Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,640
This programme
contains some strong language
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,120
I was starting to get worried.
Hey! Happy birthday.
3
00:00:16,120 --> 00:00:18,560
You look very glamourous
for a girls' night in. Do I?
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,920
Something smells nice,
domestic goddess!
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,120
Er, domestic, yes. Goddess, no!
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,680
I can't see you tonight.
Who's the latest victim? Her boss.
7
00:00:26,680 --> 00:00:30,560
Finally taking her career seriously
- that's a good thing(!) Hello!
8
00:00:30,560 --> 00:00:33,200
Yeah. Married?
9
00:00:30,560 --> 00:00:33,200
Aren't they always?
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,680
Well, maybe it's love. What,
with Jessica? Hi. There you go.
11
00:00:36,680 --> 00:00:40,240
Ooh. Thank you!
What's that? Very nice.
12
00:00:40,240 --> 00:00:44,480
Mojitos! Go easy on them, though, I
think I completely overdid the rum.
13
00:00:44,480 --> 00:00:47,800
Gift! Where are the kids?
Are they asleep already?
14
00:00:47,800 --> 00:00:51,240
Yeah, I'm sorry. They couldn't keep
their eyes open. Oh, no! But...
15
00:00:51,240 --> 00:00:53,320
they did make you this card.
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,600
Aw! Look at that!
17
00:00:54,600 --> 00:00:57,760
Look at that. Ah-h-h!
18
00:00:57,760 --> 00:01:00,240
Wow, what's this?
That is a spa day for two. Wow!
19
00:01:00,240 --> 00:01:02,600
You have to take a date,
but you don't have to take us.
20
00:01:02,600 --> 00:01:05,680
Thank you! Yeah,
but if you did prefer a girly...
21
00:01:05,680 --> 00:01:07,680
I know, I know!
22
00:01:05,680 --> 00:01:07,680
SHE LAUGHS
23
00:01:10,960 --> 00:01:13,400
See if you remember this.
What's this?
24
00:01:16,640 --> 00:01:19,320
Oh, of course I do! You do, huh?
25
00:01:19,320 --> 00:01:22,320
Yeah! I got it copied.
Look at that. Do you remember that?
26
00:01:22,320 --> 00:01:26,120
Oh, Siobhan, you always manage
to pick the perfect present!
27
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Thank you. Sorry. Sorry. Sorry!
28
00:01:27,840 --> 00:01:30,200
Hey, look at that. Look at us!
29
00:01:30,200 --> 00:01:35,160
Look at us! Are you going to open
my present? Yeah, yeah, yeah.
30
00:01:35,160 --> 00:01:38,280
And drinks. What is this, I wonder?
31
00:01:41,360 --> 00:01:43,680
LAUGHTER
32
00:01:43,680 --> 00:01:46,280
Thank you, Jessica, it's gorgeous.
33
00:01:46,280 --> 00:01:51,480
I thought your lingerie could do
with an update cos I reckon yours
has been seeing some action. What?!
34
00:01:51,480 --> 00:01:53,600
Katie, are you holding out on us?
35
00:01:53,600 --> 00:01:55,720
No! Sadly.
36
00:01:57,240 --> 00:02:01,600
Serious... I would tell you!
I would tell you. Well,
with knickers like those,
37
00:02:01,600 --> 00:02:03,560
you're just gonna have to get laid.
38
00:02:03,560 --> 00:02:06,920
You'd know about that, wouldn't you?
How's the baby-making going?
39
00:02:06,920 --> 00:02:10,280
Sex in the morning, sex in the
afternoon, sex in the evening.
40
00:02:10,280 --> 00:02:13,520
Mm, lucky you! Careful,
you'll turn into Jessica.
41
00:02:13,520 --> 00:02:16,720
You wish! Oh, I'd say
the novelty will wear off soon.
42
00:02:16,720 --> 00:02:19,080
PHONE RINGS
43
00:02:16,720 --> 00:02:19,080
Oh, come on!
44
00:02:19,080 --> 00:02:21,320
You can't be on call today.
It's your birthday!
45
00:02:21,320 --> 00:02:24,520
I'm sorry, I'm covering. Someone
46
00:02:21,320 --> 00:02:24,520
at the surgery. These are good.
47
00:02:24,520 --> 00:02:28,920
Are they? Fantastic.
I know how to make a mojito!
48
00:02:24,520 --> 00:02:28,920
SOME LAUGHTER
49
00:02:28,920 --> 00:02:31,600
Oh, Trudi, thank you so much
for all this. It's OK.
50
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
We'll go out next week.
I wish I could stay.
51
00:02:33,600 --> 00:02:39,320
No, no, no, go! You've got people to
rescue and lives to save. Yeah. Bye.
52
00:02:56,720 --> 00:02:59,920
SHE SIGHS
53
00:02:56,720 --> 00:02:59,920
You were supposed to wait
15 minutes before you paged me.
54
00:02:59,920 --> 00:03:04,120
I know. But they have you for longer
than I have, and I couldn't wait.
55
00:04:10,720 --> 00:04:12,720
You know you shouldn't do that.
56
00:04:14,120 --> 00:04:15,280
I don't care.
57
00:04:26,280 --> 00:04:29,480
And you should know better, Doctor.
58
00:04:29,480 --> 00:04:31,960
No. I shouldn't.
59
00:04:47,000 --> 00:04:49,080
Will you help me?
60
00:04:49,080 --> 00:04:50,480
Do you need morphine?
61
00:04:50,480 --> 00:04:53,240
John, are you in pain?
62
00:04:53,240 --> 00:04:54,480
No. No, not that.
63
00:04:57,760 --> 00:04:59,960
Will you help me, Katie,
64
00:04:59,960 --> 00:05:01,280
when it's time?
65
00:05:06,840 --> 00:05:10,200
"Here is the deepest secret
nobody knows.
66
00:05:10,200 --> 00:05:13,040
"Here is the root of the root
and the bud of the bud
67
00:05:13,040 --> 00:05:17,320
"and the sky of the sky
of a tree called Life,
68
00:05:17,320 --> 00:05:21,920
"which grows higher than soul
can hope or mind can hide.
69
00:05:21,920 --> 00:05:25,320
"And this is the wonder
that's keeping the stars apart.
70
00:05:25,320 --> 00:05:28,560
"I carry your heart.
71
00:05:28,560 --> 00:05:31,480
"I carry it in my heart."
72
00:05:32,440 --> 00:05:34,920
My, erm, dad wanted me
to read that poem.
73
00:05:34,920 --> 00:05:39,120
He was, erm,
he was a really great dad,
74
00:05:39,120 --> 00:05:44,480
and a loving husband...
and a true friend to many.
75
00:05:45,720 --> 00:05:47,120
I'm sure, erm...
76
00:05:47,120 --> 00:05:49,560
all of us will miss him very dearly.
77
00:05:56,640 --> 00:05:58,680
BELL TOLLS
78
00:06:07,120 --> 00:06:09,240
Dr Roden...
79
00:06:09,240 --> 00:06:11,280
Hi...Sam.
80
00:06:12,280 --> 00:06:14,960
I'm...very sorry about your father.
81
00:06:14,960 --> 00:06:17,920
You were treating him, weren't you?
82
00:06:17,920 --> 00:06:21,000
Well, he was under the care
of the hospital doctors, but...
83
00:06:21,000 --> 00:06:25,080
How come you all got it wrong?
How come no-one told me
he was about to die?
84
00:06:25,080 --> 00:06:28,120
It happened very quickly,
it sometimes does and...
85
00:06:28,120 --> 00:06:30,520
Someone must have realised.
86
00:06:30,520 --> 00:06:33,560
Your father might have wanted
to leave happier memories.
87
00:06:33,560 --> 00:06:36,800
But I'm sure he was thinking of you.
He was having an affair.
88
00:06:54,080 --> 00:06:55,840
Hi, Trudi, it's me.
89
00:06:55,840 --> 00:06:59,640
Erm, are you around?
90
00:06:55,840 --> 00:06:59,640
Hi, Katie. Sorry to keep calling you.
91
00:06:59,640 --> 00:07:02,840
I know you're working. I'm just
checking you're on for tonight?
92
00:07:02,840 --> 00:07:07,880
I can't talk right now.
The girls have just been sent home
from school with nits. ..Er, cheers.
93
00:07:10,720 --> 00:07:13,000
My head's itchy!
I don't want your nits!
