21:03,863 --> 00:21:05,823
"Peaks and Valleys."
Jesus."Peaks and Valleys."
374
00:21:05,848 --> 00:21:08,238
[Laughing] It was pretty sexist.
375
00:21:08,263 --> 00:21:10,026
[Chuckles, sighs]
376
00:21:10,051 --> 00:21:11,362
Gracián: Yeah.
377
00:21:13,432 --> 00:21:16,401
So, are we supposed
to pretend he's here?
378
00:21:16,440 --> 00:21:17,424
Well, we j...
379
00:21:17,449 --> 00:21:21,069
We can just say a few words
in... his honor and...
380
00:21:22,683 --> 00:21:24,643
I'm just gonna take a moment.
381
00:21:24,668 --> 00:21:27,228
Miss you, son, and
we love you and...
382
00:21:27,253 --> 00:21:29,173
All right. Please,
Dad. No more of this.
383
00:21:29,198 --> 00:21:30,728
Just... Just... Just stop.
384
00:21:30,753 --> 00:21:33,086
It... Look. It is...
It's his first birthday
385
00:21:33,111 --> 00:21:34,421
since he was... Yeah. Exactly.
386
00:21:34,446 --> 00:21:35,878
And you don't get to
make this about you.
387
00:21:35,902 --> 00:21:36,877
Gracián: It's not about me.
388
00:21:36,902 --> 00:21:38,426
Well, then why can't we
just be together and chill?
389
00:21:38,450 --> 00:21:41,193
'Cause I don't know
how to be chill
390
00:21:41,218 --> 00:21:43,178
after what happened!
391
00:21:49,140 --> 00:21:51,010
I'm done.
392
00:21:51,035 --> 00:21:53,515
Gracián: Makayla. Makayla!
393
00:21:53,540 --> 00:21:55,850
No. Just let her go.
394
00:22:00,821 --> 00:22:02,001
[Exhales deeply]
395
00:22:02,026 --> 00:22:03,426
Makayla?
396
00:22:10,184 --> 00:22:13,574
It still feels like
it just happened.
397
00:22:16,009 --> 00:22:18,319
We were having a nice time
398
00:22:18,344 --> 00:22:20,654
celebrating him like
he would have wanted.
399
00:22:20,679 --> 00:22:21,939
And I was late.
400
00:22:21,964 --> 00:22:24,662
Well, at least you
showed up this time.
401
00:22:25,389 --> 00:22:29,396
I mean, it makes sense,
'cause it was for Maddy, so...
402
00:22:29,421 --> 00:22:31,511
Mak, that's just not fair.
403
00:22:31,907 --> 00:22:33,412
Come on.
404
00:22:33,437 --> 00:22:35,737
I used to watch you two in
the garage all the time.
405
00:22:37,120 --> 00:22:40,250
You rebuilt a whole car for him.
406
00:22:41,888 --> 00:22:44,146
All I asked for were
some driving lessons.
407
00:22:44,171 --> 00:22:47,001
[Down-tempo music plays]
408
00:22:47,026 --> 00:22:49,795
♪♪
409
00:22:49,820 --> 00:22:51,700
Good night, Dad.
410
00:22:51,725 --> 00:22:57,725
♪♪
411
00:22:59,107 --> 00:23:05,107
♪♪
412
00:23:06,485 --> 00:23:09,175
[Birds, insects chirping]
413
00:23:09,200 --> 00:23:13,340
♪♪
414
00:23:14,843 --> 00:23:16,763
Who'd you throw
overboard to get this?
415
00:23:17,125 --> 00:23:19,045
[Laughs] Aah!
416
00:23:19,070 --> 00:23:20,850
I know you stole
this shit. [Laughs]
417
00:23:20,875 --> 00:23:22,755
[Laughs]
418
00:23:22,876 --> 00:23:25,096
Some things don't change.
419
00:23:26,514 --> 00:23:28,474
[Sighs]
420
00:23:29,763 --> 00:23:31,943
Same could be said
of me, I suppose.
421
00:23:32,233 --> 00:23:33,973
Really?
422
00:23:39,540 --> 00:23:41,940
Tell me about this driver job.
423
00:23:43,770 --> 00:23:45,550
Mm!
424
00:23:46,177 --> 00:23:47,093
Mm!
425
00:23:47,157 --> 00:23:49,090
Oh, God. Missed you.
426
00:23:49,115 --> 00:23:51,765
[Down-tempo music plays]
427
00:23:54,981 --> 00:23:58,021
[ "House of the
Rising Sun" plays ]
428
00:23:58,046 --> 00:24:00,436
[Indistinct conversations]
429
00:24:00,461 --> 00:24:04,461
Miriam Makeba: ♪
There is a house ♪
430
00:24:04,562 --> 00:24:08,002
♪ In New Orleans ♪
431
00:24:08,176 --> 00:24:14,176
♪ They call the Rising Sun ♪
432
00:24:15,009 --> 00:24:18,569
♪ It's been the ruin
433
00:24:18,784 --> 00:24:22,224
♪ Of many a poor girl ♪
434
00:24:22,249 --> 00:24:27,883
♪ And me, oh, Lord, is one ♪
435
00:24:27,908 --> 00:24:29,648
[Indistinct conversations]
436
00:24:29,673 --> 00:24:32,453
♪♪
437
00:24:33,194 --> 00:24:34,934
[Laughter]
438
00:24:43,690 --> 00:24:46,579
Uh, Gray, this is Zenzo.
439
00:24:46,604 --> 00:24:49,514
He's The Horse's brother,
the head of operations.
