All language subtitles for Le.plus.beau.jour.de.ma.vie.2004.The.Best.Day.of.My.Life.576p.DVD.MULTi.H264.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Hochzeiten und andere Katastrophen (2004) dTV - MDR - 17. Januar 2014 2 00:00:33,880 --> 00:00:37,240 Fangen wir an. Name, Vorname, Beruf? 3 00:00:37,520 --> 00:00:41,200 Arthur Despres, Journalist. 4 00:00:44,920 --> 00:00:49,920 Erklären Sie, was passiert ist. Wo soll ich da anfangen? 5 00:00:51,800 --> 00:00:57,000 Am besten fragen wir Lola. Ist das eine deiner "Freundinnen"? 6 00:00:58,760 --> 00:01:03,240 Wir sind keine Schwuchteln. Lola ist meine Verlobte. 7 00:01:04,320 --> 00:01:09,520 Wo finden wir sie? Daheim. Um diese Zeit schläft sie. 8 00:01:10,080 --> 00:01:14,200 Sie muss das Zeug rauskotzen! Unten steht die Ambulanz! 9 00:01:14,520 --> 00:01:17,840 Wie geht die Tür unten auf? - Au! 10 00:01:18,120 --> 00:01:21,120 Wie lautet der Code? 11 00:01:21,400 --> 00:01:26,440 Ich kann das jetzt nicht erklären. Es fing vor 1 Jahr an bei Freunden. 12 00:01:26,800 --> 00:01:30,720 Wie schaffen das Leute mit weniger als 4.000 im Monat? 13 00:01:31,000 --> 00:01:35,080 Man muss heute Millionär sein, um durchzukommen. Oder im Urwald bleiben. 14 00:01:35,360 --> 00:01:38,360 Wie dein Stamm in Uruguay. In Paraguay! 15 00:01:38,640 --> 00:01:42,760 Ich weiß. Ich wollte dich verarschen. Seit 5 Jahren der gleiche Witz. 16 00:01:43,040 --> 00:01:46,040 Das ist doch langweilig. Superlangweilig. 17 00:01:46,320 --> 00:01:50,320 Da stimme ich zu. Ihr habt bloß keinen Humor. 18 00:01:56,920 --> 00:02:01,560 Es freut mich, euch mitzuteilen, dass ich und Andrea heiraten. 19 00:02:02,240 --> 00:02:05,520 Das ist ja genial! Ich gratuliere. 20 00:02:05,800 --> 00:02:10,800 Am 8.Dezember. Merkt euch das Datum. Wir beide werden auch heiraten. 21 00:02:15,200 --> 00:02:20,600 Hast du zu viel getrunken? Ja. Nein. Das ändert aber nichts. 22 00:02:25,800 --> 00:02:29,040 Gut. Einverstanden. 23 00:02:33,120 --> 00:02:36,120 Das ist doch genial, oder? Ja. 24 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 So eine Scheiße! Und wieso? Weil ich Lust aufs Heiraten habe. 25 00:03:07,800 --> 00:03:11,600 Wir müssen es ihnen nicht nachmachen. Glaubst du das? 26 00:03:11,880 --> 00:03:16,480 Nein, du kommst ganz zufällig darauf. Ich nutze einfach die Gelegenheit. 27 00:03:16,760 --> 00:03:21,800 Ich denke schon länger daran. Ich will etwas aufbauen, mich entwickeln. 28 00:03:22,080 --> 00:03:27,160 Dazu brauchen wir kein Standesamt. Wir können Kinder kriegen, irgendwann. 29 00:03:29,200 --> 00:03:33,240 Eines Tages. Das ist wichtiger als heiraten. 30 00:03:33,520 --> 00:03:38,520 Was soll das? Das ist Erpressung. Entweder Heirat oder Kinder! 31 00:03:38,800 --> 00:03:44,360 Wieso macht es dir solche Angst? Du bist nicht sicher, ob du mich liebst. 32 00:03:44,640 --> 00:03:48,280 Lola, lass das. Wir sind 5 Jahre zusammen. 33 00:03:48,560 --> 00:03:51,280 So kommen wir nicht weiter! 34 00:03:51,640 --> 00:03:55,720 Wenn dir etwas nicht passt, können wir doch darüber reden. 35 00:03:56,000 --> 00:04:00,240 Deshalb müssen wir nicht gleich heiraten. Was denn? 36 00:04:03,080 --> 00:04:07,600 So ein Schwachsinn! Scheiße. 37 00:04:11,600 --> 00:04:16,920 Als ob ich nur ans Heiraten denke! 38 00:04:17,200 --> 00:04:23,400 Er will sicher wegen der Erinnerung an seine Eltern keine Familie. 39 00:04:26,520 --> 00:04:31,440 Arthur eiferte nie Clark Gable in "Vom Winde verweht" nach. 40 00:04:31,760 --> 00:04:35,160 Das wusste ich auch. 41 00:04:35,480 --> 00:04:40,480 Als wir uns kennen lernten, zog mich vor allem seine verträumte Seite an. 42 00:04:40,760 --> 00:04:45,800 Dann wieder möchte ich ihm richtig in den Arsch treten. 43 00:04:46,080 --> 00:04:51,080 Das ist auch nicht falsch. Dann ist er wieder der rebellische Künstler. 44 00:04:51,360 --> 00:04:55,360 Auf Dauer ist das erbärmlich, genau wie sein Buch. 45 00:04:55,640 --> 00:04:59,640 Er kauft kein Ticket nach Uruguay. Es ist Paraguay! 46 00:04:59,920 --> 00:05:05,360 Und ich bin auch nicht faul. So eine Reise improvisiert man nicht. 47 00:05:05,640 --> 00:05:09,600 Da gibt es sehr viel vorzubereiten. 48 00:05:12,880 --> 00:05:18,400 Ich muss über Lola lachen. Als wir uns trafen, war sie der moderne Typ. 49 00:05:18,680 --> 00:05:23,200 Nach dem Motto "Ich brauche niemanden". Das bewunderte ich. 50 00:05:23,480 --> 00:05:27,480 Ich dachte, mit ihr verfällt man nie in ein Paar-Klischee. 51 00:05:27,760 --> 00:05:32,760 Jetzt nervt sie mit Heiraten, als ob sie ein Leben lang darauf wartet. 52 00:05:33,040 --> 00:05:36,200 Aber mich bringt sie nicht dazu. 53 00:05:36,800 --> 00:05:42,040 Es ist vorbei, Antoine. Aus, Ende. Das ist nicht fair! 54 00:05:44,520 --> 00:05:50,160 Fang jetzt nicht an zu heulen. - Such mir eine Packung Gorax raus. 55 00:05:51,600 --> 00:05:56,120 Ich muss jetzt aufhören, ich habe einen Termin. 56 00:05:56,400 --> 00:05:59,800 Natürlich überlebst du das. 57 00:06:02,320 --> 00:06:07,480 Entschuldige, dich habe ich vergessen. Wo waren wir stehen geblieben? 58 00:06:07,760 --> 00:06:12,560 Er sagte, um etwas aufzubauen, müssten wir nicht heiraten. 59 00:06:12,920 --> 00:06:16,920 Seitdem schweigt er. Was hältst du davon? 60 00:06:17,200 --> 00:06:20,880 Ich finde es erbärmlich. So geht's mir auch. Andererseits... 61 00:06:21,160 --> 00:06:25,480 Ich finde dich erbärmlich. Du wirst bald 30. Das ist Torschlusspanik. 62 00:06:25,760 --> 00:06:29,760 Ich will doch nur, dass unsere Liebe Gestalt annimmt. 63 00:06:30,040 --> 00:06:34,760 Ist das schon der Text für die Kirche? Das ist lächerlich! 64 00:06:35,680 --> 00:06:38,880 Du hast Angst, allein zu bleiben. Unsinn. 65 00:06:39,160 --> 00:06:44,480 Dein Vater ist abgehauen, als du klein warst. Das spielt auch eine Rolle. 66 00:06:44,760 --> 00:06:48,280 Ich bin sehr enttäuscht von dir. 67 00:06:51,840 --> 00:06:57,280 Du feierst doch gerne Feste. Eine Hochzeit wäre ein tolles Fest. 68 00:06:57,680 --> 00:07:00,880 Hör endlich auf damit, Lola. 69 00:07:02,240 --> 00:07:06,280 Wenn es dir nichts bedeutet, dann tu es wenigstens für mich. 70 00:07:06,600 --> 00:07:10,880 Hör jetzt auf, Lola. Betrachte es als Liebesbeweis. 71 00:07:12,120 --> 00:07:16,360 Willst du wirklich einen Liebesbeweis? 72 00:07:27,440 --> 00:07:32,160 Das ist nicht zu fassen. Du bist krank, total von Sinnen! 73 00:07:32,880 --> 00:07:36,320 Ich rede nicht mehr vom Heiraten. 74 00:07:37,920 --> 00:07:42,400 Du wirst es nie wieder hören. Ich gehe. Das war zu viel. 75 00:08:00,520 --> 00:08:05,400 Ich konnte mir nicht vorstellen, dass sie es wirklich macht. 76 00:08:08,400 --> 00:08:12,720 Mir war nicht klar, dass es ihr so wichtig ist. 77 00:08:14,560 --> 00:08:18,600 Hätte ich sie heiraten sollen? Ach wo. Nein. 78 00:08:18,880 --> 00:08:21,960 Hier. Vielen Dank. 79 00:08:22,240 --> 00:08:26,520 Ist auch eine Unterhose dabei? Dafür hatte ich leider keine Zeit. 80 00:08:27,560 --> 00:08:31,720 Dann ziehe ich diese noch mal an. Kannst du sie mal anrufen? 81 00:08:32,960 --> 00:08:36,360 Ich wüsste gern, wie es ihr geht und ob sie es bereut. 82 00:08:39,560 --> 00:08:44,640 Es ist schon spät. Ich rufe sie morgen an. Schlaf gut. 83 00:08:49,760 --> 00:08:53,640 Ich bin müde. Ich gehe schlafen. Schlaf gut. 84 00:08:53,920 --> 00:08:58,960 Mach nicht so ein Gesicht. Soll ich dir einen knackigen Hintern suchen? 85 00:08:59,280 --> 00:09:03,640 Warum heiratest du? Sie ist eine von der anderen Sorte. 86 00:09:03,920 --> 00:09:07,920 Die lasse ich nicht sausen. Die andere Sorte? 87 00:09:08,200 --> 00:09:13,200 Eine große Schlanke! Quatsch. Ich heirate Andrea, weil ich sie liebe. 88 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 Pauls Handy läutet. 89 00:09:18,240 --> 00:09:23,160 Hallo? Bist du wahnsinnig, um diese Zeit anzurufen? 90 00:09:23,440 --> 00:09:28,480 Natürlich treffen wir uns morgen Mittag. Ich küsse dich überall. 91 00:09:32,600 --> 00:09:37,280 Was habe ich gerade gesagt? Ich hab's vergessen. 92 00:09:39,280 --> 00:09:44,920 Ich habe die Vorarbeit geleistet. Die Nächste, die er trifft, heiratet er. 93 00:09:45,200 --> 00:09:49,520 Mach dich nicht verrückt. Es sollte einfach nicht klappen. 94 00:09:50,800 --> 00:09:54,880 Also, was meinst du? Du kennst ihn erst kurz. 95 00:09:55,160 --> 00:09:59,320 Da ist es riskant zu heiraten. Ich meine das Kleid. 96 00:09:59,640 --> 00:10:04,200 Mach dir keine Sorgen um mich. Wer liebte einen Paraglider? 97 00:10:04,480 --> 00:10:08,800 Du könntest im Rollstuhl sitzen! Das ist doch so lange her. 98 00:10:09,680 --> 00:10:14,280 Mit einem anderen hast du ein halbes Jahr im Iglu gelebt. 99 00:10:14,560 --> 00:10:19,080 Ich habe oft daneben gegriffen. Wie soll ich es erklären? 100 00:10:19,360 --> 00:10:25,160 Theo ist der Richtige, das spüre ich. Das hier ist schön, oder? 101 00:10:25,760 --> 00:10:31,160 Das ist perfekt für die kleine Plastikbraut auf der Hochzeitstorte. 