94
00:07:17,160 --> 00:07:20,440
I'm gonna get you! No, you're not!
95
00:07:29,920 --> 00:07:32,640
Mummy, I've found the nits.
Ugh! Get away from me.
96
00:07:32,640 --> 00:07:35,120
Hi, it's Jess. Leave a message.
Jess, it's me.
97
00:07:35,120 --> 00:07:39,000
I'm just checking you're back from
Paris and you're on for tonight?
98
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
It's 6.45 at mine... Oh, and
could you please let Siobhan know?
99
00:07:43,000 --> 00:07:46,200
OK, cheers,
I'll see you later. OK. Bye.
100
00:07:49,760 --> 00:07:51,280
See you at the office.
101
00:07:51,280 --> 00:07:53,600
Siobhan,
are you still coming tonight?
102
00:07:53,600 --> 00:07:57,040
Jess, listen, darling,
I'm gonna have to call you back, OK?
103
00:07:57,040 --> 00:07:58,840
What exactly are we looking for?
104
00:07:58,840 --> 00:08:00,400
Vaginal secretions.
105
00:08:00,400 --> 00:08:04,800
It says here,
when ovulating, secretions
should be clear and stretchy.
106
00:08:04,800 --> 00:08:07,960
Makes it easier for the sperm
to swim in, apparently.
107
00:08:12,640 --> 00:08:14,520
Well? Hari!
108
00:08:18,160 --> 00:08:19,600
Nah. Nothing.
109
00:08:24,800 --> 00:08:27,480
No point shagging, then? Nah.
110
00:08:30,400 --> 00:08:33,440
So, did you remember
to buy more folic acid?
111
00:08:33,440 --> 00:08:36,680
I ask you to do one thing...
I'll do it! I'll text Katie.
112
00:08:37,720 --> 00:08:39,760
PHONE BEEPS
113
00:08:54,360 --> 00:08:58,040
'Jess, it's Siobhan calling
you back. So...how was Paris?'
114
00:08:58,040 --> 00:09:01,440
'Bonjour Jessica!
C'est Jean-Pierre.' 'Hey, Jessica,
115
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
'it's Tom. I'm in to...'
116
00:09:11,760 --> 00:09:13,560
You were shagging, weren't you?
117
00:09:13,560 --> 00:09:15,120
I tell you all my conquests.
118
00:09:15,120 --> 00:09:19,360
Yep, the pleasure's all yours.
Where did you go? Hotel room?
119
00:09:19,360 --> 00:09:23,880
Siobhan, we're both adults.
Why won't you share your
baby-making techniques?
120
00:09:23,880 --> 00:09:26,480
Cos I don't want to star
in your grubby fantasies.
121
00:09:26,480 --> 00:09:30,760
I've got 700 pages of this
to get through. Give a man a break!
122
00:09:32,720 --> 00:09:35,040
I wasn't shagging.
123
00:09:39,240 --> 00:09:41,240
Hi, Katie. Are you feeling better?
124
00:09:41,240 --> 00:09:44,360
Yes. Much better,
thank you, Rob. Good.
125
00:09:52,880 --> 00:09:55,600
Mum! She's tickling me!
126
00:09:58,360 --> 00:09:59,960
Hi.
127
00:09:59,960 --> 00:10:01,880
Oh. Hi.
128
00:10:01,880 --> 00:10:04,760
Don't worry. I'm pretending
not to notice as well.
129
00:10:04,760 --> 00:10:06,200
GIRLS SQUEAL
130
00:10:06,200 --> 00:10:09,160
Oh! You're Amy's dad.
Yeah, I've seen you at drop-off.
131
00:10:09,160 --> 00:10:10,640
Richard.
132
00:10:10,640 --> 00:10:14,000
And you must be...
Er, Cathy's mum. Trudi.
133
00:10:14,000 --> 00:10:18,600
Nice to meet you. Erm, she's excited
134
00:10:14,000 --> 00:10:18,600
about having a new girl in her class.
135
00:10:18,600 --> 00:10:21,080
Everyone's been amazingly friendly
since we got here.
136
00:10:21,080 --> 00:10:25,480
Yeah? Yeah, you're just being wooed
by the opposing forces of the PTA!
137
00:10:25,480 --> 00:10:29,360
Trust no-one, there's about to be a
coup. Really? Whose side are you on?
138
00:10:29,360 --> 00:10:33,280
Oh, erm... Well, you know, I'm not
taking any chances, I'm backing both.
139
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
You'll have to fill me in some time.
140
00:10:35,280 --> 00:10:38,000
Actually...do you fancy
going for a coffee?
141
00:10:38,000 --> 00:10:40,800
Not in here, there's
a Starbucks next door... Erm...
142
00:10:40,800 --> 00:10:43,840
..and across the road.
And one in the toilet probably!
143
00:10:46,040 --> 00:10:50,160
Do you know what? I've got three
hours of nit-combing to do and...
144
00:10:50,160 --> 00:10:51,880
I've got friends coming over...
145
00:10:51,880 --> 00:10:55,120
No worries, sure. Some other time.
146
00:10:55,120 --> 00:10:57,440
Mum, can we have this?
147
00:10:57,440 --> 00:11:00,280
Yeah, ice cream!
JESS: Married men are a no-brainer.
148
00:11:00,280 --> 00:11:05,520
They're bedroom trained,
they're low maintenance, and you've
got a ready-made exit strategy.
149
00:11:05,520 --> 00:11:08,520
There you go. No mess, no fuss.
150
00:11:08,520 --> 00:11:12,360
Except, sometimes their wives catch
you. Isn't that the whole point? No!
151
00:11:12,360 --> 00:11:16,600
The point was to shag him
152
00:11:12,360 --> 00:11:16,600
in the top three Parisian bridal
suites at our client's expense.
153
00:11:16,600 --> 00:11:19,000
God, I want your life, Jess!
154
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
How can you say that?! Hari's
the loveliest man in the world.
155
00:11:22,000 --> 00:11:24,720
All right, I only want her sex life!
156
00:11:24,720 --> 00:11:28,200
And your kids.
Aw. Well, at least you're in love.
157
00:11:28,200 --> 00:11:31,200
Put together, you'd make one
perfectly satisfied individual.
158
00:11:31,200 --> 00:11:33,120
No, I'm satisfied with sex.
159
00:11:33,120 --> 00:11:37,440
You don't die if you don't get sex.
160
00:11:33,120 --> 00:11:37,440
Clearly, or we'd have buried you
161
00:11:33,120 --> 00:11:37,440
years ago. No fighting!
162
00:11:37,440 --> 00:11:40,080
OK, Katie. Multiple choice -
163
00:11:40,080 --> 00:11:42,600
sex, love or kids?
What, can I only have one?!
164
00:11:42,600 --> 00:11:44,000
SHE LAUGHS
165
00:11:42,600 --> 00:11:44,000
Erm...
166
00:11:47,520 --> 00:11:48,560
Love.
167
00:11:51,280 --> 00:11:53,360
I THINK someone asked me out today.
168
00:11:53,360 --> 00:11:55,680
Really? Oh, yeah? Hello!
169
00:11:56,680 --> 00:12:00,440
He's a new dad at school,
and I think he just got divorced.
170
00:12:00,440 --> 00:12:06,920
We got chatting at the supermarket
and he said should we go for a coffee
and I went, "Erm, erm, uh-uh-erm..."
171
00:12:06,920 --> 00:12:10,360
Hang on a minute. He asked you
out for a coffee in Sainsburys?
172
00:12:10,360 --> 00:12:12,320
No. In Tesco's actually.
173
00:12:12,320 --> 00:12:15,760
And, well, I'm not really sure
he was asking me out.
174
00:12:15,760 --> 00:12:19,600
What did he say? EXACT words.
175
00:12:19,600 --> 00:12:22,280
"D'you fancy going for a coffee?"
176
00:12:19,600 --> 00:12:22,280
He said "fancy"?
177
00:12:22,280 --> 00:12:26,000
I think so. If he said that, he was
asking you out. Maybe he said
"want".
178
00:12:26,000 --> 00:12:27,560
Well, that's different.
179
00:12:27,560 --> 00:12:32,720
That's more tricky to interpret.
This is exactly why I switched
180
00:12:27,560 --> 00:12:32,720
from English to Modern Languages.
181
00:12:32,720 --> 00:12:36,800
Sorry, do we want to talk
about YOUR sex life some more?
Come on, woman, think.