440
00:24:50,516 --> 00:24:52,256
Nice to see you.
441
00:25:01,941 --> 00:25:03,381
Sit.
442
00:25:08,494 --> 00:25:11,284
I'll just, uh, leave
you to it, all right?
443
00:25:11,458 --> 00:25:13,678
[Down-tempo music playing]
444
00:25:13,703 --> 00:25:16,013
♪♪
445
00:25:16,480 --> 00:25:17,522
Sorry if we're early.
446
00:25:17,547 --> 00:25:20,734
I... didn't mean to
interrupt your meal.
447
00:25:20,759 --> 00:25:25,131
♪♪
448
00:25:25,156 --> 00:25:27,026
I hear you run a car service.
449
00:25:27,051 --> 00:25:31,061
Yeah. A black-car limousine
service for upscale clientele.
450
00:25:31,086 --> 00:25:32,451
I built the business
with the idea
451
00:25:32,476 --> 00:25:34,709
I wanted people to enjoy
this city as much as I do.
452
00:25:34,734 --> 00:25:36,254
Mm.
453
00:25:36,279 --> 00:25:38,809
You brought on a new
partner in recent years.
454
00:25:38,896 --> 00:25:40,986
Well, it's no secret that
the ride-share business
455
00:25:41,011 --> 00:25:42,841
has taken a big bite
out of our sector.
456
00:25:42,866 --> 00:25:45,866
[Chuckles] A big bite.
457
00:25:46,028 --> 00:25:47,418
Meaning you're in deep debt.
458
00:25:47,489 --> 00:25:50,319
Judging from the number
that you and your guys did
459
00:25:50,344 --> 00:25:51,824
on Col's face,
460
00:25:52,007 --> 00:25:56,317
I imagine that your need
for a driver is urgent.
461
00:25:56,342 --> 00:25:59,172
We have no tolerance
for incompetence.
462
00:26:00,842 --> 00:26:02,806
In a way, he did
that to himself.
463
00:26:03,462 --> 00:26:05,736
So then maybe I should
speak to the man in charge.
464
00:26:05,841 --> 00:26:07,141
Oh, you are.
465
00:26:07,166 --> 00:26:09,646
With all due respect, uh,
466
00:26:09,671 --> 00:26:12,150
anybody who's wearing
designer jackets
467
00:26:12,175 --> 00:26:16,158
and what, $5,000 shoes?
468
00:26:16,797 --> 00:26:19,017
They aren't in
charge of anything.
469
00:26:21,348 --> 00:26:22,828
I believe it was The Horse
470
00:26:22,853 --> 00:26:24,923
that wanted me to retrieve
something for him.
471
00:26:26,582 --> 00:26:28,502
[Laughing]
472
00:26:34,199 --> 00:26:35,239
Mm.
473
00:26:36,522 --> 00:26:38,702
[Laughs]
474
00:26:42,943 --> 00:26:45,513
[Down-tempo music plays]
475
00:26:45,538 --> 00:26:51,538
♪♪
476
00:26:54,425 --> 00:27:00,425
♪♪
477
00:27:03,495 --> 00:27:05,105
Come with me, driver.
478
00:27:05,130 --> 00:27:11,130
♪♪
479
00:27:14,251 --> 00:27:16,991
[Indistinct conversations]
480
00:27:17,016 --> 00:27:23,016
♪♪
481
00:27:24,575 --> 00:27:30,575
♪♪
482
00:27:32,638 --> 00:27:35,598
[Birds chirping, cawing]
483
00:27:35,650 --> 00:27:39,874
♪♪
484
00:27:46,502 --> 00:27:48,382
You must be Gracián.
485
00:27:49,200 --> 00:27:51,500
"Gray" is fine.
486
00:28:07,407 --> 00:28:10,667
I'm in need of a driver with
a particular set of skills.
487
00:28:11,699 --> 00:28:13,489
I'm not sure I
know what you mean.
488
00:28:13,514 --> 00:28:15,734
Actually, I was assured you do.
489
00:28:15,759 --> 00:28:17,189
Discretion.
490
00:28:17,214 --> 00:28:20,564
Someone who can
think on their feet
491
00:28:20,589 --> 00:28:23,549
blend in, not ask
too many questions.
492
00:28:24,853 --> 00:28:27,077
But I'll ask one.
493
00:28:27,229 --> 00:28:32,799
Can you afford to, uh, bring
a stranger into the fold?
494
00:28:34,857 --> 00:28:36,817
[Foliage rustling]
495
00:28:36,842 --> 00:28:38,492
If there's no enemy within,
496
00:28:38,517 --> 00:28:41,827
then the enemy outside
can do us no harm.
497
00:28:43,042 --> 00:28:45,138
An African proverb?
498
00:28:45,857 --> 00:28:47,700
What do you know
about Africa, huh?
499
00:28:47,725 --> 00:28:50,555
Well...[Chuckles] we both
share the same roots.
500
00:28:50,580 --> 00:28:53,540
Ah, ah, ah. Four hundred
years removed, no?
501
00:28:53,749 --> 00:28:54,969
Crowbar.
502
00:28:55,049 --> 00:28:55,969
[Chuckles softly]
503
00:28:55,994 --> 00:28:58,333
The last time I checked,
504
00:28:58,358 --> 00:29:03,498
both our families were disrupted
by Western colonization,
505
00:29:03,523 --> 00:29:06,003
British subjugation.
506
00:29:20,400 --> 00:29:22,580
What's your story, Gray?
507
00:29:23,345 --> 00:29:24,645
You native?
508
00:29:24,670 --> 00:29:27,763
New Orleans-born and -bred.