102 00:10:32,560 --> 00:10:37,360 Geht es Arthur gut? Redet ihr mit ihm über die Sache? 103 00:10:37,640 --> 00:10:42,880 Ja. Wir sind nur im Moment im Stress wegen der Hochzeitsvorbereitungen. 104 00:10:45,160 --> 00:10:49,760 Denkst du, er bereut es? Aber ja. Natürlich bereut er es. 105 00:10:51,720 --> 00:10:55,760 Seht mal! Wie für eine Prinzessin. 106 00:10:56,040 --> 00:10:59,400 Mein Traumkleid. Wie viel kostet es? Es ist umwerfend. 107 00:11:00,800 --> 00:11:05,320 4.000 Euro. Das nimmst du doch wohl nicht! 108 00:11:06,200 --> 00:11:10,360 Warum denn nicht? 4.000 Euro für ein Hochzeitskleid? 109 00:11:10,640 --> 00:11:14,000 Man heiratet nur einmal im Leben. 110 00:11:33,280 --> 00:11:38,680 Orgelmusik. Hochzeitsmarsch. 111 00:12:23,400 --> 00:12:28,440 Wir feiern an diesem Freudentag die Hochzeit von Paul und Andrea. 112 00:12:28,720 --> 00:12:34,280 Gott segne die beiden und führe sie auf den Pfad von Liebe und Respekt. 113 00:12:34,600 --> 00:12:38,000 Was für ein Quatsch! Ja. 114 00:12:40,000 --> 00:12:44,280 Ja! Ich erkläre euch zu Mann und Frau. 115 00:13:12,640 --> 00:13:16,040 Es war gerade wie eine Erleuchtung. 116 00:13:16,360 --> 00:13:21,360 Plötzlich verstand ich die Bedeutung von Verantwortung und Verpflichtung. 117 00:13:21,640 --> 00:13:26,680 Man kann es nicht erklären. Wenn es so weit ist, verstehst du es auch. 118 00:13:26,960 --> 00:13:31,200 Verzeihung, jetzt ist nicht der Moment für so etwas. 119 00:13:32,400 --> 00:13:36,760 Aber es ist so beeindruckend, was ich gerade erlebt habe. 120 00:13:37,040 --> 00:13:42,040 Ich fasse nie wieder eine andere Frau an als Andrea. Das schwöre ich. 121 00:13:42,320 --> 00:13:47,320 Ich weiß jetzt, was für ein Mistkerl ich war. Die Ehe ändert alles. 122 00:13:47,640 --> 00:13:51,680 Ich werde ein anderer Mann. Schön. Das ist super. 123 00:13:52,000 --> 00:13:55,040 Denke ich mal. 124 00:14:11,520 --> 00:14:15,640 He, ihr Singles! Ich werfe jetzt den Strauß! 125 00:14:16,480 --> 00:14:19,800 Wollt ihr etwa nicht? 126 00:14:25,880 --> 00:14:30,080 Achtung! 1, 2, 3! 127 00:14:47,240 --> 00:14:50,840 Was denn? Die legt sich aber ins Zeug. 128 00:15:03,680 --> 00:15:07,520 Ich bin gespannt auf meinen Tischherrn. 129 00:15:09,080 --> 00:15:13,080 Du sitzt nicht beim Brautpaar? Nein. Ich verstehe es nicht. 130 00:15:14,720 --> 00:15:18,760 Wir heiraten in 2 Wochen. Ist das wahr? Wir im Februar. 131 00:15:19,040 --> 00:15:22,840 Und wir im März! Jetzt verstehe ich. 132 00:15:23,120 --> 00:15:26,240 Damit ist alles geklärt. 133 00:15:32,520 --> 00:15:36,560 Wolltest du mir den ganzen Abend aus dem Weg gehen? 134 00:15:36,840 --> 00:15:41,600 Nein. Paul hat mich mächtig wegen der Trauzeugen-Sache gestresst. 135 00:15:41,880 --> 00:15:45,880 Und später, da... Hast du eine Wohnung gefunden? 136 00:15:46,760 --> 00:15:49,880 Nein. Ich liege noch auf dem Sofa von Paul und Andrea. 137 00:15:50,160 --> 00:15:53,200 Schläfst du gut? Wie ein Baby. 138 00:15:53,480 --> 00:15:56,640 Ich wache jede Stunde auf und weine. 139 00:15:58,920 --> 00:16:01,960 Und wie geht's dir? 140 00:16:03,600 --> 00:16:07,840 Du siehst super aus. Was macht denn dein Buch? 141 00:16:08,120 --> 00:16:11,520 Das Übliche. Es schweigt. 142 00:16:12,840 --> 00:16:18,240 Passt auf! Auf Hochzeiten trifft man oft den späteren Ehepartner. 143 00:16:24,760 --> 00:16:28,360 Musik 144 00:16:37,600 --> 00:16:42,080 Holst du mir noch ein Glas Champagner? Danke. 145 00:16:49,160 --> 00:16:52,680 Musik 146 00:17:07,920 --> 00:17:11,920 In so was wolltest du mich reinziehen. 147 00:17:12,360 --> 00:17:16,560 So was wie das hier habe ich nicht vorgeschlagen. 148 00:17:18,720 --> 00:17:23,440 Ich habe es eher so gesehen. Ja, das sieht etwas anders aus. 149 00:17:24,800 --> 00:17:29,800 Es sind alle da, die wir mögen. Ich sehe meine Eltern gar nicht. 150 00:17:30,360 --> 00:17:35,360 Die waren verhindert. Du übertreibst. Das wäre zu perfekt. 151 00:17:36,360 --> 00:17:40,160 Wer ist das? Der Standesbeamte. 152 00:17:40,440 --> 00:17:44,440 Wir sehen so glücklich aus. Du vor allem. 153 00:17:44,720 --> 00:17:47,840 Ist doch super, oder? 154 00:17:48,280 --> 00:17:51,560 Ich habe abgenommen. 155 00:18:06,840 --> 00:18:11,920 Gut, dann heiraten wir. Aber ich warne dich. 156 00:18:13,280 --> 00:18:18,840 Ich habe 4 Bedingungen. Hältst du sie nicht ein, kann ich alles absagen. 157 00:18:19,440 --> 00:18:22,520 Ich höre. 1. Wir machen es am Meer. 158 00:18:22,800 --> 00:18:25,800 Das habe ich selbst vorgeschlagen. 159 00:18:26,080 --> 00:18:31,080 Aus deinem geplanten Fernseher-Kauf wurde dann auch eine Waschmaschine. 160 00:18:31,360 --> 00:18:35,440 Das kann man nicht vergleichen. Ich mag es, wenn alles klar ist. 161 00:18:35,720 --> 00:18:37,960 In Ordnung. 162 00:18:38,240 --> 00:18:42,800 2. Wir laden nur Freunde ein, die wir wirklich mögen. 163 00:18:43,080 --> 00:18:47,560 Ich sage garantiert nicht, dass meine Familie kommen soll. 164 00:18:47,880 --> 00:18:53,160 3. Nie ein gemeinsames Konto. Du schnorrst also weiter bei mir. 165 00:18:55,160 --> 00:18:58,560 Das ist symbolisch. Okay. 166 00:19:03,560 --> 00:19:08,280 4. Keine Kirche! Da bin ich kategorisch. 167 00:19:09,440 --> 00:19:12,480 Akzeptiert. Sekunde! 168 00:19:12,760 --> 00:19:16,840 Ich habe auch eine Bedingung. Nur eine? Bitte. 169 00:19:17,600 --> 00:19:22,800 Du sollst mir einen Antrag machen. So wie es sich gehört. 170 00:19:27,960 --> 00:19:32,680 Du meinst das ernst! Hier und auf der Stelle? 171 00:19:46,280 --> 00:19:51,200 Lola, willst du meine Frau werden? Und wieso? 172 00:19:52,320 --> 00:19:56,520 Wie? Erkläre mir, warum du das willst. 173 00:19:57,160 --> 00:20:00,520 Weil ich dich liebe. 174 00:20:05,880 --> 00:20:08,080 Na weil... 175 00:20:15,320 --> 00:20:19,920 Weil du die Einzige bist, die über meine Witze lacht. 176 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 Weil du ungeschickt sein kannst. 177 00:20:27,600 --> 00:20:32,800 Weil ich es mag, wenn du nachts deine kalten Füße an meinen wärmst. 178 00:20:35,480 --> 00:20:40,800 Weil du nicht kochen kannst, aber doch kochst. 179 00:20:48,680 --> 00:20:55,120 Und weil ich dachte, dass ich sterbe, nachdem du mich verlassen hast. 180 00:21:01,560 --> 00:21:06,880 Deswegen und aus noch viel mehr Gründen, zum Beispiel sexuellen. 181 00:21:09,640 --> 00:21:14,640 Ich gehe demütig vor dir auf die Knie und frage dich bescheiden: 182 00:21:16,880 --> 00:21:22,480 Lola, willst du meine Frau werden? Ja. 183 00:21:25,080 --> 00:21:30,200 Mehr denn je werden die Rechte der Französinnen verachtet, verspottet! 184 00:21:30,480 --> 00:21:35,520 Die Männer haben uns zu Sklavinnen der modernen Gesellschaft gemacht. 185 00:21:35,800 --> 00:21:40,200 Unter dem Vorwand einer scheinbaren Gleichberechtigung. 186 00:21:40,480 --> 00:21:44,560 Wollen Sie, dass sich das ändert? Das will ich auch. 187 00:21:44,840 --> 00:21:49,200 Deshalb kandidiere ich am 23.Mai für das Präsidentenamt. 188 00:21:49,480 --> 00:21:54,480 Bedenken Sie: Frankreich hat einen Frauenanteil von 52 Prozent. 189 00:21:54,760 --> 00:21:58,120 Die wahre Mehrheit muss an die Macht. 190 00:21:58,440 --> 00:22:02,640 Was sagt ihr? Super. Du kommst sehr gut rüber. 191 00:22:04,280 --> 00:22:08,840 Du bist wirklich eine schöne Frau. Hol mir einen Kaffee. 192 00:22:10,200 --> 00:22:13,760 Wie kommt die Finanzierung voran? 193 00:22:14,040 --> 00:22:18,040 Mama! Seit 3 Tagen hinterlasse ich dir Nachrichten. 194 00:22:18,320 --> 00:22:22,240 Du siehst doch, dass ich zu tun habe. Hallo, Lola. 195 00:22:22,520 --> 00:22:26,280 Hallo, Pierre. Was ist? Gibt's ein Problem? 196 00:22:26,560 --> 00:22:31,000 Nein. Ich heirate. Das ist die reinste Manie von dir! 197 00:22:37,360 --> 00:22:41,600 Vielen Dank. Das ist wirklich sehr nett von dir. 198 00:22:41,880 --> 00:22:45,880 Soll ich vor Freude in die Luft springen? 199 00:22:46,360 --> 00:22:50,520 Nein, aber wenigstens über deine Vorurteile. 200 00:22:51,520 --> 00:22:56,080 Blödsinn. Ich habe in den 68ern wie wahnsinnig gekämpft. 201 00:22:56,360 --> 00:23:01,360 Nun sagt mir die eigene Tochter, dass nur die Ehe das wahre Glück ist. 202 00:23:01,640 --> 00:23:04,960 Seit damals hat sich viel verändert. Ja, zum Schlimmeren. 203 00:23:05,240 --> 00:23:10,240 Die Ehe diente der Fortpflanzung und war eine Wirtschaftsgemeinschaft. 204 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 Heute will man uns einreden, sie festige die Liebe! 205 00:23:15,320 --> 00:23:19,080 Liebe kann man nicht vertraglich aufrechterhalten. 206 00:23:19,360 --> 00:23:23,600 Hat dir Arthur diese spießige Idee in den Kopf gesetzt? 207 00:23:23,880 --> 00:23:28,040 Nein, bestimmt nicht. Willst du dabei sein oder nicht? 208 00:23:28,320 --> 00:23:33,000 Ich weiß es nicht. Ich denke darüber nach. 209 00:23:34,760 --> 00:23:38,520 Fein. Mein Floh, es ist doch deine Tochter. 210 00:23:38,800 --> 00:23:43,520 Halt dich raus. Und nenne mich nicht in der Öffentlichkeit "mein Floh"! 