182
00:12:36,800 --> 00:12:39,280
We've been waiting
six years for this.
183
00:12:39,280 --> 00:12:43,080
Want or fancy?
184
00:12:43,080 --> 00:12:45,520
Fancy. He was asking you out.
185
00:12:45,520 --> 00:12:48,640
Really? Mm-hm. Really?! Mm-hm.
186
00:12:48,640 --> 00:12:51,240
Trud...? When did this come?
187
00:12:54,600 --> 00:12:59,120
It came this morning.
188
00:12:54,600 --> 00:12:59,120
So you've scored a million
and pulled on the same day.
189
00:13:11,520 --> 00:13:13,440
See you, Trud.
190
00:13:13,440 --> 00:13:16,760
Hey, you don't feel like
a last one, do you? For the road?
191
00:13:16,760 --> 00:13:19,560
I thought you
had to go home and shag?
192
00:13:19,560 --> 00:13:21,480
We could go to Metro?
193
00:13:21,480 --> 00:13:24,800
Sorry, I can't.
Got a late-night delivery. See ya.
194
00:13:28,560 --> 00:13:31,080
Why haven't you paid it in yet?
195
00:13:31,080 --> 00:13:32,840
Guilt.
196
00:13:34,080 --> 00:13:37,160
I know. Everything's screaming
at me to move on.
197
00:13:37,160 --> 00:13:41,200
The girls are both in school...
I've finally settled the money,
198
00:13:41,200 --> 00:13:43,800
and someone's even asked me out
after six years.
199
00:13:43,800 --> 00:13:45,520
I mean, someone I quite like.
200
00:13:45,520 --> 00:13:48,200
How can I move on when I don't know
what happened to Paul?
201
00:13:48,200 --> 00:13:52,280
What if he's still out there?
No, he's not out there.
Those phone calls...
202
00:13:52,280 --> 00:13:54,640
The police traced them.
They were from public places.
203
00:13:54,640 --> 00:13:58,440
Thousands of people died.
Where else would he be?
Maybe he lost his memory.
204
00:13:58,440 --> 00:14:02,600
Then he wouldn't be calling
you from pizza restaurants
205
00:13:58,440 --> 00:14:02,600
and cab firms, would he?
206
00:14:02,600 --> 00:14:05,760
You don't understand,
not being able to say goodbye to him.
207
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
It's been six years, Trudi!
Let it go, for Christ's sake.
208
00:14:11,280 --> 00:14:13,480
I'm sorry. What...?
209
00:14:13,480 --> 00:14:15,320
Katie? Is everything all right?
210
00:14:17,040 --> 00:14:19,200
I've been having an affair.
211
00:14:20,160 --> 00:14:22,400
What?! For two years. He was married.
212
00:14:22,400 --> 00:14:24,640
He was going to leave his wife,
but, erm...
213
00:14:24,640 --> 00:14:26,480
he got ill.
214
00:14:28,280 --> 00:14:30,320
And he died...
215
00:14:30,320 --> 00:14:34,240
last week. John's funeral
was this morning.
216
00:14:34,240 --> 00:14:35,840
Oh, my God!
217
00:14:37,480 --> 00:14:38,960
Wh...
218
00:14:39,960 --> 00:14:41,520
Why didn't you tell me?
219
00:14:41,520 --> 00:14:43,240
I couldn't. I...
220
00:14:43,240 --> 00:14:45,080
I wanted to, loads of times, and...
221
00:14:45,080 --> 00:14:47,720
God, I know it sounds
completely mad, but, erm...
222
00:14:47,720 --> 00:14:50,400
I just couldn't. Why not?
223
00:14:50,400 --> 00:14:53,000
Because he was my patient.
224
00:14:55,200 --> 00:14:56,560
And, erm...
225
00:14:56,560 --> 00:15:00,160
because you
would've told me to stop.
226
00:15:01,240 --> 00:15:02,680
Oh, Katie, I'm sorry.
227
00:15:04,240 --> 00:15:08,520
And you've been listening
to me, going on and on
for the last six years.
228
00:15:08,520 --> 00:15:10,960
But his son, Trudi...
229
00:15:11,960 --> 00:15:14,360
His son...
230
00:15:14,360 --> 00:15:16,240
knows he was having an affair.
231
00:15:22,760 --> 00:15:26,920
'You have one new message.'
'Doctor Roden, it's Sam Grey.
232
00:15:26,920 --> 00:15:28,960
'I found your number at home.
233
00:15:28,960 --> 00:15:30,640
'I...need to speak to you.
234
00:15:30,640 --> 00:15:33,680
'It's important.
Please call me back on this number.'
235
00:15:44,200 --> 00:15:46,240
VIOLIN PLAYS SOFTLY
236
00:16:24,960 --> 00:16:27,000
DOOR BUZZER
237
00:16:35,240 --> 00:16:37,280
BUZZING CONTINUES
238
00:16:44,400 --> 00:16:47,160
BUZZING CONTINUES
239
00:16:49,440 --> 00:16:51,480
HE BUZZES AGAIN
240
00:17:08,840 --> 00:17:12,240
It says in here we should
keep daily fertility lists.
241
00:17:12,240 --> 00:17:13,800
I already do.
242
00:17:19,880 --> 00:17:21,400
98.1. Bingo!
243
00:17:24,240 --> 00:17:25,440
Come on.
244
00:17:26,880 --> 00:17:28,760
OK. Ow!
245
00:17:33,240 --> 00:17:34,400
Oh...
246
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
Can you... Can you just...? Sure.
247
00:17:38,720 --> 00:17:41,560
No, hang on. I didn't mean that,
248
00:17:38,720 --> 00:17:41,560
I didn't mean that.
249
00:17:43,680 --> 00:17:44,760
SHE SIGHS DEEPLY
250
00:17:44,760 --> 00:17:48,480
I'm late for work,
and I just don't feel like it.
251
00:17:50,040 --> 00:17:54,320
You used to be up for a shag
anyplace, anytime. It's one of
the qualities that drew me to you.
252
00:17:54,320 --> 00:17:59,240
Isn't there ANYTHING in that
bloody book of yours that
says how to make this fun?!
253
00:18:00,040 --> 00:18:02,920
You should read it,
you might find out.
254
00:18:15,560 --> 00:18:17,720
Mummy!
255
00:18:17,720 --> 00:18:20,160
What have you done to your face?
256
00:18:23,000 --> 00:18:24,400
Right. School. Now.
257
00:18:27,120 --> 00:18:28,920
..huge amount of experience.
258
00:18:28,920 --> 00:18:30,840
Here is Jessica.
259
00:18:30,840 --> 00:18:32,960
So...what did you
drag me out of bed for?
260
00:18:32,960 --> 00:18:34,720
Hard to leave, was it?
261
00:18:34,720 --> 00:18:39,160
Your next assignment -
Lisa and Alex's lesbian wedding.
262
00:18:39,160 --> 00:18:42,720
I hate weddings.
You know I hate weddings.
263
00:18:42,720 --> 00:18:46,280
People wanking on about adoring each
other, it's nauseating. Come on...
264
00:18:46,280 --> 00:18:50,560
Don't start defending
the institution of marriage
cos it won't cut any ice with me.
265
00:18:50,560 --> 00:18:54,120
Give it to Mel,
she's a walking bloody rom-com!
266
00:18:54,120 --> 00:18:56,200
Yeah, but I don't
wanna sleep with Mel.
267
00:18:57,400 --> 00:19:01,480
Hotels, restaurants,
limousines... And since
this one's against the clock,
268
00:19:01,480 --> 00:19:04,160
I want you working directly under me.
269
00:19:06,480 --> 00:19:07,720
I hate weddings.
270
00:19:09,680 --> 00:19:11,880
Which one do you reckon's the bride?
271
00:19:11,880 --> 00:19:16,360
Jessica. Hi, let's talk
272
00:19:11,880 --> 00:19:16,360
about your happy day. Hello. Hi.
273
00:19:17,920 --> 00:19:19,600
Morning, Anne. Morning.
274
00:19:19,600 --> 00:19:21,720
Thank you.
275
00:19:19,600 --> 00:19:21,720
PHONE BEEPS
276
00:19:56,840 --> 00:20:00,320
Are we talking small and
beautiful or big and fabulous?
277
00:20:00,320 --> 00:20:05,520
We've done a rough guest list.
It's somewhere between 150 and 200.
278
00:20:05,520 --> 00:20:07,040
And the rest.