509
00:29:27,788 --> 00:29:31,138
Raised up by Hollygrove,
lived all over.
510
00:29:33,156 --> 00:29:36,116
Family? Children?
511
00:29:38,346 --> 00:29:40,486
You know that already.
512
00:29:40,511 --> 00:29:43,031
My condolences for your loss.
513
00:29:45,851 --> 00:29:50,442
What would I do if someone
took my son away from me?
514
00:29:50,467 --> 00:29:53,833
[Down-tempo music plays]
515
00:29:53,861 --> 00:29:56,131
[Fire crackling]
516
00:29:56,156 --> 00:30:02,156
♪♪
517
00:30:05,310 --> 00:30:07,840
Colin also says you're a
badass behind the wheel.
518
00:30:08,189 --> 00:30:10,149
Yeah. I can drive.
519
00:30:10,174 --> 00:30:13,174
Yes, you can. Started
your own company.
520
00:30:13,850 --> 00:30:16,114
I respect an entrepreneur, man.
521
00:30:17,484 --> 00:30:19,357
But tell me, Gray.
522
00:30:21,007 --> 00:30:22,797
Are you a man of your word?
523
00:30:22,822 --> 00:30:26,562
♪♪
524
00:30:26,597 --> 00:30:29,467
On average, we are lied to
between 10 and 200 times a day
525
00:30:29,492 --> 00:30:34,411
and tell a lie to ourselves
twice in that same period.
526
00:30:35,596 --> 00:30:37,766
Only time will tell the truth.
527
00:30:40,422 --> 00:30:42,162
Speaking of time.
528
00:30:45,424 --> 00:30:49,464
Mine is precious, and
I don't ever waste it.
529
00:30:49,489 --> 00:30:52,189
Do me this favor and you'll
have a friend for life.
530
00:31:08,323 --> 00:31:09,883
[Bird cawing]
531
00:31:09,908 --> 00:31:12,648
[Mid-tempo music plays]
532
00:31:12,673 --> 00:31:18,673
♪♪
533
00:31:19,899 --> 00:31:22,249
This is how we communicate.
534
00:31:22,274 --> 00:31:24,667
♪♪
535
00:31:24,692 --> 00:31:27,002
And also I call,
and you pick up.
536
00:31:27,027 --> 00:31:29,297
I don't care if
you're taking a dump.
537
00:31:29,322 --> 00:31:30,805
Gracián: I understand. You b...
538
00:31:30,830 --> 00:31:32,729
Driver!
539
00:31:32,910 --> 00:31:34,175
Here.
540
00:31:35,498 --> 00:31:41,498
♪
541
00:31:43,428 --> 00:31:44,698
Zenzo.
542
00:31:55,080 --> 00:31:58,090
♪
543
00:31:58,115 --> 00:32:01,011
Did anyone ever tell
you it's rude to stare?
544
00:32:01,036 --> 00:32:03,292
Oh. I-I'm sorry.
545
00:32:04,415 --> 00:32:06,635
[Engine starts]
546
00:32:06,660 --> 00:32:10,010
♪♪
547
00:32:13,177 --> 00:32:14,611
[Bell clangs]
548
00:32:14,636 --> 00:32:16,067
What floor is the firm on?
549
00:32:16,092 --> 00:32:17,662
Colin: Uh, 45th.
550
00:32:17,687 --> 00:32:19,669
And you have access
at night? Yeah.
551
00:32:19,694 --> 00:32:22,009
Should have about three
hours to crack the safe
552
00:32:22,034 --> 00:32:23,652
before security does
another set of rounds.
553
00:32:23,676 --> 00:32:27,198
The safe. Are you
sure you can crack it?
554
00:32:27,305 --> 00:32:28,655
It's me, man. That's what I do.
555
00:32:28,680 --> 00:32:30,351
Colin, hear me when I say this.
556
00:32:30,376 --> 00:32:32,466
After this job, I am out.
557
00:32:32,491 --> 00:32:34,541
You understand?
558
00:32:34,822 --> 00:32:37,262
I need to focus on my family.
559
00:32:39,679 --> 00:32:41,159
What about the drop car?
560
00:32:41,184 --> 00:32:43,094
Oh, it's in tip-top.
I did the work myself.
561
00:32:43,119 --> 00:32:44,989
Clean plates. The whole deal.
562
00:32:45,014 --> 00:32:46,894
Like I said, it was a cakewalk.
563
00:32:46,919 --> 00:32:49,447
I'm concerned
about our exposure.
564
00:32:49,472 --> 00:32:52,522
Lack of exit routes,
mostly security.
565
00:32:52,547 --> 00:32:55,457
Going cold at night,
it's too risky.
566
00:32:55,644 --> 00:32:57,514
[Indistinct conversations,
vehicles passing]
567
00:32:58,190 --> 00:33:00,362
Better to go in in
the light of day.
568
00:33:00,387 --> 00:33:02,706
Over the weekend.
Not a lot of people.
569
00:33:02,731 --> 00:33:04,391
Less security.
570
00:33:04,416 --> 00:33:07,179
And have someone open
the safe for you.
571
00:33:07,204 --> 00:33:08,984
I'll bet Horse has a guy.
572
00:33:09,009 --> 00:33:11,229
And you have not
missed a beat, my man.
573
00:33:11,254 --> 00:33:13,384
Not a beat. I'll tell you.
574
00:33:15,231 --> 00:33:18,021
[Birds chirping,
thunder rumbling]
575
00:33:20,766 --> 00:33:23,038
[Horn honks][Laughs]
576
00:33:23,063 --> 00:33:25,103
Dad, you scared
the crap out of me!
