All language subtitles for Maryland.S01E01.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,303 --> 00:01:04,448 Dios. 2 00:01:45,786 --> 00:01:48,051 - Buenos d�as. - Hola. Aqu� tienes. 3 00:01:48,106 --> 00:01:49,491 Gracias. 4 00:01:54,187 --> 00:01:57,012 - Mol, el tel�fono. - No estoy en el Ivy. 5 00:01:57,067 --> 00:01:58,692 �Oye, la boca! 6 00:01:58,747 --> 00:02:01,059 - �Te gustar�a un curry esta noche, Bec? - S�, por favor. 7 00:02:01,107 --> 00:02:03,532 - So�� con un bhuna. - �Curry a mitad de semana? 8 00:02:03,587 --> 00:02:05,626 Colocar� algunas luces en el Queen's Head, el s�bado. 9 00:02:05,667 --> 00:02:06,852 Eso lo pagar�. 10 00:02:09,788 --> 00:02:11,613 Debes volver a encenderlo cuando haces eso. 11 00:02:11,668 --> 00:02:13,933 No ir� a la escuela. 12 00:02:13,988 --> 00:02:15,413 Molly, hablaremos sobre ello. 13 00:02:16,548 --> 00:02:18,413 - Jim. - Debes ir a la escuela. 14 00:02:18,468 --> 00:02:20,333 �01632? �De d�nde es eso? 15 00:02:22,028 --> 00:02:23,373 �Hola? 16 00:02:25,029 --> 00:02:26,174 S�. 17 00:02:39,590 --> 00:02:42,055 �Puedo revisar el vendaje? 18 00:02:48,630 --> 00:02:50,935 �Alguna vez hiciste pesar tus tetas? 19 00:02:50,990 --> 00:02:53,735 No. �Por qu�? 20 00:02:53,791 --> 00:02:54,950 Cuando �ramos ni�os dec�amos, 21 00:02:54,991 --> 00:02:56,616 "�Alguna vez hiciste pesar tus tetas?" 22 00:02:56,671 --> 00:03:00,296 Y luego hac�amos... "�Iuju!" 23 00:03:02,191 --> 00:03:03,296 Es una broma. 24 00:03:05,231 --> 00:03:06,616 Ya puedes irte. 25 00:03:08,431 --> 00:03:12,536 Toma paracetamol y aplica compresas si se inflama. 26 00:03:13,672 --> 00:03:16,777 Los resultados estar�n en 5 o 7 d�as. 27 00:03:18,512 --> 00:03:20,257 Trata de distraerte. 28 00:03:21,392 --> 00:03:24,017 No es mi primera vez en esto. 29 00:03:28,793 --> 00:03:29,858 Lo siento. 30 00:03:39,994 --> 00:03:41,899 La llamar� luego. 31 00:03:52,754 --> 00:03:54,429 No lo entiendo. 32 00:03:54,475 --> 00:03:55,620 No, yo tampoco. 33 00:03:55,675 --> 00:03:58,340 Habl� con Lauren ayer, dijo que estaba en Gales. 34 00:04:00,075 --> 00:04:02,980 �Qu�... qu� hac�a en la Isla de Man? 35 00:04:05,275 --> 00:04:06,940 Es decir, no puede ser ella. 36 00:04:06,995 --> 00:04:09,820 La polic�a te envi� esas fotos. Son... 37 00:04:11,196 --> 00:04:13,061 Bueno, definitivamente son las cosas de mam�. 38 00:04:15,236 --> 00:04:16,221 �Qu� dijo pap�? 39 00:04:16,276 --> 00:04:18,101 No lo s�. No pude contactar con �l. 40 00:04:18,156 --> 00:04:21,341 Tampoco pudo la polic�a. Por... por eso me llamaron. 41 00:04:21,396 --> 00:04:25,341 - �Dices que a�n no lo sabe? - No, s�lo te llam� a ti. 42 00:04:25,397 --> 00:04:26,782 Bueno, debe saberlo. 43 00:04:26,837 --> 00:04:29,902 S� que debe saberlo, Rosaline. 44 00:04:29,957 --> 00:04:31,396 Bueno, estoy a 300 kil�metros de distancia, Becca. 45 00:04:31,437 --> 00:04:33,062 No puedo hacerlo por tel�fono. 46 00:04:34,117 --> 00:04:37,422 Lo s�. Ir� all�. 47 00:04:39,998 --> 00:04:43,383 - Quieren que identifiquemos el cuerpo. - �All�? 48 00:04:43,438 --> 00:04:45,903 S�, Rosaline. All�. 49 00:04:50,998 --> 00:04:55,103 Llam� a su tel�fono. S�lo... s�lo suena. 50 00:05:03,919 --> 00:05:04,984 �Pap�? 51 00:05:24,000 --> 00:05:26,305 - �Pap�? - Hola, cari�o. 52 00:05:29,001 --> 00:05:30,346 �Qu� sucede? 53 00:05:31,601 --> 00:05:32,666 Es mam�. 54 00:05:36,681 --> 00:05:40,866 Bueno... no pueden estar seguros, �cierto? 55 00:05:42,122 --> 00:05:44,947 - �Pueden? - Bueno, quieren que nosotros... 56 00:05:46,122 --> 00:05:47,667 identifiquemos el cuerpo. 57 00:05:51,442 --> 00:05:52,547 �Pap�? 58 00:06:12,484 --> 00:06:13,669 �Sab�as que mam�... 59 00:06:13,724 --> 00:06:15,709 no estaba en la caravana en Gales con Maureen? 60 00:06:15,764 --> 00:06:16,949 No. 61 00:06:18,404 --> 00:06:21,269 �Cambiaron de planes por alg�n motivo? 62 00:06:21,324 --> 00:06:22,989 No, no. 63 00:06:25,645 --> 00:06:27,990 �Mam� dijo que ir�a a la Isla de Man? 64 00:06:29,485 --> 00:06:30,470 No lo s�. 65 00:06:31,565 --> 00:06:34,590 Lo siento. Esto es demasiado... 66 00:06:38,205 --> 00:06:39,270 Reservar� los vuelos. 67 00:06:39,325 --> 00:06:41,470 No debes preocuparte sobre nada. 68 00:06:43,046 --> 00:06:44,311 No puedo ir. 69 00:06:46,606 --> 00:06:48,111 No puedo ir all�. 70 00:06:57,847 --> 00:06:59,512 Te har� una taza de t�. 71 00:07:09,967 --> 00:07:11,872 S�lo ir�s por unos d�as. 72 00:07:14,328 --> 00:07:17,193 - �Llevas calzado? - S�. 