Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,303 --> 00:01:04,448
Dios.
2
00:01:45,786 --> 00:01:48,051
- Buenos d�as.
- Hola. Aqu� tienes.
3
00:01:48,106 --> 00:01:49,491
Gracias.
4
00:01:54,187 --> 00:01:57,012
- Mol, el tel�fono.
- No estoy en el Ivy.
5
00:01:57,067 --> 00:01:58,692
�Oye, la boca!
6
00:01:58,747 --> 00:02:01,059
- �Te gustar�a un curry esta noche, Bec?
- S�, por favor.
7
00:02:01,107 --> 00:02:03,532
- So�� con un bhuna.
- �Curry a mitad de semana?
8
00:02:03,587 --> 00:02:05,626
Colocar� algunas luces en
el Queen's Head, el s�bado.
9
00:02:05,667 --> 00:02:06,852
Eso lo pagar�.
10
00:02:09,788 --> 00:02:11,613
Debes volver a encenderlo
cuando haces eso.
11
00:02:11,668 --> 00:02:13,933
No ir� a la escuela.
12
00:02:13,988 --> 00:02:15,413
Molly, hablaremos sobre ello.
13
00:02:16,548 --> 00:02:18,413
- Jim.
- Debes ir a la escuela.
14
00:02:18,468 --> 00:02:20,333
�01632? �De d�nde es eso?
15
00:02:22,028 --> 00:02:23,373
�Hola?
16
00:02:25,029 --> 00:02:26,174
S�.
17
00:02:39,590 --> 00:02:42,055
�Puedo revisar el vendaje?
18
00:02:48,630 --> 00:02:50,935
�Alguna vez hiciste
pesar tus tetas?
19
00:02:50,990 --> 00:02:53,735
No. �Por qu�?
20
00:02:53,791 --> 00:02:54,950
Cuando �ramos ni�os dec�amos,
21
00:02:54,991 --> 00:02:56,616
"�Alguna vez hiciste
pesar tus tetas?"
22
00:02:56,671 --> 00:03:00,296
Y luego hac�amos... "�Iuju!"
23
00:03:02,191 --> 00:03:03,296
Es una broma.
24
00:03:05,231 --> 00:03:06,616
Ya puedes irte.
25
00:03:08,431 --> 00:03:12,536
Toma paracetamol y aplica
compresas si se inflama.
26
00:03:13,672 --> 00:03:16,777
Los resultados estar�n
en 5 o 7 d�as.
27
00:03:18,512 --> 00:03:20,257
Trata de distraerte.
28
00:03:21,392 --> 00:03:24,017
No es mi primera vez en esto.
29
00:03:28,793 --> 00:03:29,858
Lo siento.
30
00:03:39,994 --> 00:03:41,899
La llamar� luego.
31
00:03:52,754 --> 00:03:54,429
No lo entiendo.
32
00:03:54,475 --> 00:03:55,620
No, yo tampoco.
33
00:03:55,675 --> 00:03:58,340
Habl� con Lauren ayer,
dijo que estaba en Gales.
34
00:04:00,075 --> 00:04:02,980
�Qu�... qu� hac�a en
la Isla de Man?
35
00:04:05,275 --> 00:04:06,940
Es decir, no puede ser ella.
36
00:04:06,995 --> 00:04:09,820
La polic�a te envi� esas fotos. Son...
37
00:04:11,196 --> 00:04:13,061
Bueno, definitivamente
son las cosas de mam�.
38
00:04:15,236 --> 00:04:16,221
�Qu� dijo pap�?
39
00:04:16,276 --> 00:04:18,101
No lo s�. No pude
contactar con �l.
40
00:04:18,156 --> 00:04:21,341
Tampoco pudo la polic�a.
Por... por eso me llamaron.
41
00:04:21,396 --> 00:04:25,341
- �Dices que a�n no lo sabe?
- No, s�lo te llam� a ti.
42
00:04:25,397 --> 00:04:26,782
Bueno, debe saberlo.
43
00:04:26,837 --> 00:04:29,902
S� que debe saberlo, Rosaline.
44
00:04:29,957 --> 00:04:31,396
Bueno, estoy a 300 kil�metros
de distancia, Becca.
45
00:04:31,437 --> 00:04:33,062
No puedo hacerlo por tel�fono.
46
00:04:34,117 --> 00:04:37,422
Lo s�. Ir� all�.
47
00:04:39,998 --> 00:04:43,383
- Quieren que identifiquemos el cuerpo.
- �All�?
48
00:04:43,438 --> 00:04:45,903
S�, Rosaline. All�.
49
00:04:50,998 --> 00:04:55,103
Llam� a su tel�fono.
S�lo... s�lo suena.
50
00:05:03,919 --> 00:05:04,984
�Pap�?
51
00:05:24,000 --> 00:05:26,305
- �Pap�?
- Hola, cari�o.
52
00:05:29,001 --> 00:05:30,346
�Qu� sucede?
53
00:05:31,601 --> 00:05:32,666
Es mam�.
54
00:05:36,681 --> 00:05:40,866
Bueno... no pueden estar
seguros, �cierto?
55
00:05:42,122 --> 00:05:44,947
- �Pueden?
- Bueno, quieren que nosotros...
56
00:05:46,122 --> 00:05:47,667
identifiquemos el cuerpo.
57
00:05:51,442 --> 00:05:52,547
�Pap�?
58
00:06:12,484 --> 00:06:13,669
�Sab�as que mam�...
59
00:06:13,724 --> 00:06:15,709
no estaba en la caravana
en Gales con Maureen?
60
00:06:15,764 --> 00:06:16,949
No.
61
00:06:18,404 --> 00:06:21,269
�Cambiaron de planes
por alg�n motivo?
62
00:06:21,324 --> 00:06:22,989
No, no.
63
00:06:25,645 --> 00:06:27,990
�Mam� dijo que ir�a
a la Isla de Man?
64
00:06:29,485 --> 00:06:30,470
No lo s�.
65
00:06:31,565 --> 00:06:34,590
Lo siento. Esto es demasiado...
66
00:06:38,205 --> 00:06:39,270
Reservar� los vuelos.
67
00:06:39,325 --> 00:06:41,470
No debes preocuparte
sobre nada.
68
00:06:43,046 --> 00:06:44,311
No puedo ir.
69
00:06:46,606 --> 00:06:48,111
No puedo ir all�.
70
00:06:57,847 --> 00:06:59,512
Te har� una taza de t�.
71
00:07:09,967 --> 00:07:11,872
S�lo ir�s por unos d�as.