577
00:33:25,128 --> 00:33:26,778
You know, that's what you get
578
00:33:26,803 --> 00:33:29,023
for wearing them big
buckets on your head.
579
00:33:29,048 --> 00:33:30,695
Look. I told you. You always
need to be aware of your s...
580
00:33:30,719 --> 00:33:32,651
Be aware of your
surroundings. That's right.
581
00:33:32,676 --> 00:33:34,715
Especially with creeps like
you rolling up on teen girls.
582
00:33:34,739 --> 00:33:36,479
What kind of creeps
you talking about?
583
00:33:36,504 --> 00:33:37,791
Creep don't know
nothing about this.
584
00:33:37,815 --> 00:33:39,015
Check this out.[Bass thudding]
585
00:33:39,040 --> 00:33:41,014
Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum.
586
00:33:41,039 --> 00:33:43,129
♪ Get ready, get
ready, get ready ♪Okay.
587
00:33:43,154 --> 00:33:45,167
Yeah. You clearly don't
know what you're doing.
588
00:33:45,192 --> 00:33:47,462
So I'm good, thanks.
Are you sure, Mak?
589
00:33:47,487 --> 00:33:49,487
'Cause I was hoping that
maybe you could drive.
590
00:33:51,912 --> 00:33:53,692
Drive the...
591
00:33:54,579 --> 00:33:56,190
I'm just saying.
592
00:33:58,830 --> 00:34:00,270
Are you serious?
593
00:34:00,499 --> 00:34:02,565
Maybe. Yeah.
594
00:34:03,245 --> 00:34:05,018
For real, for real, for real.
595
00:34:05,043 --> 00:34:06,133
[Door opens]
596
00:34:06,158 --> 00:34:08,871
Oh. Like, get...
597
00:34:08,896 --> 00:34:10,026
Okay.
598
00:34:10,051 --> 00:34:11,271
I got your umbrella. Oh.
599
00:34:11,296 --> 00:34:12,542
I got your backpack. Thanks.
600
00:34:12,567 --> 00:34:14,657
Okay. Take those buckets
off your ears, now.
601
00:34:14,682 --> 00:34:18,252
♪♪
602
00:34:18,755 --> 00:34:21,792
All right. Here
we go. Seat belt.
603
00:34:21,817 --> 00:34:23,899
Seat belt. So I'm
gonna get mine on.Okay.
604
00:34:23,924 --> 00:34:25,754
Put your hands on the wheel.
Check your mirror to your left.
605
00:34:25,778 --> 00:34:27,378
Check your mirror to
your right. Uh-huh.
606
00:34:27,403 --> 00:34:29,663
Check your mirror in
the middle. Okay. Good.
607
00:34:29,688 --> 00:34:31,680
Now put the car, with your
right hand, into drive.
608
00:34:31,705 --> 00:34:33,925
Okay. Red light... Red light on?
609
00:34:33,950 --> 00:34:35,268
Light. Red's on. Let it go.
610
00:34:35,293 --> 00:34:36,490
Foot's covering the brake? Yeah.
611
00:34:36,514 --> 00:34:37,541
Now look straight ahead.Mm-hmm.
612
00:34:37,565 --> 00:34:39,043
Turn the wheel to the
right a little bit.
613
00:34:39,067 --> 00:34:42,121
Let your foot off the brake
easy, easy, easy, easy.
614
00:34:42,146 --> 00:34:43,576
[Mid-tempo music plays]
615
00:34:43,601 --> 00:34:45,041
Dad, this is so cool!
616
00:34:45,066 --> 00:34:46,506
[Laughs]
617
00:34:46,531 --> 00:34:48,284
Now, keep your eyes on
the road, all right?
618
00:34:48,309 --> 00:34:50,865
Okay. Oh, it's an
empty parking lot.
619
00:34:50,890 --> 00:34:52,460
Mak, I know you can manage it.
620
00:34:52,485 --> 00:34:54,015
I can take this on
the road now... Oh.
621
00:34:54,040 --> 00:34:57,307
If you think I'm
ready. I mean...
622
00:34:57,332 --> 00:34:59,550
It's good. [Laughs]
623
00:34:59,575 --> 00:35:02,145
You're doing great. Keep
your hands on the wheel.
624
00:35:02,170 --> 00:35:08,170
♪♪
625
00:35:08,799 --> 00:35:14,799
♪♪
626
00:35:15,854 --> 00:35:21,854
♪♪
627
00:35:22,822 --> 00:35:24,424
[Sobs]
628
00:35:24,732 --> 00:35:26,342
[Cellphone ringing]
629
00:35:27,014 --> 00:35:28,861
Good, good. Just turn.
Keep your eye on the road.
630
00:35:28,885 --> 00:35:30,331
Yeah.
631
00:35:30,895 --> 00:35:33,245
Zenzo: Three rings, Gray. Three.
632
00:35:33,269 --> 00:35:35,489
You're going to have
to do better than that.
633
00:35:35,939 --> 00:35:38,369
Horse would like to
speak to you now.
634
00:35:38,394 --> 00:35:43,184
♪♪
635
00:35:43,209 --> 00:35:44,946
You're going to an
address in Metairie
636
00:35:44,971 --> 00:35:48,241
to pick up the
key you requested.
637
00:35:48,277 --> 00:35:49,672
Check your phone.
638
00:35:49,697 --> 00:35:52,437
Pick it up and
retrieve the package.
639
00:35:52,504 --> 00:35:57,764
Gray, make sure the key
never leaves your custody.