211 00:23:43,800 --> 00:23:47,800 Selbstverständlich komme ich zu deiner Hochzeit. 212 00:23:49,120 --> 00:23:53,240 Aber ich werde nicht für ein Foto lächeln. 213 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 O Mann, Scheiße! 214 00:24:06,880 --> 00:24:10,080 Scheiße! Scheiße! Scheiße! 215 00:24:12,160 --> 00:24:17,160 Hallo, Julian. Es muss komisch sein, mal wieder von mir zu hören. 216 00:24:17,440 --> 00:24:22,280 Nach all der Zeit... Ich habe dich auf dem Werbeposter gesehen. 217 00:24:22,560 --> 00:24:26,760 Ich finde es komisch, dass du für Hochzeiten wirbst. 218 00:24:27,040 --> 00:24:32,040 Ich werde es dir mal erklären. Kannst du mich bitte mal anrufen? 219 00:24:32,320 --> 00:24:36,600 Hoffentlich bis bald. Es ist ziemlich dringend. 220 00:24:46,280 --> 00:24:49,280 Ist was passiert? 221 00:24:53,960 --> 00:24:58,960 "Ein erschütterndes Buch über den letzten Stamm von Paraguay." 222 00:24:59,240 --> 00:25:03,680 Das tut mir leid für dich, Liebster. Nein, du hattest recht. 223 00:25:03,960 --> 00:25:08,960 All die Jahre hast du gesagt, ich soll etwas tun. Es ist meine Schuld. 224 00:25:09,240 --> 00:25:12,840 Nein, mein Liebster. Ich bin ein Versager. 225 00:25:13,120 --> 00:25:16,760 Aber nein. Komisch, weißt du? 226 00:25:17,040 --> 00:25:20,640 Ich freue mich, dass wir heiraten. 227 00:25:21,400 --> 00:25:24,640 Was? Ich mich auch. 228 00:25:26,080 --> 00:25:31,000 Ich habe meiner Mutter gesagt, dass wir Heiligabend kommen. 229 00:25:31,320 --> 00:25:36,320 Dann sagen wir es ihnen und schlagen 2 Fliegen mit einer Klappe. 230 00:25:36,600 --> 00:25:38,800 Ja. 231 00:25:43,920 --> 00:25:48,920 Arthur kommt selten. Ich habe sein Lieblingsgericht aber nicht vergessen. 232 00:25:50,520 --> 00:25:55,240 Das aß ich mit 10 Jahren gern. Ich habe mich weiterentwickelt. 233 00:25:55,640 --> 00:25:59,640 Schmeckt Ihnen der Truthahn mit Maronen, Laura? 234 00:25:59,920 --> 00:26:04,280 Lola. Sie heißt Lola, Mama. Das habe ich doch gesagt. Oder? 235 00:26:04,560 --> 00:26:06,200 Ja. 236 00:26:16,960 --> 00:26:21,040 Hast du das Problem geregelt mit Sauvitrans? 237 00:26:21,320 --> 00:26:24,760 Ja. Am Montag faxen sie mir alles zu. 238 00:26:28,520 --> 00:26:32,520 Das Essen ist köstlich, Sylvaine. Victoire! 239 00:26:35,000 --> 00:26:39,640 Was ist mit dem Buch, das du über diesen Stamm schreiben wolltest? 240 00:26:39,920 --> 00:26:43,280 Vergiss es. Frag nie mehr danach. Lass es. 241 00:26:48,440 --> 00:26:52,160 Wirklich köstlich! Oh, Victoire! 242 00:26:54,720 --> 00:26:58,320 Also, ich... Arthur wird ungeduldig. 243 00:26:58,600 --> 00:27:02,680 Er will die Geschenke aufmachen. Geschenke! Geschenke! Geschenke! 244 00:27:04,560 --> 00:27:08,120 Das habe ich mir nicht gewünscht! 245 00:27:09,960 --> 00:27:12,880 Was hat er mit dir gemacht? 246 00:27:13,160 --> 00:27:17,160 Hier, Luana. Ich habe Sie nicht vergessen. 247 00:27:17,440 --> 00:27:21,640 Auch wenn Arthur euch erst im letzten Moment angekündigt hat. 248 00:27:21,920 --> 00:27:26,320 Letztes Jahr habe ich das gleiche Buch der Gärtnerin geschenkt. 249 00:27:26,600 --> 00:27:30,240 Sie war hingerissen. Vielen, vielen Dank. 250 00:27:30,520 --> 00:27:34,240 Ein Buch über Spitzen. Was hast du bekommen? 251 00:27:35,040 --> 00:27:40,040 Die ist von Papa und Mama, die andere von Bertrand und Victoire. 252 00:27:41,080 --> 00:27:45,280 O mein Gott! Er ist überwältigend. 253 00:27:47,680 --> 00:27:52,040 Er war seit Generationen in Familienbesitz. 254 00:27:53,200 --> 00:27:56,680 Wir dachten, dir steht er wirklich zu. 255 00:28:00,640 --> 00:28:04,640 Wollt ihr ganz bestimmt nicht hier übernachten? 256 00:28:04,920 --> 00:28:08,920 Dein Zimmer ist bereit, mein Herz. Nein, Mama. 257 00:28:09,200 --> 00:28:14,200 Es sind nur 2 Stunden nach Paris. Schnalle dich an beim Fahren. 258 00:28:14,760 --> 00:28:18,160 Ja, Mama. Schade, dass ihr nicht bleibt. 259 00:28:18,440 --> 00:28:21,760 Wir hätten mal wieder reden können. Ja. Ein andermal. 260 00:28:23,600 --> 00:28:27,960 Was ich noch sagen wollte: Wir wollen heiraten. 261 00:28:29,040 --> 00:28:33,080 Das ist wundervoll! Ich freue mich so für euch! 262 00:28:37,920 --> 00:28:41,320 Schön... Wie schön... Ich... 263 00:28:43,360 --> 00:28:47,480 Ich... Mach die Tür noch mal zu, Jacques. 264 00:28:49,520 --> 00:28:53,560 Wundervoll! Willkommen in der Familie, Lola. 265 00:28:59,160 --> 00:29:03,200 Wir müssen Ihre Eltern kennen lernen. Selbstverständlich. 266 00:29:03,480 --> 00:29:07,520 Ich werde es arrangieren. Sag mir, was du brauchst. 267 00:29:07,800 --> 00:29:12,520 Nein. Wir wissen, was wir wollen, und lassen uns nicht beeinflussen. 268 00:29:13,400 --> 00:29:17,520 Arthur meint: Wir wollen es ganz einfach halten. 269 00:29:18,240 --> 00:29:21,680 Aha. Gut. Fein. 270 00:29:24,520 --> 00:29:28,880 Ja. Habt ihr schon einen Termin? 271 00:29:29,960 --> 00:29:34,160 Am 21.Juni. An dem Tag haben wir uns kennen gelernt. 272 00:29:34,440 --> 00:29:39,120 Der 21.Juni? Ihr seid verrückt. Das sind nicht mal 6 Monate. 273 00:29:39,400 --> 00:29:43,560 Das ist viel zu kurz, um eine Hochzeit vorzubereiten. 274 00:29:48,560 --> 00:29:51,800 Es lief doch ziemlich gut. 275 00:29:59,880 --> 00:30:04,120 Ja, genau. Wen hast du angerufen? 276 00:30:04,400 --> 00:30:08,520 Michel. An Heiligabend? 277 00:30:09,360 --> 00:30:14,000 Ich habe ihm gesagt, er soll sofort einen Ehevertrag aufsetzen. 278 00:30:14,280 --> 00:30:18,520 Hältst du das für nötig? Mehr denn je zuvor. 279 00:30:18,800 --> 00:30:22,920 Früher hieß es: "Bis dass der Tod euch scheidet." 280 00:30:23,200 --> 00:30:27,560 Heute scheidet sie die Scheidung. Das ist wahr. 281 00:30:27,840 --> 00:30:31,200 Uns hat aber der Tod geschieden. 282 00:30:33,640 --> 00:30:36,800 Lola spricht auf Julians Mailbox: 283 00:30:37,080 --> 00:30:42,080 Hallo, Julian. Ich bin's noch mal. Warum rufst du nicht an? 284 00:30:42,360 --> 00:30:46,640 Ich wollte es dir nicht am Telefon sagen, aber... 285 00:30:46,920 --> 00:30:52,640 Ich will heiraten. Deswegen ist es nötig, dass wir uns scheiden lassen. 286 00:30:52,920 --> 00:30:58,440 Ruf mich bitte so schnell wie möglich an. Das war's. Mach's gut. 287 00:31:01,600 --> 00:31:05,600 Sieht nicht übel aus. Oder hier, St. Bart. 288 00:31:05,880 --> 00:31:10,880 Da gibt's noch eine Insel. Auf die fliegt man mit dem Hubschrauber. 289 00:31:11,160 --> 00:31:15,200 Genial. Wie viele Leute passen rein? Drei. 290 00:31:15,480 --> 00:31:20,880 Das hat keinen Sinn bei 30 Personen und 100 Dollar für den Flug. 291 00:31:29,680 --> 00:31:33,800 Was ist denn? Das ist eine Nummer zu groß. 292 00:31:34,040 --> 00:31:38,080 Was kostet es? Besser, du weißt es nicht. 293 00:31:38,360 --> 00:31:41,360 Wir müssen Abstriche machen. 294 00:31:43,240 --> 00:31:46,280 Noch mal von vorn? 295 00:31:46,640 --> 00:31:50,840 Auch mit der Hälfte der Leute ist es zu teuer. 296 00:31:51,120 --> 00:31:53,840 Was machen wir jetzt? 297 00:31:59,080 --> 00:32:03,480 Caroline soundso. Müssen wir die einladen? 298 00:32:03,760 --> 00:32:08,800 Wir waren schon als Kinder befreundet und wir waren bei ihrer Hochzeit. 299 00:32:09,080 --> 00:32:14,360 Da haben wir uns gelangweilt. Dann streiche ich deinen Freund Paul. 300 00:32:14,640 --> 00:32:18,080 Nicht! Der ist mein Trauzeuge! 301 00:32:18,360 --> 00:32:23,440 Ich bitte meine Eltern nicht um Geld. Darauf würde ich nie kommen. 302 00:32:24,400 --> 00:32:27,720 Wie machen wir es dann? 303 00:32:30,680 --> 00:32:35,080 Wir könnten ganz einfach heiraten. Nur wir beide, ganz still. 304 00:32:35,360 --> 00:32:39,400 Dann müssen wir auch nicht ein halbes Jahr warten. 305 00:32:39,680 --> 00:32:43,680 Ich weiß nicht. Du bist kompliziert. 306 00:32:43,960 --> 00:32:49,080 Ich verstehe nicht, was du willst. Es soll einfach unvergesslich werden. 307 00:32:49,360 --> 00:32:54,360 Dann legen wir den Ort fest. Flüge und Übernachtung regeln die Gäste. 308 00:32:54,640 --> 00:32:58,040 Ja. Wir machen uns zu viele Gedanken. 309 00:32:58,320 --> 00:33:02,320 Theo und Eleonore machen es nicht so kompliziert. 310 00:33:02,600 --> 00:33:06,400 Die heiraten in einer Kaschemme. Nicht in der Karibik. 311 00:33:06,680 --> 00:33:10,680 Das ist Ansichtssache. Wir müssen spontaner werden. 312 00:33:10,960 --> 00:33:14,160 Lassen wir den Dingen ihren Lauf. Findest du? 313 00:33:14,440 --> 00:33:18,120 Ja. Eine überorganisierte Hochzeit ist Schwachsinn. 314 00:33:23,920 --> 00:33:27,320 Musik 315 00:33:33,000 --> 00:33:36,960 Habt ihr euch alles angeschaut? Das ist doch genial, oder? 316 00:33:37,240 --> 00:33:41,240 Das ist mal was ganz anderes. Und die Musik, das ist... 317 00:33:41,520 --> 00:33:45,920 Selbstbedienung! Jeder kann DJ sein. Das ist doch super, oder? 318 00:33:55,560 --> 00:33:59,240 Wollt ihr was? Eine Pille mehr, was soll's? 319 00:33:59,520 --> 00:34:02,920 Ich will keine. Selbst schuld. 