72
00:07:14,328 --> 00:07:17,193
- �Llevas calzado?
- S�.
73
00:07:17,248 --> 00:07:20,233
�Usar�s zapatillas en el avi�n?
74
00:07:20,288 --> 00:07:22,873
No puedo dejar a
tu abuelo as�.
75
00:07:22,928 --> 00:07:27,913
�l estar� bien. No te preocupes.
�Por qu� no va contigo?
76
00:07:27,969 --> 00:07:29,314
Dijo que no era capaz.
77
00:07:29,369 --> 00:07:31,834
- �Est�s lista?
- S�, casi.
78
00:07:32,889 --> 00:07:33,994
Toma, yo lo har�.
79
00:07:39,409 --> 00:07:41,794
Mantente al tanto de Mol. �Jim?
80
00:07:41,850 --> 00:07:43,995
Debes darle un respiro, Bec.
Es una adolescente.
81
00:07:44,050 --> 00:07:45,209
Ella solo tiene sus momentos.
82
00:07:45,250 --> 00:07:47,155
Ser excluido de la escuela
es todo un momento.
83
00:07:47,210 --> 00:07:50,355
Mira, te llamar�
si necesito algo.
84
00:07:54,130 --> 00:07:56,075
- �Qu� hac�a tu madre all�?
- No lo s�.
85
00:07:56,131 --> 00:07:58,156
Siempre estaba con
Pap� o Maureen.
86
00:07:58,211 --> 00:08:00,236
Tal vez esta vez s�lo
quiso ir por su cuenta.
87
00:08:00,291 --> 00:08:04,116
- �Por qu� mam� har�a eso?
- No s�. Quiz� se pelearon.
88
00:08:04,171 --> 00:08:06,476
Mis padres jam�s han
discutido en su vida.
89
00:08:06,531 --> 00:08:08,756
No sabes lo que sucede
en la privacidad.
90
00:08:11,132 --> 00:08:14,517
Gracias.
91
00:08:14,572 --> 00:08:17,277
�Est�s bien? Oye.
Ven aqu�.
92
00:08:37,373 --> 00:08:39,318
Pens� en venir y escuchar
de la experta...
93
00:08:39,373 --> 00:08:41,398
lo que se est� omitiendo
de la licitaci�n.
94
00:08:41,454 --> 00:08:43,439
Hay una cosita llamada internet.
95
00:08:43,494 --> 00:08:45,159
La enviar� luego.
96
00:08:55,735 --> 00:08:57,480
Debes irte, Nick.
No es un buen momento.
97
00:08:57,535 --> 00:09:00,440
- No, siempre es buen momento.
- Mi madre muri�.
98
00:09:03,615 --> 00:09:05,760
Mierda.
99
00:09:07,455 --> 00:09:09,600
Lo... lo lamento.
100
00:09:10,856 --> 00:09:12,401
Eso es...
101
00:09:15,256 --> 00:09:17,801
S�, cuando... muri� mi abuela,
fue realmente malo.
102
00:09:20,976 --> 00:09:22,641
Bien. Yo...
103
00:09:24,296 --> 00:09:26,921
me ir�.
104
00:09:51,018 --> 00:09:52,283
- Hola.
- Hola.
105
00:09:58,779 --> 00:10:00,764
Gracias por resolver
lo de los pasajes.
106
00:10:01,939 --> 00:10:03,884
Es el �ltimo llamado de embarque...
107
00:10:03,939 --> 00:10:07,004
para los pasajeros del
vuelo 211 a Liverpool.
108
00:10:11,220 --> 00:10:13,765
- �Cambiaste tu cabello?
- Lo llevo as� hace siglos.
109
00:10:16,060 --> 00:10:18,645
- �C�mo est�n Jim y las chicas?
- �l est� bien, s�.
110
00:10:18,700 --> 00:10:21,285
- �Y... c�mo est� el trabajo?
- Trabajando.
111
00:10:21,340 --> 00:10:23,045
- Hola, se�oras.
- Hola.
112
00:10:25,300 --> 00:10:26,445
�S�, Nick?
113
00:10:28,381 --> 00:10:30,206
S�, de acuerdo. Env�alo.
Lo revisar�.
114
00:10:31,421 --> 00:10:33,606
- �Unas peque�as vacaciones?
- No.
115
00:10:33,661 --> 00:10:35,846
S�, puedo revisar ambas a la vez.
116
00:10:35,901 --> 00:10:37,580
Ya sabes, env�a el
que tiene la enmienda...
117
00:10:37,621 --> 00:10:40,143
- y luego el segundo...
- S�lo vinimos por razones familiares.
118
00:10:47,062 --> 00:10:49,367
�C�mo obtuvieron tu n�mero?
119
00:10:49,422 --> 00:10:54,807
Soy el pariente m�s cercano.
Y pap� tambi�n.
120
00:10:54,862 --> 00:10:57,687
Es m�s simple porque
los visito.
121
00:10:59,143 --> 00:11:00,928
Y s�lo porque t�
est�s en Londres.
122
00:11:05,463 --> 00:11:06,488
No, gracias.
123
00:11:08,623 --> 00:11:11,528
Llam� a sus amigas,
Maureen y Elaine.
124
00:11:11,584 --> 00:11:15,609
Les dej� mensajes. A�n
no me respondieron.
125
00:11:15,664 --> 00:11:16,849
Bueno, ll�malas de nuevo.
126
00:11:16,904 --> 00:11:20,049
S�, claro. Puedo llamarlas
de nuevo.
127
00:11:20,104 --> 00:11:22,449
Si no quieres hacer la ronda
de llamados, yo lo har�.
128
00:11:22,504 --> 00:11:24,729
Se�oras, estamos...
129
00:11:24,784 --> 00:11:26,899
por pasar por el Puente
de las Hadas.
130
00:11:26,945 --> 00:11:29,650
Deben saludar a las hadas, si no...
131
00:11:30,665 --> 00:11:33,250
habr� mala suerte. �Listas?
132
00:11:33,305 --> 00:11:35,090
3, 2, 1.
133
00:11:35,145 --> 00:11:36,730
Hola, hadas.
134
00:11:46,186 --> 00:11:48,291
�Quieren parar en
la calle Westmoreland?
135
00:11:48,346 --> 00:11:50,651
S�, es la morgue.
Nuestra madre ha muerto.
136
00:11:52,266 --> 00:11:55,211
Lo siento.
137
00:12:03,707 --> 00:12:05,052
Soy el Detective Ian Quayle.
138
00:12:05,107 --> 00:12:08,252
Estoy en la oficina del Forense.