640
00:35:58,881 --> 00:36:00,841
[Cellphone beeps]
641
00:36:06,059 --> 00:36:08,319
This... This was, um
642
00:36:10,509 --> 00:36:11,509
fun.
643
00:36:13,751 --> 00:36:15,704
Zenzo: I wouldn't
celebrate too soon.
644
00:36:15,736 --> 00:36:17,540
Your driver still
needs to come through.
645
00:36:17,565 --> 00:36:19,650
What are we celebrating?
646
00:36:21,946 --> 00:36:23,633
Goho.
647
00:36:23,780 --> 00:36:26,962
It means "the harvest."
648
00:36:26,987 --> 00:36:31,867
You see, we spread
seeds all over the city.
649
00:36:32,333 --> 00:36:37,162
Now it's time for us
to gather the crops.
650
00:36:37,187 --> 00:36:38,877
[Cellphone buzzing]
651
00:36:38,987 --> 00:36:40,631
Mm.
652
00:36:55,427 --> 00:36:57,387
[Cellphone beeps]
653
00:37:10,557 --> 00:37:12,857
[Up-tempo blues plays]
654
00:37:12,915 --> 00:37:15,045
[Siren wailing in distance]
655
00:37:15,721 --> 00:37:18,332
Man: ♪ Well, I'm a hummingbird ♪
656
00:37:18,357 --> 00:37:21,137
♪ Hummin' around your door ♪
657
00:37:21,162 --> 00:37:25,822
♪♪
658
00:37:25,847 --> 00:37:28,637
♪ Well, I'm a hummingbird ♪
659
00:37:28,962 --> 00:37:31,792
♪ Hummin' around your door ♪
660
00:37:31,817 --> 00:37:36,327
♪♪
661
00:37:36,352 --> 00:37:39,012
♪ Well, I ain't gonna harm you
662
00:37:39,096 --> 00:37:41,535
♪ Just want to be your friend ♪
663
00:37:41,560 --> 00:37:43,560
[Engine starts]
664
00:37:43,585 --> 00:37:46,803
♪♪
665
00:37:46,828 --> 00:37:49,592
♪ If you don't want me around
666
00:37:49,703 --> 00:37:52,053
♪ Guess I'll be on my way ♪
667
00:37:52,421 --> 00:37:54,421
[Horn honks]
668
00:37:54,446 --> 00:37:56,803
♪♪
669
00:37:56,828 --> 00:37:59,694
♪ If you don't want me around ♪
670
00:37:59,727 --> 00:38:02,500
♪ Guess I'll be on my way ♪
671
00:38:02,525 --> 00:38:04,936
♪♪
672
00:38:04,961 --> 00:38:06,599
Everything all right back there?
673
00:38:06,624 --> 00:38:09,324
I don't know what you know,
674
00:38:09,349 --> 00:38:11,099
but I still think this
is a bad idea, man.
675
00:38:11,124 --> 00:38:12,734
I don't know nothing.
676
00:38:12,759 --> 00:38:15,662
My job is to get you
from point A to point B.
677
00:38:15,818 --> 00:38:17,772
I'm just the drop.
678
00:38:18,236 --> 00:38:21,416
[Engine revs, tires squeal]
679
00:38:21,457 --> 00:38:24,912
♪♪
680
00:38:24,937 --> 00:38:26,807
[Brakes squeak,
gearshift clicks]
681
00:38:28,427 --> 00:38:30,069
Gracián: Let's go.
682
00:38:31,146 --> 00:38:33,803
[Down-tempo music plays]
683
00:38:35,886 --> 00:38:37,676
[Indistinct conversations]
684
00:38:37,701 --> 00:38:43,701
♪♪
685
00:38:44,834 --> 00:38:50,834
♪♪
686
00:38:52,029 --> 00:38:54,859
[Bell chimes] Automated
voice: Floor 45.
687
00:38:54,884 --> 00:38:57,894
♪♪
688
00:38:58,200 --> 00:38:59,975
[Sniffs]
689
00:39:00,000 --> 00:39:01,440
[Clears throat]
690
00:39:01,465 --> 00:39:07,465
♪♪
691
00:39:09,488 --> 00:39:10,628
[Beep, door opens]
692
00:39:10,653 --> 00:39:16,653
♪♪
693
00:39:19,400 --> 00:39:20,740
[Exhales sharply] Hmm.
694
00:39:20,765 --> 00:39:23,165
[Keypad beeping]
695
00:39:23,190 --> 00:39:25,540
[Latch clicks]
696
00:39:25,565 --> 00:39:28,202
♪♪
697
00:39:28,259 --> 00:39:29,909
[Keypad beeping]
698
00:39:30,234 --> 00:39:31,756
My code isn't working.
699
00:39:31,781 --> 00:39:33,341
In your office?
700
00:39:33,366 --> 00:39:35,066
On the case you're
working? Right.
701
00:39:35,091 --> 00:39:37,911
I told you people I
might not have access.
702
00:39:40,293 --> 00:39:43,253
[Bell clanging]
703
00:39:43,278 --> 00:39:44,708
♪♪
704
00:39:44,838 --> 00:39:48,138
[Keypad beeping, bell clanging]
705
00:39:48,408 --> 00:39:50,068
Look. I can keep trying... Hey!
706
00:39:50,934 --> 00:39:52,639
Come on, brother. Hey.
What you want, man?
707
00:39:52,664 --> 00:39:54,166
Help me get something to eat. I
ain't got nothing for you, brother.
708
00:39:54,190 --> 00:39:55,429
No, no. Don't... Don't
be like that, man.
