All language subtitles for Johnny Got His Gun .1971. .1080p. .BluRay.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,559 --> 00:03:12,166 How did you get him so quickly? 2 00:03:12,166 --> 00:03:14,250 A medical team heard the shell coming in. 3 00:03:14,250 --> 00:03:15,812 Apparently, he did, too. 4 00:03:16,333 --> 00:03:18,809 Chest and belly practically unmarked. 5 00:03:18,809 --> 00:03:21,282 Curious how they always double up in the fetal position. 6 00:03:21,282 --> 00:03:22,803 What's curious about it? 7 00:03:22,803 --> 00:03:24,714 They're trying to protect their genitals. 8 00:03:24,714 --> 00:03:27,710 Well, this young man unfortunately succeeded. 9 00:03:27,710 --> 00:03:29,664 Any identification? 10 00:03:29,664 --> 00:03:30,748 No, sir. 11 00:03:30,748 --> 00:03:32,094 Then we'll assume he's ours. 12 00:03:32,659 --> 00:03:35,177 I'll need to take personal charge of this case 13 00:03:35,177 --> 00:03:36,697 until repairs are completed. 14 00:03:37,173 --> 00:03:38,738 That could be rather a long time, 15 00:03:38,738 --> 00:03:40,302 Colonel Tillery. 16 00:03:40,302 --> 00:03:41,818 Wouldn't you say, Captain, 17 00:03:41,818 --> 00:03:43,861 that it's worth a year of any doctor's life 18 00:03:43,861 --> 00:03:45,728 to observe a case like this? 19 00:03:45,728 --> 00:03:48,811 You'd never know what has happened to him. 20 00:03:48,811 --> 00:03:51,416 The one part of his brain that has escaped damage 21 00:03:51,416 --> 00:03:53,501 is the medulla oblongata. 22 00:03:53,501 --> 00:03:55,583 It is only because of this 23 00:03:55,583 --> 00:03:57,668 that his heart, vasal, motor, 24 00:03:57,668 --> 00:04:00,273 and respiratory centers still function. 25 00:04:00,273 --> 00:04:03,398 In short, that he lives. 26 00:05:09,132 --> 00:05:12,259 Unidentified casualty number 4-7. 27 00:05:12,259 --> 00:05:14,344 Post-operation orders, 28 00:05:14,344 --> 00:05:15,386 Colonel M.F. Tillery, 29 00:05:15,386 --> 00:05:17,990 U.S. Army Medical Corps. 30 00:05:17,990 --> 00:05:20,595 Although the cerebellum still permits 31 00:05:20,595 --> 00:05:22,158 limited physical movement, 32 00:05:22,158 --> 00:05:24,764 said movement signifies nothing. 33 00:05:24,764 --> 00:05:27,368 Bodily actions have become violent, 34 00:05:27,890 --> 00:05:28,931 and are persistently repetitive 35 00:05:29,452 --> 00:05:32,579 and must be treated as reflexive muscular spasms-- 36 00:05:32,579 --> 00:05:35,182 which is to say, by sedation. 37 00:05:38,180 --> 00:05:42,347 The cerebrum has suffered massive and irreparable damage. 38 00:05:42,347 --> 00:05:43,909 Had I not been sure of this, 39 00:05:43,909 --> 00:05:47,036 I would not have permitted him to live. 40 00:05:50,683 --> 00:05:54,896 There's no justification for his continued existence 41 00:05:54,896 --> 00:05:57,979 unless we learn from him how to help others. 42 00:05:57,979 --> 00:06:00,061 Care for him as gently 43 00:06:00,583 --> 00:06:02,145 as if he knew what you were doing 44 00:06:02,145 --> 00:06:05,271 and would feel the pain if you did it badly. 45 00:06:05,271 --> 00:06:07,877 Attending personnel will remember that 46 00:06:07,877 --> 00:06:09,395 good medical care forbids 47 00:06:09,395 --> 00:06:12,261 emotional involvement with the patient. 48 00:06:12,261 --> 00:06:15,303 Avoid such involvement by remembering 49 00:06:15,303 --> 00:06:18,427 that it is impossible for a decerebrated individual 50 00:06:18,427 --> 00:06:22,073 to experience pain, pleasure, memory, 51 00:06:22,073 --> 00:06:25,678 dreams, or thought of any kind. 52 00:06:25,678 --> 00:06:28,803 It follows, therefore, that this young man 53 00:06:28,803 --> 00:06:32,451 will be as unfeeling, as unthinking as the dead 54 00:06:32,451 --> 00:06:35,056 until the day he joins them. 55 00:06:55,636 --> 00:06:57,719 Kareen? 56 00:07:04,493 --> 00:07:06,056 Kareen? 57 00:07:10,224 --> 00:07:12,829 What happened? 58 00:07:14,956 --> 00:07:17,041 Where am I? 59 00:07:23,293 --> 00:07:25,898 It's dark in here. 60 00:07:27,982 --> 00:07:29,025 Shouldn't have turned the lights out. 61 00:07:29,025 --> 00:07:31,108 Your old man will be sore. 62 00:07:31,108 --> 00:07:33,036 Oh, Mike won't care. He loves me. 63 00:07:33,036 --> 00:07:36,849 Only could I just ask you one thing? 