Ya hablamos antes.
139
00:12:08,307 --> 00:12:10,372
Fue conmigo.
140
00:12:10,427 --> 00:12:12,692
- �Saben qu� le pas�?
- �Podemos seguir adelante?
141
00:12:12,748 --> 00:12:14,693
�C�mo muri�?
�Fue un infarto o...?
142
00:12:14,748 --> 00:12:17,413
No puedo responder hasta
que se haya identificado.
143
00:12:22,548 --> 00:12:24,053
Es por all�.
144
00:13:26,352 --> 00:13:28,497
Mam�.
145
00:13:55,914 --> 00:13:57,794
Hay un corte en la parte
trasera de su cabeza...
146
00:13:57,835 --> 00:13:59,900
consistente con la ca�da.
147
00:13:59,955 --> 00:14:03,140
Pero habr� una autopsia
para saber la causa de muerte.
148
00:14:04,155 --> 00:14:06,260
�Cu�nto demorar�?
149
00:14:06,315 --> 00:14:10,500
Puede tomar hasta 10 d�as.
�La repatriar�n?
150
00:14:10,555 --> 00:14:11,740
Por supuesto.
151
00:14:13,836 --> 00:14:17,101
�Cu�nto llevaba en la playa
hasta que fue hallada?
152
00:14:17,156 --> 00:14:21,181
Creemos que no mucho tiempo.
Iba a pasear con un amigo.
153
00:14:21,236 --> 00:14:23,021
�Ten�a un amigo aqu�?
154
00:14:24,236 --> 00:14:27,261
�l la encontr�. Dijo que caminaban
por la playa casi a diario.
155
00:14:28,397 --> 00:14:31,902
- �A diario?
- No, ella...
156
00:14:31,957 --> 00:14:35,662
me envi� fotos esta semana.
157
00:14:35,717 --> 00:14:41,342
Una de Manchester, de Gales,
y otra de Gales.
158
00:14:41,397 --> 00:14:42,782
�Tiene alguna? �Puedo?
159
00:14:42,838 --> 00:14:44,023
Esto...
160
00:14:45,638 --> 00:14:49,063
esto no es Gales.
Es aqu�. Peel.
161
00:14:51,078 --> 00:14:53,743
�Por qu� ella pretender�a
que no estaba aqu�?
162
00:14:53,798 --> 00:14:56,223
�Podemos hablar con ese amigo?
163
00:14:56,278 --> 00:14:58,343
Su n�mero est� en la oficina.
Un momento.
164
00:15:02,759 --> 00:15:05,264
Pap�. Le llamar�
cuando terminemos.
165
00:15:11,119 --> 00:15:12,544
Este es el bolso de ella.
166
00:15:18,520 --> 00:15:21,385
Este es su n�mero. Pete Ribeiro.
167
00:15:21,440 --> 00:15:23,905
- Dijo que pod�a d�rselo a ustedes.
- Gracias.
168
00:15:27,880 --> 00:15:30,145
Y el domicilio del lugar
donde ella estaba qued�ndose.
169
00:15:33,841 --> 00:15:37,586
Bayview House.
�Eso... queda cerca?
170
00:15:37,641 --> 00:15:40,866
8 a 10 kil�metros.
Un paseo por la costa.
171
00:15:40,921 --> 00:15:43,346
Les enviar� el contacto
para la repatriaci�n.
172
00:15:43,402 --> 00:15:45,787
- Gracias.
- �Eso es todo?
173
00:15:47,162 --> 00:15:48,467
Gracias por su ayuda.
174
00:15:48,522 --> 00:15:51,547
Si surge algo m�s,
por favor ll�menos.
175
00:15:51,602 --> 00:15:54,547
No, ella... Acabamos de enterarnos
que nuestra madre estaba aqu�,
176
00:15:54,602 --> 00:15:56,787
y no lo sab�amos.
177
00:15:56,842 --> 00:15:59,507
- �No le parece raro?
- Lo lamento mucho.
178
00:15:59,563 --> 00:16:03,788
El rol del forense es establecer
el c�mo, qu�, cu�ndo y d�nde,
179
00:16:03,843 --> 00:16:05,148
no el por qu�.
180
00:16:05,203 --> 00:16:07,148
Quiz� deber�an agregar
el "por qu�" a la lista.
181
00:16:14,124 --> 00:16:16,269
Becca, en lo que a ellos respecta,
182
00:16:16,324 --> 00:16:18,629
es s�lo una mujer que
sali� a caminar y muri�.
183
00:16:46,926 --> 00:16:50,831
D�jalo. �Qu� es lo que
esperamos hallar?
184
00:16:50,886 --> 00:16:52,511
S�lo ser�n fotos que
te envi� a ti.
185
00:16:52,566 --> 00:16:54,791
Pretend�a estar en Gales,
por alguna raz�n.
186
00:16:54,846 --> 00:16:56,551
�No quieres saber
qu� hac�a ella aqu�...
187
00:16:56,606 --> 00:16:57,751
y por qu� no nos dijo?
188
00:16:57,806 --> 00:16:59,191
La verdad es que no.
189
00:16:59,247 --> 00:17:02,552
�Qu�...? �Porque debes
volver a trabajar?
190
00:17:02,607 --> 00:17:04,992
No, porque no me gusta
andar escarbando.
191
00:17:05,047 --> 00:17:06,832
S�, te gusta.
192
00:17:06,887 --> 00:17:08,592
Bien, entonces, me gusta
andar escarbando.
193
00:17:08,647 --> 00:17:11,192
No, me refiero a que quieres
saber tanto como yo quiero.
194
00:17:11,247 --> 00:17:13,672
Quieres saber porque no te
gusta el hecho de no saber.
195
00:17:13,728 --> 00:17:16,233
Lo que quiero resolver es
llevar a mam� a casa...
196
00:17:16,288 --> 00:17:18,113
y organizar el funeral, �de acuerdo?
197
00:17:18,168 --> 00:17:19,953
Y es lo que quiero tambi�n.
198
00:17:20,008 --> 00:17:23,073
- Entonces estamos de acuerdo.
- Eso no es estar de acuerdo.
199
00:17:24,528 --> 00:17:27,593
- �Acordamos estar en desacuerdo?
- Prefiero acordar en estar de acuerdo.
200
00:17:40,849 --> 00:17:43,114
�Todo bien ah� dentro?
�No te has ca�do?
201
00:17:52,290 --> 00:17:53,435
�Todo bien, cari�o?
202
00:17:53,490 --> 00:17:54,875
Hola.
