Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,706 --> 00:00:44,308
EARLY SHOWA ERA 1928
2
00:02:05,959 --> 00:02:08,961
So, the master is going
to have fun tonight.
3
00:02:11,765 --> 00:02:13,867
He always plays the bamboo flute...
4
00:02:15,668 --> 00:02:17,668
before pleasuring himself.
5
00:02:18,669 --> 00:02:20,669
It's always on the fifth night.
6
00:02:25,072 --> 00:02:27,074
- Am I right?
- Yeah.
7
00:02:28,782 --> 00:02:32,284
It's been half a year...
but his wife hasn't gotten used to it.
8
00:02:34,587 --> 00:02:36,422
Time will tell.
9
00:02:54,307 --> 00:02:56,309
The Master requests your presence.
10
00:03:12,693 --> 00:03:22,395
Nobel Lady Bound Vase
Based on the novel by Oniroku Dan
11
00:03:43,857 --> 00:03:49,259
Script by Akio IDO
Produced by Yoshiki YUUKI
12
00:03:50,163 --> 00:03:55,665
Cinematography by Masaru MORI
Art Director Kazuo YAGYU
13
00:03:56,403 --> 00:04:01,905
Music by Sansaku OKUZAWA
Asst. Director : Nobuyuki SAITO
14
00:04:21,194 --> 00:04:23,596
Starring:
15
00:04:24,364 --> 00:04:29,166
Naomi TANI
Tokuko WATANABE
16
00:04:31,771 --> 00:04:37,173
Hitoshi TAKAGI
Akira TAKAHASHI Akira HANAGAMI
17
00:04:40,013 --> 00:04:44,015
Hate him! Hate him!
I'm just a farmer.
18
00:04:44,450 --> 00:04:47,852
A princess like you can't stand
someone like me.
19
00:04:49,022 --> 00:04:54,024
Hate your Father for risking and
losing your family's money.
20
00:04:54,293 --> 00:04:57,095
Hate your Father for selling
you to me.
21
00:05:00,567 --> 00:05:02,569
You're just a woman
sold for money.
22
00:05:13,146 --> 00:05:17,848
Nobody can blame me for the way
I eat a fancy meal, eh?
23
00:05:35,869 --> 00:05:40,171
Directed by Masaru KONOMA
24
00:06:17,209 --> 00:06:21,211
Kasai's estate begins here...
stretching for many miles.
25
00:06:21,712 --> 00:06:24,014
Everything you can see
belongs to your new husband.
26
00:06:33,225 --> 00:06:35,827
It's been half a year since
you married me.
27
00:06:35,861 --> 00:06:38,463
You should be used to this
by now.
28
00:07:02,454 --> 00:07:03,989
You're a horny woman.
29
00:07:12,297 --> 00:07:14,099
I'm not ready to cum yet.
30
00:07:25,777 --> 00:07:29,679
To satisfy a husband is a wife's
biggest responsibility.
31
00:07:31,850 --> 00:07:33,852
I will never tire of your body.
32
00:07:38,390 --> 00:07:40,058
I'm not finished yet.
33
00:08:10,021 --> 00:08:12,923
So tell me...
who got you pregnant? Huh?
34
00:08:17,295 --> 00:08:20,197
I wonder...what kind of seed
is growing in there? Eh?
35
00:10:37,969 --> 00:10:39,705
You're as beautiful as always.
36
00:10:41,338 --> 00:10:42,840
Even more perhaps.
37
00:10:44,075 --> 00:10:47,277
A woman becomes more beautiful
after having multiple love sessions.
38
00:10:47,745 --> 00:10:50,147
Please enjoy your stay with us.
39
00:11:00,058 --> 00:11:01,526
Brother!
40
00:11:09,768 --> 00:11:11,770
So..you're fighting with
your husband again?
41
00:11:11,803 --> 00:11:13,472
Well, isn't this my house too?