73 00:07:17,248 --> 00:07:20,233 �Usar�s zapatillas en el avi�n? 74 00:07:20,288 --> 00:07:22,873 No puedo dejar a tu abuelo as�. 75 00:07:22,928 --> 00:07:27,913 �l estar� bien. No te preocupes. �Por qu� no va contigo? 76 00:07:27,969 --> 00:07:29,314 Dijo que no era capaz. 77 00:07:29,369 --> 00:07:31,834 - �Est�s lista? - S�, casi. 78 00:07:32,889 --> 00:07:33,994 Toma, yo lo har�. 79 00:07:39,409 --> 00:07:41,794 Mantente al tanto de Mol. �Jim? 80 00:07:41,850 --> 00:07:43,995 Debes darle un respiro, Bec. Es una adolescente. 81 00:07:44,050 --> 00:07:45,209 Ella solo tiene sus momentos. 82 00:07:45,250 --> 00:07:47,155 Ser excluido de la escuela es todo un momento. 83 00:07:47,210 --> 00:07:50,355 Mira, te llamar� si necesito algo. 84 00:07:54,130 --> 00:07:56,075 - �Qu� hac�a tu madre all�? - No lo s�. 85 00:07:56,131 --> 00:07:58,156 Siempre estaba con Pap� o Maureen. 86 00:07:58,211 --> 00:08:00,236 Tal vez esta vez s�lo quiso ir por su cuenta. 87 00:08:00,291 --> 00:08:04,116 - �Por qu� mam� har�a eso? - No s�. Quiz� se pelearon. 88 00:08:04,171 --> 00:08:06,476 Mis padres jam�s han discutido en su vida. 89 00:08:06,531 --> 00:08:08,756 No sabes lo que sucede en la privacidad. 90 00:08:11,132 --> 00:08:14,517 Gracias. 91 00:08:14,572 --> 00:08:17,277 �Est�s bien? Oye. Ven aqu�. 92 00:08:37,373 --> 00:08:39,318 Pens� en venir y escuchar de la experta... 93 00:08:39,373 --> 00:08:41,398 lo que se est� omitiendo de la licitaci�n. 94 00:08:41,454 --> 00:08:43,439 Hay una cosita llamada internet. 95 00:08:43,494 --> 00:08:45,159 La enviar� luego. 96 00:08:55,735 --> 00:08:57,480 Debes irte, Nick. No es un buen momento. 97 00:08:57,535 --> 00:09:00,440 - No, siempre es buen momento. - Mi madre muri�. 98 00:09:03,615 --> 00:09:05,760 Mierda. 99 00:09:07,455 --> 00:09:09,600 Lo... lo lamento. 100 00:09:10,856 --> 00:09:12,401 Eso es... 101 00:09:15,256 --> 00:09:17,801 S�, cuando... muri� mi abuela, fue realmente malo. 102 00:09:20,976 --> 00:09:22,641 Bien. Yo... 103 00:09:24,296 --> 00:09:26,921 me ir�. 104 00:09:51,018 --> 00:09:52,283 - Hola. - Hola. 105 00:09:58,779 --> 00:10:00,764 Gracias por resolver lo de los pasajes. 106 00:10:01,939 --> 00:10:03,884 Es el �ltimo llamado de embarque... 107 00:10:03,939 --> 00:10:07,004 para los pasajeros del vuelo 211 a Liverpool. 108 00:10:11,220 --> 00:10:13,765 - �Cambiaste tu cabello? - Lo llevo as� hace siglos. 109 00:10:16,060 --> 00:10:18,645 - �C�mo est�n Jim y las chicas? - �l est� bien, s�. 110 00:10:18,700 --> 00:10:21,285 - �Y... c�mo est� el trabajo? - Trabajando. 111 00:10:21,340 --> 00:10:23,045 - Hola, se�oras. - Hola. 112 00:10:25,300 --> 00:10:26,445 �S�, Nick? 113 00:10:28,381 --> 00:10:30,206 S�, de acuerdo. Env�alo. Lo revisar�. 114 00:10:31,421 --> 00:10:33,606 - �Unas peque�as vacaciones? - No. 115 00:10:33,661 --> 00:10:35,846 S�, puedo revisar ambas a la vez. 116 00:10:35,901 --> 00:10:37,580 Ya sabes, env�a el que tiene la enmienda... 117 00:10:37,621 --> 00:10:40,143 - y luego el segundo... - S�lo vinimos por razones familiares. 118 00:10:47,062 --> 00:10:49,367 �C�mo obtuvieron tu n�mero? 119 00:10:49,422 --> 00:10:54,807 Soy el pariente m�s cercano. Y pap� tambi�n. 120 00:10:54,862 --> 00:10:57,687 Es m�s simple porque los visito. 121 00:10:59,143 --> 00:11:00,928 Y s�lo porque t� est�s en Londres. 122 00:11:05,463 --> 00:11:06,488 No, gracias. 123 00:11:08,623 --> 00:11:11,528 Llam� a sus amigas, Maureen y Elaine. 124 00:11:11,584 --> 00:11:15,609 Les dej� mensajes. A�n no me respondieron. 125 00:11:15,664 --> 00:11:16,849 Bueno, ll�malas de nuevo. 126 00:11:16,904 --> 00:11:20,049 S�, claro. Puedo llamarlas de nuevo. 127 00:11:20,104 --> 00:11:22,449 Si no quieres hacer la ronda de llamados, yo lo har�. 128 00:11:22,504 --> 00:11:24,729 Se�oras, estamos... 129 00:11:24,784 --> 00:11:26,899 por pasar por el Puente de las Hadas. 130 00:11:26,945 --> 00:11:29,650 Deben saludar a las hadas, si no... 131 00:11:30,665 --> 00:11:33,250 habr� mala suerte. �Listas? 132 00:11:33,305 --> 00:11:35,090 3, 2, 1. 133 00:11:35,145 --> 00:11:36,730 Hola, hadas. 134 00:11:46,186 --> 00:11:48,291 �Quieren parar en la calle Westmoreland? 135 00:11:48,346 --> 00:11:50,651 S�, es la morgue. Nuestra madre ha muerto. 136 00:11:52,266 --> 00:11:55,211 Lo siento. 137 00:12:03,707 --> 00:12:05,052 Soy el Detective Ian Quayle. 138 00:12:05,107 --> 00:12:08,252 Estoy en la oficina del Forense. Ya hablamos antes. 139 00:12:08,307 --> 00:12:10,372 Fue conmigo. 140 00:12:10,427 --> 00:12:12,692 - �Saben qu� le pas�? - �Podemos seguir adelante? 