203
00:17:54,930 --> 00:17:56,955
Mol est� algo triste
por tu madre.
204
00:17:57,010 --> 00:17:59,075
Dile que me llame.
205
00:17:59,131 --> 00:18:01,316
Pobre Mol. Amaba a mi madre.
206
00:18:03,371 --> 00:18:05,036
Hoy fue bastante feo.
207
00:18:05,091 --> 00:18:08,476
- �No puedo creerlo!
- �Qu�?
208
00:18:08,531 --> 00:18:11,596
La lavadora no escurre.
Toda la ropa est�...
209
00:18:11,651 --> 00:18:13,316
empapada.
210
00:18:13,371 --> 00:18:15,916
Oye, tendr� que resolver esto.
211
00:18:15,972 --> 00:18:18,837
Lo lamento mucho, cari�o.
Te llamar�.
212
00:18:18,892 --> 00:18:20,877
S�. S�, de acuerdo.
213
00:18:20,932 --> 00:18:23,237
- S�. Hasta la luna.
- Hasta la luna.
214
00:18:24,572 --> 00:18:25,637
�Jim?
215
00:18:26,812 --> 00:18:28,757
�Ir�as a ver a mi padre por m�?
216
00:18:28,812 --> 00:18:30,437
- S�. S�, claro que lo har�.
- Adi�s.
217
00:18:31,933 --> 00:18:35,478
- �Todo bien?
- S�. Mol est� un poco...
218
00:18:36,773 --> 00:18:38,518
Creo que Jim est� estresado.
219
00:18:39,613 --> 00:18:41,292
Mam� me dijo lo que
sucedi� con la escuela.
220
00:18:41,333 --> 00:18:43,558
Creo que la castigaron demasiado.
221
00:18:43,613 --> 00:18:46,318
Bueno, yo creo que no.
222
00:18:46,374 --> 00:18:49,119
- Bueno, vapear. No es crack, �verdad?
- No es el vapeo.
223
00:18:49,174 --> 00:18:51,239
Son los chicos los que vapean,
ese es el problema.
224
00:18:51,294 --> 00:18:53,279
De todos modos, no hablar�
de eso contigo.
225
00:19:06,535 --> 00:19:07,840
Busca tu abrigo.
226
00:19:25,016 --> 00:19:26,761
�D�nde crees que la hallaron?
227
00:19:30,097 --> 00:19:31,122
�Qu� importa eso?
228
00:19:32,697 --> 00:19:35,322
Es que odio pensar
en ella aqu� sola.
229
00:20:05,939 --> 00:20:09,724
- Gran pesca hoy.
- Me conoces, me gustan grandes.
230
00:20:15,380 --> 00:20:16,885
No ment�as.
231
00:20:30,781 --> 00:20:32,326
�Hola, pap�?
232
00:20:32,381 --> 00:20:33,366
�Hola?
233
00:20:35,061 --> 00:20:37,126
Pap�, quer�a preguntarte
qu� te dijo mam�...
234
00:20:37,181 --> 00:20:38,846
sobre su estancia en Gales.
235
00:20:38,901 --> 00:20:41,286
Becca, mira, ahora
estoy ocupado, cari�o.
236
00:20:41,341 --> 00:20:44,726
De acuerdo. Es que, bueno,
es importante, porque...
237
00:20:44,781 --> 00:20:47,686
Bueno, sabemos que estuvo
aqu� y no s�lo ayer.
238
00:20:47,742 --> 00:20:50,727
No sabemos por qu�.
�Cu�ndo se fue ella, pap�?
239
00:20:50,782 --> 00:20:52,287
�Cu�ndo la viste por
�ltima vez?
240
00:20:52,342 --> 00:20:56,287
La semana pasada. Bueno,
hablaremos luego sobre esto.
241
00:20:56,342 --> 00:20:58,567
- Bueno...
- Hola, pap�.
242
00:20:58,622 --> 00:21:01,367
Mira, estoy resolviendo
la repatriaci�n.
243
00:21:01,423 --> 00:21:03,888
�Sabes cu�l funeraria
se est� utilizando?
244
00:21:03,943 --> 00:21:05,728
O podr�amos arreglar eso,
si lo prefieres.
245
00:21:05,783 --> 00:21:08,208
El de la calle principal
en Urston.
246
00:21:08,263 --> 00:21:09,488
Parecen profesionales.
247
00:21:09,543 --> 00:21:11,248
Av�same si necesitas
que haga algo.
248
00:21:11,303 --> 00:21:13,368
Lo har�, cari�o, lo har�.
249
00:21:13,423 --> 00:21:14,408
Adi�s, pap�.
250
00:21:15,864 --> 00:21:17,769
Yo... quer�a hablar con �l.
251
00:21:17,824 --> 00:21:20,169
S�, �l claramente no quer�a
hablarte, no sobre eso.
252
00:21:20,224 --> 00:21:22,169
No. Estaba deseando
colgarme el tel�fono.
253
00:21:22,224 --> 00:21:24,289
Quiz� sab�a que algo
no estaba bien.
254
00:21:24,344 --> 00:21:27,249
- Por eso no vino.
- No, �l lo hubiera dicho.
255
00:21:27,304 --> 00:21:28,449
�De veras?
256
00:21:31,825 --> 00:21:33,930
�Y si vamos a ese lugar
donde estaba qued�ndose...
257
00:21:33,985 --> 00:21:37,930
a ver si saben algo,
si ella dej� algo?
258
00:21:37,985 --> 00:21:39,090
S�, de acuerdo.
259
00:21:44,025 --> 00:21:45,650
- Hola.
- Hola, se�oras.
260
00:21:45,706 --> 00:21:48,571
�Eres la �nica persona en
la isla con licencia de taxi?
261
00:21:48,626 --> 00:21:50,051
�Qui�n dijo que tengo licencia?
262
00:22:31,549 --> 00:22:33,814
�Es una casa? �No un hostal?
263
00:22:35,189 --> 00:22:37,214
Una anciana sol�a vivir
aqu� hace a�os.
264
00:22:38,309 --> 00:22:40,214
Mi padre le vendi� un perro pastor.
265
00:22:40,269 --> 00:22:42,694
Bueno, qu� fascinante.
266
00:22:42,749 --> 00:22:45,014
Me temo que es s�lo efectivo.
267
00:22:46,110 --> 00:22:47,215
�Qu� es esto, el arca?
268
00:22:47,270 --> 00:22:49,895
No te quedes atascada al salir.
269
00:22:49,950 --> 00:22:52,535
- No quise ser grosera.
