All language subtitles for MISTRESSES(UK)2008 S1 Men Behaving Badly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,640 This programme contains some strong language 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,120 I was starting to get worried. Hey! Happy birthday. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,560 You look very glamourous for a girls' night in. Do I? 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,920 Something smells nice, domestic goddess! 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,120 Er, domestic, yes. Goddess, no! 6 00:00:23,120 --> 00:00:26,680 I can't see you tonight. Who's the latest victim? Her boss. 7 00:00:26,680 --> 00:00:30,560 Finally taking her career seriously - that's a good thing(!) Hello! 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,200 Yeah. Married? 9 00:00:30,560 --> 00:00:33,200 Aren't they always? 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,680 Well, maybe it's love. What, with Jessica? Hi. There you go. 11 00:00:36,680 --> 00:00:40,240 Ooh. Thank you! What's that? Very nice. 12 00:00:40,240 --> 00:00:44,480 Mojitos! Go easy on them, though, I think I completely overdid the rum. 13 00:00:44,480 --> 00:00:47,800 Gift! Where are the kids? Are they asleep already? 14 00:00:47,800 --> 00:00:51,240 Yeah, I'm sorry. They couldn't keep their eyes open. Oh, no! But... 15 00:00:51,240 --> 00:00:53,320 they did make you this card. 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,600 Aw! Look at that! 17 00:00:54,600 --> 00:00:57,760 Look at that. Ah-h-h! 18 00:00:57,760 --> 00:01:00,240 Wow, what's this? That is a spa day for two. Wow! 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,600 You have to take a date, but you don't have to take us. 20 00:01:02,600 --> 00:01:05,680 Thank you! Yeah, but if you did prefer a girly... 21 00:01:05,680 --> 00:01:07,680 I know, I know! 22 00:01:05,680 --> 00:01:07,680 SHE LAUGHS 23 00:01:10,960 --> 00:01:13,400 See if you remember this. What's this? 24 00:01:16,640 --> 00:01:19,320 Oh, of course I do! You do, huh? 25 00:01:19,320 --> 00:01:22,320 Yeah! I got it copied. Look at that. Do you remember that? 26 00:01:22,320 --> 00:01:26,120 Oh, Siobhan, you always manage to pick the perfect present! 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Thank you. Sorry. Sorry. Sorry! 28 00:01:27,840 --> 00:01:30,200 Hey, look at that. Look at us! 29 00:01:30,200 --> 00:01:35,160 Look at us! Are you going to open my present? Yeah, yeah, yeah. 30 00:01:35,160 --> 00:01:38,280 And drinks. What is this, I wonder? 31 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 LAUGHTER 32 00:01:43,680 --> 00:01:46,280 Thank you, Jessica, it's gorgeous. 33 00:01:46,280 --> 00:01:51,480 I thought your lingerie could do with an update cos I reckon yours has been seeing some action. What?! 34 00:01:51,480 --> 00:01:53,600 Katie, are you holding out on us? 35 00:01:53,600 --> 00:01:55,720 No! Sadly. 36 00:01:57,240 --> 00:02:01,600 Serious... I would tell you! I would tell you. Well, with knickers like those, 37 00:02:01,600 --> 00:02:03,560 you're just gonna have to get laid. 38 00:02:03,560 --> 00:02:06,920 You'd know about that, wouldn't you? How's the baby-making going? 39 00:02:06,920 --> 00:02:10,280 Sex in the morning, sex in the afternoon, sex in the evening. 40 00:02:10,280 --> 00:02:13,520 Mm, lucky you! Careful, you'll turn into Jessica. 41 00:02:13,520 --> 00:02:16,720 You wish! Oh, I'd say the novelty will wear off soon. 42 00:02:16,720 --> 00:02:19,080 PHONE RINGS 43 00:02:16,720 --> 00:02:19,080 Oh, come on! 44 00:02:19,080 --> 00:02:21,320 You can't be on call today. It's your birthday! 45 00:02:21,320 --> 00:02:24,520 I'm sorry, I'm covering. Someone 46 00:02:21,320 --> 00:02:24,520 at the surgery. These are good. 47 00:02:24,520 --> 00:02:28,920 Are they? Fantastic. I know how to make a mojito! 48 00:02:24,520 --> 00:02:28,920 SOME LAUGHTER 49 00:02:28,920 --> 00:02:31,600 Oh, Trudi, thank you so much for all this. It's OK. 50 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 We'll go out next week. I wish I could stay. 51 00:02:33,600 --> 00:02:39,320 No, no, no, go! You've got people to rescue and lives to save. Yeah. Bye. 52 00:02:56,720 --> 00:02:59,920 SHE SIGHS 53 00:02:56,720 --> 00:02:59,920 You were supposed to wait 15 minutes before you paged me. 54 00:02:59,920 --> 00:03:04,120 I know. But they have you for longer than I have, and I couldn't wait. 55 00:04:10,720 --> 00:04:12,720 You know you shouldn't do that. 56 00:04:14,120 --> 00:04:15,280 I don't care. 57 00:04:26,280 --> 00:04:29,480 And you should know better, Doctor. 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,960 No. I shouldn't. 59 00:04:47,000 --> 00:04:49,080 Will you help me? 60 00:04:49,080 --> 00:04:50,480 Do you need morphine? 61 00:04:50,480 --> 00:04:53,240 John, are you in pain? 62 00:04:53,240 --> 00:04:54,480 No. No, not that. 63 00:04:57,760 --> 00:04:59,960 Will you help me, Katie, 64 00:04:59,960 --> 00:05:01,280 when it's time? 65 00:05:06,840 --> 00:05:10,200 "Here is the deepest secret nobody knows. 66 00:05:10,200 --> 00:05:13,040 "Here is the root of the root and the bud of the bud 67 00:05:13,040 --> 00:05:17,320 "and the sky of the sky of a tree called Life, 68 00:05:17,320 --> 00:05:21,920 "which grows higher than soul can hope or mind can hide. 69 00:05:21,920 --> 00:05:25,320 "And this is the wonder that's keeping the stars apart. 70 00:05:25,320 --> 00:05:28,560 "I carry your heart. 71 00:05:28,560 --> 00:05:31,480 "I carry it in my heart." 72 00:05:32,440 --> 00:05:34,920 My, erm, dad wanted me to read that poem. 73 00:05:34,920 --> 00:05:39,120 He was, erm, he was a really great dad, 74 00:05:39,120 --> 00:05:44,480 and a loving husband... and a true friend to many. 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,120 I'm sure, erm... 76 00:05:47,120 --> 00:05:49,560 all of us will miss him very dearly. 77 00:05:56,640 --> 00:05:58,680 BELL TOLLS 78 00:06:07,120 --> 00:06:09,240 Dr Roden... 79 00:06:09,240 --> 00:06:11,280 Hi...Sam. 80 00:06:12,280 --> 00:06:14,960 I'm...very sorry about your father. 81 00:06:14,960 --> 00:06:17,920 You were treating him, weren't you? 82 00:06:17,920 --> 00:06:21,000 Well, he was under the care of the hospital doctors, but... 83 00:06:21,000 --> 00:06:25,080 How come you all got it wrong? How come no-one told me he was about to die? 84 00:06:25,080 --> 00:06:28,120 It happened very quickly, it sometimes does and... 85 00:06:28,120 --> 00:06:30,520 Someone must have realised. 86 00:06:30,520 --> 00:06:33,560 Your father might have wanted to leave happier memories. 87 00:06:33,560 --> 00:06:36,800 But I'm sure he was thinking of you. He was having an affair. 88 00:06:54,080 --> 00:06:55,840 Hi, Trudi, it's me. 89 00:06:55,840 --> 00:06:59,640 Erm, are you around? 90 00:06:55,840 --> 00:06:59,640 Hi, Katie. Sorry to keep calling you. 91 00:06:59,640 --> 00:07:02,840 I know you're working. I'm just checking you're on for tonight? 