320 00:34:03,200 --> 00:34:08,200 Einmal sollte jeder Ecstasy probieren. Mit Ecstasy liebst du die ganze Welt. 321 00:34:08,480 --> 00:34:13,320 Auch wenn du nie wieder etwas nimmst: Die Erfahrung verändert dein Weltbild. 322 00:34:13,600 --> 00:34:17,800 Dir hat das eine Mal nicht genügt. Du kennst mich doch. 323 00:34:18,080 --> 00:34:21,320 Ich weiß vor Liebe nicht wohin. 324 00:34:28,120 --> 00:34:32,120 Madame Meunier, Ihre Tochter sieht traumhaft aus als Braut. 325 00:34:32,400 --> 00:34:37,400 Danke, Paul. Ich bin froh über meine Idee, dass wir uns alle verkleiden. 326 00:34:37,680 --> 00:34:42,560 So sieht die Familie meines Schwiegersohns halbwegs gut aus. 327 00:35:11,040 --> 00:35:14,400 Theo lacht. 328 00:35:18,320 --> 00:35:22,200 Allgemeines Gelächter. 329 00:35:40,040 --> 00:35:43,800 Weißt du, wo Paul ist? Nein. 330 00:35:46,800 --> 00:35:50,360 Verzeihung. Bist du wahnsinnig? 331 00:35:51,520 --> 00:35:55,920 Du hast mir gesagt, mit der Ehe wird alles anders. 332 00:35:56,640 --> 00:36:00,000 Das habe ich wirklich geglaubt. 333 00:36:00,280 --> 00:36:05,280 Aber es ist noch schlimmer. Der Ring zieht sie an wie die Fliegen. 334 00:36:05,560 --> 00:36:09,280 "Sie"? Gibt es noch mehr? Nein! 335 00:36:09,600 --> 00:36:13,640 Wie soll ich dir das erklären? Es ist wie Extremsport. 336 00:36:13,920 --> 00:36:17,920 Man springt Fallschirm, um sich Angst einzujagen. 337 00:36:18,200 --> 00:36:22,200 Man spürt, wie gerne man lebt. So ist es auch bei mir. 338 00:36:22,480 --> 00:36:27,000 Je mehr ich Andrea betrüge, umso klarer wird mir, dass ich sie liebe. 339 00:36:27,280 --> 00:36:29,280 Das ist ja toll. 340 00:36:33,120 --> 00:36:35,520 Scheiße! 341 00:36:49,800 --> 00:36:53,080 Ist doch genial, oder? 342 00:36:53,360 --> 00:36:57,440 Ist es normal, dass seit einer Stunde dieselbe Musik läuft? 343 00:36:57,720 --> 00:37:01,800 Klar. Theo löst ihn gleich ab. Theo ist ein genialer DJ. 344 00:37:06,360 --> 00:37:10,680 Das reicht. Ich mache weiter. Die Nummer ist supergut. Lass mal. 345 00:37:10,960 --> 00:37:14,160 Ich mach das jetzt. Geh weg! 346 00:37:22,640 --> 00:37:25,800 Ich bring dich um! Das geht doch nicht! 347 00:37:26,080 --> 00:37:30,160 In diesem Moment bekamen wir Panik. Ja, wahrhaftig. 348 00:37:30,440 --> 00:37:35,040 Ich akzeptiere, dass du mir das Geld leihst. Aber es ist kein Geschenk. 349 00:37:35,320 --> 00:37:40,320 Ich zahle jeden Cent zurück. Gut. Wie viel? 15.000? 20.000? 350 00:37:40,680 --> 00:37:44,120 Nein. 10.000 reichen. 351 00:37:45,640 --> 00:37:47,720 Gut. 352 00:38:00,400 --> 00:38:05,920 Bitte. Was machst du dieses Wochenende? 353 00:38:08,800 --> 00:38:12,120 Ich weiß nicht. 354 00:38:12,400 --> 00:38:15,680 Ich möchte dich meinem Freund Fournier vorstellen. 355 00:38:15,960 --> 00:38:20,640 Er ist Direktor des Presseverbandes. Ich habe ihn eingeladen. 356 00:38:20,920 --> 00:38:23,920 Fein. Einverstanden. 357 00:38:37,680 --> 00:38:41,680 Cin-cin. Hier ist es einfach zu schön. 358 00:38:47,600 --> 00:38:51,560 Wieso nur 10.000? Mehr habe ich nicht bekommen. 359 00:38:51,840 --> 00:38:55,840 Es war schwierig genug. Ich habe getan, was ich konnte. 360 00:38:56,120 --> 00:39:00,120 Wir brauchen 20.000 für die Karibik. Ich weiß. 361 00:39:00,880 --> 00:39:04,520 Was machen wir jetzt? Absagen? Was? 362 00:39:05,400 --> 00:39:08,480 Du schlägst eine Absage vor? 363 00:39:08,760 --> 00:39:12,600 Dass du heiraten willst, reicht mir im Grunde schon. 364 00:39:12,880 --> 00:39:17,360 Mir nicht! Ich habe schon so viel vergeigt, das hier ziehe ich durch. 365 00:39:17,640 --> 00:39:21,360 Bis zum Ende! Und wie? Unser Traum ist zerplatzt. 366 00:39:21,680 --> 00:39:26,800 Dann eben kein Strand. Aber eine Hochzeit ganz nach unserem Geschmack. 367 00:39:27,080 --> 00:39:30,520 Du bist so toll, wenn du recht hast. 368 00:39:33,640 --> 00:39:37,640 Arthur bringt mich um, wenn er erfährt, dass ich dir Geld leihe. 369 00:39:38,000 --> 00:39:42,720 Euch geht es um die Häppchen, während ich nur die Welt verändern will. 370 00:39:43,000 --> 00:39:45,720 Mama! Was ich noch sagen wollte: 371 00:39:46,000 --> 00:39:51,040 Ich werde Papa einladen. Ich will den Dreckskerl nicht sehen. 372 00:39:52,160 --> 00:39:55,560 Verdirb mir das nicht auch noch. 373 00:40:13,760 --> 00:40:18,920 Hallo, ich möchte Senor Martin sprechen. 374 00:40:20,840 --> 00:40:26,280 Er ist nicht im Haus. Ich habe eine Nachricht für ihn. 375 00:40:27,160 --> 00:40:31,840 Ich bin seine Tochter. Lola, bist du das? 376 00:40:32,840 --> 00:40:37,400 Papa! Warum sagst du, dass du nicht zu Hause bist? 377 00:40:37,680 --> 00:40:42,280 Das erkläre ich dir ein andermal. Was ist los? Ist was passiert? 378 00:40:42,600 --> 00:40:47,120 Nein. Ich wollte dir nur sagen, dass ich heirate. 379 00:40:47,400 --> 00:40:51,400 Ihr Vater hat aufgelegt. Hallo? Papa? 380 00:40:54,400 --> 00:40:57,400 Türklingel 381 00:41:03,160 --> 00:41:07,160 Lola, meine Süße! Du hast dich aber verändert. 382 00:41:07,440 --> 00:41:10,720 Papa! Du bist schön wie eine Rose. 383 00:41:11,000 --> 00:41:14,240 Ist das der Glückliche? Das ist Arthur. 384 00:41:14,520 --> 00:41:19,320 Freut mich. - Er sieht gut aus. - Sie können meine Tochter heiraten. 385 00:41:19,600 --> 00:41:24,400 Aber wenn Sie sie sitzen lassen, bringe ich Sie um. Verstanden? 386 00:41:28,280 --> 00:41:33,480 Die Heiratsnachricht war ein Schock. Mein ganzes Leben lief vor mir ab. 387 00:41:33,760 --> 00:41:38,200 Mir wurde klar, was für ein Egoist ich dir gegenüber war. 388 00:41:38,480 --> 00:41:42,480 Nein, du musst jetzt nicht... Ich war kein Vorzeige-Vater. 389 00:41:42,760 --> 00:41:46,760 Aber bei der Hochzeit stehe ich dir zur Seite. 390 00:41:47,040 --> 00:41:51,720 Aber doch nicht 3 Monate vorher. Doch. Ich begleite dich jetzt. 391 00:41:52,320 --> 00:41:55,560 In der Zeit der Prüfung. Sehr lustig. 392 00:41:55,960 --> 00:41:59,320 Na gut. Es kam mir auch gelegen. 393 00:42:02,040 --> 00:42:06,400 Ich hatte mich mit einem russischen Kaviar-Importeur zusammengetan. 394 00:42:06,680 --> 00:42:11,000 Später stellte sich heraus, dass er auch mit Uran handelte. 395 00:42:11,280 --> 00:42:15,080 Deshalb ließ ich die Sache sausen. Zum Glück! 396 00:42:15,360 --> 00:42:20,360 Denn es geschah ein tragischer Unfall. Darum halte ich mich etwas bedeckt. 397 00:42:20,640 --> 00:42:25,200 Wo feiert ihr die Hochzeit? Wir hatten uns einiges überlegt. 398 00:42:25,480 --> 00:42:29,200 Wir haben noch nicht entschieden. Genau. 399 00:42:29,480 --> 00:42:33,480 In 2 Wochen gibt's ein Abendessen mit Arthurs Eltern. 400 00:42:33,760 --> 00:42:38,640 Davor treffen wir uns bitte mit Mama. Das kann ja was werden! 401 00:42:40,000 --> 00:42:43,280 Mama, fang bitte nicht so an. 402 00:42:48,840 --> 00:42:52,080 Meine Damen, meine Komplimente. 403 00:42:52,360 --> 00:42:55,440 Na schön. Vielen Dank. 404 00:42:57,200 --> 00:43:01,400 Bestellen wir. Es gibt auch Leute, die arbeiten müssen. 405 00:43:01,720 --> 00:43:05,240 Sagst du deiner Mutter... Fang du nicht auch an. 406 00:43:06,240 --> 00:43:10,880 Du lässt uns 30 Minuten warten! Du hast dich nicht verändert. 407 00:43:11,200 --> 00:43:14,600 Die Versöhnung fängt ja gut an. 408 00:43:16,800 --> 00:43:20,560 Vielen Dank. Vielen Dank. 409 00:43:20,880 --> 00:43:26,720 Ich kam aus dem "Deux Magots". Sie lief um mein Mercedes Cabrio herum. 410 00:43:27,000 --> 00:43:30,720 Eine junge Frau, ein wenig aufreizend. 411 00:43:32,560 --> 00:43:36,280 Im Minirock mit hohen weißen Stiefeln. 412 00:43:36,560 --> 00:43:40,440 Hast du dich echt so angezogen? Aber nein. 413 00:43:40,920 --> 00:43:44,240 Ich fragte sie, ob sie etwas sucht. 414 00:43:44,520 --> 00:43:48,920 Ihre Hand fuhr über die Motorhabe und sie antwortete: "Ja, das Abenteuer". 415 00:43:49,200 --> 00:43:53,320 Das habe ich nie gesagt. Nie gesagt? 416 00:43:53,560 --> 00:43:56,280 Niemals. Na gut. 417 00:43:56,800 --> 00:44:02,840 Weißt du noch, der Spanien-Urlaub? Bei Maurais? Wie amüsierten wir uns! 418 00:44:03,800 --> 00:44:08,080 Was ist aus ihm geworden? Er ist inzwischen zweimal geschieden. 419 00:44:08,360 --> 00:44:11,360 Das Übliche. Und dieser... 420 00:44:11,640 --> 00:44:15,800 Warst du wieder mal in Irland? Nein, obwohl ich es wollte. 421 00:44:16,080 --> 00:44:19,920 Ich war vor 4 Jahren da. Ihr wart in... 422 00:44:20,200 --> 00:44:24,400 Es ist noch genau so schön. Da verbrachten wir schöne Zeiten. 423 00:44:24,680 --> 00:44:28,680 Soll ich dich begleiten? Gerne. 424 00:44:30,640 --> 00:44:34,040 Sagt mir jemand auf Wiedersehen? 425 00:44:48,280 --> 00:44:54,360 Sag's ihm. Es ist dumm zu heiraten, nur weil es die Gesellschaft so will. 426 00:44:55,040 --> 00:44:58,320 Fängst du schon wieder an, Papa? 427 00:45:00,400 --> 00:45:04,840 Er sagt es dir nicht, weil er zu bescheiden ist. 428 00:45:05,160 --> 00:45:09,520 Er hat seine Prüfungen mit Auszeichnung bestanden. 429 00:45:09,800 --> 00:45:13,800 Die Journalistenschule schloss er als Jahrgangsbester ab. 430 00:45:14,080 --> 00:45:18,280 Prima. Haben Sie Praktika gemacht? 