- Creo que ambos sabemos que s�.
270
00:22:53,590 --> 00:22:54,895
Bueno, �c�mo pago, entonces?
271
00:22:56,710 --> 00:22:58,095
Me debes una pinta.
272
00:23:02,191 --> 00:23:03,416
Gracias.
273
00:23:21,672 --> 00:23:23,017
�Hola?
274
00:23:29,992 --> 00:23:31,897
- Rosaline, �qu� haces?
- �Hola?
275
00:23:34,153 --> 00:23:36,058
Bueno, no hay nadie.
V�monos.
276
00:23:41,233 --> 00:23:42,498
�Detente!
277
00:23:46,474 --> 00:23:47,939
No la abriremos.
278
00:23:50,914 --> 00:23:51,939
Diablos...
279
00:23:54,154 --> 00:23:55,859
Qu�tate. Vamos.
280
00:24:01,835 --> 00:24:02,940
Ros...
281
00:24:22,436 --> 00:24:23,701
Dios m�o...
282
00:25:45,441 --> 00:25:46,826
Hay un mont�n de
basura ah� abajo.
283
00:26:31,044 --> 00:26:32,879
�Qui�nes son todas
esas personas?
284
00:26:34,165 --> 00:26:35,950
Ella debe haber venido
aqu� durante a�os.
285
00:26:36,005 --> 00:26:37,390
Es imposible.
286
00:26:37,445 --> 00:26:39,684
Bueno, no creo que conociera
a este grupo la semana pasada...
287
00:26:39,725 --> 00:26:42,390
y fuera a hacer
revelar las fotos.
288
00:26:42,445 --> 00:26:44,590
Y mira su cabello en esta.
Est� casta�o.
289
00:26:44,645 --> 00:26:46,270
Hace a�os que no
lo tiene casta�o.
290
00:26:46,325 --> 00:26:48,510
Bueno, esto es rid�culo,
llamar� a Maureen.
291
00:26:48,566 --> 00:26:51,151
Ya le dejamos un mensaje.
Nos llamar� cuando pueda.
292
00:26:52,366 --> 00:26:55,391
Mam� no estaba con ella,
quiz� nos evita. Yo lo har�a.
293
00:27:00,366 --> 00:27:02,591
�Mam� y pap� estaban bien?
294
00:27:02,647 --> 00:27:03,832
S�.
295
00:27:05,727 --> 00:27:07,792
Bueno, s�. Eso creo.
296
00:27:08,847 --> 00:27:10,032
�Con qu� frecuencia la ve�as?
297
00:27:11,367 --> 00:27:16,112
Cada par de semanas.
Pero... es decir, estamos ocupados.
298
00:27:16,167 --> 00:27:18,232
Pero... pero hablamos.
299
00:27:19,408 --> 00:27:21,678
�Entonces ella podr�a haber
estado aqu� y no te lo dijo?
300
00:27:31,608 --> 00:27:35,513
�Todo bien, Richard?
Te... te traje esto.
301
00:27:37,209 --> 00:27:39,474
Gracias.
302
00:27:41,409 --> 00:27:45,154
- Yo... puedo ayudarte a ordenar.
- No, no, no.
303
00:27:45,209 --> 00:27:46,834
Estoy bien, gracias, Jim.
304
00:27:48,170 --> 00:27:51,075
�Algo m�s que creas
necesitar, o...?
305
00:27:51,130 --> 00:27:52,995
No, la verdad es que no.
306
00:27:55,530 --> 00:27:57,555
Mira, Richard.
307
00:27:57,610 --> 00:28:02,435
Mira, yo... lo siento mucho.
Estoy triste. Como todos.
308
00:28:02,491 --> 00:28:07,236
S�, bueno, ya sabes...
no se puede evitar.
309
00:28:22,252 --> 00:28:24,837
Ella doblaba el papel de aluminio.
310
00:28:24,892 --> 00:28:28,757
Haci�ndose una vida encantadora,
fingiendo que est� en la maldita Anglesey.
311
00:28:28,812 --> 00:28:31,037
Est� bien.
312
00:28:32,372 --> 00:28:34,052
Bueno, �llamamos a ese
tipo Pete de nuevo?
313
00:28:34,093 --> 00:28:36,598
S�. Llamemos a este tipo
Pete de nuevo.
314
00:28:39,133 --> 00:28:42,678
- �Cu�l es su apellido?
- Ribeiro.
315
00:28:50,454 --> 00:28:54,439
- No, no contesta.
- Tengo su direcci�n.
316
00:28:56,654 --> 00:28:58,679
No necesitas realmente
la Internet, �cierto?
317
00:29:01,174 --> 00:29:04,609
Te he dejado varios mensajes.
318
00:29:04,655 --> 00:29:07,360
Bueno, sabes que nunca
escucho los mensajes de voz.
319
00:29:11,575 --> 00:29:14,080
Las hijas de Mary
est�n aqu� en la isla.
320
00:29:15,575 --> 00:29:19,440
- Ir� a saludarlas.
- �Es todo? �Ir�s a saludarlas?
321
00:29:19,496 --> 00:29:23,361
- �Qu� quieres que diga?
- �Quiz� algo respetuoso?
322
00:29:23,416 --> 00:29:24,841
Lo entiendo.
323
00:29:24,896 --> 00:29:27,161
Quieres que haga de
Reina Victoria.
324
00:29:27,216 --> 00:29:29,041
Cien a�os de luto.
�D�nde est� mi velo?
325
00:29:29,096 --> 00:29:30,961
Son sus hijas, Cathy.
326
00:29:31,016 --> 00:29:33,481
S�lo quiero saber qu�
deber�amos decirles.
327
00:29:33,537 --> 00:29:35,002
Lo que t� creas que es mejor.
328
00:29:36,137 --> 00:29:37,602
�Qu� les dir�s?
329
00:29:37,657 --> 00:29:39,362
Pensar� en eso cuando suceda.
330
00:30:19,020 --> 00:30:23,845
Hola... Becca y Rosaline.
331
00:30:25,020 --> 00:30:27,485
S� todo sobre ustedes.
Por favor pasen...
332
00:30:27,540 --> 00:30:29,765
Bueno, nosotras no
sabemos nada de usted.
333
00:30:30,900 --> 00:30:33,548
�Cu�nto hace que conoc�a a mi madre?
�Cu�nto tiempo llevaba aqu�?
334
00:30:34,541 --> 00:30:36,646
Bueno, yo...
335
00:30:36,701 --> 00:30:40,126
conoc� a su madre en el grupo
de escritura que ella dirig�a.