92 00:07:02,840 --> 00:07:07,880 I can't talk right now. The girls have just been sent home from school with nits. ..Er, cheers. 93 00:07:10,720 --> 00:07:13,000 My head's itchy! I don't want your nits! 94 00:07:17,160 --> 00:07:20,440 I'm gonna get you! No, you're not! 95 00:07:29,920 --> 00:07:32,640 Mummy, I've found the nits. Ugh! Get away from me. 96 00:07:32,640 --> 00:07:35,120 Hi, it's Jess. Leave a message. Jess, it's me. 97 00:07:35,120 --> 00:07:39,000 I'm just checking you're back from Paris and you're on for tonight? 98 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 It's 6.45 at mine... Oh, and could you please let Siobhan know? 99 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 OK, cheers, I'll see you later. OK. Bye. 100 00:07:49,760 --> 00:07:51,280 See you at the office. 101 00:07:51,280 --> 00:07:53,600 Siobhan, are you still coming tonight? 102 00:07:53,600 --> 00:07:57,040 Jess, listen, darling, I'm gonna have to call you back, OK? 103 00:07:57,040 --> 00:07:58,840 What exactly are we looking for? 104 00:07:58,840 --> 00:08:00,400 Vaginal secretions. 105 00:08:00,400 --> 00:08:04,800 It says here, when ovulating, secretions should be clear and stretchy. 106 00:08:04,800 --> 00:08:07,960 Makes it easier for the sperm to swim in, apparently. 107 00:08:12,640 --> 00:08:14,520 Well? Hari! 108 00:08:18,160 --> 00:08:19,600 Nah. Nothing. 109 00:08:24,800 --> 00:08:27,480 No point shagging, then? Nah. 110 00:08:30,400 --> 00:08:33,440 So, did you remember to buy more folic acid? 111 00:08:33,440 --> 00:08:36,680 I ask you to do one thing... I'll do it! I'll text Katie. 112 00:08:37,720 --> 00:08:39,760 PHONE BEEPS 113 00:08:54,360 --> 00:08:58,040 'Jess, it's Siobhan calling you back. So...how was Paris?' 114 00:08:58,040 --> 00:09:01,440 'Bonjour Jessica! C'est Jean-Pierre.' 'Hey, Jessica, 115 00:09:01,440 --> 00:09:03,440 'it's Tom. I'm in to...' 116 00:09:11,760 --> 00:09:13,560 You were shagging, weren't you? 117 00:09:13,560 --> 00:09:15,120 I tell you all my conquests. 118 00:09:15,120 --> 00:09:19,360 Yep, the pleasure's all yours. Where did you go? Hotel room? 119 00:09:19,360 --> 00:09:23,880 Siobhan, we're both adults. Why won't you share your baby-making techniques? 120 00:09:23,880 --> 00:09:26,480 Cos I don't want to star in your grubby fantasies. 121 00:09:26,480 --> 00:09:30,760 I've got 700 pages of this to get through. Give a man a break! 122 00:09:32,720 --> 00:09:35,040 I wasn't shagging. 123 00:09:39,240 --> 00:09:41,240 Hi, Katie. Are you feeling better? 124 00:09:41,240 --> 00:09:44,360 Yes. Much better, thank you, Rob. Good. 125 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Mum! She's tickling me! 126 00:09:58,360 --> 00:09:59,960 Hi. 127 00:09:59,960 --> 00:10:01,880 Oh. Hi. 128 00:10:01,880 --> 00:10:04,760 Don't worry. I'm pretending not to notice as well. 129 00:10:04,760 --> 00:10:06,200 GIRLS SQUEAL 130 00:10:06,200 --> 00:10:09,160 Oh! You're Amy's dad. Yeah, I've seen you at drop-off. 131 00:10:09,160 --> 00:10:10,640 Richard. 132 00:10:10,640 --> 00:10:14,000 And you must be... Er, Cathy's mum. Trudi. 133 00:10:14,000 --> 00:10:18,600 Nice to meet you. Erm, she's excited 134 00:10:14,000 --> 00:10:18,600 about having a new girl in her class. 135 00:10:18,600 --> 00:10:21,080 Everyone's been amazingly friendly since we got here. 136 00:10:21,080 --> 00:10:25,480 Yeah? Yeah, you're just being wooed by the opposing forces of the PTA! 137 00:10:25,480 --> 00:10:29,360 Trust no-one, there's about to be a coup. Really? Whose side are you on? 138 00:10:29,360 --> 00:10:33,280 Oh, erm... Well, you know, I'm not taking any chances, I'm backing both. 139 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 You'll have to fill me in some time. 140 00:10:35,280 --> 00:10:38,000 Actually...do you fancy going for a coffee? 141 00:10:38,000 --> 00:10:40,800 Not in here, there's a Starbucks next door... Erm... 142 00:10:40,800 --> 00:10:43,840 ..and across the road. And one in the toilet probably! 143 00:10:46,040 --> 00:10:50,160 Do you know what? I've got three hours of nit-combing to do and... 144 00:10:50,160 --> 00:10:51,880 I've got friends coming over... 145 00:10:51,880 --> 00:10:55,120 No worries, sure. Some other time. 146 00:10:55,120 --> 00:10:57,440 Mum, can we have this? 147 00:10:57,440 --> 00:11:00,280 Yeah, ice cream! JESS: Married men are a no-brainer. 148 00:11:00,280 --> 00:11:05,520 They're bedroom trained, they're low maintenance, and you've got a ready-made exit strategy. 149 00:11:05,520 --> 00:11:08,520 There you go. No mess, no fuss. 150 00:11:08,520 --> 00:11:12,360 Except, sometimes their wives catch you. Isn't that the whole point? No! 151 00:11:12,360 --> 00:11:16,600 The point was to shag him 152 00:11:12,360 --> 00:11:16,600 in the top three Parisian bridal suites at our client's expense. 153 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 God, I want your life, Jess! 154 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 How can you say that?! Hari's the loveliest man in the world. 155 00:11:22,000 --> 00:11:24,720 All right, I only want her sex life! 156 00:11:24,720 --> 00:11:28,200 And your kids. Aw. Well, at least you're in love. 157 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 Put together, you'd make one perfectly satisfied individual. 158 00:11:31,200 --> 00:11:33,120 No, I'm satisfied with sex. 159 00:11:33,120 --> 00:11:37,440 You don't die if you don't get sex. 160 00:11:33,120 --> 00:11:37,440 Clearly, or we'd have buried you 161 00:11:33,120 --> 00:11:37,440 years ago. No fighting! 162 00:11:37,440 --> 00:11:40,080 OK, Katie. Multiple choice - 163 00:11:40,080 --> 00:11:42,600 sex, love or kids? What, can I only have one?! 164 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 SHE LAUGHS 165 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 Erm... 166 00:11:47,520 --> 00:11:48,560 Love. 167 00:11:51,280 --> 00:11:53,360 I THINK someone asked me out today. 168 00:11:53,360 --> 00:11:55,680 Really? Oh, yeah? Hello! 169 00:11:56,680 --> 00:12:00,440 He's a new dad at school, and I think he just got divorced. 170 00:12:00,440 --> 00:12:06,920 We got chatting at the supermarket and he said should we go for a coffee and I went, "Erm, erm, uh-uh-erm..." 171 00:12:06,920 --> 00:12:10,360 Hang on a minute. He asked you out for a coffee in Sainsburys? 172 00:12:10,360 --> 00:12:12,320 No. In Tesco's actually. 173 00:12:12,320 --> 00:12:15,760 And, well, I'm not really sure he was asking me out. 174 00:12:15,760 --> 00:12:19,600 What did he say? EXACT words. 175 00:12:19,600 --> 00:12:22,280 "D'you fancy going for a coffee?" 176 00:12:19,600 --> 00:12:22,280 He said "fancy"? 177 00:12:22,280 --> 00:12:26,000 I think so. If he said that, he was asking you out. Maybe he said "want". 178 00:12:26,000 --> 00:12:27,560 Well, that's different. 