141 00:12:12,748 --> 00:12:14,693 �C�mo muri�? �Fue un infarto o...? 142 00:12:14,748 --> 00:12:17,413 No puedo responder hasta que se haya identificado. 143 00:12:22,548 --> 00:12:24,053 Es por all�. 144 00:13:26,352 --> 00:13:28,497 Mam�. 145 00:13:55,914 --> 00:13:57,794 Hay un corte en la parte trasera de su cabeza... 146 00:13:57,835 --> 00:13:59,900 consistente con la ca�da. 147 00:13:59,955 --> 00:14:03,140 Pero habr� una autopsia para saber la causa de muerte. 148 00:14:04,155 --> 00:14:06,260 �Cu�nto demorar�? 149 00:14:06,315 --> 00:14:10,500 Puede tomar hasta 10 d�as. �La repatriar�n? 150 00:14:10,555 --> 00:14:11,740 Por supuesto. 151 00:14:13,836 --> 00:14:17,101 �Cu�nto llevaba en la playa hasta que fue hallada? 152 00:14:17,156 --> 00:14:21,181 Creemos que no mucho tiempo. Iba a pasear con un amigo. 153 00:14:21,236 --> 00:14:23,021 �Ten�a un amigo aqu�? 154 00:14:24,236 --> 00:14:27,261 �l la encontr�. Dijo que caminaban por la playa casi a diario. 155 00:14:28,397 --> 00:14:31,902 - �A diario? - No, ella... 156 00:14:31,957 --> 00:14:35,662 me envi� fotos esta semana. 157 00:14:35,717 --> 00:14:41,342 Una de Manchester, de Gales, y otra de Gales. 158 00:14:41,397 --> 00:14:42,782 �Tiene alguna? �Puedo? 159 00:14:42,838 --> 00:14:44,023 Esto... 160 00:14:45,638 --> 00:14:49,063 esto no es Gales. Es aqu�. Peel. 161 00:14:51,078 --> 00:14:53,743 �Por qu� ella pretender�a que no estaba aqu�? 162 00:14:53,798 --> 00:14:56,223 �Podemos hablar con ese amigo? 163 00:14:56,278 --> 00:14:58,343 Su n�mero est� en la oficina. Un momento. 164 00:15:02,759 --> 00:15:05,264 Pap�. Le llamar� cuando terminemos. 165 00:15:11,119 --> 00:15:12,544 Este es el bolso de ella. 166 00:15:18,520 --> 00:15:21,385 Este es su n�mero. Pete Ribeiro. 167 00:15:21,440 --> 00:15:23,905 - Dijo que pod�a d�rselo a ustedes. - Gracias. 168 00:15:27,880 --> 00:15:30,145 Y el domicilio del lugar donde ella estaba qued�ndose. 169 00:15:33,841 --> 00:15:37,586 Bayview House. �Eso... queda cerca? 170 00:15:37,641 --> 00:15:40,866 8 a 10 kil�metros. Un paseo por la costa. 171 00:15:40,921 --> 00:15:43,346 Les enviar� el contacto para la repatriaci�n. 172 00:15:43,402 --> 00:15:45,787 - Gracias. - �Eso es todo? 173 00:15:47,162 --> 00:15:48,467 Gracias por su ayuda. 174 00:15:48,522 --> 00:15:51,547 Si surge algo m�s, por favor ll�menos. 175 00:15:51,602 --> 00:15:54,547 No, ella... Acabamos de enterarnos que nuestra madre estaba aqu�, 176 00:15:54,602 --> 00:15:56,787 y no lo sab�amos. 177 00:15:56,842 --> 00:15:59,507 - �No le parece raro? - Lo lamento mucho. 178 00:15:59,563 --> 00:16:03,788 El rol del forense es establecer el c�mo, qu�, cu�ndo y d�nde, 179 00:16:03,843 --> 00:16:05,148 no el por qu�. 180 00:16:05,203 --> 00:16:07,148 Quiz� deber�an agregar el "por qu�" a la lista. 181 00:16:14,124 --> 00:16:16,269 Becca, en lo que a ellos respecta, 182 00:16:16,324 --> 00:16:18,629 es s�lo una mujer que sali� a caminar y muri�. 183 00:16:46,926 --> 00:16:50,831 D�jalo. �Qu� es lo que esperamos hallar? 184 00:16:50,886 --> 00:16:52,511 S�lo ser�n fotos que te envi� a ti. 185 00:16:52,566 --> 00:16:54,791 Pretend�a estar en Gales, por alguna raz�n. 186 00:16:54,846 --> 00:16:56,551 �No quieres saber qu� hac�a ella aqu�... 187 00:16:56,606 --> 00:16:57,751 y por qu� no nos dijo? 188 00:16:57,806 --> 00:16:59,191 La verdad es que no. 189 00:16:59,247 --> 00:17:02,552 �Qu�...? �Porque debes volver a trabajar? 190 00:17:02,607 --> 00:17:04,992 No, porque no me gusta andar escarbando. 191 00:17:05,047 --> 00:17:06,832 S�, te gusta. 192 00:17:06,887 --> 00:17:08,592 Bien, entonces, me gusta andar escarbando. 193 00:17:08,647 --> 00:17:11,192 No, me refiero a que quieres saber tanto como yo quiero. 194 00:17:11,247 --> 00:17:13,672 Quieres saber porque no te gusta el hecho de no saber. 195 00:17:13,728 --> 00:17:16,233 Lo que quiero resolver es llevar a mam� a casa... 196 00:17:16,288 --> 00:17:18,113 y organizar el funeral, �de acuerdo? 197 00:17:18,168 --> 00:17:19,953 Y es lo que quiero tambi�n. 198 00:17:20,008 --> 00:17:23,073 - Entonces estamos de acuerdo. - Eso no es estar de acuerdo. 199 00:17:24,528 --> 00:17:27,593 - �Acordamos estar en desacuerdo? - Prefiero acordar en estar de acuerdo. 200 00:17:40,849 --> 00:17:43,114 �Todo bien ah� dentro? �No te has ca�do? 201 00:17:52,290 --> 00:17:53,435 �Todo bien, cari�o? 202 00:17:53,490 --> 00:17:54,875 Hola. 203 00:17:54,930 --> 00:17:56,955 Mol est� algo triste por tu madre. 