64 00:07:37,376 --> 00:07:39,437 Why'd you have to volunteer? 65 00:07:39,437 --> 00:07:41,977 Only six months from the draft anyhow. 66 00:07:41,977 --> 00:07:44,607 Pinkie and Larry have already gone. 67 00:07:44,607 --> 00:07:47,239 You could have been exempt because of your sisters. 68 00:07:47,239 --> 00:07:48,815 My mother's got a job. 69 00:07:48,815 --> 00:07:50,263 Besides, when the country needs you, you've gotta go. 70 00:07:50,263 --> 00:07:52,279 You should go. 71 00:07:52,279 --> 00:07:54,954 I don't think anybody should go. 72 00:07:54,954 --> 00:07:56,967 They'll kill you. 73 00:07:56,967 --> 00:07:59,072 Oh, I could get killed at the bakery, too, 74 00:07:59,072 --> 00:08:01,175 or crossing the street. 75 00:08:01,175 --> 00:08:04,331 I can take care of myself. Don't worry. 76 00:08:04,331 --> 00:08:07,399 Lots of people get killed who don't think they'll be. 77 00:08:07,399 --> 00:08:09,416 Lots of people come back, too. Most of 'em. 78 00:08:09,416 --> 00:08:13,361 Most of them, Joe, they never come back. 79 00:08:13,361 --> 00:08:15,289 Oh, if anything ever happened to you, 80 00:08:15,289 --> 00:08:16,781 I'd just die. 81 00:08:16,781 --> 00:08:19,715 Ah, you're only saying that. 82 00:08:20,768 --> 00:08:22,783 I love you. 83 00:08:22,783 --> 00:08:24,888 I do love you. 84 00:08:36,678 --> 00:08:38,256 Stop it. 85 00:08:40,361 --> 00:08:42,463 I won't have this in my house. 86 00:08:42,463 --> 00:08:44,393 You think you're sitting in the back seat of a flivver? 87 00:08:44,393 --> 00:08:46,759 Now get up. Both of you, get up like decent people. 88 00:08:46,759 --> 00:08:48,338 Come on, get up. 89 00:08:48,338 --> 00:08:49,917 But he's going away in the morning. 90 00:08:50,442 --> 00:08:52,546 I know, I know. Get in the bedroom. 91 00:08:53,596 --> 00:08:55,175 Both of you. 92 00:09:02,364 --> 00:09:03,941 I ain't much. 93 00:09:04,468 --> 00:09:06,045 25 years in the coal mines, 94 00:09:06,045 --> 00:09:07,624 carryin' an IWW card. 95 00:09:07,624 --> 00:09:09,026 Now, what am I? 96 00:09:09,026 --> 00:09:11,086 Goddamn railroad bull, that's what. 97 00:09:11,086 --> 00:09:13,145 Oh, anyhow. 98 00:09:13,145 --> 00:09:15,205 Go on in there with her. She's scared. 99 00:09:15,205 --> 00:09:17,222 Go-- Go on in. 100 00:09:17,222 --> 00:09:19,105 Yes, sir. Put your arms around her. 101 00:09:19,105 --> 00:09:21,206 You know how to treat her, don't you? Yes, sir. 102 00:09:21,206 --> 00:09:22,740 Uh-- 103 00:09:22,740 --> 00:09:24,796 She isn't a whore. You know that, don't ya? 104 00:09:24,796 --> 00:09:26,372 Yes, sir. 105 00:09:26,372 --> 00:09:28,955 Eh, go to bed, son. 106 00:09:28,955 --> 00:09:30,532 Yes, sir. 107 00:09:37,798 --> 00:09:39,855 Son. 108 00:09:46,073 --> 00:09:48,042 I see you. 109 00:09:49,619 --> 00:09:51,195 Nice room. 110 00:09:55,266 --> 00:09:58,331 Mike fixed it up for my graduation. 111 00:10:00,958 --> 00:10:03,411 Picture's crooked, though. 112 00:10:09,539 --> 00:10:11,466 It was my mother's. 113 00:10:17,725 --> 00:10:19,784 Why don't you take your shoes off? 114 00:10:19,784 --> 00:10:21,317 Okay. 115 00:11:09,343 --> 00:11:10,438 Joe. 116 00:11:10,875 --> 00:11:11,926 Yeah? 117 00:11:11,926 --> 00:11:13,503 Could you turn your back? 118 00:11:13,503 --> 00:11:15,078 Why? 119 00:11:15,078 --> 00:11:16,566 I have to get out of bed. 120 00:11:16,566 --> 00:11:19,499 No. I want to see you. 121 00:11:19,499 --> 00:11:21,077 I won't let you see me. 122 00:11:21,077 --> 00:11:23,046 Would you get me my robe? 123 00:11:23,046 --> 00:11:23,921 Sure. 124 00:11:24,315 --> 00:11:25,981 It's on the closet door. It's red. 125 00:11:27,380 --> 00:11:29,286 Okay. 126 00:11:36,394 --> 00:11:38,476 Why'd you do that? 127 00:11:38,476 --> 00:11:40,512 Hot night. 