3 Monate bei der Herald Tribune. 431 00:45:18,560 --> 00:45:21,600 Danach beim Nouvelle Economiste. 432 00:45:21,880 --> 00:45:26,720 Danach wollte er ein Buch schreiben. Aber das ging daneben. Da ist eine! 433 00:45:27,000 --> 00:45:30,280 Schüsse Daneben! 434 00:45:32,640 --> 00:45:36,880 Jetzt braucht er eine ordentliche Arbeit. 435 00:45:37,160 --> 00:45:42,240 Bei meinem Segelmagazin wird was frei. Kennen Sie sich mit Booten aus? 436 00:45:42,520 --> 00:45:47,080 Er schreibt dir, was du willst. Gut. Kommen Sie am Montag zu mir. 437 00:45:47,360 --> 00:45:51,280 Ich bereite einen Vertrag vor. Wer sagt's denn! 438 00:45:53,000 --> 00:45:56,200 Sieh mal, da ist noch eine! 439 00:45:57,240 --> 00:46:01,080 Da auch! Schieß, Arthur, schieß! 440 00:46:01,400 --> 00:46:04,520 Arthur schießt. 441 00:46:11,200 --> 00:46:15,200 Das war ein Glückstreffer, Arthur. Nein, er... Ja. 442 00:46:18,520 --> 00:46:23,520 Wie läuft die Hochzeitsvorbereitung? Ich habe eine Ente getötet. 443 00:46:23,800 --> 00:46:28,520 Wunderbar, mein Schatz. Die essen wir heute Abend gemeinsam. 444 00:46:28,800 --> 00:46:32,640 Sag mal, die Hochzeit. Es wird schon. 445 00:46:34,040 --> 00:46:39,040 Wie schade, dass deine kleine Schwester es nicht miterleben kann. 446 00:46:39,320 --> 00:46:43,320 Ja, das hätte mich auch gefreut. Hör mal... 447 00:46:49,800 --> 00:46:53,280 Feiert doch hier bei uns. 448 00:46:53,640 --> 00:46:58,880 Dann könnte sie in Gedanken bei uns sein. 449 00:47:04,320 --> 00:47:08,080 Arthurs Mutter schluchzt. 450 00:47:08,360 --> 00:47:13,360 Ich wollte Sie vor dem gemeinsamen Essen morgen kennen lernen. 451 00:47:13,640 --> 00:47:18,680 Selbstverständlich beteilige ich mich an Ihrem Wahlkampf. 452 00:47:18,960 --> 00:47:22,640 Vielen Dank. Sehr liebenswürdig. 453 00:47:23,040 --> 00:47:28,080 Als Ihr Sponsor bitte ich zugleich um Änderungen in Ihrem Wahlkampf. 454 00:47:29,080 --> 00:47:33,320 Um welche? Eine Regierung nur aus Frauen... 455 00:47:38,200 --> 00:47:43,200 Na ja... Im Wirtschaftsministerium wäre doch wohl besser... 456 00:47:44,800 --> 00:47:48,480 Ja... Das war als Scherz gedacht! 457 00:47:53,360 --> 00:47:58,400 Wäre es nicht einfacher, die Hochzeit bei uns in Belgien zu feiern? 458 00:47:58,840 --> 00:48:03,040 Ja, aber Lola hätte das wohl nicht gerne. 459 00:48:04,600 --> 00:48:09,840 Damit wäre aber uns allen gedient. Ja, das ist wahr. 460 00:48:12,200 --> 00:48:16,520 Sind wir uns einig? Wir sind uns einig. 461 00:48:19,880 --> 00:48:23,200 Wunderbar. Da sind wir. 462 00:48:23,520 --> 00:48:27,520 Eine Heirat ist die Verbindung zweier Familien. 463 00:48:28,160 --> 00:48:32,160 Eher die Verbindung zweier Personen. 464 00:48:32,680 --> 00:48:37,560 Wünschen Sie einen Aperitif? Trinkst du etwas, mein Schatz? 465 00:48:37,840 --> 00:48:40,240 Ein winziges Schlückchen. 466 00:48:40,520 --> 00:48:44,920 Ich dachte, Ihre Eltern sind getrennt. Das dachte ich auch. 467 00:48:45,200 --> 00:48:47,200 Nehmen Sie auch einen? Nein, danke. 468 00:48:47,800 --> 00:48:53,280 Ich kann Ihnen die Anteile meines russischen Kompagnons verkaufen. 469 00:48:53,560 --> 00:48:58,480 Er hatte einen tödlichen Unfall. Ich denke darüber nach. 470 00:49:03,880 --> 00:49:08,680 Wäre ich Französin, wüsste ich, wen ich wähle. 471 00:49:08,960 --> 00:49:12,120 Das ist nett von Ihnen. Danke. 472 00:49:12,400 --> 00:49:17,080 Ich wähle seit langer Zeit so aus dem Bauch. 473 00:49:17,360 --> 00:49:22,160 Aus dem Bauch? Ja. Danach, wie der Kandidat aussieht. 474 00:49:23,440 --> 00:49:26,440 Tatsächlich? Ja, tatsächlich. 475 00:49:31,840 --> 00:49:36,880 Das war fantastisch. Ein schöner Abend, ein gutes Essen. 476 00:49:37,160 --> 00:49:39,640 Telefon für Monsieur Martin. 477 00:49:40,240 --> 00:49:46,200 Welcher Idiot ruft mich um diese Zeit an? Ich wollte nicht gestört werden. 478 00:49:46,480 --> 00:49:51,240 Ein Anruf aus dem Ausland. Gehen Sie nur. Es kann wichtig sein. 479 00:49:51,520 --> 00:49:53,520 Ich mach's kurz. 480 00:49:56,680 --> 00:49:59,680 Alles bereit? Ja, ja. 481 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 Na los! 482 00:50:09,400 --> 00:50:12,400 Wunderbar. Wunderbar. 483 00:50:18,360 --> 00:50:21,440 Mein Kaffee war wunderbar. Meiner auch. 484 00:50:21,720 --> 00:50:25,120 Sie nehmen kein Dessert? Nein, nie. 485 00:50:28,480 --> 00:50:30,880 Hol deine Kohle schon raus! 486 00:50:48,040 --> 00:50:53,040 Nicht zu fassen! Dieser Mensch kann nichts selbst entscheiden. 487 00:50:53,320 --> 00:50:56,320 Die Rechnung bitte! Schon geregelt. 488 00:50:56,920 --> 00:51:03,920 Das kann ich nicht annehmen. Ich bat Sie doch, die Rechnung mir zu geben. 489 00:51:04,200 --> 00:51:08,360 Der Herr war schneller. Das ist mir aber peinlich. 490 00:51:08,880 --> 00:51:12,080 Ich hab's gern getan. Na gut. Nächstes Mal. 491 00:51:12,440 --> 00:51:16,920 Unmöglich. Nächstes Mal sind wir bei uns in Belgien bei der Hochzeit. 492 00:51:17,400 --> 00:51:19,400 Wie? Wie wie? 493 00:51:19,680 --> 00:51:24,240 Hat Ihnen Arthur etwa nicht...? Arthur, was soll das heißen? 494 00:51:24,760 --> 00:51:29,160 Sag, dass das nicht wahr ist! Darüber reden wir später. 495 00:51:29,680 --> 00:51:35,080 Nein, jetzt! Was soll das, Arthur? Wir sind uns da alle einig, Lola. 496 00:51:35,400 --> 00:51:40,920 Es ist viel praktischer bei ihnen. Was heißt, wir sind uns alle einig? 497 00:51:41,240 --> 00:51:45,280 Ist das ein Komplott? Aber nein. 498 00:51:46,000 --> 00:51:51,520 Jedenfalls werde ich deine Hochzeit dieses Mal nicht verpassen. 499 00:51:54,600 --> 00:51:59,560 Dieses Mal? Letztes Mal in Las Vegas konnte ich.. 500 00:52:02,680 --> 00:52:05,280 Oh, das wollte ich nicht. 501 00:52:07,520 --> 00:52:11,720 Du hast schon mal geheiratet? In Las Vegas? 502 00:52:13,920 --> 00:52:17,920 Warte, Arthur! Wir können doch darüber reden. 503 00:52:18,200 --> 00:52:23,640 Wie kannst du mir das verheimlichen? Er hieß Julian. Wir waren jung. 504 00:52:23,920 --> 00:52:27,920 Wir waren ein bisschen dumm und haben geheiratet. 505 00:52:28,200 --> 00:52:32,240 Ich habe x-Mal versucht, mit dir darüber zu reden. 506 00:52:32,520 --> 00:52:36,920 Und du stimmst zu, dass wir bei deinen Eltern heiraten! 507 00:52:37,200 --> 00:52:42,320 Die haben mir tierisch zugesetzt. Ich sagte mir, ist doch egal. 508 00:52:42,600 --> 00:52:48,000 Das klingt ja sehr begeistert! Einer musste doch mal entscheiden. 509 00:52:48,280 --> 00:52:50,720 Ich mache dir einen Vorschlag: 510 00:52:51,000 --> 00:52:55,720 Ich vergesse deine Hochzeit, und wir feiern bei meinen Eltern. 511 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 Habe ich eine Wahl? Nein. 512 00:52:59,280 --> 00:53:03,080 Bist du wenigstens geschieden? Natürlich. 513 00:53:04,800 --> 00:53:09,560 Julians Anrufbeantworter. Julian, das ist nicht komisch. 514 00:53:09,840 --> 00:53:14,120 Ich heirate in einem Monat, und du meldest dich nicht. 515 00:53:14,400 --> 00:53:19,720 Du willst mir wohl was heimzahlen. Aber das ist doch Vergangenheit! 516 00:53:20,000 --> 00:53:24,640 Zieh einen Schlussstrich und ruf mich an! Das war Lola. 517 00:53:28,920 --> 00:53:31,920 Wie geht's? 518 00:53:32,560 --> 00:53:39,560 Ach, Mann! Irgendwie komisch. Arthur nimmt seine Arbeit so ernst. 519 00:53:39,840 --> 00:53:46,840 Er wirkt 20 Jahre älter. Pleite und unzuverlässig wäre er mir fast lieber 520 00:53:47,520 --> 00:53:53,440 Die Ehe tut nicht allen Männern gut. Er ordnet sich seiner Familie unter. 521 00:53:53,720 --> 00:53:57,520 Mich wundert, dass er da so bestechlich ist. 522 00:53:58,080 --> 00:54:00,880 Und wie klappt es sexuell? 523 00:54:01,320 --> 00:54:04,320 O ja! Oh! 524 00:54:07,400 --> 00:54:09,800 Ein gellender Schrei. 525 00:54:10,280 --> 00:54:13,280 Was ist denn? 526 00:54:20,280 --> 00:54:24,280 Ein Ehevertrag? Das wollten wir doch beide nicht. 527 00:54:24,560 --> 00:54:29,520 Wenn ich eine Firma gründe und Pleite gehe, bist du geschützt. 528 00:54:29,880 --> 00:54:32,880 Ja, und umgekehrt auch. 529 00:54:33,320 --> 00:54:37,520 Am Ende heiraten wir auch noch in der Kirche! 530 00:54:40,600 --> 00:54:43,200 Das ist ein Witz! 531 00:54:43,720 --> 00:54:48,280 Meine Großmutter will es unbedingt. Kommt nicht infrage! 532 00:54:48,880 --> 00:54:52,080 Ich erkläre es deiner Großmutter. 533 00:54:52,600 --> 00:54:55,600 Es würde mir so große Freude machen. 534 00:54:59,360 --> 00:55:03,560 Vielleicht erlebe ich es auch gar nicht mehr. 535 00:55:04,080 --> 00:55:09,680 Das werden Sie. Aber ja doch. Es würde mir so viel Freude machen. 536 00:55:18,840 --> 00:55:22,120 Partyservice und Stühle sind erledigt. 537 00:55:22,400 --> 00:55:25,880 Morgen rede ich mit dem DJ. Liebst du mich? 538 00:55:26,160 --> 00:55:32,560 Natürlich. Warum fragst du so was? Du hast es mir lange nicht gesagt. 539 00:55:33,840 --> 00:55:38,800 So... Jetzt muss ich mich noch um die Sitzordnung kümmern. 540 00:55:39,080 --> 00:55:42,840 Ach! Der Notar will deine Scheidungspapiere. 