204 00:17:57,010 --> 00:17:59,075 Dile que me llame. 205 00:17:59,131 --> 00:18:01,316 Pobre Mol. Amaba a mi madre. 206 00:18:03,371 --> 00:18:05,036 Hoy fue bastante feo. 207 00:18:05,091 --> 00:18:08,476 - �No puedo creerlo! - �Qu�? 208 00:18:08,531 --> 00:18:11,596 La lavadora no escurre. Toda la ropa est�... 209 00:18:11,651 --> 00:18:13,316 empapada. 210 00:18:13,371 --> 00:18:15,916 Oye, tendr� que resolver esto. 211 00:18:15,972 --> 00:18:18,837 Lo lamento mucho, cari�o. Te llamar�. 212 00:18:18,892 --> 00:18:20,877 S�. S�, de acuerdo. 213 00:18:20,932 --> 00:18:23,237 - S�. Hasta la luna. - Hasta la luna. 214 00:18:24,572 --> 00:18:25,637 �Jim? 215 00:18:26,812 --> 00:18:28,757 �Ir�as a ver a mi padre por m�? 216 00:18:28,812 --> 00:18:30,437 - S�. S�, claro que lo har�. - Adi�s. 217 00:18:31,933 --> 00:18:35,478 - �Todo bien? - S�. Mol est� un poco... 218 00:18:36,773 --> 00:18:38,518 Creo que Jim est� estresado. 219 00:18:39,613 --> 00:18:41,292 Mam� me dijo lo que sucedi� con la escuela. 220 00:18:41,333 --> 00:18:43,558 Creo que la castigaron demasiado. 221 00:18:43,613 --> 00:18:46,318 Bueno, yo creo que no. 222 00:18:46,374 --> 00:18:49,119 - Bueno, vapear. No es crack, �verdad? - No es el vapeo. 223 00:18:49,174 --> 00:18:51,239 Son los chicos los que vapean, ese es el problema. 224 00:18:51,294 --> 00:18:53,279 De todos modos, no hablar� de eso contigo. 225 00:19:06,535 --> 00:19:07,840 Busca tu abrigo. 226 00:19:25,016 --> 00:19:26,761 �D�nde crees que la hallaron? 227 00:19:30,097 --> 00:19:31,122 �Qu� importa eso? 228 00:19:32,697 --> 00:19:35,322 Es que odio pensar en ella aqu� sola. 229 00:20:05,939 --> 00:20:09,724 - Gran pesca hoy. - Me conoces, me gustan grandes. 230 00:20:15,380 --> 00:20:16,885 No ment�as. 231 00:20:30,781 --> 00:20:32,326 �Hola, pap�? 232 00:20:32,381 --> 00:20:33,366 �Hola? 233 00:20:35,061 --> 00:20:37,126 Pap�, quer�a preguntarte qu� te dijo mam�... 234 00:20:37,181 --> 00:20:38,846 sobre su estancia en Gales. 235 00:20:38,901 --> 00:20:41,286 Becca, mira, ahora estoy ocupado, cari�o. 236 00:20:41,341 --> 00:20:44,726 De acuerdo. Es que, bueno, es importante, porque... 237 00:20:44,781 --> 00:20:47,686 Bueno, sabemos que estuvo aqu� y no s�lo ayer. 238 00:20:47,742 --> 00:20:50,727 No sabemos por qu�. �Cu�ndo se fue ella, pap�? 239 00:20:50,782 --> 00:20:52,287 �Cu�ndo la viste por �ltima vez? 240 00:20:52,342 --> 00:20:56,287 La semana pasada. Bueno, hablaremos luego sobre esto. 241 00:20:56,342 --> 00:20:58,567 - Bueno... - Hola, pap�. 242 00:20:58,622 --> 00:21:01,367 Mira, estoy resolviendo la repatriaci�n. 243 00:21:01,423 --> 00:21:03,888 �Sabes cu�l funeraria se est� utilizando? 244 00:21:03,943 --> 00:21:05,728 O podr�amos arreglar eso, si lo prefieres. 245 00:21:05,783 --> 00:21:08,208 El de la calle principal en Urston. 246 00:21:08,263 --> 00:21:09,488 Parecen profesionales. 247 00:21:09,543 --> 00:21:11,248 Av�same si necesitas que haga algo. 248 00:21:11,303 --> 00:21:13,368 Lo har�, cari�o, lo har�. 249 00:21:13,423 --> 00:21:14,408 Adi�s, pap�. 250 00:21:15,864 --> 00:21:17,769 Yo... quer�a hablar con �l. 251 00:21:17,824 --> 00:21:20,169 S�, �l claramente no quer�a hablarte, no sobre eso. 252 00:21:20,224 --> 00:21:22,169 No. Estaba deseando colgarme el tel�fono. 253 00:21:22,224 --> 00:21:24,289 Quiz� sab�a que algo no estaba bien. 254 00:21:24,344 --> 00:21:27,249 - Por eso no vino. - No, �l lo hubiera dicho. 255 00:21:27,304 --> 00:21:28,449 �De veras? 256 00:21:31,825 --> 00:21:33,930 �Y si vamos a ese lugar donde estaba qued�ndose... 257 00:21:33,985 --> 00:21:37,930 a ver si saben algo, si ella dej� algo? 258 00:21:37,985 --> 00:21:39,090 S�, de acuerdo. 259 00:21:44,025 --> 00:21:45,650 - Hola. - Hola, se�oras. 260 00:21:45,706 --> 00:21:48,571 �Eres la �nica persona en la isla con licencia de taxi? 261 00:21:48,626 --> 00:21:50,051 �Qui�n dijo que tengo licencia? 262 00:22:31,549 --> 00:22:33,814 �Es una casa? �No un hostal? 263 00:22:35,189 --> 00:22:37,214 Una anciana sol�a vivir aqu� hace a�os. 264 00:22:38,309 --> 00:22:40,214 Mi padre le vendi� un perro pastor. 265 00:22:40,269 --> 00:22:42,694 Bueno, qu� fascinante. 266 00:22:42,749 --> 00:22:45,014 Me temo que es s�lo efectivo. 267 00:22:46,110 --> 00:22:47,215 �Qu� es esto, el arca? 268 00:22:47,270 --> 00:22:49,895 No te quedes atascada al salir. 269 00:22:49,950 --> 00:22:52,535 - No quise ser grosera. - Creo que ambos sabemos que s�. 270 00:22:53,590 --> 00:22:54,895 Bueno, �c�mo pago, entonces? 