42
00:12:28,944 --> 00:12:29,912
What're you doing?
43
00:12:30,547 --> 00:12:32,449
Brother! You started again?
44
00:12:34,986 --> 00:12:37,388
Your husband doesn't enjoy this?
45
00:12:37,689 --> 00:12:39,057
He's not capable.
46
00:12:40,525 --> 00:12:43,127
I wish he could do a tenth
of what you do.
47
00:12:44,562 --> 00:12:46,464
You like this sort of thing?
48
00:12:46,665 --> 00:12:47,565
Of course not!
49
00:12:55,140 --> 00:12:56,107
What's wrong?
50
00:12:56,474 --> 00:12:57,376
Nothing at all.
51
00:12:57,942 --> 00:12:59,944
Well then, why did you laugh?
52
00:13:01,212 --> 00:13:05,314
I remember the days when
you still lived here...
53
00:13:24,436 --> 00:13:25,638
What do you mean?...
54
00:13:26,939 --> 00:13:28,239
What do you remember?
55
00:13:28,906 --> 00:13:30,407
You know what I'm talking about.
56
00:13:31,977 --> 00:13:33,011
What's that?
57
00:13:39,251 --> 00:13:41,019
You're a nasty brother.
58
00:14:09,781 --> 00:14:11,983
You're the one that just
started working here.
59
00:14:13,916 --> 00:14:15,818
You're the sixth son of Gosaku?
60
00:14:20,225 --> 00:14:23,627
Gosaku is more potent than
he looks , he had 6 children!
61
00:14:23,428 --> 00:14:25,628
I can't beleive it.
62
00:14:31,403 --> 00:14:33,705
You have such a cute face.
63
00:14:36,475 --> 00:14:39,777
Soon you'll be sneaking
into the beds of many girls.
64
00:14:54,126 --> 00:14:58,428
Shinkichi, you have to eat alot.
Your body needs to grow.
65
00:15:00,465 --> 00:15:02,200
I can hardly wait.
66
00:15:02,233 --> 00:15:03,635
Shinkichi...
67
00:15:03,701 --> 00:15:05,203
You must go to town tomorrow.
68
00:15:05,404 --> 00:15:06,004
Yes.
69
00:15:11,142 --> 00:15:13,744
I am such a good husband.
70
00:15:18,483 --> 00:15:22,585
Besides paying all your Father's
debts...
71
00:15:22,520 --> 00:15:25,322
I still deliver a monthly allowance.
72
00:15:28,860 --> 00:15:31,062
I'll always appreciate that.
73
00:15:35,067 --> 00:15:37,469
It's all because I bought you.
74
00:15:40,638 --> 00:15:42,640
I bought this here...
75
00:15:44,341 --> 00:15:45,541
and here...
76
00:15:50,110 --> 00:15:53,012
It was such a great purchase.
77
00:16:26,751 --> 00:16:27,753
Shinkichi.
78
00:16:29,054 --> 00:16:29,654
Yes.
79
00:16:32,157 --> 00:16:33,959
I have something to ask you.
80
00:16:35,692 --> 00:16:37,794
Are you capable of keeping
a secret?
81
00:16:40,131 --> 00:16:42,334
- Shinkichi?
- Yes.
82
00:16:43,435 --> 00:16:47,337
Before you leave tomorrow,
meet me behind the barn.
83
00:16:48,138 --> 00:16:48,838
Yes.
84
00:16:51,076 --> 00:16:52,210
Thank you.
85
00:16:52,777 --> 00:16:57,179
You're the only one I can trust
around here.
86
00:16:58,848 --> 00:17:01,950
I realize you've been watching over me.
87
00:17:04,623 --> 00:17:05,724
Madam...
88
00:17:51,004 --> 00:17:54,706
Look at that one.
Don't you like her?...
89
00:17:57,176 --> 00:17:58,578
...then how about this one?
90
00:18:01,216 --> 00:18:10,118
Or how about this one?