179 00:12:27,560 --> 00:12:32,720 That's more tricky to interpret. This is exactly why I switched 180 00:12:27,560 --> 00:12:32,720 from English to Modern Languages. 181 00:12:32,720 --> 00:12:36,800 Sorry, do we want to talk about YOUR sex life some more? Come on, woman, think. 182 00:12:36,800 --> 00:12:39,280 We've been waiting six years for this. 183 00:12:39,280 --> 00:12:43,080 Want or fancy? 184 00:12:43,080 --> 00:12:45,520 Fancy. He was asking you out. 185 00:12:45,520 --> 00:12:48,640 Really? Mm-hm. Really?! Mm-hm. 186 00:12:48,640 --> 00:12:51,240 Trud...? When did this come? 187 00:12:54,600 --> 00:12:59,120 It came this morning. 188 00:12:54,600 --> 00:12:59,120 So you've scored a million and pulled on the same day. 189 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 See you, Trud. 190 00:13:13,440 --> 00:13:16,760 Hey, you don't feel like a last one, do you? For the road? 191 00:13:16,760 --> 00:13:19,560 I thought you had to go home and shag? 192 00:13:19,560 --> 00:13:21,480 We could go to Metro? 193 00:13:21,480 --> 00:13:24,800 Sorry, I can't. Got a late-night delivery. See ya. 194 00:13:28,560 --> 00:13:31,080 Why haven't you paid it in yet? 195 00:13:31,080 --> 00:13:32,840 Guilt. 196 00:13:34,080 --> 00:13:37,160 I know. Everything's screaming at me to move on. 197 00:13:37,160 --> 00:13:41,200 The girls are both in school... I've finally settled the money, 198 00:13:41,200 --> 00:13:43,800 and someone's even asked me out after six years. 199 00:13:43,800 --> 00:13:45,520 I mean, someone I quite like. 200 00:13:45,520 --> 00:13:48,200 How can I move on when I don't know what happened to Paul? 201 00:13:48,200 --> 00:13:52,280 What if he's still out there? No, he's not out there. Those phone calls... 202 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 The police traced them. They were from public places. 203 00:13:54,640 --> 00:13:58,440 Thousands of people died. Where else would he be? Maybe he lost his memory. 204 00:13:58,440 --> 00:14:02,600 Then he wouldn't be calling you from pizza restaurants 205 00:13:58,440 --> 00:14:02,600 and cab firms, would he? 206 00:14:02,600 --> 00:14:05,760 You don't understand, not being able to say goodbye to him. 207 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 It's been six years, Trudi! Let it go, for Christ's sake. 208 00:14:11,280 --> 00:14:13,480 I'm sorry. What...? 209 00:14:13,480 --> 00:14:15,320 Katie? Is everything all right? 210 00:14:17,040 --> 00:14:19,200 I've been having an affair. 211 00:14:20,160 --> 00:14:22,400 What?! For two years. He was married. 212 00:14:22,400 --> 00:14:24,640 He was going to leave his wife, but, erm... 213 00:14:24,640 --> 00:14:26,480 he got ill. 214 00:14:28,280 --> 00:14:30,320 And he died... 215 00:14:30,320 --> 00:14:34,240 last week. John's funeral was this morning. 216 00:14:34,240 --> 00:14:35,840 Oh, my God! 217 00:14:37,480 --> 00:14:38,960 Wh... 218 00:14:39,960 --> 00:14:41,520 Why didn't you tell me? 219 00:14:41,520 --> 00:14:43,240 I couldn't. I... 220 00:14:43,240 --> 00:14:45,080 I wanted to, loads of times, and... 221 00:14:45,080 --> 00:14:47,720 God, I know it sounds completely mad, but, erm... 222 00:14:47,720 --> 00:14:50,400 I just couldn't. Why not? 223 00:14:50,400 --> 00:14:53,000 Because he was my patient. 224 00:14:55,200 --> 00:14:56,560 And, erm... 225 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 because you would've told me to stop. 226 00:15:01,240 --> 00:15:02,680 Oh, Katie, I'm sorry. 227 00:15:04,240 --> 00:15:08,520 And you've been listening to me, going on and on for the last six years. 228 00:15:08,520 --> 00:15:10,960 But his son, Trudi... 229 00:15:11,960 --> 00:15:14,360 His son... 230 00:15:14,360 --> 00:15:16,240 knows he was having an affair. 231 00:15:22,760 --> 00:15:26,920 'You have one new message.' 'Doctor Roden, it's Sam Grey. 232 00:15:26,920 --> 00:15:28,960 'I found your number at home. 233 00:15:28,960 --> 00:15:30,640 'I...need to speak to you. 234 00:15:30,640 --> 00:15:33,680 'It's important. Please call me back on this number.' 235 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 VIOLIN PLAYS SOFTLY 236 00:16:24,960 --> 00:16:27,000 DOOR BUZZER 237 00:16:35,240 --> 00:16:37,280 BUZZING CONTINUES 238 00:16:44,400 --> 00:16:47,160 BUZZING CONTINUES 239 00:16:49,440 --> 00:16:51,480 HE BUZZES AGAIN 240 00:17:08,840 --> 00:17:12,240 It says in here we should keep daily fertility lists. 241 00:17:12,240 --> 00:17:13,800 I already do. 242 00:17:19,880 --> 00:17:21,400 98.1. Bingo! 243 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 Come on. 244 00:17:26,880 --> 00:17:28,760 OK. Ow! 245 00:17:33,240 --> 00:17:34,400 Oh... 246 00:17:34,400 --> 00:17:37,400 Can you... Can you just...? Sure. 247 00:17:38,720 --> 00:17:41,560 No, hang on. I didn't mean that, 248 00:17:38,720 --> 00:17:41,560 I didn't mean that. 249 00:17:43,680 --> 00:17:44,760 SHE SIGHS DEEPLY 250 00:17:44,760 --> 00:17:48,480 I'm late for work, and I just don't feel like it. 251 00:17:50,040 --> 00:17:54,320 You used to be up for a shag anyplace, anytime. It's one of the qualities that drew me to you. 252 00:17:54,320 --> 00:17:59,240 Isn't there ANYTHING in that bloody book of yours that says how to make this fun?! 253 00:18:00,040 --> 00:18:02,920 You should read it, you might find out. 254 00:18:15,560 --> 00:18:17,720 Mummy! 255 00:18:17,720 --> 00:18:20,160 What have you done to your face? 256 00:18:23,000 --> 00:18:24,400 Right. School. Now. 257 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 ..huge amount of experience. 258 00:18:28,920 --> 00:18:30,840 Here is Jessica. 259 00:18:30,840 --> 00:18:32,960 So...what did you drag me out of bed for? 260 00:18:32,960 --> 00:18:34,720 Hard to leave, was it? 261 00:18:34,720 --> 00:18:39,160 Your next assignment - Lisa and Alex's lesbian wedding. 262 00:18:39,160 --> 00:18:42,720 I hate weddings. You know I hate weddings. 263 00:18:42,720 --> 00:18:46,280 People wanking on about adoring each other, it's nauseating. Come on... 264 00:18:46,280 --> 00:18:50,560 Don't start defending the institution of marriage cos it won't cut any ice with me. 265 00:18:50,560 --> 00:18:54,120 Give it to Mel, she's a walking bloody rom-com! 266 00:18:54,120 --> 00:18:56,200 Yeah, but I don't wanna sleep with Mel. 267 00:18:57,400 --> 00:19:01,480 Hotels, restaurants, limousines... And since this one's against the clock, 268 00:19:01,480 --> 00:19:04,160 I want you working directly under me. 269 00:19:06,480 --> 00:19:07,720 I hate weddings. 270 00:19:09,680 --> 00:19:11,880 Which one do you reckon's the bride? 271 00:19:11,880 --> 00:19:16,360 Jessica. Hi, let's talk 272 00:19:11,880 --> 00:19:16,360 about your happy day. Hello. Hi. 273 00:19:17,920 --> 00:19:19,600 Morning, Anne. Morning. 274 00:19:19,600 --> 00:19:21,720 Thank you. 275 00:19:19,600 --> 00:19:21,720 PHONE BEEPS 276 00:19:56,840 --> 00:20:00,320 Are we talking small and beautiful or big and fabulous? 