709
00:39:55,453 --> 00:39:57,967
Don't be... I ain't had nothing
to eat all day. Come on.
710
00:39:57,992 --> 00:39:59,513
I sure thank you, sir.Here.
711
00:39:59,538 --> 00:40:00,960
Go. Thank you. God
bless you, brother.
712
00:40:00,984 --> 00:40:02,531
Yeah, yeah. Just go.
Just go. God bless you.
713
00:40:02,555 --> 00:40:04,408
Just go. Appreciate you.
Have a blessed day, now.
714
00:40:04,432 --> 00:40:05,553
Everybody's homeless.
715
00:40:05,578 --> 00:40:07,071
Everybody's homeless
in this damn city.
716
00:40:07,095 --> 00:40:08,722
You got two choices... I
put a bullet in your head
717
00:40:08,746 --> 00:40:10,194
or you open the safe.No. No.
718
00:40:10,219 --> 00:40:14,068
I-I can call one of the
partners and get the new code.
719
00:40:14,093 --> 00:40:17,000
You try something
slick. I dare you.
720
00:40:17,025 --> 00:40:18,725
Not trying anything. I'm
just gonna call Marsha.
721
00:40:18,749 --> 00:40:20,929
Come on, Colin. Come
on. Come on, Colin.
722
00:40:20,954 --> 00:40:23,493
It's Peter. Yeah. U-Uh,
I need the new safe code.
723
00:40:23,518 --> 00:40:24,626
Yeah. I just came in.
724
00:40:24,651 --> 00:40:26,261
Uh-huh. Okay.[Keypad beeping]
725
00:40:26,839 --> 00:40:28,750
[Clears throat]
726
00:40:29,102 --> 00:40:30,789
Uh-huh.
727
00:40:30,872 --> 00:40:32,782
No. Can you just give
it to me, uh, just one
728
00:40:32,807 --> 00:40:34,597
just one more
time?[Keypad beeping]
729
00:40:34,910 --> 00:40:36,390
Yep. Ah.
730
00:40:36,415 --> 00:40:39,025
[Keypad beeps, latch whirs]
731
00:40:39,082 --> 00:40:40,787
That worked. Great. Thank you.
732
00:40:40,812 --> 00:40:42,292
[Grunts] Come on. Let's go.
733
00:40:42,317 --> 00:40:43,797
Get your ass up.
734
00:40:43,822 --> 00:40:45,992
[Siren wailing][Dramatic
music plays]
735
00:40:46,017 --> 00:40:50,219
♪♪
736
00:40:50,244 --> 00:40:52,164
[Siren stops, tires screeching]
737
00:40:52,189 --> 00:40:53,889
♪♪
738
00:40:55,174 --> 00:40:57,474
[Line ringing]
739
00:40:59,633 --> 00:41:00,503
Colin.
740
00:41:00,528 --> 00:41:01,360
Hey. We're headed down now.
741
00:41:01,385 --> 00:41:03,425
Exit on Gravier.
Take the stairs.
742
00:41:03,450 --> 00:41:05,297
We got red-and-blues down here.
They're all over the place.
743
00:41:05,321 --> 00:41:07,241
I'll meet you at
Barone and Common.
744
00:41:07,266 --> 00:41:10,186
This is why I can't
stand lawyers.
745
00:41:10,211 --> 00:41:12,252
Can't trust a one
of them. [Grunts]
746
00:41:12,277 --> 00:41:13,813
[Horn honks]
747
00:41:14,116 --> 00:41:19,596
♪♪
748
00:41:19,621 --> 00:41:25,281
♪♪
749
00:41:26,066 --> 00:41:28,466
[Music slows, continues]
750
00:41:28,491 --> 00:41:34,491
♪♪
751
00:41:37,530 --> 00:41:43,530
♪♪
752
00:41:45,010 --> 00:41:51,010
♪♪
753
00:41:54,092 --> 00:42:00,092
♪♪
754
00:42:02,552 --> 00:42:06,252
[Indistinct conversations,
siren wailing in distance]
755
00:42:06,277 --> 00:42:12,277
♪♪
756
00:42:16,555 --> 00:42:18,775
[Explosion, glass breaking]
757
00:42:18,800 --> 00:42:21,707
♪♪
758
00:42:21,732 --> 00:42:24,782
Man: Hey! Man: Did you
see that? Man: Whoa!
759
00:42:24,807 --> 00:42:27,619
[Indistinct conversations,
siren wailing]
760
00:42:27,644 --> 00:42:29,594
[Engine revs]
761
00:42:29,619 --> 00:42:32,059
Let's go. Let's go.
762
00:42:33,535 --> 00:42:34,801
Colin! Get in the trunk!
763
00:42:34,826 --> 00:42:36,762
Hey! Hey! All right. Let's go.
764
00:42:36,787 --> 00:42:37,837
[Hatch beeping]
765
00:42:37,862 --> 00:42:39,220
You're good. You're good.
766
00:42:39,245 --> 00:42:40,855
[Engine revs]
767
00:42:40,880 --> 00:42:43,010
[Down-tempo music plays]
768
00:42:43,035 --> 00:42:45,945
[Tires screeching,
engine revving]
769
00:42:45,970 --> 00:42:47,970
[Hatch beeping]
770
00:42:47,995 --> 00:42:51,435
♪♪
771
00:42:51,555 --> 00:42:54,475
[Indistinct conversations,
up-tempo jazz playing]
772
00:42:54,500 --> 00:42:56,370
♪♪
773
00:42:56,538 --> 00:42:58,068
[Grunts]Colin: [Laughs]
774
00:42:58,093 --> 00:42:58,883
Come on. Come on. Come on.