279
00:20:09,640 --> 00:20:14,440
OK, well, if you're free a bit
later on, we'll start by looking at
some venues for up to 200.
280
00:20:14,440 --> 00:20:17,640
OK well,
here are some possibilities.
281
00:20:25,840 --> 00:20:27,360
OK, girls. Come on.
282
00:20:30,760 --> 00:20:33,840
Cathy! I'll see you after
school, darling. Whatever!
283
00:20:33,840 --> 00:20:36,720
OK. Bye, sweetie. Bye!
284
00:20:41,040 --> 00:20:42,760
Hi. Hey.
285
00:20:47,880 --> 00:20:50,200
Um, do you fancy getting
that coffee?
286
00:20:50,200 --> 00:20:55,320
Oh...er... I'd love to, but
there's something I really have to
do this morning. Oh, right. Fine.
287
00:20:55,320 --> 00:20:57,760
Oh, but there's
a PTA meeting this afternoon.
288
00:20:57,760 --> 00:21:02,440
If you come along, we could grab
a coffee after? Uh...that might be
a bit tricky. Oh, please.
289
00:21:02,440 --> 00:21:05,400
Well... I'd just love it
if you would.
290
00:21:05,400 --> 00:21:10,040
I mean, it's like
12 Angry Women in there. I'd love to
throw them a curve ball.
291
00:21:11,080 --> 00:21:15,280
OK, I'll see what I can do.
OK. OK. Bye. Bye.
292
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
Sam Grey, please.
293
00:21:41,720 --> 00:21:44,280
KNOCK ON DOOR
294
00:21:41,720 --> 00:21:44,280
Come in.
295
00:21:44,280 --> 00:21:47,520
Hi, Sam.
Come and take a seat, will you?
296
00:21:47,520 --> 00:21:52,720
Yeah. I wanted to apologise for how
I behaved at my dad's funeral.
297
00:21:52,720 --> 00:21:56,480
Um...I've been trying to
get hold of you.
It was really good of you to come.
298
00:21:56,480 --> 00:21:59,760
I've been treating your
family for a long while, so... Yeah,
299
00:21:59,760 --> 00:22:03,000
my mum said how much
you've been there for them both.
300
00:22:03,000 --> 00:22:05,960
I'm sorry I was so rude.
301
00:22:05,960 --> 00:22:08,760
It's OK. It's just...
302
00:22:08,760 --> 00:22:14,600
I was up all night writing the
eulogy, and then, er, that morning,
303
00:22:14,600 --> 00:22:17,040
that's when I found...
304
00:22:17,040 --> 00:22:20,480
That's when I realised...
305
00:22:20,480 --> 00:22:23,280
It was such a nightmare, you know.
306
00:22:23,280 --> 00:22:30,040
All I could think about was how long
he'd been lying to me, and whether
she was sat there, in front of me...
307
00:22:30,040 --> 00:22:32,000
You know?
308
00:22:32,000 --> 00:22:35,960
I shouldn't have
taken that out on you. No, no.
That's completely underst...
309
00:22:35,960 --> 00:22:39,720
No, it's pathetic, that's what it is.
310
00:22:39,720 --> 00:22:43,960
Looking for someone to blame.
When it was, it was me.
311
00:22:43,960 --> 00:22:45,520
I should have been there.
312
00:22:45,520 --> 00:22:47,040
I should have been with him.
313
00:22:49,800 --> 00:22:54,800
Sam, your father would have
wanted you to remember
him strong and healthy.
314
00:22:56,320 --> 00:22:58,040
Is that what he said?
315
00:22:58,040 --> 00:23:00,080
You said that to me before.
316
00:23:00,080 --> 00:23:01,560
Well, he...
317
00:23:01,560 --> 00:23:06,440
I just know that he'd hate you
to be beating yourself up over
318
00:23:01,560 --> 00:23:06,440
not being there at the end.
319
00:23:09,120 --> 00:23:10,920
Yeah. That's what I thought.
320
00:23:12,440 --> 00:23:16,080
But now I have my doubts.
321
00:23:12,440 --> 00:23:16,080
So what, um, what made you...?
322
00:23:16,080 --> 00:23:19,920
I wouldn't want my mum
to find out about any of this. No,
of course not.
323
00:23:19,920 --> 00:23:23,440
What you say in here
is completely confidential.
324
00:23:24,400 --> 00:23:28,480
Yeah. So I was ringing around
everybody about the funeral,
325
00:23:28,480 --> 00:23:32,800
and, er, my dad used to play football
on Sunday afternoons.
326
00:23:32,800 --> 00:23:38,760
And I spoke to the bloke that
organised it, and he said he
327
00:23:32,800 --> 00:23:38,760
hadn't been for, y'know, two years.
328
00:23:38,760 --> 00:23:41,240
And I thought it must be
the illness...
329
00:23:42,960 --> 00:23:45,000
..but then I found this.
330
00:23:48,760 --> 00:23:54,320
It was in the, um, suit pocket,
the suit he wanted to be buried in.
331
00:24:04,800 --> 00:24:07,760
That's, um, not my mum's handwriting.
332
00:24:11,640 --> 00:24:15,760
She said that YOU were there
a lot, towards the end.
333
00:24:22,160 --> 00:24:25,480
You don't have any idea
who it could be, do you?
334
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
No.
335
00:24:29,000 --> 00:24:30,920
No. No, I don't.
336
00:24:51,760 --> 00:24:57,560
I'm just popping out. Again?
If Duggan wants me, tell him
337
00:24:51,760 --> 00:24:57,560
I've got a doctor's appointment.
338
00:24:57,560 --> 00:24:59,920
You said that yesterday.
339
00:24:59,920 --> 00:25:03,720
I can have you followed, you know.
We do have people here that do that.
340
00:25:06,360 --> 00:25:09,360
Will you just cover for me, please?
341
00:25:09,360 --> 00:25:12,760
Tell me where you're really going.
Wouldn't YOU like to know?!
342
00:25:16,360 --> 00:25:19,120
PHONE RINGS
343
00:25:20,280 --> 00:25:23,760
Hey. Jess, where are you?
I've 40 minutes.
344
00:25:23,760 --> 00:25:27,120
Um... Just near the High Street.
345
00:25:23,760 --> 00:25:27,120
I've got...
346
00:25:27,120 --> 00:25:28,440
25.
347
00:25:28,440 --> 00:25:30,360
OK. I'll see you in five.
348
00:25:30,360 --> 00:25:33,240
You take care, Sam.
349
00:25:33,240 --> 00:25:34,560
Thanks, thanks for...
350
00:25:35,200 --> 00:25:37,080
..I didn't know who else to talk to.
351
00:25:47,320 --> 00:25:50,280
I want him to look at me like
I'm his wildest erotic fantasy,
352
00:25:50,280 --> 00:25:54,480
and he's been waiting all day to
take me on the kitchen table. Mmhm.
353
00:25:54,480 --> 00:25:59,760
Instead of like I'm this
empty vessel who ought to be
eight months pregnant in a smock.
354
00:25:59,760 --> 00:26:02,040
Good for the anti-smock factor.
355
00:26:02,040 --> 00:26:07,800
Goodness. Well, I suppose
I have to do something, it's like
356
00:26:02,040 --> 00:26:07,800
we're shagging in Groundhog Day.
357
00:26:07,800 --> 00:26:10,560
You should really wax your
fanny with those, though.
358
00:26:10,560 --> 00:26:13,560
Goodness! Why? For the porn look.
359
00:26:13,560 --> 00:26:16,920
Try it, might shock Hari
into some radical new moves.
360
00:26:16,920 --> 00:26:20,000
No! The last thing
we need is more gynaecology.
361
00:26:20,000 --> 00:26:24,040
Honestly, Trudi's school run
has more mystery to it.
362
00:26:24,040 --> 00:26:27,000
Don't you think that's a bit weird,
363
00:26:27,000 --> 00:26:31,600
him asking her out the day she gets
her million? No. How would he know?
364
00:26:37,880 --> 00:26:39,120
Hello.
365
00:26:50,760 --> 00:26:53,640
And, um,
366
00:26:53,640 --> 00:26:57,920
could you take my husband's name
off the account, please? Sure.
367
00:27:01,280 --> 00:27:02,720
Thank you.
368
00:27:39,600 --> 00:27:43,040
Got time for a sandwich? Er, Rob,
I haven't. Sorry.
369
00:27:43,040 --> 00:27:45,600
I've got a house call. Goodbye.