336
00:30:40,181 --> 00:30:42,420
- �Mi madre dirig�a un grupo de escritura?
- �As� que usted la encontr�?
337
00:30:42,461 --> 00:30:48,246
S�. Yo... iba a verla
para dar un paseo.
338
00:30:48,301 --> 00:30:50,086
�La conoc�a bien?
339
00:30:52,342 --> 00:30:53,407
Su madre...
340
00:30:55,102 --> 00:30:56,967
era una muy buena amiga.
341
00:30:57,022 --> 00:30:59,047
- Ella jam�s le mencion�.
- �Ten�an un amor�o?
342
00:30:59,102 --> 00:31:00,167
�Dios m�o, Rosaline!
343
00:31:00,222 --> 00:31:02,767
- Dijo que iban a caminar.
- S�lo lo pregunto.
344
00:31:02,822 --> 00:31:04,247
Lo siento.
345
00:31:04,303 --> 00:31:06,368
Lo siento. No puedo
hacer esto ahora.
346
00:31:06,423 --> 00:31:08,688
- �Cada cu�nto ven�a ella?
- �Pueden irse, por favor?
347
00:31:08,743 --> 00:31:11,488
- �Quiz� podamos hablar ma�ana?
- S�, s�. De acuerdo.
348
00:31:15,463 --> 00:31:17,448
�Por qu� fuiste directo
al amor�o?
349
00:31:17,503 --> 00:31:18,528
S�, bueno, lo lamento.
350
00:31:18,584 --> 00:31:21,049
S�lo pens� en mencionar
lo dif�cil cuanto antes.
351
00:31:21,104 --> 00:31:24,289
�Por qu� habr�a algo dif�cil?
Ella no lo har�a.
352
00:31:24,344 --> 00:31:26,689
No cre�amos que mam�
pondr�a fotos en la pared...
353
00:31:26,744 --> 00:31:28,849
en la Isla de Man
hasta hace 2 d�as.
354
00:31:41,745 --> 00:31:43,650
"P�same los anteojos, Richard".
355
00:31:46,465 --> 00:31:48,264
�Recuerdas cuando compartieron
un par de anteojos...
356
00:31:48,305 --> 00:31:49,370
alrededor de 5 a�os?
357
00:31:49,426 --> 00:31:52,211
S�. Los enviaste a ambos
a la �ptica, �no?
358
00:31:52,266 --> 00:31:53,731
S�, eso hice.
359
00:31:53,786 --> 00:31:56,571
Y mam� memoriz� la l�nea final.
360
00:31:56,626 --> 00:31:59,691
El �ptico la vio entrar
y cambi� las cartas.
361
00:31:59,746 --> 00:32:01,251
Ella se meti� en un problema.
362
00:32:01,306 --> 00:32:04,371
Necesitaba culos de botella,
no anteojos.
363
00:32:05,707 --> 00:32:06,972
�Ella te cont� eso?
364
00:32:08,507 --> 00:32:10,315
No. T� lo hiciste cuando
te quedaste conmigo.
365
00:32:11,867 --> 00:32:12,932
S�.
366
00:32:18,827 --> 00:32:23,092
Mira. "Estimada Sra. Ward,
gracias por su tiempo hoy.
367
00:32:23,148 --> 00:32:24,733
Si necesita algo m�s,
368
00:32:24,788 --> 00:32:27,493
no dude en contactarnos".
369
00:32:27,548 --> 00:32:29,173
Es de unos abogados.
370
00:32:30,188 --> 00:32:31,373
Los llamar�.
371
00:32:33,628 --> 00:32:36,533
Es su perfume.
372
00:32:39,549 --> 00:32:40,614
Dios.
373
00:32:40,669 --> 00:32:43,214
Si quieres volver, puedo
resolver las cosas aqu�.
374
00:32:43,269 --> 00:32:45,334
No, no quiero dejarte
aqu�. Yo s�lo...
375
00:32:46,089 --> 00:32:47,974
Yo...
376
00:33:26,112 --> 00:33:28,137
Ros. Oye.
377
00:33:30,672 --> 00:33:35,257
�Recuerdas esto?
T� me ense�aste a hacerlo.
378
00:33:37,473 --> 00:33:39,218
De acuerdo.
379
00:33:40,553 --> 00:33:43,298
�Has perdido el toque!
380
00:33:43,353 --> 00:33:45,138
Mis pies no sudan
tanto como los tuyos.
381
00:33:45,193 --> 00:33:46,432
�No tiene nada que ver
con el hecho...
382
00:33:46,473 --> 00:33:48,578
de que soy la mejor
escaladora de la familia?
383
00:33:48,633 --> 00:33:51,218
�Lo eres? �Lo eres?
384
00:33:51,274 --> 00:33:53,619
�No, no, no te atrevas!
�No, no el trasero!
385
00:33:59,914 --> 00:34:02,218
�Basta!
386
00:34:02,994 --> 00:34:05,589
�Me voy a orinar encima!
387
00:34:10,075 --> 00:34:12,300
Dios.
388
00:34:16,795 --> 00:34:18,260
�Cu�ndo tomaste esto?
389
00:34:21,676 --> 00:34:23,421
Es el collar de mam�.
390
00:34:23,476 --> 00:34:26,421
Que ella nunca se quit�.
�De d�nde lo sacaste?
391
00:34:28,316 --> 00:34:29,341
Lo usaba todos los d�as.
392
00:34:29,396 --> 00:34:30,981
No es tuyo para
simplemente tomarlo.
393
00:34:31,036 --> 00:34:33,301
�Qu� te molesta?
Es una baratija.
394
00:34:33,356 --> 00:34:34,821
�Hablas en serio?
395
00:34:34,877 --> 00:34:37,542
Compr� el primero para el
d�a de la madre, a los 12 a�os.
396
00:34:37,597 --> 00:34:40,822
- S�. Y yo compr� el segundo.
- S�, te acompa�� a la ciudad en bus.
397
00:34:40,877 --> 00:34:43,382
No es tuyo para qued�rtelo,
pero t� no piensas as�.
398
00:34:43,437 --> 00:34:44,956
- �Qu� significa eso?
- Significa que piensas que...
399
00:34:44,997 --> 00:34:47,156
mam� y t� estaban unidas, as� que
puedes tomar lo que quieras.
400
00:34:47,197 --> 00:34:49,742
- No, no es as�.
- S�, es as�.
401
00:34:49,798 --> 00:34:53,743
- �De d�nde viene esto?
- �Est�s bromeando?