775
00:42:58,908 --> 00:43:00,738
[Groans]
776
00:43:00,763 --> 00:43:02,113
Hey.
777
00:43:02,138 --> 00:43:04,798
[Music continues]
778
00:43:04,858 --> 00:43:07,608
♪♪
779
00:43:07,938 --> 00:43:09,598
Go! Go! Go!
780
00:43:09,623 --> 00:43:15,623
♪♪
781
00:43:15,648 --> 00:43:18,980
[Indistinct shouting,
music fades]
782
00:43:22,078 --> 00:43:24,478
[Down-tempo music plays]
783
00:43:24,503 --> 00:43:26,463
[Sighs]
784
00:43:29,420 --> 00:43:31,486
I bet it's cash.
785
00:43:31,560 --> 00:43:32,780
I don't need to know.
786
00:43:32,805 --> 00:43:34,275
And I don't need
to be here, right?
787
00:43:34,300 --> 00:43:36,370
Hey! Hey, hey! You
sit your ass down.
788
00:43:36,395 --> 00:43:37,706
We're done when Horse
says we're done.
789
00:43:37,730 --> 00:43:38,560
You got that?
790
00:43:38,585 --> 00:43:41,675
♪♪
791
00:43:41,811 --> 00:43:43,220
You know what? Screw it, man.
792
00:43:43,245 --> 00:43:45,661
After everything we've been
through today, it's only fair.
793
00:43:45,686 --> 00:43:48,126
Col. Just wait. All right?
794
00:43:49,036 --> 00:43:50,556
Yeah. All right.
795
00:43:50,581 --> 00:43:52,931
♪♪
796
00:43:52,956 --> 00:43:55,396
[Vehicle approaching]
797
00:43:55,421 --> 00:43:57,691
[Brakes squeak]
798
00:43:58,621 --> 00:44:00,621
Yeah, yeah, yeah.
799
00:44:00,726 --> 00:44:02,856
♪♪
800
00:44:02,881 --> 00:44:05,061
[Buzzer sounds, latch clicks]
801
00:44:05,086 --> 00:44:07,006
[Hinges squeaking]
802
00:44:07,031 --> 00:44:13,031
♪♪
803
00:44:13,689 --> 00:44:19,689
♪♪
804
00:44:20,785 --> 00:44:26,785
♪♪
805
00:44:27,577 --> 00:44:28,778
[Door closes]
806
00:44:28,803 --> 00:44:34,803
♪♪
807
00:44:37,263 --> 00:44:39,133
There it is.
808
00:44:39,158 --> 00:44:45,158
♪♪
809
00:44:48,596 --> 00:44:50,593
Horse: See, brother?
810
00:44:51,383 --> 00:44:54,213
A man of integrity.
811
00:44:55,194 --> 00:44:57,276
It's a rare quality.
812
00:44:59,451 --> 00:45:01,801
What happened out there, driver?
813
00:45:01,857 --> 00:45:03,297
This was supposed to be quiet.
814
00:45:03,322 --> 00:45:05,781
Instead, it was loud and
now requires a response.
815
00:45:05,806 --> 00:45:08,376
The situation on
the ground changed.
816
00:45:08,401 --> 00:45:10,015
We had to adjust.
817
00:45:10,110 --> 00:45:12,550
I dumped the burner.
Camry's clean.
818
00:45:12,583 --> 00:45:14,983
Won't trace back to anyone.
819
00:45:15,008 --> 00:45:17,093
Nobody saw me.
820
00:45:17,118 --> 00:45:18,948
This won't be a problem for you.
821
00:45:20,040 --> 00:45:21,700
And how can you be so certain
822
00:45:21,725 --> 00:45:23,645
when you don't know
what's in the bag?
823
00:45:23,670 --> 00:45:26,800
You asked me to deliver
something special to you.
824
00:45:27,159 --> 00:45:28,589
I held up my end.
825
00:45:28,614 --> 00:45:31,964
What's in the bag?
None of my concern.
826
00:45:31,989 --> 00:45:37,989
♪♪
827
00:45:40,651 --> 00:45:46,651
♪♪
828
00:45:53,061 --> 00:45:55,151
Zenzo: After all of this.
829
00:45:56,973 --> 00:46:02,218
Horse: Gray, there is a
Shona word... ramangwana.
830
00:46:02,243 --> 00:46:04,643
It means "destiny."
831
00:46:06,840 --> 00:46:10,970
This... is destiny.
832
00:46:11,255 --> 00:46:13,905
So... why did the police show?
833
00:46:15,460 --> 00:46:17,890
I did exactly what you
guys asked me to do.
834
00:46:18,278 --> 00:46:20,109
Ah.
835
00:46:20,809 --> 00:46:24,899
You called your associates
and you summoned the police.
836
00:46:25,058 --> 00:46:28,448
Perhaps... they're all to blame.
837
00:46:28,500 --> 00:46:30,020
Peter: Look. Look.
838
00:46:30,045 --> 00:46:32,485
You guys know about my
gambling and the hookers.
839
00:46:32,510 --> 00:46:34,500
Sorry. Escorts.
840
00:46:34,525 --> 00:46:37,045
I could be disbarred.
841
00:46:37,455 --> 00:46:38,715
That's why you can trust me.
842
00:46:40,035 --> 00:46:41,498
I swear to you, I'm not lying.
843
00:46:41,523 --> 00:46:43,613
[Softly] I'm not lying.
844
00:46:43,638 --> 00:46:45,736
Do you know on
average we're lied to
845
00:46:45,761 --> 00:46:49,031
somewhere between 10
and 200 times a day?