128 00:11:40,512 --> 00:11:41,421 Here it is. 129 00:11:41,942 --> 00:11:45,928 Bring it closer, silly. Uh-uh. Reach for it. 130 00:11:45,928 --> 00:11:48,007 All right, here. I'll help you. 131 00:11:55,246 --> 00:11:57,326 Oops. 132 00:12:00,794 --> 00:12:02,872 Let's get it through here. 133 00:12:02,872 --> 00:12:05,907 There. There you go. 134 00:12:07,987 --> 00:12:10,543 I'll get it right. 135 00:12:10,543 --> 00:12:11,583 Here, let me show you. 136 00:12:11,583 --> 00:12:14,703 Now we got it. There. 137 00:12:16,783 --> 00:12:19,298 Huh? No. 138 00:12:46,947 --> 00:12:49,980 We should have flowers. Hm? Sure. 139 00:12:57,390 --> 00:12:59,991 If you really want to see me-- 140 00:12:59,991 --> 00:13:01,550 Oh, if you don't want me to, 141 00:13:01,550 --> 00:13:03,109 I don't want to, either. 142 00:13:48,007 --> 00:13:50,606 Well, fair is fair. 143 00:13:57,324 --> 00:13:59,794 Okay. 144 00:15:30,887 --> 00:15:32,448 It's nice like this, isn't it? 145 00:15:32,448 --> 00:15:35,394 Mm-hmm. 146 00:15:35,394 --> 00:15:37,994 Have you ever been this way with anyone else? 147 00:15:37,994 --> 00:15:40,075 Not with anyone I loved. 148 00:15:40,551 --> 00:15:42,111 I'm glad. 149 00:15:42,631 --> 00:15:44,191 Have you? 150 00:15:44,234 --> 00:15:45,805 You shouldn't ask that. 151 00:15:45,805 --> 00:15:47,336 Why not? 152 00:15:47,858 --> 00:15:48,862 Because I'm a lady. 153 00:15:48,862 --> 00:15:51,831 You're a mick. 154 00:15:51,831 --> 00:15:53,359 No, I've never been this way 155 00:15:53,359 --> 00:15:55,411 with anyone else before. 156 00:15:55,411 --> 00:15:58,031 I know. But you couldn't have known. 157 00:15:58,031 --> 00:15:59,601 Not really. 158 00:15:59,601 --> 00:16:03,617 Joe, I don't want you to go. 159 00:16:03,617 --> 00:16:06,716 I want you to run away. 160 00:16:06,716 --> 00:16:09,292 You don't want me to see Paris, France, 161 00:16:09,292 --> 00:16:10,866 that's all. 162 00:16:22,127 --> 00:16:24,704 Don't go, Joe. Please don't go. 163 00:16:24,704 --> 00:16:27,103 Run away. 164 00:16:27,103 --> 00:16:28,153 Where to? Shipyards? 165 00:16:28,677 --> 00:16:30,161 Anywhere. 166 00:16:30,161 --> 00:16:31,994 I'll hide you, honest I will. 167 00:16:32,518 --> 00:16:34,961 Want me to be a slacker, huh? 168 00:16:34,961 --> 00:16:36,403 Yes. 169 00:16:36,403 --> 00:16:39,764 Oh, they'll kill you, Joe. I know they will. 170 00:16:39,764 --> 00:16:42,906 In the words of that great patriot 171 00:16:42,906 --> 00:16:44,960 Theodore Roosevelt-- 172 00:16:44,960 --> 00:16:47,011 I love you, Joe. 173 00:16:47,011 --> 00:16:50,023 Hold me closer. 174 00:16:50,023 --> 00:16:52,642 Put both your arms around me. 175 00:16:52,642 --> 00:16:54,637 Both of them. 176 00:17:00,183 --> 00:17:02,263 Let us pray. 177 00:17:04,733 --> 00:17:05,773 Our Father-- 178 00:17:09,457 --> 00:17:12,534 I can't pray like that. 179 00:17:12,534 --> 00:17:14,439 All I can say is dear God, 180 00:17:14,873 --> 00:17:16,781 don't make him go away. 181 00:17:16,781 --> 00:17:19,294 Don't let him be killed. I won't be. 182 00:17:19,294 --> 00:17:22,371 All aboard! 183 00:17:24,322 --> 00:17:25,406 All aboard! 184 00:18:44,797 --> 00:18:46,835 Why don't they turn the lights on? 185 00:18:49,650 --> 00:18:51,212 It's dark in here. 186 00:18:54,244 --> 00:18:56,845 It's dark and still, 187 00:18:56,845 --> 00:19:01,437 and I can feel the blood pumping through my veins. 188 00:19:01,437 --> 00:19:04,385 But I can't hear the pulse in my ears. 189 00:19:07,461 --> 00:19:09,456 If you can't hear your own pulse, you're deaf. 190 00:19:09,975 --> 00:19:11,536 You're deaf, Joe. 191 00:19:11,536 --> 00:19:13,573 Deaf. 192 00:19:15,434 --> 00:19:19,032 Maybe not. Maybe I'm just dreaming. 193 00:19:19,032 --> 00:19:21,503 Maybe-- oh, Jesus Christ, I hurt! 194 00:19:25,057 --> 00:19:29,737 I can feel the sweat pouring out of my skin. 195 00:19:29,737 --> 00:19:32,814 Hot, wet skin that's all covered up with-- 196 00:19:33,247 --> 00:19:35,240 with bandages. 197 00:19:35,240 --> 00:19:37,624 Even my head. 198 00:19:37,624 --> 00:19:40,527 I sure must've caught a big one. 199 00:19:42,564 --> 00:19:44,081 No. 200 00:19:44,081 --> 00:19:46,124 Telephones in the middle of the night 201 00:19:46,124 --> 00:19:47,645 are bad luck. 202 00:19:47,645 --> 00:19:50,599 Don't let anybody answer it, Father. 