277 00:20:00,320 --> 00:20:05,520 We've done a rough guest list. It's somewhere between 150 and 200. 278 00:20:05,520 --> 00:20:07,040 And the rest. 279 00:20:09,640 --> 00:20:14,440 OK, well, if you're free a bit later on, we'll start by looking at some venues for up to 200. 280 00:20:14,440 --> 00:20:17,640 OK well, here are some possibilities. 281 00:20:25,840 --> 00:20:27,360 OK, girls. Come on. 282 00:20:30,760 --> 00:20:33,840 Cathy! I'll see you after school, darling. Whatever! 283 00:20:33,840 --> 00:20:36,720 OK. Bye, sweetie. Bye! 284 00:20:41,040 --> 00:20:42,760 Hi. Hey. 285 00:20:47,880 --> 00:20:50,200 Um, do you fancy getting that coffee? 286 00:20:50,200 --> 00:20:55,320 Oh...er... I'd love to, but there's something I really have to do this morning. Oh, right. Fine. 287 00:20:55,320 --> 00:20:57,760 Oh, but there's a PTA meeting this afternoon. 288 00:20:57,760 --> 00:21:02,440 If you come along, we could grab a coffee after? Uh...that might be a bit tricky. Oh, please. 289 00:21:02,440 --> 00:21:05,400 Well... I'd just love it if you would. 290 00:21:05,400 --> 00:21:10,040 I mean, it's like 12 Angry Women in there. I'd love to throw them a curve ball. 291 00:21:11,080 --> 00:21:15,280 OK, I'll see what I can do. OK. OK. Bye. Bye. 292 00:21:36,680 --> 00:21:38,360 Sam Grey, please. 293 00:21:41,720 --> 00:21:44,280 KNOCK ON DOOR 294 00:21:41,720 --> 00:21:44,280 Come in. 295 00:21:44,280 --> 00:21:47,520 Hi, Sam. Come and take a seat, will you? 296 00:21:47,520 --> 00:21:52,720 Yeah. I wanted to apologise for how I behaved at my dad's funeral. 297 00:21:52,720 --> 00:21:56,480 Um...I've been trying to get hold of you. It was really good of you to come. 298 00:21:56,480 --> 00:21:59,760 I've been treating your family for a long while, so... Yeah, 299 00:21:59,760 --> 00:22:03,000 my mum said how much you've been there for them both. 300 00:22:03,000 --> 00:22:05,960 I'm sorry I was so rude. 301 00:22:05,960 --> 00:22:08,760 It's OK. It's just... 302 00:22:08,760 --> 00:22:14,600 I was up all night writing the eulogy, and then, er, that morning, 303 00:22:14,600 --> 00:22:17,040 that's when I found... 304 00:22:17,040 --> 00:22:20,480 That's when I realised... 305 00:22:20,480 --> 00:22:23,280 It was such a nightmare, you know. 306 00:22:23,280 --> 00:22:30,040 All I could think about was how long he'd been lying to me, and whether she was sat there, in front of me... 307 00:22:30,040 --> 00:22:32,000 You know? 308 00:22:32,000 --> 00:22:35,960 I shouldn't have taken that out on you. No, no. That's completely underst... 309 00:22:35,960 --> 00:22:39,720 No, it's pathetic, that's what it is. 310 00:22:39,720 --> 00:22:43,960 Looking for someone to blame. When it was, it was me. 311 00:22:43,960 --> 00:22:45,520 I should have been there. 312 00:22:45,520 --> 00:22:47,040 I should have been with him. 313 00:22:49,800 --> 00:22:54,800 Sam, your father would have wanted you to remember him strong and healthy. 314 00:22:56,320 --> 00:22:58,040 Is that what he said? 315 00:22:58,040 --> 00:23:00,080 You said that to me before. 316 00:23:00,080 --> 00:23:01,560 Well, he... 317 00:23:01,560 --> 00:23:06,440 I just know that he'd hate you to be beating yourself up over 318 00:23:01,560 --> 00:23:06,440 not being there at the end. 319 00:23:09,120 --> 00:23:10,920 Yeah. That's what I thought. 320 00:23:12,440 --> 00:23:16,080 But now I have my doubts. 321 00:23:12,440 --> 00:23:16,080 So what, um, what made you...? 322 00:23:16,080 --> 00:23:19,920 I wouldn't want my mum to find out about any of this. No, of course not. 323 00:23:19,920 --> 00:23:23,440 What you say in here is completely confidential. 324 00:23:24,400 --> 00:23:28,480 Yeah. So I was ringing around everybody about the funeral, 325 00:23:28,480 --> 00:23:32,800 and, er, my dad used to play football on Sunday afternoons. 326 00:23:32,800 --> 00:23:38,760 And I spoke to the bloke that organised it, and he said he 327 00:23:32,800 --> 00:23:38,760 hadn't been for, y'know, two years. 328 00:23:38,760 --> 00:23:41,240 And I thought it must be the illness... 329 00:23:42,960 --> 00:23:45,000 ..but then I found this. 330 00:23:48,760 --> 00:23:54,320 It was in the, um, suit pocket, the suit he wanted to be buried in. 331 00:24:04,800 --> 00:24:07,760 That's, um, not my mum's handwriting. 332 00:24:11,640 --> 00:24:15,760 She said that YOU were there a lot, towards the end. 333 00:24:22,160 --> 00:24:25,480 You don't have any idea who it could be, do you? 334 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 No. 335 00:24:29,000 --> 00:24:30,920 No. No, I don't. 336 00:24:51,760 --> 00:24:57,560 I'm just popping out. Again? If Duggan wants me, tell him 337 00:24:51,760 --> 00:24:57,560 I've got a doctor's appointment. 338 00:24:57,560 --> 00:24:59,920 You said that yesterday. 339 00:24:59,920 --> 00:25:03,720 I can have you followed, you know. We do have people here that do that. 340 00:25:06,360 --> 00:25:09,360 Will you just cover for me, please? 341 00:25:09,360 --> 00:25:12,760 Tell me where you're really going. Wouldn't YOU like to know?! 342 00:25:16,360 --> 00:25:19,120 PHONE RINGS 343 00:25:20,280 --> 00:25:23,760 Hey. Jess, where are you? I've 40 minutes. 344 00:25:23,760 --> 00:25:27,120 Um... Just near the High Street. 345 00:25:23,760 --> 00:25:27,120 I've got... 346 00:25:27,120 --> 00:25:28,440 25. 347 00:25:28,440 --> 00:25:30,360 OK. I'll see you in five. 348 00:25:30,360 --> 00:25:33,240 You take care, Sam. 349 00:25:33,240 --> 00:25:34,560 Thanks, thanks for... 350 00:25:35,200 --> 00:25:37,080 ..I didn't know who else to talk to. 351 00:25:47,320 --> 00:25:50,280 I want him to look at me like I'm his wildest erotic fantasy, 352 00:25:50,280 --> 00:25:54,480 and he's been waiting all day to take me on the kitchen table. Mmhm. 353 00:25:54,480 --> 00:25:59,760 Instead of like I'm this empty vessel who ought to be eight months pregnant in a smock. 354 00:25:59,760 --> 00:26:02,040 Good for the anti-smock factor. 355 00:26:02,040 --> 00:26:07,800 Goodness. Well, I suppose I have to do something, it's like 356 00:26:02,040 --> 00:26:07,800 we're shagging in Groundhog Day. 357 00:26:07,800 --> 00:26:10,560 You should really wax your fanny with those, though. 358 00:26:10,560 --> 00:26:13,560 Goodness! Why? For the porn look. 359 00:26:13,560 --> 00:26:16,920 Try it, might shock Hari into some radical new moves. 360 00:26:16,920 --> 00:26:20,000 No! The last thing we need is more gynaecology. 361 00:26:20,000 --> 00:26:24,040 Honestly, Trudi's school run has more mystery to it. 362 00:26:24,040 --> 00:26:27,000 Don't you think that's a bit weird, 363 00:26:27,000 --> 00:26:31,600 him asking her out the day she gets her million? No. How would he know? 364 00:26:37,880 --> 00:26:39,120 Hello. 365 00:26:50,760 --> 00:26:53,640 And, um, 366 00:26:53,640 --> 00:26:57,920 could you take my husband's name off the account, please? Sure. 367 00:27:01,280 --> 00:27:02,720 Thank you. 368 00:27:39,600 --> 00:27:43,040 Got time for a sandwich? Er, Rob, I haven't. Sorry. 