370
00:27:45,600 --> 00:27:47,640
Siobhan, I've gotta go. OK.
371
00:27:48,480 --> 00:27:51,080
You look...fabulous.
372
00:27:52,320 --> 00:27:53,800
Really?
373
00:27:53,800 --> 00:27:56,320
Yes. Go for it!
374
00:27:56,320 --> 00:27:57,840
OK!
375
00:27:57,840 --> 00:28:00,160
Oh, God.
376
00:28:02,680 --> 00:28:04,600
PHONE RINGS
377
00:28:08,720 --> 00:28:11,480
Siobhan Dhillon.
Hi. They've applied to the court.
378
00:28:11,480 --> 00:28:15,720
Smith & Smith?
That's laid down for next week.
I know. They didn't tell us. What?
379
00:28:15,720 --> 00:28:17,960
They've applied without notice? Yup.
380
00:28:17,960 --> 00:28:19,680
No, they can't! Well, they have.
381
00:28:19,680 --> 00:28:21,400
What?! They're on their way over.
382
00:28:21,400 --> 00:28:25,080
Right now. No! Shit! Yeah. No.
I'll be there in five minutes. OK.
383
00:28:25,080 --> 00:28:27,720
Hurry! Yeah. OK. Oh, shit, shit.
384
00:28:32,640 --> 00:28:34,160
Oh!
385
00:28:38,360 --> 00:28:40,680
Um, excuse me? Hello?
386
00:28:42,760 --> 00:28:44,720
OK.
387
00:28:52,240 --> 00:28:53,960
OK.
388
00:28:53,960 --> 00:28:57,240
Is everything OK?
Yes. I'm taking everything.
389
00:28:57,240 --> 00:28:58,960
Oh. Great! There you go.
390
00:29:01,040 --> 00:29:02,840
Thanks.
391
00:29:02,840 --> 00:29:05,320
You're welcome.
392
00:29:05,320 --> 00:29:08,800
OK, so this is option eight,
or is it nine? I can't remember.
393
00:29:08,800 --> 00:29:11,120
Anyway I think
you might like this one.
394
00:29:11,120 --> 00:29:16,320
Great space. It's pretty much
a blank canvas, so we can
decorate it however you want. Cool.
395
00:29:16,320 --> 00:29:20,160
And we can create different
396
00:29:16,320 --> 00:29:20,160
areas using screens and fabrics.
397
00:29:20,160 --> 00:29:24,680
I've got some images here
I can show you. I hate it.
398
00:29:26,920 --> 00:29:33,360
Look, I know you're doing your best,
but it's just big and bland and
soulless. Just like the others.
399
00:29:33,360 --> 00:29:36,040
Well, that's because we
haven't made it our own yet.
400
00:29:36,040 --> 00:29:37,720
It'll never be our own.
401
00:29:37,720 --> 00:29:43,160
I want it to say something about us,
me and Lisa, and our life together.
402
00:29:43,160 --> 00:29:47,200
So you want somewhere beautiful...
403
00:29:47,200 --> 00:29:49,880
genuine and intimate...
404
00:29:49,880 --> 00:29:53,000
for 200 people.
405
00:29:57,120 --> 00:30:00,720
Come on. Tell me. OK... The freezing
order was made on the 23rd of April,
406
00:30:00,720 --> 00:30:03,800
to prevent any dissipation
of Smith's marital assets.
407
00:30:03,800 --> 00:30:06,320
The 23rd of April... 2007.
408
00:30:06,320 --> 00:30:11,880
The difficulty arises over the exact
parameters of the freezing order.
409
00:30:06,320 --> 00:30:11,880
They're made clear in the order.
410
00:30:11,880 --> 00:30:16,000
Your client can't touch
the proceeds from the sale
of the former matrimonial home.
411
00:30:16,000 --> 00:30:20,120
Or deal on the French property.
Then he's unable to pay his
employees' salaries.
412
00:30:20,120 --> 00:30:23,400
You said that to the judge. He
didn't like it and we don't like it.
413
00:30:23,400 --> 00:30:26,680
While I accept you may be correct
about the judgment at the time,
414
00:30:26,680 --> 00:30:29,760
my client may have to make
an application to vary this order,
415
00:30:29,760 --> 00:30:35,600
otherwise his business stands to
fail, and that is neither in his
416
00:30:29,760 --> 00:30:35,600
interest, nor in your client's.
417
00:30:35,600 --> 00:30:39,960
There are also some
very serious issues as to
non-disclosure, as you well know.
418
00:30:39,960 --> 00:30:44,080
When you got that freezing order,
you had to tell the judge
all relevant matters,
419
00:30:44,080 --> 00:30:47,680
which my client might have wanted to
rely on had he been at the hearing.
420
00:30:47,680 --> 00:30:49,360
The children come first.
421
00:30:49,360 --> 00:30:54,800
We need more support from both
parents and teachers with regard
422
00:30:49,360 --> 00:30:54,800
to all extracurricular funding.
423
00:30:54,800 --> 00:30:57,200
And it isn't
only a fundraising issue,
424
00:30:57,200 --> 00:31:02,760
it raises the whole issue of why,
in a democratic organisation,
this type of funding...
425
00:31:02,760 --> 00:31:05,520
What if I buy the spring bazaar
tombola machine myself?
426
00:31:07,760 --> 00:31:09,440
Um, I had a windfall.
427
00:31:09,440 --> 00:31:12,520
Yes. Gina's already spread the word.
428
00:31:15,160 --> 00:31:18,000
PHONE BEEPS
429
00:31:26,480 --> 00:31:29,680
Dark pink with black lace?
I'm not telling you.
430
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
Even if I draw the exact same
garment, like Derren Brown?
431
00:31:33,880 --> 00:31:35,560
I'm still not telling you.
432
00:31:35,560 --> 00:31:38,800
You don't have to tell me.
You can just show me.
433
00:31:42,880 --> 00:31:48,120
If you show me your knickers,
I will do all your work for you,
434
00:31:42,880 --> 00:31:48,120
as well as doing mine.
435
00:31:48,120 --> 00:31:52,400
I'll go through all the
court orders, flag up anything that
isn't the same as last time,
436
00:31:52,400 --> 00:31:56,560
and I'll have it on your desk before
seven o'clock tomorrow morning.
437
00:31:59,000 --> 00:32:01,360
That's not a bad offer, actually.
438
00:32:01,360 --> 00:32:03,800
Go on, I dare you. How long?
439
00:32:03,800 --> 00:32:05,640
Ten seconds?
440
00:32:05,640 --> 00:32:07,880
Five. Whatever.
441
00:32:07,880 --> 00:32:09,600
All right, then.
442
00:32:28,840 --> 00:32:30,360
Five.
443
00:32:42,360 --> 00:32:46,200
I just wanted to check and see
how you were getting on, really.
444
00:32:46,200 --> 00:32:48,480
All right. Keeping busy.
445
00:32:50,800 --> 00:32:53,880
How's Sam coping? Pretty badly.
446
00:32:53,880 --> 00:32:58,320
Is he...taking more time off
college? I thought he might
447
00:32:53,880 --> 00:32:58,320
need a note or something.
448
00:32:58,320 --> 00:32:59,840
He's not going back.
449
00:32:59,840 --> 00:33:04,440
And he keeps asking me
over and over about why we didn't
call him back sooner,
450
00:33:04,440 --> 00:33:07,320
why we didn't tell him
it was about to happen.
451
00:33:07,320 --> 00:33:10,360
And who was in the room,
who'd been round to see him.
452
00:33:10,360 --> 00:33:14,520
It's as though he's obsessed. Well,
that's all completely normal, Gemma,
453
00:33:14,520 --> 00:33:17,960
but you should talk to him
about going back to college.
454
00:33:17,960 --> 00:33:23,080
The best thing right now
is not change anything in
455
00:33:17,960 --> 00:33:23,080
your lives, no big decisions.
456
00:33:23,080 --> 00:33:24,600
He should go back.
457
00:33:24,600 --> 00:33:27,000
I know.
458
00:33:27,000 --> 00:33:30,480
But it's as though he can't get
over not being there, to say goodbye.
459
00:33:32,240 --> 00:33:34,320
You had to respect John's wishes.
460
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
I know I promised
never to speak about it,
461
00:33:40,760 --> 00:33:45,240
but don't you think I should tell him
what John wanted,
462
00:33:45,240 --> 00:33:47,480
what you did for him?