203 00:19:52,686 --> 00:19:54,773 What's this? Footsteps. 204 00:19:54,773 --> 00:19:57,380 I can feel their vibrations. 205 00:20:04,073 --> 00:20:05,942 What are they doing? 206 00:20:07,507 --> 00:20:09,594 Any evidence of hypostasis 207 00:20:09,594 --> 00:20:10,636 while aspirating? 208 00:20:11,158 --> 00:20:12,635 None thus far. 209 00:20:18,892 --> 00:20:20,979 They're looking at something. 210 00:20:20,979 --> 00:20:22,546 Trachea tube clear. 211 00:20:24,978 --> 00:20:26,499 A hand on my chest. 212 00:20:26,499 --> 00:20:28,108 He's breathing well. 213 00:20:30,715 --> 00:20:33,844 No more oxygen unless an emergency develops. 214 00:20:35,931 --> 00:20:37,496 I don't understand that. 215 00:20:37,496 --> 00:20:39,494 Can you lift for intravenous feeling? 216 00:20:39,494 --> 00:20:41,015 Good. 217 00:20:43,102 --> 00:20:44,667 My face. 218 00:20:44,667 --> 00:20:46,143 Is something wrong with my face? 219 00:20:46,143 --> 00:20:47,666 Skin grafts will be necessary here. 220 00:20:49,708 --> 00:20:51,795 Colostomy good. 221 00:20:51,795 --> 00:20:54,270 Cystotomy functioning? 222 00:20:54,270 --> 00:20:55,837 Uh-huh. Very good. 223 00:20:55,837 --> 00:20:56,793 What next? 224 00:20:56,793 --> 00:20:58,357 Is the ambulance ready? Yes, sir. 225 00:20:58,357 --> 00:20:59,908 Very well. Bring him along. 226 00:20:59,908 --> 00:21:01,979 Where are you taking him, sir? 227 00:21:01,979 --> 00:21:04,479 Occupation forces base hospital 228 00:21:04,479 --> 00:21:06,894 number 3 at Jeanville St. Clears. 229 00:21:09,482 --> 00:21:12,584 All right. Let's move it. 230 00:21:12,584 --> 00:21:13,663 David's Perfection Bakery. 231 00:21:13,663 --> 00:21:14,697 Rudy McKenna speaking. 232 00:21:14,697 --> 00:21:16,249 It's Rudy. 233 00:21:16,249 --> 00:21:17,284 Telephone, Joe. 234 00:21:17,284 --> 00:21:18,836 Okay, coming. 235 00:21:24,010 --> 00:21:25,477 Hello. 236 00:21:32,375 --> 00:21:35,264 Yes, Mother. I'll be right home. 237 00:21:46,086 --> 00:21:47,983 Thank you. I'll let you know 238 00:21:48,025 --> 00:21:50,095 when everything's finished, okay? Okay, Joe. 239 00:21:50,612 --> 00:21:52,165 I'll be back to work in a couple days. 240 00:21:52,165 --> 00:21:55,656 That's all right. Rest up. Good night. 241 00:24:11,385 --> 00:24:13,970 I'm sorry, Father. 242 00:24:15,522 --> 00:24:18,670 I'm sorry I lost your fishing pole, too. 243 00:24:20,696 --> 00:24:22,766 I loved you. 244 00:24:36,650 --> 00:24:39,753 Well, the bandages are off my arm. 245 00:24:40,271 --> 00:24:41,822 It itches. 246 00:24:41,822 --> 00:24:43,894 I wish they'd scratch it. 247 00:24:45,963 --> 00:24:46,997 What happens now? 248 00:24:46,997 --> 00:24:49,498 Yes, we can remove the sutures. 249 00:24:49,498 --> 00:24:52,645 Let's disinfect. 250 00:24:52,645 --> 00:24:54,709 I wish they'd get this stuff off my face 251 00:24:54,709 --> 00:24:56,773 so I could see what they're doing. 252 00:24:56,773 --> 00:24:58,322 Sorry, sir. Another. 253 00:25:08,555 --> 00:25:10,018 Ouch! 254 00:25:10,018 --> 00:25:11,006 They're pinching me. 255 00:25:11,006 --> 00:25:13,502 No, it's more like a-- 256 00:25:13,502 --> 00:25:16,510 a little stab of heat. 257 00:25:16,510 --> 00:25:18,532 Wait a minute. I know. 258 00:25:18,532 --> 00:25:19,951 It's just like when I ran into 259 00:25:19,951 --> 00:25:21,928 the barbed-wire fence and cut my eyebrow. 260 00:25:21,928 --> 00:25:23,735 They sew you up, and then it heals, 261 00:25:24,250 --> 00:25:26,314 and then they take the stitches out. 262 00:25:26,831 --> 00:25:29,755 Only-- Well, only this is different. 263 00:25:29,755 --> 00:25:31,820 I can feel what they're doing to my arm, 264 00:25:31,820 --> 00:25:34,356 but I can't feel the end of my arm at all. 265 00:25:34,356 --> 00:25:36,421 The nearest thing to the end of my arm 266 00:25:36,722 --> 00:25:37,796 is the heel of my hand. 267 00:25:37,796 --> 00:25:42,484 The heel of my hand, the end of my arm. 268 00:25:42,484 --> 00:25:44,548 It's too high. 269 00:25:44,548 --> 00:25:46,612 It's high as my shoulder. 