271 00:22:56,710 --> 00:22:58,095 Me debes una pinta. 272 00:23:02,191 --> 00:23:03,416 Gracias. 273 00:23:21,672 --> 00:23:23,017 �Hola? 274 00:23:29,992 --> 00:23:31,897 - Rosaline, �qu� haces? - �Hola? 275 00:23:34,153 --> 00:23:36,058 Bueno, no hay nadie. V�monos. 276 00:23:41,233 --> 00:23:42,498 �Detente! 277 00:23:46,474 --> 00:23:47,939 No la abriremos. 278 00:23:50,914 --> 00:23:51,939 Diablos... 279 00:23:54,154 --> 00:23:55,859 Qu�tate. Vamos. 280 00:24:01,835 --> 00:24:02,940 Ros... 281 00:24:22,436 --> 00:24:23,701 Dios m�o... 282 00:25:45,441 --> 00:25:46,826 Hay un mont�n de basura ah� abajo. 283 00:26:31,044 --> 00:26:32,879 �Qui�nes son todas esas personas? 284 00:26:34,165 --> 00:26:35,950 Ella debe haber venido aqu� durante a�os. 285 00:26:36,005 --> 00:26:37,390 Es imposible. 286 00:26:37,445 --> 00:26:39,684 Bueno, no creo que conociera a este grupo la semana pasada... 287 00:26:39,725 --> 00:26:42,390 y fuera a hacer revelar las fotos. 288 00:26:42,445 --> 00:26:44,590 Y mira su cabello en esta. Est� casta�o. 289 00:26:44,645 --> 00:26:46,270 Hace a�os que no lo tiene casta�o. 290 00:26:46,325 --> 00:26:48,510 Bueno, esto es rid�culo, llamar� a Maureen. 291 00:26:48,566 --> 00:26:51,151 Ya le dejamos un mensaje. Nos llamar� cuando pueda. 292 00:26:52,366 --> 00:26:55,391 Mam� no estaba con ella, quiz� nos evita. Yo lo har�a. 293 00:27:00,366 --> 00:27:02,591 �Mam� y pap� estaban bien? 294 00:27:02,647 --> 00:27:03,832 S�. 295 00:27:05,727 --> 00:27:07,792 Bueno, s�. Eso creo. 296 00:27:08,847 --> 00:27:10,032 �Con qu� frecuencia la ve�as? 297 00:27:11,367 --> 00:27:16,112 Cada par de semanas. Pero... es decir, estamos ocupados. 298 00:27:16,167 --> 00:27:18,232 Pero... pero hablamos. 299 00:27:19,408 --> 00:27:21,678 �Entonces ella podr�a haber estado aqu� y no te lo dijo? 300 00:27:31,608 --> 00:27:35,513 �Todo bien, Richard? Te... te traje esto. 301 00:27:37,209 --> 00:27:39,474 Gracias. 302 00:27:41,409 --> 00:27:45,154 - Yo... puedo ayudarte a ordenar. - No, no, no. 303 00:27:45,209 --> 00:27:46,834 Estoy bien, gracias, Jim. 304 00:27:48,170 --> 00:27:51,075 �Algo m�s que creas necesitar, o...? 305 00:27:51,130 --> 00:27:52,995 No, la verdad es que no. 306 00:27:55,530 --> 00:27:57,555 Mira, Richard. 307 00:27:57,610 --> 00:28:02,435 Mira, yo... lo siento mucho. Estoy triste. Como todos. 308 00:28:02,491 --> 00:28:07,236 S�, bueno, ya sabes... no se puede evitar. 309 00:28:22,252 --> 00:28:24,837 Ella doblaba el papel de aluminio. 310 00:28:24,892 --> 00:28:28,757 Haci�ndose una vida encantadora, fingiendo que est� en la maldita Anglesey. 311 00:28:28,812 --> 00:28:31,037 Est� bien. 312 00:28:32,372 --> 00:28:34,052 Bueno, �llamamos a ese tipo Pete de nuevo? 313 00:28:34,093 --> 00:28:36,598 S�. Llamemos a este tipo Pete de nuevo. 314 00:28:39,133 --> 00:28:42,678 - �Cu�l es su apellido? - Ribeiro. 315 00:28:50,454 --> 00:28:54,439 - No, no contesta. - Tengo su direcci�n. 316 00:28:56,654 --> 00:28:58,679 No necesitas realmente la Internet, �cierto? 317 00:29:01,174 --> 00:29:04,609 Te he dejado varios mensajes. 318 00:29:04,655 --> 00:29:07,360 Bueno, sabes que nunca escucho los mensajes de voz. 319 00:29:11,575 --> 00:29:14,080 Las hijas de Mary est�n aqu� en la isla. 320 00:29:15,575 --> 00:29:19,440 - Ir� a saludarlas. - �Es todo? �Ir�s a saludarlas? 321 00:29:19,496 --> 00:29:23,361 - �Qu� quieres que diga? - �Quiz� algo respetuoso? 322 00:29:23,416 --> 00:29:24,841 Lo entiendo. 323 00:29:24,896 --> 00:29:27,161 Quieres que haga de Reina Victoria. 324 00:29:27,216 --> 00:29:29,041 Cien a�os de luto. �D�nde est� mi velo? 325 00:29:29,096 --> 00:29:30,961 Son sus hijas, Cathy. 326 00:29:31,016 --> 00:29:33,481 S�lo quiero saber qu� deber�amos decirles. 327 00:29:33,537 --> 00:29:35,002 Lo que t� creas que es mejor. 328 00:29:36,137 --> 00:29:37,602 �Qu� les dir�s? 329 00:29:37,657 --> 00:29:39,362 Pensar� en eso cuando suceda. 330 00:30:19,020 --> 00:30:23,845 Hola... Becca y Rosaline. 331 00:30:25,020 --> 00:30:27,485 S� todo sobre ustedes. Por favor pasen... 332 00:30:27,540 --> 00:30:29,765 Bueno, nosotras no sabemos nada de usted. 333 00:30:30,900 --> 00:30:33,548 �Cu�nto hace que conoc�a a mi madre? �Cu�nto tiempo llevaba aqu�? 334 00:30:34,541 --> 00:30:36,646 Bueno, yo... 335 00:30:36,701 --> 00:30:40,126 conoc� a su madre en el grupo de escritura que ella dirig�a. 336 00:30:40,181 --> 00:30:42,420 - �Mi madre dirig�a un grupo de escritura? - �As� que usted la encontr�? 