541 00:55:43,120 --> 00:55:46,600 Die muss ich suchen. Die müssen hier irgendwo sein. 542 00:55:47,080 --> 00:55:50,080 Wieso rufst du nicht an, Julian? 543 00:55:50,360 --> 00:55:54,120 Okay, ich war mit deinem besten Kumpel im Bett. 544 00:55:54,400 --> 00:55:58,920 Das wolltest du doch immer wissen. Es ist eben passiert. 545 00:55:59,200 --> 00:56:02,760 Ich wusste nicht mehr, woran ich mit dir war. 546 00:56:03,040 --> 00:56:06,040 Ich dachte, ich kriege keine Luft. 547 00:56:06,320 --> 00:56:13,520 Eines Abends war ich dann mit ihm im Bett. Es tut mir so leid, Julian. 548 00:56:13,800 --> 00:56:18,320 Okay, Lola. Ist gut. Ich schicke dir morgen die Papiere. 549 00:56:18,600 --> 00:56:22,000 Julian? Vielen Dank. Darf ich kommen? 550 00:56:22,280 --> 00:56:25,480 Wohin denn? Zur Hochzeit. 551 00:56:25,760 --> 00:56:31,280 Dafür willst du so weit fahren? Nur deswegen? 552 00:56:31,560 --> 00:56:35,960 Wann ist sie? Am 21. Juni. Aber in Belgien. 553 00:56:36,240 --> 00:56:41,240 Das trifft sich wunderbar. Ich habe in einer Woche ein Shooting in Paris. 554 00:56:41,520 --> 00:56:45,640 Das finde ich super. Dann bis bald. 555 00:56:45,920 --> 00:56:47,920 Bis bald. 556 00:56:48,200 --> 00:56:51,400 O Mann, da wird sich aber jemand freuen. 557 00:56:54,320 --> 00:56:57,320 Oh! Wundervoll, oder? 558 00:56:57,600 --> 00:57:01,280 Ich hatte es mir etwas anders vorgestellt. 559 00:57:01,800 --> 00:57:05,880 Etwas klassischer. Nein? Nein. 560 00:57:06,520 --> 00:57:09,520 Nein... Wie viel kostet es? 561 00:57:10,200 --> 00:57:13,800 4000. Oh! 562 00:57:14,360 --> 00:57:17,760 Man heiratet nur einmal. 563 00:57:20,480 --> 00:57:24,480 Du wirst traumhaft aussehen in der Kirche. 564 00:57:24,760 --> 00:57:29,840 Wie viele Gäste kommen denn? 200 Personen. 565 00:57:30,040 --> 00:57:33,880 Das sind alle? Ich wollte eine kleine Hochzeit. 566 00:57:34,160 --> 00:57:37,360 Auch gut. Wenigstens ist es noch am 21. 567 00:57:37,640 --> 00:57:41,080 Das Datum ist symbolisch. Und das zählt. 568 00:57:41,360 --> 00:57:43,760 Lola! Charlotte! 569 00:57:44,360 --> 00:57:48,400 Ich habe dich lange nicht gesehen. Geht's dir gut? 570 00:57:48,680 --> 00:57:51,680 Ja. Und dir? Ja. Caro sagt, du heiratest. 571 00:57:51,960 --> 00:57:55,040 Ich übrigens auch. Das ist ja ein Ding. 572 00:57:55,320 --> 00:57:57,920 Gratuliere. Und wann? Am 21. Juni. 573 00:57:58,320 --> 00:58:02,320 Was? Ich habe Caroline, Veronique und Stephanie eingeladen! 574 00:58:02,600 --> 00:58:05,720 Du nimmst sie mir nicht weg! Beruhige dich. 575 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 Ändere das Datum, du Schlampe! 576 00:58:09,400 --> 00:58:13,400 Das Telefon läutet. Verzeihung. 577 00:58:13,680 --> 00:58:18,240 Lola, es gibt ein Problem mit der Tischordnung. 578 00:58:18,520 --> 00:58:23,000 Man hat Jacques an den Tisch von Paul und Pierre gesetzt! 579 00:58:23,280 --> 00:58:26,680 Und? Verstehst du denn nicht, Lola? 580 00:58:26,960 --> 00:58:33,400 Pierre, Paul, Jacques! Die sind doch alle drei geschieden. 581 00:58:35,440 --> 00:58:39,440 Der Fernseher läuft, das Telefon läutet. 582 00:58:39,720 --> 00:58:41,920 Hallo? Eine Katastrophe! 583 00:58:42,200 --> 00:58:46,680 Arthurs Cousine will in einem weißen Kleid erscheinen. 584 00:58:46,960 --> 00:58:49,960 Und? Denk doch mal nach, Lola. 585 00:58:50,240 --> 00:58:54,240 Das geht nicht. Red es ihr aus. 586 00:58:58,480 --> 00:59:01,480 Telefon. Ja, Victoire? 587 00:59:01,760 --> 00:59:06,000 Ich habe eine tolle Idee. Wir könnten die Bonbons... 588 00:59:06,280 --> 00:59:10,280 Du denkst wohl an nichts anderes. Nein. 589 00:59:12,320 --> 00:59:15,320 Hallo? Lola? 590 00:59:17,560 --> 00:59:23,560 Genau um 15 Uhr kommt der Brautwagen und setzt die Familie ab. 591 00:59:23,840 --> 00:59:29,840 Wenn die Zeremonie beginnt, wenden die Wagen. 592 00:59:30,120 --> 00:59:35,320 Wie ihr es hier seht. Sie werden dann hier geparkt. 593 00:59:35,600 --> 00:59:40,240 Dann können sie am Ausgang der Kirche auf alle warten. 594 00:59:40,520 --> 00:59:44,480 Bis dahin alles klar? 595 00:59:47,760 --> 00:59:50,760 Jetzt geht's weiter. 596 00:59:54,800 --> 00:59:59,000 Die Gospelgruppe beginnt zu singen. 597 00:59:59,560 --> 01:00:02,560 Gesang. Und alle erheben sich. 598 01:00:03,600 --> 01:00:08,600 Dann betritt Lola die Kirche am Arm von Valentin. 599 01:00:10,320 --> 01:00:16,920 Wenn Lola auf den Altar zuschreitet, werde ich sehr gerührt sein. 600 01:00:17,200 --> 01:00:22,200 Deshalb sollte der Fotograf hier seine Fotos machen. 601 01:00:22,720 --> 01:00:28,560 Der Pfarrer spricht die Eingangsworte: Blablabla, Blablabla. 602 01:00:29,120 --> 01:00:33,520 Blablabla! Und Papa... 603 01:00:39,560 --> 01:00:42,560 Papa hält seine erste Rede. 604 01:00:43,920 --> 01:00:49,720 Du rauchst? Ja. Ich fange jetzt an zu rauchen. 605 01:00:55,960 --> 01:01:00,520 Hab keine Angst. Das geht auch vorbei. 606 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Du hast ja mich. 607 01:01:03,400 --> 01:01:09,400 Willst du wirklich zurück zu Mama? Ich bin keine 20 mehr, Lola. 608 01:01:09,680 --> 01:01:15,240 Ich spiele den Abenteurer. Aber in Wahrheit wünsche ich mir mehr Ruhe. 609 01:01:15,520 --> 01:01:20,240 Mehr Stabilität. Deine Mutter und ich können einen neuen Anfang machen. 610 01:01:20,640 --> 01:01:24,200 Das fasse ich nicht. Das wolltest du doch. 611 01:01:24,840 --> 01:01:29,480 Insgeheim hast du gehofft, uns wieder zusammenzubringen. 612 01:01:29,800 --> 01:01:33,520 Überhaupt nicht. Nein. 613 01:01:34,200 --> 01:01:40,000 Ich glaube nicht. Nein. Na dann. Wir gehen wieder rein. 614 01:01:44,960 --> 01:01:47,960 Das Telefon läutet. 615 01:01:48,600 --> 01:01:52,200 Hallo? Zieh dein Hochzeitskleid nicht an. 616 01:01:52,480 --> 01:01:55,600 Es bringt Unglück, wenn man das am Tag zuvor tut. 617 01:01:55,880 --> 01:01:57,880 Danke, Victoire. 618 01:01:59,040 --> 01:02:02,440 Türklingel. 619 01:02:05,440 --> 01:02:07,440 Ja? 620 01:02:08,720 --> 01:02:11,720 Du bist es! Komm rein! 621 01:02:12,000 --> 01:02:18,840 Ich weiß, es bringt Unglück. Das Kleid ist ein Traum. Im Ernst. 622 01:02:19,360 --> 01:02:25,360 Denkst du? Freust du dich auf deinen großen Tag? 623 01:02:27,720 --> 01:02:30,720 Es geht um 15 Uhr los. Ja. 624 01:02:31,920 --> 01:02:37,080 Ich fühl mich... Sie schluchzt. 625 01:02:41,200 --> 01:02:45,040 Ich fühlte mich noch nie so einsam wie heute. 626 01:02:45,320 --> 01:02:49,920 Du hast doch mich. Nein, Mama. Du warst nie da. 627 01:02:50,200 --> 01:02:52,200 Aber das macht nichts. 628 01:02:55,560 --> 01:02:59,160 Ist es wegen der Hochzeit? 629 01:02:59,680 --> 01:03:04,680 Wir wollten es ganz anders machen. Jetzt machen wir es wie alle. 630 01:03:04,960 --> 01:03:09,240 Nur viel schlimmer. Dramatisiere nicht. Alles wird gut. 631 01:03:09,760 --> 01:03:14,760 Nichts wird gut. Arthur hat sich so verändert. 632 01:03:15,040 --> 01:03:19,560 Wir machen eine Dummheit. Ehrlich. Was soll das heißen? 633 01:03:20,120 --> 01:03:24,320 Willst du die Hochzeit absagen? Genau. 634 01:03:24,960 --> 01:03:29,280 Das ist das Beste. Lola, das ist doch nicht dein Ernst. 635 01:03:29,560 --> 01:03:32,160 Denk nur an den Skandal. 636 01:03:40,720 --> 01:03:43,720 Vielen Dank, Freunde. 637 01:03:44,000 --> 01:03:48,400 Suchen Sie jemanden? Ich war mit Freunden verabredet. 638 01:03:48,680 --> 01:03:53,160 Aber geben Sie mir einen Whiskey. Wo sind die Toiletten? 639 01:03:53,440 --> 01:03:55,440 Hinten links. 640 01:04:07,360 --> 01:04:10,360 Ja! 641 01:04:11,640 --> 01:04:13,640 Ja? 642 01:04:16,920 --> 01:04:18,920 Ja! 643 01:04:19,640 --> 01:04:24,040 Arthurs Mailbox. Hallo, Arthur. Ich bin's. 644 01:04:24,320 --> 01:04:28,320 Ruf mich bitte an. Ich muss mit dir reden. 645 01:04:28,600 --> 01:04:33,800 Oder komm besser zu mir. Es ist furchtbar dringend. 646 01:04:34,080 --> 01:04:39,320 Hoffentlich hörst du die Mailbox ab. Ruf mich an. 647 01:04:40,600 --> 01:04:43,720 Soll ich lieber hierbleiben? 648 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 Nein. 649 01:04:56,960 --> 01:05:00,960 Wolltest du mir etwas Bestimmtes sagen? 650 01:05:01,240 --> 01:05:04,560 Nein. Ich erzähl's dir später. Sag's ruhig. 651 01:05:04,840 --> 01:05:06,840 Ist nicht wichtig. Sag schon! 652 01:05:07,240 --> 01:05:13,680 Na gut. Dein Vater und ich, wir wollen heiraten. 653 01:05:19,760 --> 01:05:23,440 Ich wusste, es ist nicht der richtige Moment. 654 01:05:29,600 --> 01:05:32,600 Verzeihung. 655 01:05:35,040 --> 01:05:38,440 Seine Mailbox meldet sich. 656 01:05:43,160 --> 01:05:47,320 Paul! Seid ihr verrückt geworden? 657 01:05:47,600 --> 01:05:52,880 Dachtest du, du kommst ohne deinen Junggesellenabschied davon? 658 01:05:53,160 --> 01:05:56,560 Das ist nicht wahr! Es ist wahr. 659 01:06:00,440 --> 01:06:03,440 Das Telefon läutet. 660 01:06:03,720 --> 01:06:06,720 Arthur? Nein, ich bin's. Julian. 