270 00:25:46,612 --> 00:25:49,708 You've cut off my arm! The tissues have closed. 271 00:25:49,708 --> 00:25:51,257 My arm! Oh, my God. Remove the wrist. 272 00:25:51,773 --> 00:25:53,105 Why did you do a thing like that? 273 00:25:53,277 --> 00:25:54,395 I need that arm. 274 00:25:54,395 --> 00:25:56,976 Oh, I've gotta work with it. I-- 275 00:25:58,525 --> 00:26:00,632 You can't go around cutting a man's arm off, 276 00:26:00,632 --> 00:26:04,277 like you were pruning dead branches off a tree! 277 00:26:04,277 --> 00:26:07,440 Well, there's a law or something! 278 00:26:07,440 --> 00:26:08,494 You've gotta get his consent 279 00:26:08,494 --> 00:26:09,987 before you do a thing like that. 280 00:26:10,514 --> 00:26:11,569 He's gotta sign a paper 281 00:26:11,569 --> 00:26:13,150 because a man with only one arm 282 00:26:13,150 --> 00:26:14,557 is a cripple, and-- and all he can do 283 00:26:14,819 --> 00:26:17,014 is go around selling pencils! 284 00:26:22,812 --> 00:26:26,064 Oh, no! Not my other arm, too! 285 00:26:26,371 --> 00:26:28,042 No, no! Please, no. 286 00:26:28,042 --> 00:26:29,051 You've already taken one of my arms-- 287 00:26:29,051 --> 00:26:31,685 I want him moved to the least conspicuous room 288 00:26:31,685 --> 00:26:34,849 you can find, for his own good. 289 00:26:34,849 --> 00:26:36,958 A room with a lock and something over the windows 290 00:26:36,958 --> 00:26:38,012 so they can't peer in at him. 291 00:26:38,538 --> 00:26:40,955 There isn't a decent unoccupied room in the building. 292 00:26:40,955 --> 00:26:42,537 Utility room? Supply room? 293 00:26:42,537 --> 00:26:43,766 Store room? Anything. 294 00:26:43,766 --> 00:26:45,347 He can't tell the difference. 295 00:26:45,347 --> 00:26:47,454 Put someone in here who can. 296 00:27:03,751 --> 00:27:05,333 There's a game out there, 297 00:27:05,333 --> 00:27:07,968 and the stakes are high. 298 00:27:07,968 --> 00:27:10,604 And the guy who runs it figures the averages 299 00:27:10,604 --> 00:27:13,239 all day long and all night long. 300 00:27:13,239 --> 00:27:16,880 Once in a while, he lets you steal a pot. 301 00:27:16,880 --> 00:27:19,522 But if you stay in the game long enough, 302 00:27:20,043 --> 00:27:21,603 you've got to lose. 303 00:27:21,603 --> 00:27:25,763 And once you've lost, there's no way back. 304 00:27:25,763 --> 00:27:27,106 No way at all. 305 00:27:27,322 --> 00:27:28,971 Hit me. 306 00:27:30,964 --> 00:27:33,042 Pay 20. 307 00:27:33,042 --> 00:27:36,683 Christ, I sure could do with a shot of whiskey. 308 00:27:36,683 --> 00:27:38,242 Help yourself. 309 00:27:39,804 --> 00:27:41,711 Bets down. 310 00:27:43,227 --> 00:27:44,657 How'd you learn that? 311 00:27:44,657 --> 00:27:47,214 I used to do it at weddings. 312 00:27:47,214 --> 00:27:48,775 Hey, can you do card tricks, too? 313 00:27:49,295 --> 00:27:50,293 Sure. 314 00:27:54,451 --> 00:27:56,532 Cards to the gamblers. 315 00:27:58,092 --> 00:28:00,128 Hit me. 316 00:28:00,128 --> 00:28:02,251 I'm just fine. 317 00:28:02,251 --> 00:28:03,292 Boy, I'm just fine. 318 00:28:03,292 --> 00:28:04,333 Hit me. 319 00:28:05,849 --> 00:28:07,885 Stan? 320 00:28:07,885 --> 00:28:09,922 Hit me, but not too hard. 321 00:28:09,922 --> 00:28:10,918 Now, watch him get 21. 322 00:28:15,946 --> 00:28:17,506 Pay 21. 323 00:28:18,026 --> 00:28:19,500 It's a funny thing, 324 00:28:19,500 --> 00:28:20,973 I can do almost everything 325 00:28:20,973 --> 00:28:22,985 but hit a 12. 326 00:28:22,985 --> 00:28:24,471 12 shouldn't be any harder to hit 327 00:28:24,471 --> 00:28:25,476 then a 13, should it? 328 00:28:25,476 --> 00:28:27,051 Shouldn't be, but it is. 329 00:28:27,051 --> 00:28:29,499 That's nothing but superstition. 330 00:28:29,499 --> 00:28:31,466 A 12 to hit is just the same 331 00:28:31,466 --> 00:28:32,909 as any other number above it, 332 00:28:32,909 --> 00:28:34,440 only better. 333 00:28:34,440 --> 00:28:37,935 Don't let anybody tell you different. 334 00:28:40,473 --> 00:28:42,047 Assembly. What time is it anyhow? 