337 00:30:42,461 --> 00:30:48,246 S�. Yo... iba a verla para dar un paseo. 338 00:30:48,301 --> 00:30:50,086 �La conoc�a bien? 339 00:30:52,342 --> 00:30:53,407 Su madre... 340 00:30:55,102 --> 00:30:56,967 era una muy buena amiga. 341 00:30:57,022 --> 00:30:59,047 - Ella jam�s le mencion�. - �Ten�an un amor�o? 342 00:30:59,102 --> 00:31:00,167 �Dios m�o, Rosaline! 343 00:31:00,222 --> 00:31:02,767 - Dijo que iban a caminar. - S�lo lo pregunto. 344 00:31:02,822 --> 00:31:04,247 Lo siento. 345 00:31:04,303 --> 00:31:06,368 Lo siento. No puedo hacer esto ahora. 346 00:31:06,423 --> 00:31:08,688 - �Cada cu�nto ven�a ella? - �Pueden irse, por favor? 347 00:31:08,743 --> 00:31:11,488 - �Quiz� podamos hablar ma�ana? - S�, s�. De acuerdo. 348 00:31:15,463 --> 00:31:17,448 �Por qu� fuiste directo al amor�o? 349 00:31:17,503 --> 00:31:18,528 S�, bueno, lo lamento. 350 00:31:18,584 --> 00:31:21,049 S�lo pens� en mencionar lo dif�cil cuanto antes. 351 00:31:21,104 --> 00:31:24,289 �Por qu� habr�a algo dif�cil? Ella no lo har�a. 352 00:31:24,344 --> 00:31:26,689 No cre�amos que mam� pondr�a fotos en la pared... 353 00:31:26,744 --> 00:31:28,849 en la Isla de Man hasta hace 2 d�as. 354 00:31:41,745 --> 00:31:43,650 "P�same los anteojos, Richard". 355 00:31:46,465 --> 00:31:48,264 �Recuerdas cuando compartieron un par de anteojos... 356 00:31:48,305 --> 00:31:49,370 alrededor de 5 a�os? 357 00:31:49,426 --> 00:31:52,211 S�. Los enviaste a ambos a la �ptica, �no? 358 00:31:52,266 --> 00:31:53,731 S�, eso hice. 359 00:31:53,786 --> 00:31:56,571 Y mam� memoriz� la l�nea final. 360 00:31:56,626 --> 00:31:59,691 El �ptico la vio entrar y cambi� las cartas. 361 00:31:59,746 --> 00:32:01,251 Ella se meti� en un problema. 362 00:32:01,306 --> 00:32:04,371 Necesitaba culos de botella, no anteojos. 363 00:32:05,707 --> 00:32:06,972 �Ella te cont� eso? 364 00:32:08,507 --> 00:32:10,315 No. T� lo hiciste cuando te quedaste conmigo. 365 00:32:11,867 --> 00:32:12,932 S�. 366 00:32:18,827 --> 00:32:23,092 Mira. "Estimada Sra. Ward, gracias por su tiempo hoy. 367 00:32:23,148 --> 00:32:24,733 Si necesita algo m�s, 368 00:32:24,788 --> 00:32:27,493 no dude en contactarnos". 369 00:32:27,548 --> 00:32:29,173 Es de unos abogados. 370 00:32:30,188 --> 00:32:31,373 Los llamar�. 371 00:32:33,628 --> 00:32:36,533 Es su perfume. 372 00:32:39,549 --> 00:32:40,614 Dios. 373 00:32:40,669 --> 00:32:43,214 Si quieres volver, puedo resolver las cosas aqu�. 374 00:32:43,269 --> 00:32:45,334 No, no quiero dejarte aqu�. Yo s�lo... 375 00:32:46,089 --> 00:32:47,974 Yo... 376 00:33:26,112 --> 00:33:28,137 Ros. Oye. 377 00:33:30,672 --> 00:33:35,257 �Recuerdas esto? T� me ense�aste a hacerlo. 378 00:33:37,473 --> 00:33:39,218 De acuerdo. 379 00:33:40,553 --> 00:33:43,298 �Has perdido el toque! 380 00:33:43,353 --> 00:33:45,138 Mis pies no sudan tanto como los tuyos. 381 00:33:45,193 --> 00:33:46,432 �No tiene nada que ver con el hecho... 382 00:33:46,473 --> 00:33:48,578 de que soy la mejor escaladora de la familia? 383 00:33:48,633 --> 00:33:51,218 �Lo eres? �Lo eres? 384 00:33:51,274 --> 00:33:53,619 �No, no, no te atrevas! �No, no el trasero! 385 00:33:59,914 --> 00:34:02,218 �Basta! 386 00:34:02,994 --> 00:34:05,589 �Me voy a orinar encima! 387 00:34:10,075 --> 00:34:12,300 Dios. 388 00:34:16,795 --> 00:34:18,260 �Cu�ndo tomaste esto? 389 00:34:21,676 --> 00:34:23,421 Es el collar de mam�. 390 00:34:23,476 --> 00:34:26,421 Que ella nunca se quit�. �De d�nde lo sacaste? 391 00:34:28,316 --> 00:34:29,341 Lo usaba todos los d�as. 392 00:34:29,396 --> 00:34:30,981 No es tuyo para simplemente tomarlo. 393 00:34:31,036 --> 00:34:33,301 �Qu� te molesta? Es una baratija. 394 00:34:33,356 --> 00:34:34,821 �Hablas en serio? 395 00:34:34,877 --> 00:34:37,542 Compr� el primero para el d�a de la madre, a los 12 a�os. 396 00:34:37,597 --> 00:34:40,822 - S�. Y yo compr� el segundo. - S�, te acompa�� a la ciudad en bus. 397 00:34:40,877 --> 00:34:43,382 No es tuyo para qued�rtelo, pero t� no piensas as�. 398 00:34:43,437 --> 00:34:44,956 - �Qu� significa eso? - Significa que piensas que... 399 00:34:44,997 --> 00:34:47,156 mam� y t� estaban unidas, as� que puedes tomar lo que quieras. 400 00:34:47,197 --> 00:34:49,742 - No, no es as�. - S�, es as�. 401 00:34:49,798 --> 00:34:53,743 - �De d�nde viene esto? - �Est�s bromeando? 402 00:34:53,798 --> 00:34:55,943 Dios m�o. �Es porque cuidamos de ti? 403 00:34:55,998 --> 00:34:58,223 Ustedes dos y su puto culto del cuidado. 