463
00:33:50,200 --> 00:33:52,840
No.
464
00:33:52,840 --> 00:33:54,920
I think he'd never forgive you.
465
00:34:11,120 --> 00:34:14,840
Hey! Hey, Trud. I don't suppose you
466
00:34:11,120 --> 00:34:14,840
could come over to mine?
467
00:34:14,840 --> 00:34:18,160
Tonight. Eight o'clock?
468
00:34:14,840 --> 00:34:18,160
Yeah. OK. I'll get a baby-sitter.
469
00:34:18,160 --> 00:34:20,000
Great. Thanks. Thanks.
470
00:34:21,400 --> 00:34:22,720
Hari?
471
00:34:45,720 --> 00:34:48,520
Two women planning a wedding.
472
00:34:48,520 --> 00:34:50,840
I may as well shoot myself now.
473
00:34:52,000 --> 00:34:55,600
Look, much as I'm enjoying whipping
you into shape on this one,
474
00:34:55,600 --> 00:34:58,120
d'you want me
to give it to someone else? No way!
475
00:34:58,120 --> 00:35:01,480
No, they have no idea
what they're dealing with.
476
00:35:06,920 --> 00:35:08,880
KNOCK ON DOOR
477
00:35:14,560 --> 00:35:19,480
OK, I was going to bring the Tibetan
Book Of The Dead, but I thought
you'd much rather have this.
478
00:35:19,480 --> 00:35:24,280
Or there's vodka? I could make a
sea breeze, if you've got cranberry.
Thanks, Trud.
479
00:35:24,280 --> 00:35:27,520
Who did you get to baby-sit?
Oh, the crazy Croat.
480
00:35:27,520 --> 00:35:29,440
She's just got engaged.
481
00:35:29,440 --> 00:35:30,960
Siobhan?
482
00:35:33,400 --> 00:35:35,480
What's going on? What time is it?
483
00:35:35,480 --> 00:35:40,840
11.30. Oh... I came home early,
I wanted to surprise you.
484
00:35:40,840 --> 00:35:45,400
You were supposed to call me
when you were leaving. Was I? Sorry.
485
00:35:45,400 --> 00:35:47,440
I've been calling you.
486
00:35:50,960 --> 00:35:52,640
Hari...
487
00:35:55,920 --> 00:35:57,560
Bloody hell.
488
00:36:00,800 --> 00:36:02,680
Told you I wanted to surprise you.
489
00:36:03,600 --> 00:36:05,640
You've certainly done that.
490
00:36:05,640 --> 00:36:09,120
Come on then, help me unlace or I'll
be struck in this thing forever.
491
00:36:09,120 --> 00:36:10,640
If I must.
492
00:36:23,560 --> 00:36:26,960
Did you remember to check
your temperature? Shhh.
493
00:36:37,080 --> 00:36:41,080
Babe, baby,
I should really be on top.
494
00:36:41,080 --> 00:36:42,800
Hari!
495
00:36:42,800 --> 00:36:47,400
Can you just stop thinking
about babies for once, and just...
496
00:36:47,400 --> 00:36:48,920
make love to me.
497
00:36:51,320 --> 00:36:52,840
Sorry.
498
00:36:54,400 --> 00:36:57,040
I'm sorry. It's not your fault.
499
00:37:00,400 --> 00:37:04,760
So, did you see
your flirty dad today? Yeah.
500
00:37:04,760 --> 00:37:09,640
He asked me for a coffee again,
but I'd decided to pay that money
into the bank -
501
00:37:09,640 --> 00:37:11,680
you know, the whole closure thing?
502
00:37:11,680 --> 00:37:16,920
So I asked him to come
to a PTA meeting -
no, I practically begged him.
503
00:37:16,920 --> 00:37:20,160
And he didn't show,
and I was really disappointed.
504
00:37:20,160 --> 00:37:25,120
Why don't you just call him?
No! Cos I feel less guilty
505
00:37:20,160 --> 00:37:25,120
if I'm not the one...
506
00:37:25,120 --> 00:37:27,720
Why are we still
talking about MY life?
507
00:37:27,720 --> 00:37:29,360
Aren't we here to...?
508
00:37:29,360 --> 00:37:31,760
No, no. It helps, it really does.
509
00:37:31,760 --> 00:37:34,840
Well, it makes me feel like
a totally rubbish friend,
510
00:37:34,840 --> 00:37:38,560
which clearly I am, or you
would have told me two years ago.
511
00:37:42,240 --> 00:37:44,480
Hey... What is it?
512
00:37:47,560 --> 00:37:49,080
Oh, Trudi...
513
00:37:53,000 --> 00:37:55,320
If I tell you this, you...
514
00:37:56,160 --> 00:37:59,640
Yeah?
515
00:37:56,160 --> 00:37:59,640
..You know I'd been treating John.
516
00:38:03,240 --> 00:38:05,520
Well, I was treating
him when he died...
517
00:38:07,040 --> 00:38:10,000
..and er...
518
00:38:10,000 --> 00:38:12,120
I was there in his house...
519
00:38:13,240 --> 00:38:15,600
..right up until the end.
520
00:38:15,600 --> 00:38:17,920
I was...
521
00:38:17,920 --> 00:38:19,640
helping him with the pain.
522
00:38:23,800 --> 00:38:26,120
I helped him, to...
523
00:38:27,320 --> 00:38:29,120
Oh, fuck.
524
00:38:29,120 --> 00:38:32,800
And...Sam, his son, he...
525
00:38:32,800 --> 00:38:36,160
came to see me at work today and...
526
00:38:36,160 --> 00:38:39,520
I think he might have guessed it
was me, that I was John's lover.
527
00:38:43,040 --> 00:38:47,200
If this comes out,
I'm screwed, Trudi.
528
00:38:47,200 --> 00:38:51,480
They can stop me practising
medicine, I could end up in court,
I could end up...
529
00:38:51,480 --> 00:38:53,840
Wait. What does he know exactly?
What did he say?
530
00:38:55,840 --> 00:38:59,880
That he knows his dad
was seeing someone,
and he wants to find out who.
531
00:39:03,920 --> 00:39:07,160
OK, listen to me.
You have to stop treating the family.
532
00:39:07,160 --> 00:39:10,680
You have to move them off your
patient list and move others too.
533
00:39:10,680 --> 00:39:12,680
No, no. No, I can't.
534
00:39:12,680 --> 00:39:14,360
Sam is 24.
535
00:39:14,360 --> 00:39:17,760
He has been my patient for years
- he's got no-one else to talk to.
536
00:39:17,760 --> 00:39:20,520
So bloody what?! This is your life.
537
00:39:17,760 --> 00:39:20,520
He's John's son.
538
00:39:22,320 --> 00:39:25,200
John...
He asked me to keep an eye on him.
539
00:39:25,200 --> 00:39:29,160
You can't, Katie.
When he was dying, Trudi.
540
00:39:31,600 --> 00:39:33,680
You can't.
541
00:39:33,680 --> 00:39:36,600
You are going to have to
stop treating the family.
542
00:39:36,600 --> 00:39:39,600
You're going to have to
move on with your life.
543
00:39:39,600 --> 00:39:42,920
You're going to have to forget
that this affair ever happened.
544
00:39:50,960 --> 00:39:54,040
I've already got about
30 hours' worth of Penny Smith
545
00:39:54,040 --> 00:39:56,320
and it's just difficult
for me to stay late.
546
00:39:56,320 --> 00:40:00,360
I'm sorry, but it's a knotty point,
you'll have to look at some case law.
547
00:40:00,360 --> 00:40:06,480
Siobhan, look, I know you've been
taking time off for personal reasons,
and I am sympathetic to that, but...
548
00:40:06,480 --> 00:40:10,040
you know I'm fully
supportive of your application
to become partner,
549
00:40:10,040 --> 00:40:15,320
but if your level of commitment
starts to drop... Fine,
I'll stay late. OK. Good. Thank you.
550
00:40:19,400 --> 00:40:21,040
God.
551
00:40:31,040 --> 00:40:34,120
Dominic, you're not working on
the Jarvis case, are you?
552
00:40:34,120 --> 00:40:37,280
Mmhm. But I can work late again,
553
00:40:34,120 --> 00:40:37,280
if you need a hand with it.
554
00:40:37,280 --> 00:40:40,280
No. Thanks. I'll be fine.
555
00:40:40,280 --> 00:40:41,800
I sent you an email.