335 00:28:42,047 --> 00:28:44,624 Three Christmases and 41 days. 336 00:28:46,682 --> 00:28:47,733 Time to go. 337 00:28:47,733 --> 00:28:50,659 If I don't make that train, I miss-- 338 00:28:50,659 --> 00:28:52,190 I miss a date to be killed 339 00:28:52,190 --> 00:28:53,720 on the 27th of June 340 00:28:53,720 --> 00:28:55,863 at 4:30 a.m. in the morning. 341 00:28:56,388 --> 00:28:58,487 Not too good for my kid, huh? 342 00:28:59,011 --> 00:29:00,542 He's only a year, eight months, 343 00:29:00,542 --> 00:29:02,597 and smart as hell already. 344 00:29:03,950 --> 00:29:05,876 Sure wish I could see him when he was 5. 345 00:29:05,876 --> 00:29:09,329 You'll see him when he's 50. 346 00:29:09,329 --> 00:29:11,908 And you'll still be 23. 347 00:29:11,908 --> 00:29:13,703 What the hell? We're all gonna be killed. 348 00:29:13,703 --> 00:29:14,751 That's what we're here for. 349 00:29:15,273 --> 00:29:17,332 He's already got his. 350 00:29:17,724 --> 00:29:20,333 And the big Swede here, he's gonna catch flu 351 00:29:20,847 --> 00:29:22,299 and die on shipboard. 352 00:29:24,352 --> 00:29:26,406 I'm gonna get buried in a trench cave-in 353 00:29:26,406 --> 00:29:27,432 and smothered to death. 354 00:29:27,432 --> 00:29:29,913 Now, isn't that a hell of way to go? 355 00:29:30,427 --> 00:29:31,967 Jeez. 356 00:29:32,436 --> 00:29:34,534 All aboard! 357 00:29:34,534 --> 00:29:36,927 Next stop, New York, 358 00:29:36,927 --> 00:29:40,050 Atlantic Ocean, and Paris, France! 359 00:29:40,050 --> 00:29:41,035 What's this guy doing here? 360 00:29:41,035 --> 00:29:43,515 He ain't gonna get killed. 361 00:29:43,515 --> 00:29:45,011 Leave him alone. He's all right. 362 00:29:45,011 --> 00:29:46,892 Come on, boys. On your feet. 363 00:29:46,892 --> 00:29:48,433 We've got to make that train. 364 00:29:48,433 --> 00:29:49,459 Are you going with us? 365 00:29:49,973 --> 00:29:52,411 Of course. I've got lots of trains to handle. 366 00:29:52,411 --> 00:29:53,992 Lots of dead men. 367 00:29:53,992 --> 00:29:55,531 So many dead men, 368 00:29:55,531 --> 00:29:58,143 you wouldn't believe it. 369 00:30:29,299 --> 00:30:32,214 Not my legs! Not my legs, too! 370 00:30:32,214 --> 00:30:34,825 Oh, God, no. 371 00:30:34,825 --> 00:30:37,957 Not my legs, too. 372 00:30:38,480 --> 00:30:40,568 Help me, somebody. 373 00:30:40,568 --> 00:30:42,656 Help me. 374 00:30:42,656 --> 00:30:46,835 Don't let them cut my legs off. 375 00:30:46,835 --> 00:30:51,011 Don't let them take my legs, too. 376 00:30:58,540 --> 00:31:00,629 Jesus. 377 00:31:00,629 --> 00:31:03,761 They just went ahead and chopped off everything. 378 00:31:03,761 --> 00:31:05,893 Of course, it's a lot cheaper 379 00:31:05,893 --> 00:31:09,026 to cut a leg off than fix it up. 380 00:31:09,026 --> 00:31:13,202 With a war going on, they haven't got much time. 381 00:31:13,202 --> 00:31:15,292 Everybody is tired. 382 00:31:17,381 --> 00:31:19,992 But, what kind of doctor would cut a man down 383 00:31:19,992 --> 00:31:21,557 to what I am now 384 00:31:21,557 --> 00:31:23,124 and still let him live? 385 00:31:25,734 --> 00:31:27,824 Do they have a bet on? 386 00:31:29,389 --> 00:31:32,001 Were they showing off or something? 387 00:31:33,567 --> 00:31:35,656 Was it some kind of experiment? 388 00:31:37,745 --> 00:31:39,832 No. 389 00:31:39,832 --> 00:31:41,966 Nobody would do a thing like that 390 00:31:41,966 --> 00:31:44,053 to another man. 391 00:31:44,053 --> 00:31:48,231 Nobody could be such a butcher. 392 00:31:48,231 --> 00:31:49,275 My dear students, 393 00:31:49,711 --> 00:31:53,279 war has various meanings 394 00:31:53,279 --> 00:31:54,932 to various persons. 395 00:31:54,932 --> 00:31:56,499 To the scientist, 396 00:31:56,499 --> 00:32:00,066 war means that he is actually set free 397 00:32:00,066 --> 00:32:03,026 to accomplish his most brilliant 398 00:32:03,026 --> 00:32:05,679 and most imaginative enterprises. 