404 00:34:58,278 --> 00:34:59,943 �Qu�? 405 00:34:59,998 --> 00:35:02,983 "No me lleves all� de nuevo. No puedo con mi hija enferma". 406 00:35:03,038 --> 00:35:04,583 "Fue muy traum�tico para m�". 407 00:35:04,638 --> 00:35:06,118 Entonces te haces cargo, y mam� s�lo dice: 408 00:35:06,159 --> 00:35:08,184 "Becca, has hecho un gran trabajo". 409 00:35:08,239 --> 00:35:09,384 No fue as�. 410 00:35:09,439 --> 00:35:11,038 Bueno, nadie te pidi� que cuidaras de m�. 411 00:35:11,079 --> 00:35:12,664 No, s� que no. No era necesario. 412 00:35:12,719 --> 00:35:15,664 - Porque eres toda una santa. - No, porque soy tu hermana. 413 00:35:15,719 --> 00:35:17,384 Bueno, la pr�xima vez, no te molestes. 414 00:35:42,921 --> 00:35:45,866 - Hola. �C�mo est�s? - Ya sabes. 415 00:35:45,921 --> 00:35:49,346 S�, as� es. Un minuto. 416 00:36:15,803 --> 00:36:16,828 Aqu� tienes. 417 00:36:16,883 --> 00:36:18,268 Muchas gracias. Aqu� tienes. 418 00:36:18,323 --> 00:36:21,668 Oye, ll�mame si necesitas algo, �de acuerdo? 419 00:36:21,724 --> 00:36:23,229 - �De acuerdo? - S�, s�. 420 00:36:36,205 --> 00:36:38,670 Lo siento. Me tom� tiempo localizar el archivo. 421 00:36:38,725 --> 00:36:42,230 Bueno... la casa en Bayview era de su madre. 422 00:36:44,005 --> 00:36:47,310 - �Ella era la due�a? - Est� todo aqu�. 423 00:36:47,365 --> 00:36:49,510 No tenemos dinero en la familia. 424 00:36:50,886 --> 00:36:52,871 Y ella dio instrucciones de... 425 00:36:52,926 --> 00:36:56,911 que se deje a Rosaline Ward y Becca Hall en fideicomiso. 426 00:36:58,326 --> 00:37:02,511 Dice que es para el bienestar de las mujeres de la familia. 427 00:37:02,566 --> 00:37:03,671 �Qu� significa eso? 428 00:37:05,166 --> 00:37:06,551 Es todo lo que dice. 429 00:37:07,687 --> 00:37:10,432 - �Qu� significa "fideicomiso? - Bueno, un fideicomiso es... 430 00:37:10,487 --> 00:37:11,875 Significa que no podemos venderla. 431 00:37:18,487 --> 00:37:19,872 Mira lo que pudimos haber ganado. 432 00:37:21,128 --> 00:37:22,913 No llegamos a un mill�n. 433 00:37:24,488 --> 00:37:26,473 �Es lo primero que piensas hacer? 434 00:37:26,528 --> 00:37:28,793 - �Est�s buscando el precio? - No me digas eso. 435 00:37:28,848 --> 00:37:31,153 �Qu� har�s? �Donarla a la casa de gatos local? 436 00:37:33,928 --> 00:37:37,153 En fin, no importa. No podemos venderla. 437 00:37:46,329 --> 00:37:47,674 �Qui�n diablos era ella? 438 00:37:49,849 --> 00:37:52,114 - Bueno, era mam�. - S�, pero, �qui�n era? 439 00:37:53,730 --> 00:37:55,515 Porque esa no es la mujer que... 440 00:37:55,570 --> 00:37:58,475 dejaba que pap� contara historias mientras re�a con cortes�a. 441 00:37:58,530 --> 00:38:01,315 O le preocupaba lo que la gente pensaba de ella. 442 00:38:01,370 --> 00:38:04,475 O se avergonzaba incluso si dec�a una mentira piadosa. 443 00:38:06,371 --> 00:38:09,876 Bueno, quiz� todo esto fue demasiado y no pudo dec�rnoslo. 444 00:38:09,931 --> 00:38:11,716 O quiz� era tremendamente ego�sta... 445 00:38:11,771 --> 00:38:13,076 y no nos dimos cuenta. 446 00:38:22,932 --> 00:38:25,237 Hola. Rosaline, Becca. 447 00:38:26,372 --> 00:38:29,477 Lamento su p�rdida. 448 00:38:29,532 --> 00:38:31,517 Pete me llam�. 449 00:38:33,212 --> 00:38:35,157 Soy Cathy. Una gran amiga de su madre. 450 00:38:40,533 --> 00:38:43,718 Debi� ser un tremendo shock. Gracias. 451 00:38:43,773 --> 00:38:46,638 Ella nunca estar� muerta mientras ustedes vivan. 452 00:38:46,693 --> 00:38:48,318 Tienes la misma nariz. 453 00:38:50,853 --> 00:38:53,438 Bueno, vayamos al punto. 454 00:38:55,254 --> 00:38:57,359 Lamento que su madre fuera tan privada... 455 00:38:57,414 --> 00:38:59,559 sobre su experiencia aqu�. 456 00:38:59,614 --> 00:39:01,079 Es un modo de decirlo. 457 00:39:01,134 --> 00:39:04,599 Otro modo de decirlo es que no me agradaba su deshonestidad. 458 00:39:04,654 --> 00:39:06,849 Me gusta que las cosas sean claras. 459 00:39:06,895 --> 00:39:09,520 Le dije, "arranca la tirita". 460 00:39:09,575 --> 00:39:13,440 "Llama a tu padre. Llama a las chicas". Seguro quiso hacerlo. 461 00:39:13,495 --> 00:39:16,120 �Y qu� es lo que ella hac�a aqu�? 462 00:39:16,175 --> 00:39:18,720 Ella buscaba a su madre. 463 00:39:19,815 --> 00:39:24,040 �La abuela? Muri�... �hace 20 a�os? 464 00:39:25,456 --> 00:39:28,121 Su verdadera madre. Tu madre era adoptada. 465 00:39:31,536 --> 00:39:33,841 No, no lo era. 466 00:39:34,976 --> 00:39:37,161 Y la encontr�. A su madre. 467 00:39:38,697 --> 00:39:40,282 Joan Corrigan. 