402
00:34:53,798 --> 00:34:55,943
Dios m�o. �Es porque
cuidamos de ti?
403
00:34:55,998 --> 00:34:58,223
Ustedes dos y su puto
culto del cuidado.
404
00:34:58,278 --> 00:34:59,943
�Qu�?
405
00:34:59,998 --> 00:35:02,983
"No me lleves all� de nuevo.
No puedo con mi hija enferma".
406
00:35:03,038 --> 00:35:04,583
"Fue muy traum�tico para m�".
407
00:35:04,638 --> 00:35:06,118
Entonces te haces cargo,
y mam� s�lo dice:
408
00:35:06,159 --> 00:35:08,184
"Becca, has hecho
un gran trabajo".
409
00:35:08,239 --> 00:35:09,384
No fue as�.
410
00:35:09,439 --> 00:35:11,038
Bueno, nadie te pidi�
que cuidaras de m�.
411
00:35:11,079 --> 00:35:12,664
No, s� que no.
No era necesario.
412
00:35:12,719 --> 00:35:15,664
- Porque eres toda una santa.
- No, porque soy tu hermana.
413
00:35:15,719 --> 00:35:17,384
Bueno, la pr�xima vez,
no te molestes.
414
00:35:42,921 --> 00:35:45,866
- Hola. �C�mo est�s?
- Ya sabes.
415
00:35:45,921 --> 00:35:49,346
S�, as� es. Un minuto.
416
00:36:15,803 --> 00:36:16,828
Aqu� tienes.
417
00:36:16,883 --> 00:36:18,268
Muchas gracias.
Aqu� tienes.
418
00:36:18,323 --> 00:36:21,668
Oye, ll�mame si necesitas
algo, �de acuerdo?
419
00:36:21,724 --> 00:36:23,229
- �De acuerdo?
- S�, s�.
420
00:36:36,205 --> 00:36:38,670
Lo siento. Me tom� tiempo
localizar el archivo.
421
00:36:38,725 --> 00:36:42,230
Bueno... la casa en Bayview
era de su madre.
422
00:36:44,005 --> 00:36:47,310
- �Ella era la due�a?
- Est� todo aqu�.
423
00:36:47,365 --> 00:36:49,510
No tenemos dinero
en la familia.
424
00:36:50,886 --> 00:36:52,871
Y ella dio instrucciones de...
425
00:36:52,926 --> 00:36:56,911
que se deje a Rosaline Ward
y Becca Hall en fideicomiso.
426
00:36:58,326 --> 00:37:02,511
Dice que es para el bienestar
de las mujeres de la familia.
427
00:37:02,566 --> 00:37:03,671
�Qu� significa eso?
428
00:37:05,166 --> 00:37:06,551
Es todo lo que dice.
429
00:37:07,687 --> 00:37:10,432
- �Qu� significa "fideicomiso?
- Bueno, un fideicomiso es...
430
00:37:10,487 --> 00:37:11,875
Significa que no podemos venderla.
431
00:37:18,487 --> 00:37:19,872
Mira lo que pudimos haber ganado.
432
00:37:21,128 --> 00:37:22,913
No llegamos a un mill�n.
433
00:37:24,488 --> 00:37:26,473
�Es lo primero que piensas hacer?
434
00:37:26,528 --> 00:37:28,793
- �Est�s buscando el precio?
- No me digas eso.
435
00:37:28,848 --> 00:37:31,153
�Qu� har�s? �Donarla
a la casa de gatos local?
436
00:37:33,928 --> 00:37:37,153
En fin, no importa.
No podemos venderla.
437
00:37:46,329 --> 00:37:47,674
�Qui�n diablos era ella?
438
00:37:49,849 --> 00:37:52,114
- Bueno, era mam�.
- S�, pero, �qui�n era?
439
00:37:53,730 --> 00:37:55,515
Porque esa no es la mujer que...
440
00:37:55,570 --> 00:37:58,475
dejaba que pap� contara historias
mientras re�a con cortes�a.
441
00:37:58,530 --> 00:38:01,315
O le preocupaba lo que
la gente pensaba de ella.
442
00:38:01,370 --> 00:38:04,475
O se avergonzaba incluso
si dec�a una mentira piadosa.
443
00:38:06,371 --> 00:38:09,876
Bueno, quiz� todo esto fue
demasiado y no pudo dec�rnoslo.
444
00:38:09,931 --> 00:38:11,716
O quiz� era tremendamente ego�sta...
445
00:38:11,771 --> 00:38:13,076
y no nos dimos cuenta.
446
00:38:22,932 --> 00:38:25,237
Hola. Rosaline, Becca.
447
00:38:26,372 --> 00:38:29,477
Lamento su p�rdida.
448
00:38:29,532 --> 00:38:31,517
Pete me llam�.
449
00:38:33,212 --> 00:38:35,157
Soy Cathy. Una gran amiga
de su madre.
450
00:38:40,533 --> 00:38:43,718
Debi� ser un tremendo
shock. Gracias.
451
00:38:43,773 --> 00:38:46,638
Ella nunca estar� muerta
mientras ustedes vivan.
452
00:38:46,693 --> 00:38:48,318
Tienes la misma nariz.
453
00:38:50,853 --> 00:38:53,438
Bueno, vayamos al punto.
454
00:38:55,254 --> 00:38:57,359
Lamento que su madre
fuera tan privada...
455
00:38:57,414 --> 00:38:59,559
sobre su experiencia aqu�.
456
00:38:59,614 --> 00:39:01,079
Es un modo de decirlo.
457
00:39:01,134 --> 00:39:04,599
Otro modo de decirlo es que
no me agradaba su deshonestidad.
458
00:39:04,654 --> 00:39:06,849
Me gusta que las cosas
sean claras.
459
00:39:06,895 --> 00:39:09,520
Le dije, "arranca la tirita".
460
00:39:09,575 --> 00:39:13,440
"Llama a tu padre. Llama a
las chicas". Seguro quiso hacerlo.
461
00:39:13,495 --> 00:39:16,120
�Y qu� es lo que ella
hac�a aqu�?
462
00:39:16,175 --> 00:39:18,720
Ella buscaba a su madre.
463
00:39:19,815 --> 00:39:24,040
�La abuela? Muri�...
�hace 20 a�os?
464
00:39:25,456 --> 00:39:28,121
Su verdadera madre.
Tu madre era adoptada.
465
00:39:31,536 --> 00:39:33,841
No, no lo era.
466
00:39:34,976 --> 00:39:37,161
Y la encontr�. A su madre.