399 00:32:05,679 --> 00:32:06,725 For example, 400 00:32:06,725 --> 00:32:09,164 in previous wars, 401 00:32:09,164 --> 00:32:12,077 each injury has resulted 402 00:32:12,077 --> 00:32:15,031 in a very serious loss to the taxpayers, 403 00:32:15,031 --> 00:32:18,371 the loss of a most expensively trained soldier-- 404 00:32:18,371 --> 00:32:21,112 or fighting unit, as we call him now. 405 00:32:21,112 --> 00:32:23,081 However, in the next war, 406 00:32:23,081 --> 00:32:24,922 we shall be able to repair 407 00:32:24,922 --> 00:32:27,963 and deliver that same fighting unit 408 00:32:27,963 --> 00:32:29,376 to the frontline trenches 409 00:32:29,376 --> 00:32:31,688 in three weeks or even less. 410 00:32:31,688 --> 00:32:34,257 And all because 411 00:32:34,257 --> 00:32:37,169 of the radical new techniques 412 00:32:37,169 --> 00:32:40,166 which this young man has taught us. 413 00:32:40,166 --> 00:32:43,291 I'm having a nightmare that says I'm real. 414 00:32:43,291 --> 00:32:45,863 Wake me up, Mother, and tell me I'm not real. 415 00:32:46,374 --> 00:32:48,773 I don't know where you are, my son, 416 00:32:48,773 --> 00:32:50,270 or what troubles you. 417 00:32:50,270 --> 00:32:53,782 Try to remember that God is the only reality, 418 00:32:53,782 --> 00:32:57,294 and that you are made in his image and likeness. 419 00:32:57,294 --> 00:32:59,348 And since you are the perfect reflection 420 00:32:59,348 --> 00:33:01,276 of God's reality, 421 00:33:01,791 --> 00:33:02,774 you are real. 422 00:33:02,774 --> 00:33:04,316 You're wrong, Mother. 423 00:33:04,316 --> 00:33:06,372 It's a dream. 424 00:33:06,372 --> 00:33:07,912 It's got to be. 425 00:33:08,426 --> 00:33:11,020 Everything else is true, but not this. 426 00:33:11,020 --> 00:33:15,082 No, I remember the real things, Mother. 427 00:33:15,082 --> 00:33:20,224 Even before we left Colorado and moved to Los Angeles. 428 00:33:20,224 --> 00:33:22,299 I remember everything. 429 00:33:22,299 --> 00:33:23,293 Ouch. 430 00:33:23,293 --> 00:33:24,806 You hurt yourself, son? 431 00:33:24,806 --> 00:33:27,399 Uh-uh. Let's see. 432 00:33:30,423 --> 00:33:32,498 Oh, honestly. 433 00:33:32,498 --> 00:33:35,998 Someday those feet are gonna get so dirty, 434 00:33:35,998 --> 00:33:38,503 they'll never wash clean. 435 00:34:16,145 --> 00:34:19,689 From now on, I'm gonna take my baths at the YMCA, 436 00:34:19,689 --> 00:34:22,110 the way Daddy does. 437 00:34:38,662 --> 00:34:41,988 For behold, I bring you tidings of great joy 438 00:34:41,988 --> 00:34:44,970 that shall be to all people. 439 00:34:44,970 --> 00:34:47,564 For unto you is born this day 440 00:34:47,564 --> 00:34:50,675 in the city of David, a savior, 441 00:34:50,675 --> 00:34:53,267 which is Christ the Lord. 442 00:34:53,267 --> 00:34:56,336 And suddenly there was with the angel-- 443 00:35:06,710 --> 00:35:08,824 See those rocks over there? 444 00:35:08,824 --> 00:35:10,165 A long time ago, they caught 445 00:35:10,338 --> 00:35:13,017 a hunting party of Ute Indians there. 446 00:35:13,017 --> 00:35:16,649 Know what they did? Rounded 'em up, 447 00:35:16,649 --> 00:35:19,024 tied rocks around their feet, and threw 'em in the lake. 448 00:35:20,452 --> 00:35:22,524 About where we are now. 449 00:35:22,828 --> 00:35:27,580 The, uh, fishing on this side of the lake's been good ever since. 450 00:35:33,891 --> 00:35:36,052 Science and Health with Key to the Scriptures, 451 00:35:36,052 --> 00:35:37,640 by Mary Baker Eddy. 452 00:35:37,640 --> 00:35:40,284 "All is infinite mind 453 00:35:40,284 --> 00:35:42,886 "and its infinite manifestation. 454 00:35:42,886 --> 00:35:44,343 "Matter is mortal error. 455 00:35:44,343 --> 00:35:46,988 "Spirit is the real and eternal. 456 00:35:46,988 --> 00:35:50,163 "Matter is the unreal and temporal. 457 00:35:50,163 --> 00:35:51,751 "Spirit is God, 458 00:35:51,751 --> 00:35:54,352 "and man is his image and likeness. 459 00:35:54,352 --> 00:35:58,055 "Therefore, man is not material. 460 00:35:58,099 --> 00:35:59,601 He is spiritual." 461 00:36:08,419 --> 00:36:11,064 Those were the real things, Mother. 462 00:36:11,064 --> 00:36:13,710 What I am now is in a dream. 463 00:36:13,710 --> 00:36:15,298 There is no more reality 464 00:36:15,872 --> 00:36:17,989 to the waking dream of mortal existence 465 00:36:17,989 --> 00:36:20,634 than there is to the dream we have in sleep. 