468 00:39:40,337 --> 00:39:42,522 Esperen. S�lo un minuto. Vuelvo enseguida. 469 00:39:53,298 --> 00:39:54,803 Aqu� est�n. 470 00:39:58,578 --> 00:40:01,763 Joan tuvo a su madre justo al final de la 2� guerra. 471 00:40:01,818 --> 00:40:05,003 Se enamor� de un m�sico jud�o alem�n... 472 00:40:05,058 --> 00:40:07,923 que estuvo en un campo de internamiento cercano. 473 00:40:07,979 --> 00:40:10,804 Y, bueno... fue todo un asunto, 474 00:40:10,859 --> 00:40:13,484 y no la dejaban conservar a la beb�. 475 00:40:15,059 --> 00:40:16,884 �Alguna vez te dijo algo sobre esto? 476 00:40:16,939 --> 00:40:18,884 No, no me dijo nada. 477 00:40:20,979 --> 00:40:22,204 Esta es la casa de Joan. 478 00:40:23,580 --> 00:40:25,485 Se la dej� a su madre cuando muri�. 479 00:40:26,860 --> 00:40:30,285 Bueno, creo que tienen mucho que procesar. 480 00:40:30,340 --> 00:40:32,205 Lo siento. �Cu�ndo fue esto? 481 00:40:32,260 --> 00:40:37,765 - 2015. S�, en el 2015. - �Qu�? 482 00:40:37,821 --> 00:40:41,846 Lo siento. �Llevaba 8 a�os viniendo aqu�? 483 00:40:44,261 --> 00:40:47,086 - �Becca? - Qu�, yo no... 484 00:40:47,141 --> 00:40:49,606 Nosotras no sab�amos nada sobre esto, porque ella... 485 00:40:49,661 --> 00:40:52,486 estaba en casa con pap�, y si no estaba conmigo. 486 00:40:52,542 --> 00:40:54,647 �Creen que su madre era una persona complaciente? 487 00:40:56,262 --> 00:41:01,647 Es decir... esper� hasta que muriera su abuela en Manchester... 488 00:41:01,702 --> 00:41:03,687 antes de que empezar a buscar a su madre. 489 00:41:03,742 --> 00:41:06,247 Y vino aqu�, la encontr�. 490 00:41:07,463 --> 00:41:10,728 Y fue genial conocerla, 491 00:41:10,783 --> 00:41:14,128 pero se sinti� desleal con ustedes. 492 00:41:14,183 --> 00:41:15,768 Y adem�s, cuando se enteraran, 493 00:41:15,823 --> 00:41:18,288 sabr�an tambi�n que les estuvo mintiendo. 494 00:41:18,343 --> 00:41:19,528 Eso no es una excusa. 495 00:41:19,583 --> 00:41:21,448 Estoy de acuerdo contigo, cari�o. 496 00:41:21,503 --> 00:41:24,608 Miren, miren, les dar� algo de tiempo. 497 00:41:28,944 --> 00:41:30,529 Tengan mi n�mero. 498 00:41:30,584 --> 00:41:32,409 Por favor, si necesitan algo... 499 00:41:33,584 --> 00:41:35,569 �Podr�a usar el ba�o? 500 00:41:35,624 --> 00:41:37,219 - S�. Claro. - Gracias. 501 00:42:09,267 --> 00:42:11,772 Bueno, saben c�mo encontrarme. 502 00:42:27,108 --> 00:42:29,333 Esto es todo mentira. 503 00:42:32,868 --> 00:42:34,133 Debes ver algo. 504 00:42:47,109 --> 00:42:49,614 �Sabes cu�ntas cenas de domingo he hecho? 505 00:42:51,589 --> 00:42:57,294 �O... cuantas veces he ido a Aldi por algunas cosas? 506 00:42:57,350 --> 00:43:00,535 �O los viajes que he hecho a Dunelm Mill? 507 00:43:00,590 --> 00:43:02,349 - T� no... - Y la cantidad de estupideces... 508 00:43:02,390 --> 00:43:05,575 que soport� de mam� sobre los vecinos... 509 00:43:05,630 --> 00:43:07,695 o la gota de pap� o el... 510 00:43:07,751 --> 00:43:11,016 stent que fulano de tal tuvo que ponerse. 511 00:43:11,071 --> 00:43:13,536 Y ni una vez mencion� algo sobre esto. 512 00:43:15,591 --> 00:43:19,016 - Lo entiendo, Becca. Nos minti�. - �No, no, Rosaline, me minti� a m�! 513 00:43:21,351 --> 00:43:22,936 Ah� est�. Te minti� a ti. 514 00:43:40,473 --> 00:43:41,578 Encontr� esto. 515 00:43:46,233 --> 00:43:49,898 Beber� un Vimto Martini, gracias. Sin aceituna. 516 00:43:56,775 --> 00:43:59,419 Es asqueroso. 517 00:43:59,474 --> 00:44:00,939 �Dios! 518 00:44:03,074 --> 00:44:05,019 �Crees que ella se sent� aqu� y pens�... 519 00:44:05,074 --> 00:44:09,109 "A las chicas le encantar�a esto. Mejor no decirles nada."? 520 00:44:13,275 --> 00:44:14,740 Te extra�o, lo sabes. 521 00:44:17,155 --> 00:44:18,340 No, no me extra�as. 522 00:44:19,435 --> 00:44:21,140 De acuerdo. Entonces, no te extra�o. 523 00:44:25,316 --> 00:44:28,221 �Puedes creer que nuestros abuelos no sean nuestros abuelos? 524 00:44:32,356 --> 00:44:35,501 S�, hubiera sido �til saber que era adoptada. 525 00:44:37,756 --> 00:44:40,181 M�dicamente hablando, tal vez. 526 00:44:54,718 --> 00:44:56,063 �Nos quedamos aqu� esta noche? 527 00:44:57,438 --> 00:44:58,423 S�. 528 00:45:05,838 --> 00:45:08,823 - Dormir� en la cama de invitados. - No est� armada. 529 00:45:11,239 --> 00:45:12,984 �Dormimos en la misma cama? 530 00:46:06,840 --> 00:46:11,787 Traducci�n: Loreneada, correcci�n: Jabara NORDIKEN.net 531 00:46:11,827 --> 00:46:16,327 Sincronizaci�n y edici�n: livinginthepast, para nuncanosfuimos.net 40393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.