556
00:40:48,320 --> 00:40:49,840
You know that's harassment.
557
00:40:49,840 --> 00:40:51,480
I can cite provocation.
558
00:41:05,360 --> 00:41:07,840
PHONE BEEPS
559
00:41:30,080 --> 00:41:32,280
Morning! Morning!
560
00:41:38,800 --> 00:41:41,400
Hi, Richard. Hi.
561
00:41:41,400 --> 00:41:43,040
Hey, Amy.
562
00:41:43,040 --> 00:41:45,640
Quick, quick, quick, quick!
Bye.
563
00:41:45,640 --> 00:41:47,560
Bye. Hi.
564
00:41:47,560 --> 00:41:50,320
Look, sorry I missed
the PTA meeting.
565
00:41:50,320 --> 00:41:55,000
Did you convict anyone? No, but
there was nearly an impeachment.
566
00:41:55,000 --> 00:42:00,880
And I'm sure next week there'll be
a mob-style assassination. Sounds
567
00:41:55,000 --> 00:42:00,880
unmissable(!) I tried to call you.
568
00:42:00,880 --> 00:42:05,240
Your number's not on the list?
Oh, no. I had some funny calls
569
00:42:00,880 --> 00:42:05,240
a while back.
570
00:42:05,240 --> 00:42:10,120
Hey, do you want to get that coffee?
571
00:42:05,240 --> 00:42:10,120
Look, I've...I've
got to get to work now.
572
00:42:10,120 --> 00:42:13,120
Maybe after school
we could do something. Yeah, sure.
573
00:42:13,120 --> 00:42:16,080
Great. OK. See you then.
574
00:42:16,080 --> 00:42:17,760
Yeah, OK. Bye. Bye.
575
00:42:25,800 --> 00:42:27,640
Come in.
576
00:42:27,640 --> 00:42:30,280
Rob, hi.
I wanted to ask you a favour.
577
00:42:30,280 --> 00:42:31,920
For you, anything.
578
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
There's a few patients I've
been struggling with lately.
579
00:42:34,800 --> 00:42:37,280
I wondered if...
Yeah. I'll stick 'em on my list.
580
00:42:37,280 --> 00:42:40,880
If there's any of yours you want
me to pick up... I'll let you know.
581
00:42:40,880 --> 00:42:42,760
Thanks, Rob, I owe you. That's OK.
582
00:42:47,200 --> 00:42:48,960
Simon?
583
00:42:52,120 --> 00:42:53,640
Are you ready?
584
00:42:54,760 --> 00:42:57,760
I can't come. What?
I think Miranda suspects.
585
00:42:57,760 --> 00:43:01,560
She found a long black hair in
her hairbrush. And in the bed. Shit.
586
00:43:01,560 --> 00:43:06,200
Well, can't you blame
the cleaner? She's Belgian,
with coarse blonde ringlets.
587
00:43:06,200 --> 00:43:11,440
Blame the nanny. She's an elderly
588
00:43:06,200 --> 00:43:11,440
Lithuanian Jew, with short grey hair.
I've got to go home and face her.
589
00:43:11,440 --> 00:43:13,240
Who, the nanny? No, my wife!
590
00:43:13,240 --> 00:43:17,320
Shit. Well, good luck. Hey,
at least It's not all bad -
591
00:43:17,320 --> 00:43:19,480
you don't have
to face the lezzers from hell.
592
00:43:23,480 --> 00:43:25,200
Alex, hi. Hi.
593
00:43:25,200 --> 00:43:28,800
Where's Lisa, is she
gonna meet us there? Ah, no.
She couldn't make it.
594
00:43:28,800 --> 00:43:31,840
Right, so it's just you and me.
595
00:43:31,840 --> 00:43:33,360
Right.
596
00:43:38,400 --> 00:43:39,920
You're welcome.
597
00:44:09,320 --> 00:44:13,520
OK. Um...cheers.
Oh! What are we celebrating?
598
00:44:13,520 --> 00:44:15,840
Well, I suppose...
599
00:44:15,840 --> 00:44:19,480
I feel like I've got through
the hardest part now,
and the kids are settled.
600
00:44:19,480 --> 00:44:22,160
Well, on your own, that's, er,
pretty amazing.
601
00:44:23,880 --> 00:44:26,520
That's why I didn't
put Gina into Reception.
602
00:44:26,520 --> 00:44:30,240
Since she only had me,
I wanted her to have as much
time with me as possible.
603
00:44:30,240 --> 00:44:32,400
That's very unselfish of you.
604
00:44:32,400 --> 00:44:36,840
Oh, I dunno.
She's so happy to be at school,
I think it was more for my sake.
605
00:44:36,840 --> 00:44:41,160
Now I've got to figure out
what to do with my empty days.
You're not planning to get a job?
606
00:44:41,160 --> 00:44:45,080
Oh, maybe. You know, I'm
not sure if I'm actually employable.
607
00:44:45,080 --> 00:44:46,840
Or ever was, really.
608
00:44:46,840 --> 00:44:50,880
But you can manage, without? Oh,
609
00:44:46,840 --> 00:44:50,880
yeah, no. Luckily Paul left us...
610
00:44:53,760 --> 00:44:56,040
..we're OK.
611
00:45:06,120 --> 00:45:08,680
Siobhan, just give it up.
You know you need me.
612
00:45:09,760 --> 00:45:15,080
You know, you really have nothing
to be embarrassed about. And I can
verify that personally. Shut up.
613
00:45:15,080 --> 00:45:17,960
Just shut up.
Come on, gimme some Jarvis.
614
00:45:17,960 --> 00:45:19,480
I'm ready.
615
00:45:21,880 --> 00:45:23,520
'I don't understand.'
616
00:45:23,520 --> 00:45:27,200
Doctor Roden has been our family
doctor for at least ten years.
617
00:45:27,200 --> 00:45:29,640
Why am I suddenly taken off the list?
618
00:45:29,640 --> 00:45:32,520
I'm really sorry but
there's been some reorganisation
619
00:45:32,520 --> 00:45:36,640
of patient lists. Fine, but why ME?
Why have I been moved?
You can see Dr Carrington.
620
00:45:36,640 --> 00:45:39,680
I don't want to see Dr Carrington.
I want to see Dr Roden.
621
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
Why do I have to see
a different doctor?
622
00:45:41,960 --> 00:45:45,280
There's nothing we can do at
the moment. As I said before...
623
00:45:47,760 --> 00:45:52,080
It's just the same
as all the others - ugly, charmless
and totally unromantic.
624
00:45:52,080 --> 00:45:54,000
OK, you hate it. I get it.
625
00:45:54,000 --> 00:45:55,560
No, I don't think you do get it.
626
00:45:55,560 --> 00:45:57,520
Why exactly are you doing this job?
627
00:45:57,520 --> 00:46:01,680
Why are you even getting married?
That's none of your business.
Actually, it is,
628
00:46:01,680 --> 00:46:05,600
since I'm planning your wedding.
629
00:46:01,680 --> 00:46:05,600
It's a civil partnership!
630
00:46:05,600 --> 00:46:07,640
What are you so
pissed off about, Alex?
631
00:46:07,640 --> 00:46:09,640
Do you not want to get married?
632
00:46:09,640 --> 00:46:11,840
Yes, I do.
I just wish we'd done it in Morocco.
633
00:46:12,640 --> 00:46:17,240
It's where I proposed after we'd
634
00:46:12,640 --> 00:46:17,240
had this huge fight and nearly split.
635
00:46:17,240 --> 00:46:21,920
It just felt right, just
the two of us, the view, the sky...
636
00:46:21,920 --> 00:46:23,440
Get in.
637
00:46:34,360 --> 00:46:39,360
Great. So this is what
I've ruined my favourite shoes for
- for this stunted castle?
638
00:46:53,920 --> 00:46:57,400
They've got a space in three weeks,
if you want it.
639
00:47:03,360 --> 00:47:07,080
Look, I know it's not
what you asked for, but...
640
00:47:07,080 --> 00:47:08,800
but I...
641
00:47:12,840 --> 00:47:19,720
..I feel like you'd be
happier saying your vows...
somewhere more private.
642
00:47:19,720 --> 00:47:23,360
You know...you're exactly right.
643
00:47:27,640 --> 00:47:29,160
Thank you.
644
00:47:33,960 --> 00:47:35,600
You're welcome.
645
00:47:43,920 --> 00:47:46,200
'So, how's it going
with your spiky dykes?'