369 00:27:43,040 --> 00:27:45,600 I've got a house call. Goodbye. 370 00:27:45,600 --> 00:27:47,640 Siobhan, I've gotta go. OK. 371 00:27:48,480 --> 00:27:51,080 You look...fabulous. 372 00:27:52,320 --> 00:27:53,800 Really? 373 00:27:53,800 --> 00:27:56,320 Yes. Go for it! 374 00:27:56,320 --> 00:27:57,840 OK! 375 00:27:57,840 --> 00:28:00,160 Oh, God. 376 00:28:02,680 --> 00:28:04,600 PHONE RINGS 377 00:28:08,720 --> 00:28:11,480 Siobhan Dhillon. Hi. They've applied to the court. 378 00:28:11,480 --> 00:28:15,720 Smith & Smith? That's laid down for next week. I know. They didn't tell us. What? 379 00:28:15,720 --> 00:28:17,960 They've applied without notice? Yup. 380 00:28:17,960 --> 00:28:19,680 No, they can't! Well, they have. 381 00:28:19,680 --> 00:28:21,400 What?! They're on their way over. 382 00:28:21,400 --> 00:28:25,080 Right now. No! Shit! Yeah. No. I'll be there in five minutes. OK. 383 00:28:25,080 --> 00:28:27,720 Hurry! Yeah. OK. Oh, shit, shit. 384 00:28:32,640 --> 00:28:34,160 Oh! 385 00:28:38,360 --> 00:28:40,680 Um, excuse me? Hello? 386 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 OK. 387 00:28:52,240 --> 00:28:53,960 OK. 388 00:28:53,960 --> 00:28:57,240 Is everything OK? Yes. I'm taking everything. 389 00:28:57,240 --> 00:28:58,960 Oh. Great! There you go. 390 00:29:01,040 --> 00:29:02,840 Thanks. 391 00:29:02,840 --> 00:29:05,320 You're welcome. 392 00:29:05,320 --> 00:29:08,800 OK, so this is option eight, or is it nine? I can't remember. 393 00:29:08,800 --> 00:29:11,120 Anyway I think you might like this one. 394 00:29:11,120 --> 00:29:16,320 Great space. It's pretty much a blank canvas, so we can decorate it however you want. Cool. 395 00:29:16,320 --> 00:29:20,160 And we can create different 396 00:29:16,320 --> 00:29:20,160 areas using screens and fabrics. 397 00:29:20,160 --> 00:29:24,680 I've got some images here I can show you. I hate it. 398 00:29:26,920 --> 00:29:33,360 Look, I know you're doing your best, but it's just big and bland and soulless. Just like the others. 399 00:29:33,360 --> 00:29:36,040 Well, that's because we haven't made it our own yet. 400 00:29:36,040 --> 00:29:37,720 It'll never be our own. 401 00:29:37,720 --> 00:29:43,160 I want it to say something about us, me and Lisa, and our life together. 402 00:29:43,160 --> 00:29:47,200 So you want somewhere beautiful... 403 00:29:47,200 --> 00:29:49,880 genuine and intimate... 404 00:29:49,880 --> 00:29:53,000 for 200 people. 405 00:29:57,120 --> 00:30:00,720 Come on. Tell me. OK... The freezing order was made on the 23rd of April, 406 00:30:00,720 --> 00:30:03,800 to prevent any dissipation of Smith's marital assets. 407 00:30:03,800 --> 00:30:06,320 The 23rd of April... 2007. 408 00:30:06,320 --> 00:30:11,880 The difficulty arises over the exact parameters of the freezing order. 409 00:30:06,320 --> 00:30:11,880 They're made clear in the order. 410 00:30:11,880 --> 00:30:16,000 Your client can't touch the proceeds from the sale of the former matrimonial home. 411 00:30:16,000 --> 00:30:20,120 Or deal on the French property. Then he's unable to pay his employees' salaries. 412 00:30:20,120 --> 00:30:23,400 You said that to the judge. He didn't like it and we don't like it. 413 00:30:23,400 --> 00:30:26,680 While I accept you may be correct about the judgment at the time, 414 00:30:26,680 --> 00:30:29,760 my client may have to make an application to vary this order, 415 00:30:29,760 --> 00:30:35,600 otherwise his business stands to fail, and that is neither in his 416 00:30:29,760 --> 00:30:35,600 interest, nor in your client's. 417 00:30:35,600 --> 00:30:39,960 There are also some very serious issues as to non-disclosure, as you well know. 418 00:30:39,960 --> 00:30:44,080 When you got that freezing order, you had to tell the judge all relevant matters, 419 00:30:44,080 --> 00:30:47,680 which my client might have wanted to rely on had he been at the hearing. 420 00:30:47,680 --> 00:30:49,360 The children come first. 421 00:30:49,360 --> 00:30:54,800 We need more support from both parents and teachers with regard 422 00:30:49,360 --> 00:30:54,800 to all extracurricular funding. 423 00:30:54,800 --> 00:30:57,200 And it isn't only a fundraising issue, 424 00:30:57,200 --> 00:31:02,760 it raises the whole issue of why, in a democratic organisation, this type of funding... 425 00:31:02,760 --> 00:31:05,520 What if I buy the spring bazaar tombola machine myself? 426 00:31:07,760 --> 00:31:09,440 Um, I had a windfall. 427 00:31:09,440 --> 00:31:12,520 Yes. Gina's already spread the word. 428 00:31:15,160 --> 00:31:18,000 PHONE BEEPS 429 00:31:26,480 --> 00:31:29,680 Dark pink with black lace? I'm not telling you. 430 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 Even if I draw the exact same garment, like Derren Brown? 431 00:31:33,880 --> 00:31:35,560 I'm still not telling you. 432 00:31:35,560 --> 00:31:38,800 You don't have to tell me. You can just show me. 433 00:31:42,880 --> 00:31:48,120 If you show me your knickers, I will do all your work for you, 434 00:31:42,880 --> 00:31:48,120 as well as doing mine. 435 00:31:48,120 --> 00:31:52,400 I'll go through all the court orders, flag up anything that isn't the same as last time, 436 00:31:52,400 --> 00:31:56,560 and I'll have it on your desk before seven o'clock tomorrow morning. 437 00:31:59,000 --> 00:32:01,360 That's not a bad offer, actually. 438 00:32:01,360 --> 00:32:03,800 Go on, I dare you. How long? 439 00:32:03,800 --> 00:32:05,640 Ten seconds? 440 00:32:05,640 --> 00:32:07,880 Five. Whatever. 441 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 All right, then. 442 00:32:28,840 --> 00:32:30,360 Five. 443 00:32:42,360 --> 00:32:46,200 I just wanted to check and see how you were getting on, really. 444 00:32:46,200 --> 00:32:48,480 All right. Keeping busy. 445 00:32:50,800 --> 00:32:53,880 How's Sam coping? Pretty badly. 446 00:32:53,880 --> 00:32:58,320 Is he...taking more time off college? I thought he might 447 00:32:53,880 --> 00:32:58,320 need a note or something. 448 00:32:58,320 --> 00:32:59,840 He's not going back. 449 00:32:59,840 --> 00:33:04,440 And he keeps asking me over and over about why we didn't call him back sooner, 450 00:33:04,440 --> 00:33:07,320 why we didn't tell him it was about to happen. 451 00:33:07,320 --> 00:33:10,360 And who was in the room, who'd been round to see him. 452 00:33:10,360 --> 00:33:14,520 It's as though he's obsessed. Well, that's all completely normal, Gemma, 453 00:33:14,520 --> 00:33:17,960 but you should talk to him about going back to college. 454 00:33:17,960 --> 00:33:23,080 The best thing right now is not change anything in 455 00:33:17,960 --> 00:33:23,080 your lives, no big decisions. 