This woman looks like you.
91
00:18:12,390 --> 00:18:16,492
You still don't like any?
If you don't like what I choose...
92
00:18:16,928 --> 00:18:17,930
...then pick for yourself.
93
00:18:23,235 --> 00:18:27,637
Oh! You picked this one?
Good choice.
94
00:18:47,692 --> 00:18:50,094
Something interesting is
happening.
95
00:22:09,628 --> 00:22:10,896
I feel sorry for you.
96
00:22:12,130 --> 00:22:14,332
Having to look after my brother.
97
00:22:18,937 --> 00:22:21,639
But, I can't really help you.
98
00:22:31,917 --> 00:22:33,419
Such beautiful skin...
99
00:22:34,652 --> 00:22:37,654
I understand why my brother
can't control himself.
100
00:22:47,130 --> 00:22:49,532
Namiji must be very happy
over there.
101
00:22:51,701 --> 00:22:54,802
Mr. Kasai is very fond of her.
102
00:22:57,976 --> 00:23:04,378
Please tell her I'm doing fine.
No problems in retirement.
103
00:23:04,479 --> 00:23:05,179
Yes.
104
00:23:06,182 --> 00:23:08,284
Thank you very much for your
visit.
105
00:23:09,153 --> 00:23:12,355
I hope you can return before dusk.
106
00:23:22,056 --> 00:23:26,490
CLINIC
107
00:23:48,747 --> 00:23:51,249
I try to endure my everyday life...
108
00:23:52,283 --> 00:23:58,417
I know I betrayed our love...
and I shouldn't be writing now...
109
00:24:00,992 --> 00:24:03,494
I only survive here by
thinking of you.
110
00:24:04,863 --> 00:24:08,165
My love for you is my only
reason to keep on living.
111
00:24:11,334 --> 00:24:14,036
Please forgive me my love,
I'll always love you.
112
00:24:38,896 --> 00:24:41,398
You've been rubbing the same
spot forever.
113
00:24:41,931 --> 00:24:43,333
Wash my front.
114
00:24:46,736 --> 00:24:47,971
What's wrong?
115
00:24:53,810 --> 00:24:55,612
You're shaking like a leaf.
116
00:25:00,884 --> 00:25:03,186
You haven't been with a
woman yet?
117
00:25:12,662 --> 00:25:13,830
Let me see it!
118
00:25:21,638 --> 00:25:23,340
It's big enough.
119
00:25:42,691 --> 00:25:43,693
This is a woman.
120
00:25:44,696 --> 00:25:46,430
- I'm sorry.
- Shinkichi!
121
00:27:28,130 --> 00:27:30,332
Hit her.
Hit her.
122
00:27:34,135 --> 00:27:36,237
Can you do what I ordered?
123
00:27:49,150 --> 00:27:49,918
Hit her harder!
124
00:27:54,890 --> 00:28:01,092
Namiji, does it hurt?
You insulted me.
125
00:28:04,733 --> 00:28:07,835
You want to read the letter...
from your boyfriend?
126
00:28:12,741 --> 00:28:16,543
I think of me as helping you,
stay alive and well...
127
00:28:18,576 --> 00:28:22,478
...please continue. Iยm happy
to know you still love me.
128
00:28:23,714 --> 00:28:27,049
I can do nothing...except I
will stay single to...
129
00:28:27,452 --> 00:28:30,654
....show my love for you.
I miss you very much.
130
00:28:37,732 --> 00:28:39,735
- How long have you been involved with him?
- I haven't.
131
00:28:40,668 --> 00:28:41,569
You're lying!
132
00:28:49,177 --> 00:28:54,044
This is what I found in the envelope.
133
00:28:55,481 --> 00:28:56,782
Hair.
134
00:28:58,253 --> 00:29:00,755
He wants you to keep it
to remember him.
135
00:29:02,923 --> 00:29:03,825
Give it to me!