846
00:46:50,355 --> 00:46:52,185
That's why I'm not lying to you.
847
00:46:52,210 --> 00:46:54,300
[Voice breaking] I'm not lying.
848
00:46:54,504 --> 00:46:57,164
[Music builds, continues]I
swear to you I am not lying.
849
00:46:57,189 --> 00:46:59,199
Sss, sss, sss, sss, sss,
sss, sss, sss, sss, sss.
850
00:46:59,320 --> 00:47:00,351
Peter.
851
00:47:00,376 --> 00:47:01,968
I'm telling you the truth.
852
00:47:02,219 --> 00:47:04,219
[Gasps, voice echoing]
853
00:47:04,244 --> 00:47:06,374
[Music slows, continues]
854
00:47:06,399 --> 00:47:11,449
♪♪
855
00:47:11,474 --> 00:47:16,834
♪♪
856
00:47:17,330 --> 00:47:19,770
[Crowbar thudding,
Zenzo grunting]
857
00:47:21,419 --> 00:47:23,859
[Music builds, continues]
858
00:47:23,884 --> 00:47:29,664
♪♪
859
00:47:29,689 --> 00:47:31,559
[Exhales deeply]
860
00:47:31,818 --> 00:47:34,338
[Breathing heavily]
861
00:47:34,363 --> 00:47:40,363
♪♪
862
00:47:41,330 --> 00:47:43,940
[Music slows, continues]
863
00:47:43,965 --> 00:47:49,965
♪♪
864
00:47:53,504 --> 00:47:59,504
♪♪
865
00:48:02,321 --> 00:48:04,411
I'm good.
866
00:48:05,270 --> 00:48:08,010
Nobody works for free.
867
00:48:08,035 --> 00:48:14,035
♪♪
868
00:48:14,873 --> 00:48:20,873
♪♪
869
00:48:21,915 --> 00:48:24,859
And what exactly am I
paying you for, Colin?
870
00:48:24,884 --> 00:48:26,367
This is your mess.
871
00:48:27,762 --> 00:48:29,468
No.
872
00:48:29,493 --> 00:48:31,493
♪♪
873
00:48:31,677 --> 00:48:33,717
I'll take care of it.
874
00:48:33,742 --> 00:48:39,222
♪♪
875
00:48:39,247 --> 00:48:40,987
And fine now?
876
00:48:50,750 --> 00:48:53,617
♪
877
00:48:53,642 --> 00:48:56,472
We're no longer strangers, Gray.
878
00:48:57,346 --> 00:48:58,436
Are we?
879
00:48:58,461 --> 00:49:04,461
♪♪
880
00:49:08,115 --> 00:49:14,115
♪♪
881
00:49:17,130 --> 00:49:23,130
♪♪
882
00:49:26,648 --> 00:49:28,788
[Door opens][Exhales deeply]
883
00:49:28,813 --> 00:49:30,943
♪♪
884
00:49:31,377 --> 00:49:34,117
[Music builds, continues]
885
00:49:34,142 --> 00:49:37,882
♪♪
886
00:49:45,205 --> 00:49:47,282
The Horse: What happened in
your garage the other night
887
00:49:47,306 --> 00:49:50,250
is in no way reflective
of who we are as a family.
888
00:49:50,421 --> 00:49:51,694
We are loving...
889
00:49:51,719 --> 00:49:52,979
Aah!
890
00:49:53,004 --> 00:49:55,924
Compassionate, forgiving.
891
00:49:56,152 --> 00:49:59,672
♪ Wade in the water ♪
892
00:49:59,697 --> 00:50:01,007
Who are these people?
893
00:50:01,032 --> 00:50:03,212
They human traffickers, man.
894
00:50:03,237 --> 00:50:06,067
What'd you just
get me into, Colin?
895
00:50:06,092 --> 00:50:08,221
The Horse: I'm in need of
someone behind the wheel
896
00:50:08,246 --> 00:50:09,766
and by my side.
897
00:50:09,791 --> 00:50:11,320
♪ Wade in the water ♪
898
00:50:11,345 --> 00:50:13,953
My wheel man days
are in the past.
899
00:50:13,978 --> 00:50:16,030
I would like to
return to my family.
900
00:50:16,055 --> 00:50:17,495
[Gunshot]Let's go!
901
00:50:17,520 --> 00:50:18,867
[Engine revving]
902
00:50:18,892 --> 00:50:20,166
Woman: I thought you weren't
about that life anymore.
903
00:50:20,190 --> 00:50:21,288
It was a big mistake.
904
00:50:21,313 --> 00:50:22,679
[Screaming]
905
00:50:22,704 --> 00:50:24,111
Gracián: Everything
I put them through.
906
00:50:24,135 --> 00:50:25,585
It's gonna be for
nothing, you do this.
907
00:50:25,609 --> 00:50:26,812
We need to talk about this.
908
00:50:26,837 --> 00:50:28,797
Gracián: It's my fault!
909
00:50:29,149 --> 00:50:32,008
America has made you all soft.
910
00:50:32,033 --> 00:50:34,445
He tried to kill my son!
911
00:50:34,470 --> 00:50:37,851
I got the whole crew lined up.
The one thing missing is...
912
00:50:37,876 --> 00:50:39,696
♪
913
00:50:39,927 --> 00:50:40,927
You.
914
00:50:40,952 --> 00:50:43,862
♪
915
00:50:44,826 --> 00:50:50,826
♪
916
00:50:53,713 --> 00:50:59,713
♪
917
00:51:03,412 --> 00:51:09,412
♪♪
60888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.