456 00:33:23,080 --> 00:33:24,600 He should go back. 457 00:33:24,600 --> 00:33:27,000 I know. 458 00:33:27,000 --> 00:33:30,480 But it's as though he can't get over not being there, to say goodbye. 459 00:33:32,240 --> 00:33:34,320 You had to respect John's wishes. 460 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 I know I promised never to speak about it, 461 00:33:40,760 --> 00:33:45,240 but don't you think I should tell him what John wanted, 462 00:33:45,240 --> 00:33:47,480 what you did for him? 463 00:33:50,200 --> 00:33:52,840 No. 464 00:33:52,840 --> 00:33:54,920 I think he'd never forgive you. 465 00:34:11,120 --> 00:34:14,840 Hey! Hey, Trud. I don't suppose you 466 00:34:11,120 --> 00:34:14,840 could come over to mine? 467 00:34:14,840 --> 00:34:18,160 Tonight. Eight o'clock? 468 00:34:14,840 --> 00:34:18,160 Yeah. OK. I'll get a baby-sitter. 469 00:34:18,160 --> 00:34:20,000 Great. Thanks. Thanks. 470 00:34:21,400 --> 00:34:22,720 Hari? 471 00:34:45,720 --> 00:34:48,520 Two women planning a wedding. 472 00:34:48,520 --> 00:34:50,840 I may as well shoot myself now. 473 00:34:52,000 --> 00:34:55,600 Look, much as I'm enjoying whipping you into shape on this one, 474 00:34:55,600 --> 00:34:58,120 d'you want me to give it to someone else? No way! 475 00:34:58,120 --> 00:35:01,480 No, they have no idea what they're dealing with. 476 00:35:06,920 --> 00:35:08,880 KNOCK ON DOOR 477 00:35:14,560 --> 00:35:19,480 OK, I was going to bring the Tibetan Book Of The Dead, but I thought you'd much rather have this. 478 00:35:19,480 --> 00:35:24,280 Or there's vodka? I could make a sea breeze, if you've got cranberry. Thanks, Trud. 479 00:35:24,280 --> 00:35:27,520 Who did you get to baby-sit? Oh, the crazy Croat. 480 00:35:27,520 --> 00:35:29,440 She's just got engaged. 481 00:35:29,440 --> 00:35:30,960 Siobhan? 482 00:35:33,400 --> 00:35:35,480 What's going on? What time is it? 483 00:35:35,480 --> 00:35:40,840 11.30. Oh... I came home early, I wanted to surprise you. 484 00:35:40,840 --> 00:35:45,400 You were supposed to call me when you were leaving. Was I? Sorry. 485 00:35:45,400 --> 00:35:47,440 I've been calling you. 486 00:35:50,960 --> 00:35:52,640 Hari... 487 00:35:55,920 --> 00:35:57,560 Bloody hell. 488 00:36:00,800 --> 00:36:02,680 Told you I wanted to surprise you. 489 00:36:03,600 --> 00:36:05,640 You've certainly done that. 490 00:36:05,640 --> 00:36:09,120 Come on then, help me unlace or I'll be struck in this thing forever. 491 00:36:09,120 --> 00:36:10,640 If I must. 492 00:36:23,560 --> 00:36:26,960 Did you remember to check your temperature? Shhh. 493 00:36:37,080 --> 00:36:41,080 Babe, baby, I should really be on top. 494 00:36:41,080 --> 00:36:42,800 Hari! 495 00:36:42,800 --> 00:36:47,400 Can you just stop thinking about babies for once, and just... 496 00:36:47,400 --> 00:36:48,920 make love to me. 497 00:36:51,320 --> 00:36:52,840 Sorry. 498 00:36:54,400 --> 00:36:57,040 I'm sorry. It's not your fault. 499 00:37:00,400 --> 00:37:04,760 So, did you see your flirty dad today? Yeah. 500 00:37:04,760 --> 00:37:09,640 He asked me for a coffee again, but I'd decided to pay that money into the bank - 501 00:37:09,640 --> 00:37:11,680 you know, the whole closure thing? 502 00:37:11,680 --> 00:37:16,920 So I asked him to come to a PTA meeting - no, I practically begged him. 503 00:37:16,920 --> 00:37:20,160 And he didn't show, and I was really disappointed. 504 00:37:20,160 --> 00:37:25,120 Why don't you just call him? No! Cos I feel less guilty 505 00:37:20,160 --> 00:37:25,120 if I'm not the one... 506 00:37:25,120 --> 00:37:27,720 Why are we still talking about MY life? 507 00:37:27,720 --> 00:37:29,360 Aren't we here to...? 508 00:37:29,360 --> 00:37:31,760 No, no. It helps, it really does. 509 00:37:31,760 --> 00:37:34,840 Well, it makes me feel like a totally rubbish friend, 510 00:37:34,840 --> 00:37:38,560 which clearly I am, or you would have told me two years ago. 511 00:37:42,240 --> 00:37:44,480 Hey... What is it? 512 00:37:47,560 --> 00:37:49,080 Oh, Trudi... 513 00:37:53,000 --> 00:37:55,320 If I tell you this, you... 514 00:37:56,160 --> 00:37:59,640 Yeah? 515 00:37:56,160 --> 00:37:59,640 ..You know I'd been treating John. 516 00:38:03,240 --> 00:38:05,520 Well, I was treating him when he died... 517 00:38:07,040 --> 00:38:10,000 ..and er... 518 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 I was there in his house... 519 00:38:13,240 --> 00:38:15,600 ..right up until the end. 520 00:38:15,600 --> 00:38:17,920 I was... 521 00:38:17,920 --> 00:38:19,640 helping him with the pain. 522 00:38:23,800 --> 00:38:26,120 I helped him, to... 523 00:38:27,320 --> 00:38:29,120 Oh, fuck. 524 00:38:29,120 --> 00:38:32,800 And...Sam, his son, he... 525 00:38:32,800 --> 00:38:36,160 came to see me at work today and... 526 00:38:36,160 --> 00:38:39,520 I think he might have guessed it was me, that I was John's lover. 527 00:38:43,040 --> 00:38:47,200 If this comes out, I'm screwed, Trudi. 528 00:38:47,200 --> 00:38:51,480 They can stop me practising medicine, I could end up in court, I could end up... 529 00:38:51,480 --> 00:38:53,840 Wait. What does he know exactly? What did he say? 530 00:38:55,840 --> 00:38:59,880 That he knows his dad was seeing someone, and he wants to find out who. 531 00:39:03,920 --> 00:39:07,160 OK, listen to me. You have to stop treating the family. 532 00:39:07,160 --> 00:39:10,680 You have to move them off your patient list and move others too. 533 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 No, no. No, I can't. 534 00:39:12,680 --> 00:39:14,360 Sam is 24. 535 00:39:14,360 --> 00:39:17,760 He has been my patient for years - he's got no-one else to talk to. 536 00:39:17,760 --> 00:39:20,520 So bloody what?! This is your life. 537 00:39:17,760 --> 00:39:20,520 He's John's son. 538 00:39:22,320 --> 00:39:25,200 John... He asked me to keep an eye on him. 539 00:39:25,200 --> 00:39:29,160 You can't, Katie. When he was dying, Trudi. 540 00:39:31,600 --> 00:39:33,680 You can't. 541 00:39:33,680 --> 00:39:36,600 You are going to have to stop treating the family. 542 00:39:36,600 --> 00:39:39,600 You're going to have to move on with your life. 543 00:39:39,600 --> 00:39:42,920 You're going to have to forget that this affair ever happened. 544 00:39:50,960 --> 00:39:54,040 I've already got about 30 hours' worth of Penny Smith 545 00:39:54,040 --> 00:39:56,320 and it's just difficult for me to stay late. 546 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 I'm sorry, but it's a knotty point, you'll have to look at some case law. 547 00:40:00,360 --> 00:40:06,480 Siobhan, look, I know you've been taking time off for personal reasons, and I am sympathetic to that, but... 548 00:40:06,480 --> 00:40:10,040 you know I'm fully supportive of your application to become partner, 549 00:40:10,040 --> 00:40:15,320 but if your level of commitment starts to drop... Fine, I'll stay late. OK. Good. Thank you. 550 00:40:19,400 --> 00:40:21,040 God. 551 00:40:31,040 --> 00:40:34,120 Dominic, you're not working on the Jarvis case, are you? 552 00:40:34,120 --> 00:40:37,280 Mmhm. But I can work late again, 553 00:40:34,120 --> 00:40:37,280 if you need a hand with it. 554 00:40:37,280 --> 00:40:40,280 No. Thanks. I'll be fine. 555 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 I sent you an email. 