467
00:39:38,697 --> 00:39:40,282
Joan Corrigan.
468
00:39:40,337 --> 00:39:42,522
Esperen. S�lo un minuto.
Vuelvo enseguida.
469
00:39:53,298 --> 00:39:54,803
Aqu� est�n.
470
00:39:58,578 --> 00:40:01,763
Joan tuvo a su madre justo
al final de la 2� guerra.
471
00:40:01,818 --> 00:40:05,003
Se enamor� de un m�sico
jud�o alem�n...
472
00:40:05,058 --> 00:40:07,923
que estuvo en un campo
de internamiento cercano.
473
00:40:07,979 --> 00:40:10,804
Y, bueno... fue todo un asunto,
474
00:40:10,859 --> 00:40:13,484
y no la dejaban
conservar a la beb�.
475
00:40:15,059 --> 00:40:16,884
�Alguna vez te dijo algo
sobre esto?
476
00:40:16,939 --> 00:40:18,884
No, no me dijo nada.
477
00:40:20,979 --> 00:40:22,204
Esta es la casa de Joan.
478
00:40:23,580 --> 00:40:25,485
Se la dej� a su madre
cuando muri�.
479
00:40:26,860 --> 00:40:30,285
Bueno, creo que tienen
mucho que procesar.
480
00:40:30,340 --> 00:40:32,205
Lo siento. �Cu�ndo fue esto?
481
00:40:32,260 --> 00:40:37,765
- 2015. S�, en el 2015.
- �Qu�?
482
00:40:37,821 --> 00:40:41,846
Lo siento. �Llevaba
8 a�os viniendo aqu�?
483
00:40:44,261 --> 00:40:47,086
- �Becca?
- Qu�, yo no...
484
00:40:47,141 --> 00:40:49,606
Nosotras no sab�amos nada
sobre esto, porque ella...
485
00:40:49,661 --> 00:40:52,486
estaba en casa con pap�,
y si no estaba conmigo.
486
00:40:52,542 --> 00:40:54,647
�Creen que su madre era
una persona complaciente?
487
00:40:56,262 --> 00:41:01,647
Es decir... esper� hasta que
muriera su abuela en Manchester...
488
00:41:01,702 --> 00:41:03,687
antes de que empezar
a buscar a su madre.
489
00:41:03,742 --> 00:41:06,247
Y vino aqu�, la encontr�.
490
00:41:07,463 --> 00:41:10,728
Y fue genial conocerla,
491
00:41:10,783 --> 00:41:14,128
pero se sinti� desleal
con ustedes.
492
00:41:14,183 --> 00:41:15,768
Y adem�s, cuando se enteraran,
493
00:41:15,823 --> 00:41:18,288
sabr�an tambi�n que
les estuvo mintiendo.
494
00:41:18,343 --> 00:41:19,528
Eso no es una excusa.
495
00:41:19,583 --> 00:41:21,448
Estoy de acuerdo contigo, cari�o.
496
00:41:21,503 --> 00:41:24,608
Miren, miren, les dar�
algo de tiempo.
497
00:41:28,944 --> 00:41:30,529
Tengan mi n�mero.
498
00:41:30,584 --> 00:41:32,409
Por favor, si necesitan algo...
499
00:41:33,584 --> 00:41:35,569
�Podr�a usar el ba�o?
500
00:41:35,624 --> 00:41:37,219
- S�. Claro.
- Gracias.
501
00:42:09,267 --> 00:42:11,772
Bueno, saben c�mo encontrarme.
502
00:42:27,108 --> 00:42:29,333
Esto es todo mentira.
503
00:42:32,868 --> 00:42:34,133
Debes ver algo.
504
00:42:47,109 --> 00:42:49,614
�Sabes cu�ntas cenas
de domingo he hecho?
505
00:42:51,589 --> 00:42:57,294
�O... cuantas veces he ido
a Aldi por algunas cosas?
506
00:42:57,350 --> 00:43:00,535
�O los viajes que he hecho
a Dunelm Mill?
507
00:43:00,590 --> 00:43:02,349
- T� no...
- Y la cantidad de estupideces...
508
00:43:02,390 --> 00:43:05,575
que soport� de mam�
sobre los vecinos...
509
00:43:05,630 --> 00:43:07,695
o la gota de pap� o el...
510
00:43:07,751 --> 00:43:11,016
stent que fulano de tal
tuvo que ponerse.
511
00:43:11,071 --> 00:43:13,536
Y ni una vez mencion�
algo sobre esto.
512
00:43:15,591 --> 00:43:19,016
- Lo entiendo, Becca. Nos minti�.
- �No, no, Rosaline, me minti� a m�!
513
00:43:21,351 --> 00:43:22,936
Ah� est�. Te minti� a ti.
514
00:43:40,473 --> 00:43:41,578
Encontr� esto.
515
00:43:46,233 --> 00:43:49,898
Beber� un Vimto Martini,
gracias. Sin aceituna.
516
00:43:56,775 --> 00:43:59,419
Es asqueroso.
517
00:43:59,474 --> 00:44:00,939
�Dios!
518
00:44:03,074 --> 00:44:05,019
�Crees que ella se sent�
aqu� y pens�...
519
00:44:05,074 --> 00:44:09,109
"A las chicas le encantar�a
esto. Mejor no decirles nada."?
520
00:44:13,275 --> 00:44:14,740
Te extra�o, lo sabes.
521
00:44:17,155 --> 00:44:18,340
No, no me extra�as.
522
00:44:19,435 --> 00:44:21,140
De acuerdo. Entonces,
no te extra�o.
523
00:44:25,316 --> 00:44:28,221
�Puedes creer que nuestros abuelos
no sean nuestros abuelos?
524
00:44:32,356 --> 00:44:35,501
S�, hubiera sido �til
saber que era adoptada.
525
00:44:37,756 --> 00:44:40,181
M�dicamente hablando, tal vez.
526
00:44:54,718 --> 00:44:56,063
�Nos quedamos aqu� esta noche?
527
00:44:57,438 --> 00:44:58,423
S�.
528
00:45:05,838 --> 00:45:08,823
- Dormir� en la cama de invitados.
- No est� armada.
529
00:45:11,239 --> 00:45:12,984
�Dormimos en la misma cama?
530
00:46:06,840 --> 00:46:11,787
Traducci�n: Loreneada, correcci�n: Jabara
NORDIKEN.net
531
00:46:11,827 --> 00:46:16,327
Sincronizaci�n y edici�n:
livinginthepast, para nuncanosfuimos.net
40393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.