136
00:29:04,159 --> 00:29:05,861
- What was that?
- Give it!
137
00:29:06,594 --> 00:29:10,896
Sakuzo, beat her!
Beat her!
138
00:29:51,138 --> 00:29:52,239
Brother...
139
00:30:21,735 --> 00:30:25,037
I'm sorry for getting you involved.
140
00:30:54,866 --> 00:30:57,868
I didn't know you had
such a cunning side.
141
00:31:00,872 --> 00:31:02,207
You're just stupid.
142
00:31:15,686 --> 00:31:16,854
What's that look?
143
00:31:18,523 --> 00:31:19,724
Please...
144
00:31:19,791 --> 00:31:21,592
You want me to untie you?
145
00:31:22,426 --> 00:31:24,628
- Just for awhile.
- Awhile?
146
00:31:28,900 --> 00:31:30,102
I see...
147
00:31:30,403 --> 00:31:32,103
you have to take a piss.
148
00:31:33,103 --> 00:31:34,905
Times are tough, huh?
149
00:31:41,913 --> 00:31:43,915
Why don't you do it quietly...
150
00:31:45,516 --> 00:31:47,316
Samurai princess...
151
00:31:49,053 --> 00:31:49,887
Please...
152
00:31:52,023 --> 00:31:53,057
Mistress...
153
00:31:53,825 --> 00:31:55,827
Shinkichi!
154
00:31:56,528 --> 00:31:58,228
Are you taking
her side in this?
155
00:32:06,237 --> 00:32:08,239
You're in love...
156
00:32:31,195 --> 00:32:32,697
I understand your heartache...
157
00:32:35,898 --> 00:32:37,698
I've been there before.
158
00:32:46,711 --> 00:32:48,613
When I was in high school...
159
00:32:49,646 --> 00:32:52,648
The private school was full
of daughters from noble families.
160
00:32:56,688 --> 00:32:58,390
They picked on me all the time.
161
00:32:58,990 --> 00:33:00,992
What's wrong with you?
162
00:33:27,685 --> 00:33:29,687
Why don't you help yourself...
163
00:33:30,488 --> 00:33:31,788
just let it go.
164
00:35:05,546 --> 00:35:07,548
She's a stubborn woman.
I don't know what to do.
165
00:35:11,952 --> 00:35:16,954
What can you do? If I were you,
I'd beat her and drag her home.
166
00:35:18,923 --> 00:35:22,525
He's not capable of such a thing
....unlike you brother.
167
00:35:23,529 --> 00:35:27,531
I wish he could be a man ,
or something like that.
168
00:35:31,472 --> 00:35:35,274
A woman's behavior is dependent
on how a man treats her.
169
00:35:41,915 --> 00:35:44,917
Wait..wait, just relax a bit.
170
00:35:46,151 --> 00:35:50,319
I have something entertaining
to share with you.
171
00:35:50,587 --> 00:35:53,289
A naked man and woman kept in a cage.
172
00:35:56,230 --> 00:35:57,197
Cage?
173
00:36:26,990 --> 00:36:28,858
Write a letter to your boyfriend.
174
00:36:28,892 --> 00:36:30,094
...beg him to come down here.
175
00:36:35,034 --> 00:36:38,636
You don't like the idea?
Try not to be so stubborn...
176
00:36:38,769 --> 00:36:43,471
But eventually you'll write
the letter.
177
00:36:48,113 --> 00:36:50,915
Can you imagine the touch
of Dr. Yoshino?
178
00:36:51,216 --> 00:36:52,916
I bet you can't wait.
179
00:36:55,671 --> 00:36:58,773
Shinkichi, pretend you're Yoshino
and pleasure her.
180
00:36:58,841 --> 00:36:59,642
Please stop.
181
00:37:01,277 --> 00:37:06,879
I see, you don't want to
make love with Yoshino.
182
00:37:09,515 --> 00:37:12,817
Then you don't need this anymore.