556 00:40:48,320 --> 00:40:49,840 You know that's harassment. 557 00:40:49,840 --> 00:40:51,480 I can cite provocation. 558 00:41:05,360 --> 00:41:07,840 PHONE BEEPS 559 00:41:30,080 --> 00:41:32,280 Morning! Morning! 560 00:41:38,800 --> 00:41:41,400 Hi, Richard. Hi. 561 00:41:41,400 --> 00:41:43,040 Hey, Amy. 562 00:41:43,040 --> 00:41:45,640 Quick, quick, quick, quick! Bye. 563 00:41:45,640 --> 00:41:47,560 Bye. Hi. 564 00:41:47,560 --> 00:41:50,320 Look, sorry I missed the PTA meeting. 565 00:41:50,320 --> 00:41:55,000 Did you convict anyone? No, but there was nearly an impeachment. 566 00:41:55,000 --> 00:42:00,880 And I'm sure next week there'll be a mob-style assassination. Sounds 567 00:41:55,000 --> 00:42:00,880 unmissable(!) I tried to call you. 568 00:42:00,880 --> 00:42:05,240 Your number's not on the list? Oh, no. I had some funny calls 569 00:42:00,880 --> 00:42:05,240 a while back. 570 00:42:05,240 --> 00:42:10,120 Hey, do you want to get that coffee? 571 00:42:05,240 --> 00:42:10,120 Look, I've...I've got to get to work now. 572 00:42:10,120 --> 00:42:13,120 Maybe after school we could do something. Yeah, sure. 573 00:42:13,120 --> 00:42:16,080 Great. OK. See you then. 574 00:42:16,080 --> 00:42:17,760 Yeah, OK. Bye. Bye. 575 00:42:25,800 --> 00:42:27,640 Come in. 576 00:42:27,640 --> 00:42:30,280 Rob, hi. I wanted to ask you a favour. 577 00:42:30,280 --> 00:42:31,920 For you, anything. 578 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 There's a few patients I've been struggling with lately. 579 00:42:34,800 --> 00:42:37,280 I wondered if... Yeah. I'll stick 'em on my list. 580 00:42:37,280 --> 00:42:40,880 If there's any of yours you want me to pick up... I'll let you know. 581 00:42:40,880 --> 00:42:42,760 Thanks, Rob, I owe you. That's OK. 582 00:42:47,200 --> 00:42:48,960 Simon? 583 00:42:52,120 --> 00:42:53,640 Are you ready? 584 00:42:54,760 --> 00:42:57,760 I can't come. What? I think Miranda suspects. 585 00:42:57,760 --> 00:43:01,560 She found a long black hair in her hairbrush. And in the bed. Shit. 586 00:43:01,560 --> 00:43:06,200 Well, can't you blame the cleaner? She's Belgian, with coarse blonde ringlets. 587 00:43:06,200 --> 00:43:11,440 Blame the nanny. She's an elderly 588 00:43:06,200 --> 00:43:11,440 Lithuanian Jew, with short grey hair. I've got to go home and face her. 589 00:43:11,440 --> 00:43:13,240 Who, the nanny? No, my wife! 590 00:43:13,240 --> 00:43:17,320 Shit. Well, good luck. Hey, at least It's not all bad - 591 00:43:17,320 --> 00:43:19,480 you don't have to face the lezzers from hell. 592 00:43:23,480 --> 00:43:25,200 Alex, hi. Hi. 593 00:43:25,200 --> 00:43:28,800 Where's Lisa, is she gonna meet us there? Ah, no. She couldn't make it. 594 00:43:28,800 --> 00:43:31,840 Right, so it's just you and me. 595 00:43:31,840 --> 00:43:33,360 Right. 596 00:43:38,400 --> 00:43:39,920 You're welcome. 597 00:44:09,320 --> 00:44:13,520 OK. Um...cheers. Oh! What are we celebrating? 598 00:44:13,520 --> 00:44:15,840 Well, I suppose... 599 00:44:15,840 --> 00:44:19,480 I feel like I've got through the hardest part now, and the kids are settled. 600 00:44:19,480 --> 00:44:22,160 Well, on your own, that's, er, pretty amazing. 601 00:44:23,880 --> 00:44:26,520 That's why I didn't put Gina into Reception. 602 00:44:26,520 --> 00:44:30,240 Since she only had me, I wanted her to have as much time with me as possible. 603 00:44:30,240 --> 00:44:32,400 That's very unselfish of you. 604 00:44:32,400 --> 00:44:36,840 Oh, I dunno. She's so happy to be at school, I think it was more for my sake. 605 00:44:36,840 --> 00:44:41,160 Now I've got to figure out what to do with my empty days. You're not planning to get a job? 606 00:44:41,160 --> 00:44:45,080 Oh, maybe. You know, I'm not sure if I'm actually employable. 607 00:44:45,080 --> 00:44:46,840 Or ever was, really. 608 00:44:46,840 --> 00:44:50,880 But you can manage, without? Oh, 609 00:44:46,840 --> 00:44:50,880 yeah, no. Luckily Paul left us... 610 00:44:53,760 --> 00:44:56,040 ..we're OK. 611 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 Siobhan, just give it up. You know you need me. 612 00:45:09,760 --> 00:45:15,080 You know, you really have nothing to be embarrassed about. And I can verify that personally. Shut up. 613 00:45:15,080 --> 00:45:17,960 Just shut up. Come on, gimme some Jarvis. 614 00:45:17,960 --> 00:45:19,480 I'm ready. 615 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 'I don't understand.' 616 00:45:23,520 --> 00:45:27,200 Doctor Roden has been our family doctor for at least ten years. 617 00:45:27,200 --> 00:45:29,640 Why am I suddenly taken off the list? 618 00:45:29,640 --> 00:45:32,520 I'm really sorry but there's been some reorganisation 619 00:45:32,520 --> 00:45:36,640 of patient lists. Fine, but why ME? Why have I been moved? You can see Dr Carrington. 620 00:45:36,640 --> 00:45:39,680 I don't want to see Dr Carrington. I want to see Dr Roden. 621 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 Why do I have to see a different doctor? 622 00:45:41,960 --> 00:45:45,280 There's nothing we can do at the moment. As I said before... 623 00:45:47,760 --> 00:45:52,080 It's just the same as all the others - ugly, charmless and totally unromantic. 624 00:45:52,080 --> 00:45:54,000 OK, you hate it. I get it. 625 00:45:54,000 --> 00:45:55,560 No, I don't think you do get it. 626 00:45:55,560 --> 00:45:57,520 Why exactly are you doing this job? 627 00:45:57,520 --> 00:46:01,680 Why are you even getting married? That's none of your business. Actually, it is, 628 00:46:01,680 --> 00:46:05,600 since I'm planning your wedding. 629 00:46:01,680 --> 00:46:05,600 It's a civil partnership! 630 00:46:05,600 --> 00:46:07,640 What are you so pissed off about, Alex? 631 00:46:07,640 --> 00:46:09,640 Do you not want to get married? 632 00:46:09,640 --> 00:46:11,840 Yes, I do. I just wish we'd done it in Morocco. 633 00:46:12,640 --> 00:46:17,240 It's where I proposed after we'd 634 00:46:12,640 --> 00:46:17,240 had this huge fight and nearly split. 635 00:46:17,240 --> 00:46:21,920 It just felt right, just the two of us, the view, the sky... 636 00:46:21,920 --> 00:46:23,440 Get in. 637 00:46:34,360 --> 00:46:39,360 Great. So this is what I've ruined my favourite shoes for - for this stunted castle? 638 00:46:53,920 --> 00:46:57,400 They've got a space in three weeks, if you want it. 639 00:47:03,360 --> 00:47:07,080 Look, I know it's not what you asked for, but... 640 00:47:07,080 --> 00:47:08,800 but I... 641 00:47:12,840 --> 00:47:19,720 ..I feel like you'd be happier saying your vows... somewhere more private. 