661 01:06:07,000 --> 01:06:12,080 Ich rufe dich gleich zurück. Es ist etwas ungünstig. Wo bist du? 662 01:06:12,360 --> 01:06:15,760 Ich wohne im "Plaza". Wann ist das morgen? 663 01:06:16,040 --> 01:06:19,560 Reicht es, wenn ich um 12 Uhr einen Zug nehme? 664 01:06:19,840 --> 01:06:22,840 Die Hochzeit ist abgesagt. Türklingel. 665 01:06:23,120 --> 01:06:25,120 Ich rufe dich an. 666 01:06:28,960 --> 01:06:32,520 Hallo! Was...? 667 01:06:32,800 --> 01:06:38,440 Ich wollte... Brauchst du nichts? Ich kam gerade hier vorbei. 668 01:06:38,720 --> 01:06:42,480 Da dachte ich, ich sehe nach, ob du Stress hast. 669 01:06:42,760 --> 01:06:45,760 Ich gebe zu... Leo, was ist los? 670 01:06:46,040 --> 01:06:50,040 Was ist passiert? Es ist wegen Theo. 671 01:06:50,320 --> 01:06:52,720 Ich kann nicht mehr. 672 01:07:00,520 --> 01:07:03,920 Laute Musik. 673 01:07:07,760 --> 01:07:10,000 Macht keinen Scheiß! 674 01:07:20,280 --> 01:07:24,880 Ihr habt sie ja nicht alle. Es lebe die Braut! 675 01:07:25,520 --> 01:07:29,680 Ich dachte, mit der Ehe ändert sich alles. 676 01:07:29,960 --> 01:07:34,440 Ich dachte, er wäre dann nicht mehr so egoistisch. 677 01:07:34,720 --> 01:07:38,760 Wir würden uns wirklich näher kommen. - Von wegen! 678 01:07:39,040 --> 01:07:43,640 Ich drohte ihm mit Scheidung. Weißt du, was er sagte? 679 01:07:44,160 --> 01:07:46,160 Nein. Meinetwegen! 680 01:07:46,440 --> 01:07:51,280 Du tust mir leid. Aber du musst gehen. Ich warte auf Arthur. 681 01:07:51,800 --> 01:07:55,360 Ich verstehe. Es tat mir so gut, mit jemandem zu reden. 682 01:07:55,880 --> 01:07:58,280 Türklingel. 683 01:07:58,880 --> 01:08:01,680 Ah! Hallo! 684 01:08:02,200 --> 01:08:05,920 Alles fertig für morgen? Wie geht's? 685 01:08:06,640 --> 01:08:09,640 Bist du sehr gestresst? Ich muss dir was sagen... 686 01:08:09,920 --> 01:08:12,920 Du kannst mir aushelfen. Ich habe keinen Vorrat mehr. 687 01:08:13,480 --> 01:08:16,680 Der Trick ist, sich nicht zu verlieben. 688 01:08:16,960 --> 01:08:20,960 Deshalb mache ich nur mit hässlichen Weibern rum. 689 01:08:21,240 --> 01:08:26,800 Die vögeln nicht so oft. Deshalb sind sie schnell zufrieden. 690 01:08:27,080 --> 01:08:32,040 Eins schwöre ich: Sobald ich Kinder habe, ist Schluss damit. 691 01:08:32,320 --> 01:08:36,080 Irgendwann muss Schluss sein mit dem Quatsch. 692 01:08:36,360 --> 01:08:39,760 Hast du deine Frau schon betrogen? 693 01:08:40,400 --> 01:08:43,760 Mach schon! Erzähl! 694 01:08:44,480 --> 01:08:48,280 Wir sind doch unter uns. Los, los! 695 01:08:48,560 --> 01:08:51,560 Also gut. Ich geb's zu. 696 01:08:51,840 --> 01:08:56,360 Ich hatte eines Nachts einen erotischen Traum. 697 01:08:56,640 --> 01:09:02,640 In dem schlief ich mit einer anderen. Nicht mit Victoire. 698 01:09:02,920 --> 01:09:07,000 Du hast deine Frau im Traum betrogen? Ja. 699 01:09:09,920 --> 01:09:13,600 Ich hatte danach so ein schlechtes Gewissen. 700 01:09:13,880 --> 01:09:16,880 Der Traum war unheimlich echt. 701 01:09:25,480 --> 01:09:28,480 Wo gehen wir denn jetzt hin? Überraschung. 702 01:09:28,920 --> 01:09:32,480 Ist der wahnsinnig? Warum geht er nicht ran? 703 01:09:32,840 --> 01:09:37,560 Du hast dir den richtigen Abend ausgesucht. Was brauchst du? 704 01:09:37,800 --> 01:09:40,800 Gorax und Silium. Gorax! 705 01:09:41,080 --> 01:09:44,080 Da! Jetzt geh! 706 01:09:44,520 --> 01:09:50,160 Warum behandelt er mich so? Ich verlange doch nicht zu viel. 707 01:09:50,440 --> 01:09:54,120 Nur ein Minimum von Regeln. Da hast du doch deine Antwort. 708 01:09:54,480 --> 01:09:59,120 Ich will euch nicht rauswerfen... Wir sehen uns ja dann morgen. 709 01:09:59,400 --> 01:10:02,760 Dazu muss ich euch was sagen... Klingel. 710 01:10:03,480 --> 01:10:06,800 Ach... Entschuldige. 711 01:10:07,080 --> 01:10:11,080 Ich wusste nicht, wohin. 712 01:10:11,640 --> 01:10:14,640 Helft mir! Schnell! Was ist mit ihr? 713 01:10:14,920 --> 01:10:17,920 Sie ist total betrunken. 714 01:10:18,200 --> 01:10:20,600 Pass auf den Kopf auf! 715 01:10:23,680 --> 01:10:27,560 Alles in Ordnung? So weit ja. 716 01:10:27,960 --> 01:10:33,400 Andrea, was ist los mit dir? Ich bin schwanger. 717 01:10:34,120 --> 01:10:38,360 Das ist doch super. Das ist genial! 718 01:10:39,040 --> 01:10:43,200 Ich weiß nicht, wer der Vater ist. 719 01:11:09,760 --> 01:11:14,840 Ich dachte, mit der Ehe ändert sich vieles, Paul würde ruhiger. 720 01:11:15,120 --> 01:11:20,120 Aber so war es nicht. Du wusstest es also? 721 01:11:20,680 --> 01:11:22,680 Natürlich. 722 01:11:25,040 --> 01:11:29,040 Dann lernte ich im Supermarkt einen kennen. 723 01:11:29,720 --> 01:11:35,680 Wir redeten miteinander. Und dann vögelten wir in seinem Wagen. 724 01:11:36,280 --> 01:11:40,840 Im Parkhaus? Total irre. 725 01:11:42,800 --> 01:11:48,120 Anfangs dachte ich, es geht nur um Sex. Dann sahen wir uns wieder. 726 01:11:48,640 --> 01:11:51,640 Oft sogar. Ich habe mich verliebt. 727 01:11:54,920 --> 01:12:01,280 Jetzt bin ich schwanger und sitze in der Scheiße. 728 01:12:01,560 --> 01:12:04,560 Wahnsinn! Und was machst du jetzt? 729 01:12:05,200 --> 01:12:09,160 Das weiß ich noch nicht. 730 01:12:09,880 --> 01:12:15,840 Kann ich heute hier schlafen? Eigentlich warte ich auf Arthur. 731 01:12:16,360 --> 01:12:21,160 Die anderen haben für ihn einen Junggesellenabschied organisiert. 732 01:12:21,440 --> 01:12:26,360 Der kommt bestimmt nicht. Das hätte er mir doch sagen können. 733 01:12:26,640 --> 01:12:31,600 Er war eine Überraschung. Vor der Heirat sieht man sich nicht! 734 01:12:31,960 --> 01:12:36,000 Ja. Ich heirate aber nicht mehr. 735 01:12:36,760 --> 01:12:39,760 Was? Ist ja Wahnsinn! 736 01:12:40,120 --> 01:12:46,920 Den Schlüssel und die Tasche habe ich gefunden. Das Handy aber nicht. 737 01:12:47,200 --> 01:12:51,320 Seid ihr verrückt geworden? Beruhig dich, Arthur. 738 01:12:51,800 --> 01:12:56,200 Ich beruhige mich nicht! Ihr kotzt mich an, ihr Vollidioten! 739 01:12:56,640 --> 01:13:02,560 Vor allem du! Wo andere ein Hirn haben, hast du einen Schwanz. 740 01:13:02,840 --> 01:13:07,480 Und du! Hast du noch ein paar Zellen, die nicht zugedröhnt sind? 741 01:13:07,760 --> 01:13:13,840 Und du tust doch nichts ohne die Zustimmung von Papa! 742 01:13:16,080 --> 01:13:19,920 Lasst mich bloß in Ruhe! 743 01:13:26,640 --> 01:13:30,400 He, Arthur! Du hast keinen Humor. 744 01:13:30,680 --> 01:13:34,800 Nein! Ich bin gestresst wegen der blöden Hochzeit. 745 01:13:35,080 --> 01:13:38,760 Und ihr macht so einen Scheiß. Super Freunde! 746 01:13:39,040 --> 01:13:42,040 Deswegen gehst du doch nicht zu Fuß nach Paris. 747 01:13:42,320 --> 01:13:47,040 Ich müsste längst in Belgien sein. Los, steig ein! 748 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 Wir trinken noch einen Schluck. Steig jetzt ein! 749 01:13:51,600 --> 01:13:54,640 Komm schon! 750 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 Na bitte! 751 01:14:05,720 --> 01:14:08,720 Laute Musik. 752 01:14:09,000 --> 01:14:12,760 Meinst du das ernst, was du vorhin gesagt hast? 753 01:14:18,640 --> 01:14:22,640 Hat jemand ein Aspirin? Ja. 754 01:14:24,280 --> 01:14:27,280 Hier! Vielen Dank. 755 01:14:32,120 --> 01:14:35,120 Auf dein Wohl, Alter! Auf deins! 756 01:14:45,120 --> 01:14:48,520 Ich bin unheimlich enttäuscht. 757 01:14:55,920 --> 01:15:00,160 Ich sage euch was: Das Ganze ist ein einziger Betrug. 758 01:15:00,440 --> 01:15:03,840 Man erzählt uns, es gebe einen Traumprinzen. 759 01:15:04,120 --> 01:15:08,120 Wir müssten nur akzeptieren, dass es das ideale Paar nicht gibt. 760 01:15:08,600 --> 01:15:15,200 Dann wäre alles okay. Aber so beneiden wir die angeblich glücklichen Paare. 761 01:15:15,480 --> 01:15:22,240 Ich frage mich langsam, ob ich nicht lieber mit einer Frau zusammen lebe. 762 01:15:22,760 --> 01:15:27,160 Ich hab's schon mal versucht. Das ist nicht dein Ernst. 763 01:15:27,600 --> 01:15:31,360 Doch. In sexueller Hinsicht war es sehr schön. 764 01:15:32,960 --> 01:15:36,960 O nein. Lieber nicht. 765 01:15:37,720 --> 01:15:42,200 Ich brauche einen Kerl. Einen für all meine Sinne. Einen wie Theo. 766 01:15:42,800 --> 01:15:46,360 Ist er das richtige Beispiel? 767 01:15:47,000 --> 01:15:50,760 Also gut! Ich rufe ihn an. 768 01:15:51,280 --> 01:15:54,280 Das mache ich auch. Gut, dann mache ich's auch. 769 01:15:54,560 --> 01:15:57,560 Lieber rechtzeitig bereuen als später bedauern. 770 01:15:58,520 --> 01:16:02,520 Ja! Ja! Ja! 771 01:16:14,200 --> 01:16:17,200 Welche willst du? 772 01:16:17,640 --> 01:16:22,320 Ich soll's in der Nacht vor der Hochzeit mit 'ner Stripperin treiben? 773 01:16:22,720 --> 01:16:24,720 Sehr originelle Idee! 774 01:16:25,120 --> 01:16:28,120 Darf ich trinken, Madame? 775 01:16:36,360 --> 01:16:40,960 Es ist hübsch hier. Ich find's nett. Die Deko... 776 01:16:43,560 --> 01:16:48,280 Was ist denn mit dir los? Gar nichts. 777 01:16:48,560 --> 01:16:51,560 Weiß du, dass ich dich liebe? 778 01:16:54,080 --> 01:16:57,080 Verdammt, du bist verrückt! 