646
00:47:46,200 --> 00:47:49,000
Yeah, fine.
I thought you hated them.
647
00:47:49,000 --> 00:47:51,560
Yeah. Well,
they're growing on me.
648
00:47:49,000 --> 00:47:51,560
PHONE RINGS
649
00:47:51,560 --> 00:47:57,160
You're not on call again, are you?
Yes, I am, but they're not
supposed to be calling my mobile.
650
00:48:01,360 --> 00:48:04,800
So, did you see your
school-run bloke? Um, yeah.
651
00:48:04,800 --> 00:48:06,840
I've just been out with him. Great.
652
00:48:06,840 --> 00:48:10,240
How did it go? Really good.
I mean, we just got on so well.
653
00:48:10,240 --> 00:48:15,280
And I was so myself, you know,
and...I think he still liked me.
Of course he did.
654
00:48:15,280 --> 00:48:16,720
Yeah, but do you like HIM?
655
00:48:16,720 --> 00:48:19,200
I mean, who is this guy?
656
00:48:19,200 --> 00:48:23,000
Ah, my honorary wives. Where's
the real one - working late again?
657
00:48:34,600 --> 00:48:37,160
Have you got
the father's deposition?
658
00:48:38,800 --> 00:48:40,320
Here. Thanks.
659
00:49:07,760 --> 00:49:12,040
If you two get together,
you'll be Richard and Trudi!
It's got a certain ring to it!
660
00:49:12,040 --> 00:49:15,480
My, God. That's so weird. I've been
"Paul and Trudi" forever.
661
00:49:15,480 --> 00:49:18,120
Well, don't get too
serious too soon. Meaning?
662
00:49:18,120 --> 00:49:23,720
Enjoy the courtship, the romance...
This is coming from the woman
who tried to bald my wife's fanny.
663
00:49:23,720 --> 00:49:28,840
All I'm saying is, he could be the
worst shag in the world, but she'd
never know it cos it's been so long.
664
00:49:28,840 --> 00:49:33,920
Coming from a serial slapper!
Hey! No fighting.
So what about you, Katie?
665
00:49:33,920 --> 00:49:38,000
Shagging anyone? Or are you trying
to beat Trudi's record?
666
00:49:33,920 --> 00:49:38,000
PAGER BEEPS
667
00:49:38,000 --> 00:49:41,160
Oh, my pager. Tell them to
go to casualty, lazy bastards!
668
00:49:42,200 --> 00:49:43,720
Hari! Order's in. Table 27.
669
00:49:43,720 --> 00:49:45,400
Excuse me. That's me.
670
00:49:49,120 --> 00:49:53,520
Yes, hello.
671
00:49:49,120 --> 00:49:53,520
This is Doctor Roden from the...
Dr Roden, it's Sam Grey.
672
00:49:54,600 --> 00:49:59,440
Hi, Sam. I need you to come over
673
00:49:54,600 --> 00:49:59,440
as soon as possible. It's Mum... Yes.
She's in a state, really upset.
674
00:49:59,440 --> 00:50:04,200
I can't calm her down, she's
hysterical. OK, OK. Don't panic.
I'll be straight over. OK, thanks.
675
00:50:04,200 --> 00:50:05,920
OK. Bye.
676
00:50:08,160 --> 00:50:10,200
I think I've got it. Look.
677
00:50:10,200 --> 00:50:12,800
In 1998 there's a judge order.
678
00:50:12,800 --> 00:50:14,320
Psychological evaluation.
679
00:50:14,320 --> 00:50:16,560
Show me.
680
00:50:16,560 --> 00:50:18,080
Oh, that's perfect.
681
00:50:29,320 --> 00:50:30,840
Dominic, you can't do that.
682
00:51:40,160 --> 00:51:42,800
SHE CHECKS ANSWERPHONE
683
00:51:42,800 --> 00:51:44,600
'Hi, Trudi, it's Richard.
684
00:51:44,600 --> 00:51:48,440
'Um, listen, I just wanted to say
I had fun today, and...
685
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
'let's do it again soon. Bye.'
686
00:51:50,800 --> 00:51:52,320
PHONE RINGS
687
00:51:54,280 --> 00:51:55,880
Hello?
688
00:52:00,360 --> 00:52:01,960
Hello?
689
00:52:05,920 --> 00:52:07,240
Hello?
690
00:52:11,000 --> 00:52:13,880
Where is she?
She's, um, gone to bed.
691
00:52:13,880 --> 00:52:16,360
But I thought you said...
692
00:52:16,360 --> 00:52:20,640
Yeah, she calmed down, she, er...
took a sleeping pill.
693
00:52:23,960 --> 00:52:26,720
So, what happened?
694
00:52:26,720 --> 00:52:31,800
It was my fault, I upset her.
Asking her stuff...
695
00:52:37,320 --> 00:52:38,840
How are you?
696
00:52:44,200 --> 00:52:48,280
I would've come and told you today,
but, um... Yeah, I'm sorry
about that.
697
00:52:48,280 --> 00:52:51,200
We were reorganising
our patient lists. Why?
698
00:52:52,440 --> 00:52:56,440
It's to do with demographics,
and female patients.
699
00:52:56,440 --> 00:53:00,120
Why us? Why me, right now?
It wasn't my decision, Sam.
700
00:53:00,120 --> 00:53:06,000
I wasn't consulted, but it was an
oversight on my part, considering
701
00:53:00,120 --> 00:53:06,000
your recent circumstances.
702
00:53:06,000 --> 00:53:08,600
Now, if you'd like me to,
703
00:53:08,600 --> 00:53:13,280
I can transfer you back onto
my list tomorrow. OK.
704
00:53:13,280 --> 00:53:14,800
It's not a problem.
705
00:53:14,800 --> 00:53:18,520
And I'm sorry if this has caused you
any more... It's fine.
706
00:53:22,160 --> 00:53:24,160
Will you be going
back to college soon?
707
00:53:25,440 --> 00:53:28,080
I can write you a note
if you need more time,
708
00:53:28,080 --> 00:53:31,760
but my advice would be to get
back to normal as soon as possible.
709
00:53:31,760 --> 00:53:36,520
I wanted to stay at home, to...
look after him...
710
00:53:36,520 --> 00:53:39,640
but Dad said no.
He wanted me to carry on.
711
00:53:39,640 --> 00:53:41,320
I'm sure he was very proud of you.
712
00:53:41,320 --> 00:53:47,720
Or was it just because
he didn't want me to get
in the way of his love affair?
713
00:53:51,200 --> 00:53:53,320
He must have really loved her.
714
00:53:54,840 --> 00:53:56,360
He loved you too.
715
00:53:56,360 --> 00:53:58,400
Did he?
716
00:54:00,040 --> 00:54:02,720
You know, you shouldn't do that.
717
00:54:09,000 --> 00:54:12,440
But it's...it's too late.
718
00:54:12,440 --> 00:54:14,960
I can't ask my dad about it...
719
00:54:16,480 --> 00:54:19,080
I can't tell my mum.
720
00:54:21,920 --> 00:54:23,840
I'm going to find her.
721
00:55:27,640 --> 00:55:31,480
Has anyone here ever kissed a girl?
722
00:55:31,480 --> 00:55:33,480
I was thinking dinner.
On our own?
723
00:55:33,480 --> 00:55:37,040
Isn't it weird? He appears in your
life the day you get your cheque.
724
00:55:37,040 --> 00:55:39,200
That's the only reason
he would ask me out?
725
00:55:39,200 --> 00:55:42,720
'People see us together all the
time.' Take me somewhere. Hi, Hari.
726
00:55:42,720 --> 00:55:46,000
Is Siobhan around?
She's around somewhere.
727
00:55:46,000 --> 00:55:49,080
Is everything OK at work? Yeah, fine.
728
00:55:49,080 --> 00:55:53,960
Please, will you stop? You have got
729
00:55:49,080 --> 00:55:53,960
bloody nerve. trying to help you.
I'm trying to be your friend.
730
00:55:53,960 --> 00:55:55,640
Oh.
731
00:55:55,640 --> 00:55:57,440
Oh. I'm so sorry. My fault.
732
00:55:58,400 --> 00:55:59,640
I won't tell.
733
00:56:23,640 --> 00:56:26,680
Subtitles by Red Bee Media Ltd
734
00:56:26,680 --> 00:56:30,040
Email subtitling@bbc.co.uk
55225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.