642 00:47:19,720 --> 00:47:23,360 You know...you're exactly right. 643 00:47:27,640 --> 00:47:29,160 Thank you. 644 00:47:33,960 --> 00:47:35,600 You're welcome. 645 00:47:43,920 --> 00:47:46,200 'So, how's it going with your spiky dykes?' 646 00:47:46,200 --> 00:47:49,000 Yeah, fine. I thought you hated them. 647 00:47:49,000 --> 00:47:51,560 Yeah. Well, they're growing on me. 648 00:47:49,000 --> 00:47:51,560 PHONE RINGS 649 00:47:51,560 --> 00:47:57,160 You're not on call again, are you? Yes, I am, but they're not supposed to be calling my mobile. 650 00:48:01,360 --> 00:48:04,800 So, did you see your school-run bloke? Um, yeah. 651 00:48:04,800 --> 00:48:06,840 I've just been out with him. Great. 652 00:48:06,840 --> 00:48:10,240 How did it go? Really good. I mean, we just got on so well. 653 00:48:10,240 --> 00:48:15,280 And I was so myself, you know, and...I think he still liked me. Of course he did. 654 00:48:15,280 --> 00:48:16,720 Yeah, but do you like HIM? 655 00:48:16,720 --> 00:48:19,200 I mean, who is this guy? 656 00:48:19,200 --> 00:48:23,000 Ah, my honorary wives. Where's the real one - working late again? 657 00:48:34,600 --> 00:48:37,160 Have you got the father's deposition? 658 00:48:38,800 --> 00:48:40,320 Here. Thanks. 659 00:49:07,760 --> 00:49:12,040 If you two get together, you'll be Richard and Trudi! It's got a certain ring to it! 660 00:49:12,040 --> 00:49:15,480 My, God. That's so weird. I've been "Paul and Trudi" forever. 661 00:49:15,480 --> 00:49:18,120 Well, don't get too serious too soon. Meaning? 662 00:49:18,120 --> 00:49:23,720 Enjoy the courtship, the romance... This is coming from the woman who tried to bald my wife's fanny. 663 00:49:23,720 --> 00:49:28,840 All I'm saying is, he could be the worst shag in the world, but she'd never know it cos it's been so long. 664 00:49:28,840 --> 00:49:33,920 Coming from a serial slapper! Hey! No fighting. So what about you, Katie? 665 00:49:33,920 --> 00:49:38,000 Shagging anyone? Or are you trying to beat Trudi's record? 666 00:49:33,920 --> 00:49:38,000 PAGER BEEPS 667 00:49:38,000 --> 00:49:41,160 Oh, my pager. Tell them to go to casualty, lazy bastards! 668 00:49:42,200 --> 00:49:43,720 Hari! Order's in. Table 27. 669 00:49:43,720 --> 00:49:45,400 Excuse me. That's me. 670 00:49:49,120 --> 00:49:53,520 Yes, hello. 671 00:49:49,120 --> 00:49:53,520 This is Doctor Roden from the... Dr Roden, it's Sam Grey. 672 00:49:54,600 --> 00:49:59,440 Hi, Sam. I need you to come over 673 00:49:54,600 --> 00:49:59,440 as soon as possible. It's Mum... Yes. She's in a state, really upset. 674 00:49:59,440 --> 00:50:04,200 I can't calm her down, she's hysterical. OK, OK. Don't panic. I'll be straight over. OK, thanks. 675 00:50:04,200 --> 00:50:05,920 OK. Bye. 676 00:50:08,160 --> 00:50:10,200 I think I've got it. Look. 677 00:50:10,200 --> 00:50:12,800 In 1998 there's a judge order. 678 00:50:12,800 --> 00:50:14,320 Psychological evaluation. 679 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Show me. 680 00:50:16,560 --> 00:50:18,080 Oh, that's perfect. 681 00:50:29,320 --> 00:50:30,840 Dominic, you can't do that. 682 00:51:40,160 --> 00:51:42,800 SHE CHECKS ANSWERPHONE 683 00:51:42,800 --> 00:51:44,600 'Hi, Trudi, it's Richard. 684 00:51:44,600 --> 00:51:48,440 'Um, listen, I just wanted to say I had fun today, and... 685 00:51:48,440 --> 00:51:50,800 'let's do it again soon. Bye.' 686 00:51:50,800 --> 00:51:52,320 PHONE RINGS 687 00:51:54,280 --> 00:51:55,880 Hello? 688 00:52:00,360 --> 00:52:01,960 Hello? 689 00:52:05,920 --> 00:52:07,240 Hello? 690 00:52:11,000 --> 00:52:13,880 Where is she? She's, um, gone to bed. 691 00:52:13,880 --> 00:52:16,360 But I thought you said... 692 00:52:16,360 --> 00:52:20,640 Yeah, she calmed down, she, er... took a sleeping pill. 693 00:52:23,960 --> 00:52:26,720 So, what happened? 694 00:52:26,720 --> 00:52:31,800 It was my fault, I upset her. Asking her stuff... 695 00:52:37,320 --> 00:52:38,840 How are you? 696 00:52:44,200 --> 00:52:48,280 I would've come and told you today, but, um... Yeah, I'm sorry about that. 697 00:52:48,280 --> 00:52:51,200 We were reorganising our patient lists. Why? 698 00:52:52,440 --> 00:52:56,440 It's to do with demographics, and female patients. 699 00:52:56,440 --> 00:53:00,120 Why us? Why me, right now? It wasn't my decision, Sam. 700 00:53:00,120 --> 00:53:06,000 I wasn't consulted, but it was an oversight on my part, considering 701 00:53:00,120 --> 00:53:06,000 your recent circumstances. 702 00:53:06,000 --> 00:53:08,600 Now, if you'd like me to, 703 00:53:08,600 --> 00:53:13,280 I can transfer you back onto my list tomorrow. OK. 704 00:53:13,280 --> 00:53:14,800 It's not a problem. 705 00:53:14,800 --> 00:53:18,520 And I'm sorry if this has caused you any more... It's fine. 706 00:53:22,160 --> 00:53:24,160 Will you be going back to college soon? 707 00:53:25,440 --> 00:53:28,080 I can write you a note if you need more time, 708 00:53:28,080 --> 00:53:31,760 but my advice would be to get back to normal as soon as possible. 709 00:53:31,760 --> 00:53:36,520 I wanted to stay at home, to... look after him... 710 00:53:36,520 --> 00:53:39,640 but Dad said no. He wanted me to carry on. 711 00:53:39,640 --> 00:53:41,320 I'm sure he was very proud of you. 712 00:53:41,320 --> 00:53:47,720 Or was it just because he didn't want me to get in the way of his love affair? 713 00:53:51,200 --> 00:53:53,320 He must have really loved her. 714 00:53:54,840 --> 00:53:56,360 He loved you too. 715 00:53:56,360 --> 00:53:58,400 Did he? 716 00:54:00,040 --> 00:54:02,720 You know, you shouldn't do that. 717 00:54:09,000 --> 00:54:12,440 But it's...it's too late. 718 00:54:12,440 --> 00:54:14,960 I can't ask my dad about it... 719 00:54:16,480 --> 00:54:19,080 I can't tell my mum. 720 00:54:21,920 --> 00:54:23,840 I'm going to find her. 721 00:55:27,640 --> 00:55:31,480 Has anyone here ever kissed a girl? 722 00:55:31,480 --> 00:55:33,480 I was thinking dinner. On our own? 723 00:55:33,480 --> 00:55:37,040 Isn't it weird? He appears in your life the day you get your cheque. 724 00:55:37,040 --> 00:55:39,200 That's the only reason he would ask me out? 725 00:55:39,200 --> 00:55:42,720 'People see us together all the time.' Take me somewhere. Hi, Hari. 726 00:55:42,720 --> 00:55:46,000 Is Siobhan around? She's around somewhere. 727 00:55:46,000 --> 00:55:49,080 Is everything OK at work? Yeah, fine. 728 00:55:49,080 --> 00:55:53,960 Please, will you stop? You have got 729 00:55:49,080 --> 00:55:53,960 bloody nerve. trying to help you. I'm trying to be your friend. 730 00:55:53,960 --> 00:55:55,640 Oh. 731 00:55:55,640 --> 00:55:57,440 Oh. I'm so sorry. My fault. 732 00:55:58,400 --> 00:55:59,640 I won't tell. 733 00:56:23,640 --> 00:56:26,680 Subtitles by Red Bee Media Ltd 734 00:56:26,680 --> 00:56:30,040 Email subtitling@bbc.co.uk 55225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.