779 01:17:11,680 --> 01:17:15,000 Sein Handy läutet. 780 01:17:15,440 --> 01:17:18,440 Hallo? Hallo, Paul. Ich bin's. 781 01:17:18,720 --> 01:17:21,720 Danach gib mir bitte Arthur. Und mir Theo. 782 01:17:22,000 --> 01:17:25,320 Paul, hörst du mich? Ich höre dich gut. 783 01:17:26,000 --> 01:17:29,400 Ich bin schwanger. Was? 784 01:17:29,800 --> 01:17:32,800 Verdammt, Jungs! Ich werde Vater! 785 01:17:33,120 --> 01:17:36,120 Ich bin noch nicht fertig, Paul. 786 01:17:42,120 --> 01:17:46,040 Hallo! Was noch? Was? 787 01:17:46,720 --> 01:17:50,320 Aber du weißt nicht, ob's von mir ist... 788 01:17:56,200 --> 01:17:59,800 Verdammte Schlampe! 789 01:18:00,080 --> 01:18:02,080 Das Miststück! 790 01:18:09,360 --> 01:18:12,560 O Mann, Scheiße! 791 01:18:16,000 --> 01:18:19,000 Gut gemacht. 792 01:18:31,000 --> 01:18:35,400 Paul, hier ist Lola. Ich weiß, es ist gerade ungünstig. 793 01:18:35,680 --> 01:18:38,680 Aber ich muss Arthur sprechen. 794 01:18:38,960 --> 01:18:43,000 Wenn du das abhörst, sag ihm, er soll mich anrufen. 795 01:18:43,280 --> 01:18:46,680 Dann... Mach's gut. 796 01:18:49,520 --> 01:18:53,840 Laute Musik. Partystimmung. 797 01:19:01,880 --> 01:19:05,520 Türklingel. 798 01:19:09,360 --> 01:19:12,360 Was ist das für ein Krach? 799 01:19:24,440 --> 01:19:28,120 Wie kann sie nur so eine Scheiße mit mir machen? 800 01:19:28,560 --> 01:19:32,360 Ich sag's ungern: Du bist selbst dran schuld. 801 01:19:32,640 --> 01:19:35,840 Schnauze! Oder ich hau dir eine runter! 802 01:19:36,240 --> 01:19:41,320 Du bist schön, wenn du wütend bist. Und du verarschst mich noch! 803 01:19:41,680 --> 01:19:43,600 Jetzt gehst du zu weit! 804 01:19:44,080 --> 01:19:47,080 Lasst den Quatsch! Halt dich raus! 805 01:19:49,280 --> 01:19:53,520 Laute Musik, begeistertes Grölen. 806 01:20:04,480 --> 01:20:08,520 Das muss ich filmen. Du hast doch eine Kamera. 807 01:20:10,960 --> 01:20:14,520 Runter! Hose runter! 808 01:21:02,200 --> 01:21:05,200 Lass das mit dem Alkohol. Bist du verrückt? 809 01:21:06,560 --> 01:21:09,160 Lachend: O nein... 810 01:21:12,600 --> 01:21:15,720 Lola! Claire! Kommt her! 811 01:21:23,800 --> 01:21:26,800 Was ist passiert? 812 01:21:29,440 --> 01:21:33,440 Lass mich los! Nein, warte! 2 Sekunden. 813 01:21:43,360 --> 01:21:45,360 Lass mich runter! 814 01:21:45,880 --> 01:21:49,280 Wartet! Hier ist es doch so cool. 815 01:21:49,880 --> 01:21:53,480 Sie muss es rauskotzen! Das Zeug muss raus! 816 01:21:53,760 --> 01:21:57,760 Unten steht die Ambulanz. Wie ist der Tür-Code für unten? 817 01:21:58,240 --> 01:22:00,720 Na los, raus! Spuck's raus! 818 01:22:01,360 --> 01:22:04,720 Steck ihr doch mal einer den Finger in den Hals! 819 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 Du hast Medizin studiert. Ich mach's. 820 01:22:08,360 --> 01:22:10,720 Aber schnell! 821 01:22:18,560 --> 01:22:22,760 Bist du irre? So eine Schweinerei! 822 01:22:23,480 --> 01:22:25,480 Lola, wohin gehst du? Bleib! 823 01:22:25,760 --> 01:22:28,160 Ihr könnt mich alle mal! 824 01:22:28,840 --> 01:22:32,200 Ich bringe ihn selber dahin. In Ordnung. 825 01:22:32,480 --> 01:22:36,880 Das ist aber auch cool. Finger weg! 826 01:22:45,120 --> 01:22:49,320 Sie ist außer Gefahr. Sie braucht vor allem Ruhe. 827 01:22:57,240 --> 01:23:00,360 Ich gehe jetzt mal nach Hause. 828 01:23:00,640 --> 01:23:04,600 Und ich? Du bleibst hier. 829 01:23:04,880 --> 01:23:07,880 Du wartest auf Lola. 830 01:23:22,600 --> 01:23:26,000 Sie klopft. 831 01:23:29,480 --> 01:23:33,280 Was machst du hier? Wenn ich das wüsste. 832 01:23:33,560 --> 01:23:36,560 Ich muss mit jemandem reden. Darf ich rein? 833 01:23:37,000 --> 01:23:39,400 Ja. 834 01:23:54,960 --> 01:23:58,120 Bei Ihrer Freundin geht niemand ran. 835 01:24:01,680 --> 01:24:05,560 Tja! Gehen Sie nach Hause. 836 01:24:33,280 --> 01:24:38,280 In dem Zustand gehst du besser nicht zu dir nach Hause. 837 01:24:38,560 --> 01:24:41,920 Komm mit mir! Wohin denn? 838 01:24:42,200 --> 01:24:45,200 Wir gehen zu uns. 839 01:24:47,440 --> 01:24:50,840 Ich muss zu Lola. 840 01:24:55,240 --> 01:24:57,240 Lola? 841 01:25:01,080 --> 01:25:05,320 Ihr habt's auch nicht so mit der Ordnung. 842 01:25:08,960 --> 01:25:11,360 Lola? 843 01:25:12,040 --> 01:25:14,040 Was ist denn jetzt los? 844 01:25:14,600 --> 01:25:18,560 Wo ist Lola? Ich weiß nicht. 845 01:25:33,960 --> 01:25:37,760 Ihr Handy läutet. 846 01:25:40,720 --> 01:25:43,240 Hallo? Ich bin's. Wo bist du? 847 01:25:43,840 --> 01:25:48,800 Ich? Zu Hause. Bei meinen Eltern. 848 01:25:49,080 --> 01:25:57,240 Was hast du gestern Abend gemacht? Nichts Besonderes. Und du? 849 01:25:58,160 --> 01:26:02,000 Das erzähle ich dir später. Wieso flüsterst du? 850 01:26:02,320 --> 01:26:07,320 Ich weiß auch nicht. Wolltest du mir was sagen? 851 01:26:07,840 --> 01:26:12,160 Ja. Dass ich dich liebe. 852 01:26:13,960 --> 01:26:20,080 Ich liebe dich auch. Wir sehen uns in der Kirche. 853 01:26:21,200 --> 01:26:24,040 Ja. 854 01:26:29,320 --> 01:26:32,320 Glauben Sie, das ist einfach? 855 01:26:33,040 --> 01:26:37,240 Andrea? Andrea! 856 01:27:06,800 --> 01:27:13,320 Was soll ich bloß sagen? Warte: Verzeih mir. 857 01:27:13,600 --> 01:27:16,600 Ich wusste nicht, dass... 858 01:27:17,200 --> 01:27:20,200 Du bist nicht allein dafür verantwortlich. 859 01:27:20,680 --> 01:27:26,000 Du bist aber auch nicht allein nicht dafür verantwortlich. 860 01:27:26,280 --> 01:27:31,320 Es war ein bisschen dumm von uns, so schnell zu heiraten. 861 01:27:31,960 --> 01:27:34,960 Ja, das ist wahr. 862 01:27:35,240 --> 01:27:39,240 Aber vielleicht kriegen wir's noch hin. Oder? 863 01:27:39,800 --> 01:27:44,160 Das würde mich wundern. Doch, doch! 864 01:27:44,440 --> 01:27:47,040 Und wie? 865 01:27:47,640 --> 01:27:53,520 Weiß ich selber nicht. Vielleicht können wir ein Kind kriegen. 866 01:28:01,480 --> 01:28:04,480 Eine super Idee. 867 01:28:11,560 --> 01:28:16,240 Den um 11.30 Uhr schaffe ich nicht. Ich nehme den nächsten. 868 01:28:16,520 --> 01:28:20,560 Liebesgestöhn aus dem Schlafzimmer. 869 01:28:36,440 --> 01:28:41,440 Ich hätte gern ein hübsches Haus und einen großen Garten. 870 01:28:41,720 --> 01:28:45,680 Und eine schöne Küche. Ich möchte wieder kochen. 871 01:28:45,960 --> 01:28:50,880 In Caracas finden wir so was sicher. Ich meine in Frankreich. 872 01:28:51,160 --> 01:28:54,160 Wir bleiben doch nicht in Venezuela. 873 01:28:54,440 --> 01:28:57,440 Wir lassen uns bei Paris nieder. 874 01:28:57,720 --> 01:29:01,680 Dann haben wir's nicht weit zu den Enkelkindern. 875 01:29:01,960 --> 01:29:05,000 Sonntags gibt's das große Familienessen. 876 01:29:05,280 --> 01:29:09,960 Ich mache dir Kaninchen mit Senfsoße. Das magst du doch so gern. 877 01:29:11,240 --> 01:29:14,440 Pass auf! Da kommen Leute. 878 01:29:15,760 --> 01:29:21,760 Die Hochzeit könnten wir in dieser Kapelle in Irland feiern. 879 01:29:22,040 --> 01:29:25,040 Erinnerst du dich? Die Hochzeit? 880 01:29:25,320 --> 01:29:30,320 Du sprachst doch neulich davon. Meintest du das nicht ernst? 881 01:29:30,600 --> 01:29:33,000 Doch, doch. Natürlich. 882 01:29:33,280 --> 01:29:36,320 Monsieur, ein Anruf aus dem Ausland. 883 01:29:36,560 --> 01:29:42,520 O Gott, nein. Fahr schon zur Kirche. Ich komme so schnell wie möglich nach. 884 01:30:38,440 --> 01:30:45,840 Ich träumte immer davon, einmal meine Tochter zum Altar zu führen. 885 01:30:46,120 --> 01:30:52,280 Aber ich bekam nur Söhne. Nach dem fünften hatte ich die Nase voll. 886 01:31:07,760 --> 01:31:11,920 Lola! Willst du das wirklich tun? Wo ist denn Papa? 887 01:31:12,640 --> 01:31:17,080 Er erhielt einen wichtigen Anruf. Er kommt ganz bestimmt. 888 01:31:17,360 --> 01:31:21,360 Natürlich. Ich schwör's dir. 889 01:31:50,000 --> 01:31:55,160 Der Gospelchor beginnt zu singen. 890 01:32:31,720 --> 01:32:34,920 Schaffen wir das? 891 01:32:35,200 --> 01:32:37,400 Wir sind fast da. 892 01:32:42,840 --> 01:32:47,520 Arthur, willst du die hier anwesende Lola zur Frau nehmen? 893 01:32:47,800 --> 01:32:50,800 In guten wie in schlechten Zeiten? 894 01:32:51,160 --> 01:32:54,160 Bis dass der Tod euch scheidet? 895 01:33:21,720 --> 01:33:27,680 Was sie sich ins Ohr flüstern, ist nicht zu verstehen. 896 01:33:33,760 --> 01:33:37,160 Unruhe unter den Gästen. 897 01:33:49,160 --> 01:33:52,920 Erleichtertes Aufatmen unter den Gästen. 898 01:34:14,280 --> 01:34:16,840 Arthur! 899 01:34:17,720 --> 01:34:19,880 Arthur! 900 01:34:20,840 --> 01:34:23,080 Was ist denn jetzt passiert? 901 01:34:23,560 --> 01:34:26,560 Lola! Ist es schon vorbei? 902 01:34:26,840 --> 01:34:29,840 Schnell, fahr los! Schnell! Sie kommen. 903 01:34:30,240 --> 01:34:33,240 Lola! Arthur! Bleibt doch hier! 904 01:34:35,520 --> 01:34:39,240 Sie fahren tatsächlich weg. Und jetzt? 905 01:35:04,000 --> 01:35:08,560 Heute ist der schönste Tag meines Lebens. 906 01:35:11,000 --> 01:35:14,000 UNTERTITEL: Peter Endres / Raimund Mehrwald 76487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.