183
00:37:36,334 --> 00:37:41,936
Ah, Shinkichi, you got to
learn about women.
184
00:37:43,005 --> 00:37:46,007
First, you have to know
how to kiss.
185
00:37:50,648 --> 00:37:51,816
Kiss her!
186
00:38:14,603 --> 00:38:16,805
Do it right.
Kiss her with passion.
187
00:38:22,680 --> 00:38:28,782
Shinkichi, you have to
satisfy Namiji within 10 min...
188
00:38:29,451 --> 00:38:32,853
...or I'll burn his hair.
189
00:38:38,262 --> 00:38:40,864
Grab her tits, she likes it.
190
00:38:57,148 --> 00:39:00,150
Not good enough!
Suck those tits!
191
00:39:04,121 --> 00:39:05,022
Do it!
192
00:39:34,218 --> 00:39:37,020
That's good.
Keep doing it.
193
00:41:13,417 --> 00:41:16,419
Namiji, you didn't cum.
194
00:41:24,762 --> 00:41:26,764
I'm going to burn it now.
195
00:41:32,667 --> 00:41:33,269
Next.
196
00:43:24,749 --> 00:43:25,783
Rape me!
197
00:43:31,923 --> 00:43:35,325
If you want to make love,
you have to rape me. Be a man!
198
00:44:42,892 --> 00:44:48,594
Animal! You're just a beast!
Why don't you bark like a bitch?
199
00:44:49,395 --> 00:44:50,697
Guilty of adultery!
200
00:45:13,188 --> 00:45:17,190
Namiji, you should feel lucky
to be living in modern times.
201
00:45:17,758 --> 00:45:20,160
If you'd lived in the Edo period
you'd be paraded in public...
202
00:45:20,295 --> 00:45:22,897
and then crucified in front
of the crowds!
203
00:46:22,759 --> 00:46:26,461
Do it! Do it!
Crucify the bitch!
204
00:47:04,165 --> 00:47:06,467
Master, a guest for you.
205
00:47:26,354 --> 00:47:29,456
I was beginning to think
you weren't coming.
206
00:47:30,124 --> 00:47:32,526
Are you the one who wrote to me?
207
00:47:34,060 --> 00:47:38,762
Only because your girlfriend
refused to.
208
00:47:40,266 --> 00:47:42,868
What a beautiful view this is.
209
00:47:47,508 --> 00:47:49,710
There's always something unusual...
210
00:47:52,211 --> 00:47:53,711
to see in a farmers pasture.
211
00:47:53,781 --> 00:47:55,082
You have guts.
212
00:47:56,016 --> 00:47:58,085
I expected the worst.
213
00:48:00,388 --> 00:48:02,190
I'm aware of your reputation.
214
00:48:27,584 --> 00:48:31,352
Sakuzo! Water..get water!
Splash her!
215
00:48:34,521 --> 00:48:36,523
Show me how pissed off you are!
216
00:48:37,591 --> 00:48:41,359
The authorities don't care
about promiscuous women.
217
00:48:42,262 --> 00:48:45,264
She's such a whore a slut.
She'll piss anywhere.
218
00:48:45,334 --> 00:48:50,236
She stinks like a pig.
What a pile of shit.
219
00:49:00,314 --> 00:49:04,916
You must wake up to.
She's not worth your dedication!
220
00:49:38,653 --> 00:49:41,255
Hey! take off her garment!
221
00:49:56,137 --> 00:49:58,639
Look at that monkey's vagina.
222
00:49:59,640 --> 00:50:02,642
That's the thing you wanted to
dedicate your life to!?
223
00:50:02,646 --> 00:50:05,148
You want to marry her now?
224
00:50:07,649 --> 00:50:08,249
Yes.
225
00:50:11,953 --> 00:50:16,255
If I must live in your world,
I'd be a monkey for her.
226
00:50:16,690 --> 00:50:18,092
I'd be an animal...
227
00:50:19,193 --> 00:50:21,493
I'd would do that for her.
228
00:50:22,794 --> 00:50:24,294
Because I love her.
229
00:50:24,432 --> 00:50:29,234
That's good! Then you'll have
a monkey wedding!
230
00:50:46,018 --> 00:50:55,320
Everybody, enjoy the food and drink.
The show is about to start.
231
00:50:58,132 --> 00:50:59,166
Enjoy!
232
00:52:16,010 --> 00:52:19,412
Don't worry about them,
they're not human.
233
00:52:20,647 --> 00:52:23,049
Just a pack of beasts
watching us!
234
00:52:26,550 --> 00:52:28,350
I hope they rot in hell.
235
00:54:23,966 --> 00:54:26,468
Is this what you call a
monkey wedding?!
236
00:54:26,636 --> 00:54:28,170
Let me show you!
237
00:54:43,253 --> 00:54:47,755
Hey! you must trust the master
it'll be more fun.
238
00:56:21,583 --> 00:56:23,985
This looks more like a
dog wedding.
239
00:56:45,607 --> 00:56:47,109
I've trained her well.
240
00:56:52,114 --> 00:56:56,116
She's my pet animal.
My monkey...
241
00:57:48,570 --> 00:57:50,938
You want to get out?
You must want to.
242
00:57:52,607 --> 00:57:55,475
If you do what I say.
I'll let you out.
243
00:58:00,515 --> 00:58:02,317
Satisfy me and...
244
00:58:03,718 --> 00:58:04,718
I'll set you free.
245
00:59:30,772 --> 00:59:33,240
You should never
look down on me.
246
00:59:44,186 --> 00:59:46,387
You respect men. Eh?
247
01:01:48,843 --> 01:01:49,777
Shinkichi!
248
01:01:59,855 --> 01:02:03,257
They escaped!
Go get them!
249
01:02:12,768 --> 01:02:14,069
They're escaping!
250
01:02:30,419 --> 01:02:35,921
Be strong, it's not important.
Don't worry.
251
01:02:39,427 --> 01:02:42,395
I'll stay and have a
drink with you.
252
01:02:43,765 --> 01:02:44,432
Namiji!
253
01:02:44,500 --> 01:02:46,067
This isn't like you, brother!
254
01:02:49,337 --> 01:02:50,738
Namiji.
255
01:02:52,674 --> 01:02:54,176
You disappoint me.
256
01:02:56,377 --> 01:02:58,277
That woman did this to you?
257
01:05:45,314 --> 01:05:50,216
Let's get out of here. If they
catch us, they'll kill us.
258
01:05:54,355 --> 01:05:55,357
Tie me.
259
01:05:55,458 --> 01:05:56,358
What?
260
01:05:57,755 --> 01:05:59,057
I want you to tie me.
261
01:05:59,626 --> 01:06:00,528
What are you saying?
262
01:06:02,097 --> 01:06:03,699
Please, do it!
263
01:06:06,000 --> 01:06:07,400
NO!
264
01:06:09,104 --> 01:06:13,406
Mistress, we're going to
travel beyond the peak.
265
01:06:18,980 --> 01:06:20,282
What's wrong with you?
266
01:06:21,915 --> 01:06:24,217
Hey, let's escape.
267
01:08:12,194 --> 01:08:14,363
My brother is such
a disappointment.
268
01:10:16,451 --> 01:10:17,785
You came back.
269
01:10:29,764 --> 01:10:32,666
You didn't leave me for
another man.
270
01:10:37,939 --> 01:10:40,106
Can I burn this?
271
01:11:25,220 --> 01:11:26,120
Namiji.
272
01:11:43,243 --> 01:11:45,245
Transcribed by CHiU
Timed and Phrasing by CHiU.
273
01:11:43,243 --> 01:11:45,245
Translation and subtitles by
Yuko Mihara and Thomas Weisser.
18302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.