466 00:36:21,164 --> 00:36:22,752 Reality is God. 467 00:36:22,752 --> 00:36:25,398 And the essence of God is love-- 468 00:36:25,398 --> 00:36:26,983 that perfect love 469 00:36:26,983 --> 00:36:28,572 which banishes all fear 470 00:36:28,572 --> 00:36:31,482 and heals all wounds. 471 00:36:31,791 --> 00:36:33,996 Stop it. I don't want to hear anymore 472 00:36:33,996 --> 00:36:36,113 about God is love. Prepare an injection. 473 00:36:36,113 --> 00:36:37,171 Because If I do, I'll begin to hate him. 474 00:36:37,171 --> 00:36:39,287 When did you aspirate him last? 4:30. 475 00:36:39,287 --> 00:36:40,875 Gavage feeding? 476 00:36:40,875 --> 00:36:42,993 2:00 and again at 4. 477 00:36:51,458 --> 00:36:53,576 No, no. Don't put me under again. 478 00:36:53,576 --> 00:36:56,222 I've gotta figure some way out of this mess. 479 00:36:57,764 --> 00:37:00,985 Father, I need help. 480 00:37:00,985 --> 00:37:03,631 I'm in terrible trouble, and I need help. 481 00:37:03,631 --> 00:37:06,276 Father? Did you hear me? 482 00:37:06,276 --> 00:37:07,818 Father? 483 00:37:07,818 --> 00:37:10,906 I hear ya, son. But I got troubles of my own. 484 00:37:10,906 --> 00:37:16,417 Nothing I have in this world is really any good, you know? 485 00:37:16,417 --> 00:37:19,549 My house is small. My job is small. 486 00:37:19,549 --> 00:37:23,032 My salary is also small. 487 00:37:23,032 --> 00:37:27,398 Son is small. So is my wife, 488 00:37:27,398 --> 00:37:29,867 and get right down to it, I'm no giant, myself. 489 00:37:30,925 --> 00:37:33,042 Everything around me is small, 490 00:37:33,571 --> 00:37:35,645 inferior, 491 00:37:35,645 --> 00:37:39,258 except this fishing pole. 492 00:37:40,187 --> 00:37:42,876 I, myself, wind it every year 493 00:37:42,876 --> 00:37:44,773 with the best of silk thread. 494 00:37:44,773 --> 00:37:46,799 See this lacquer? 495 00:37:47,285 --> 00:37:49,800 Comes from China. 496 00:37:49,800 --> 00:37:51,826 No finer lacquer in the world. 497 00:37:57,118 --> 00:37:58,619 See those guides? 498 00:37:58,619 --> 00:38:00,118 Pure amber. 499 00:38:02,147 --> 00:38:04,219 Nobody in town has a fishing pole like this. 500 00:38:04,748 --> 00:38:07,343 Not even Mr. Ladamer down at the bank. 501 00:38:08,899 --> 00:38:10,975 My life is so poor and shoddy 502 00:38:10,975 --> 00:38:13,438 that without this pole, why, 503 00:38:13,438 --> 00:38:16,941 I'd have nothing to set me apart from other men. 504 00:38:16,941 --> 00:38:20,617 Nothing to give me distinction, nothing at all. 505 00:38:20,617 --> 00:38:25,113 That's why I love it so much. 506 00:38:25,113 --> 00:38:27,706 Do you love it more than you love me? 507 00:38:28,183 --> 00:38:29,739 'Course I do. 508 00:38:29,739 --> 00:38:33,112 What is there about you that can give a man distinction? 509 00:38:33,112 --> 00:38:35,100 You're not unusual at all. 510 00:38:35,619 --> 00:38:37,088 Yes I am, Father. 511 00:38:37,088 --> 00:38:38,863 How's that? 512 00:38:39,079 --> 00:38:41,154 I may not be unusual now, 513 00:38:41,154 --> 00:38:43,401 but I'm going to be. 514 00:38:43,704 --> 00:38:45,780 Of course you are. 515 00:38:45,780 --> 00:38:48,287 You're gonna make the world safe for democracy, aren't ya? 516 00:38:48,677 --> 00:38:50,191 What is democracy? 517 00:38:54,255 --> 00:38:56,201 Well, I was never very clear on it, myself. 518 00:38:58,319 --> 00:39:00,869 Like every other kind of government, 519 00:39:00,869 --> 00:39:03,247 it's got something to do with young men 520 00:39:03,247 --> 00:39:04,718 killing each other, I believe. 521 00:39:06,101 --> 00:39:08,176 Why don't old men kill each other? 522 00:39:08,176 --> 00:39:09,603 Well, the old men are needed 523 00:39:09,603 --> 00:39:11,593 to keep the home fires burning. 524 00:39:11,593 --> 00:39:14,575 Couldn't the young men do that just as well? 525 00:39:14,575 --> 00:39:16,910 Young men don't have homes. 526 00:39:16,910 --> 00:39:18,854 That's why they must go out and kill each other. 527 00:39:20,412 --> 00:39:23,567 When it comes my turn, 528 00:39:23,567 --> 00:39:24,995 will you want me to go? 529 00:39:26,941 --> 00:39:28,972 For democracy, 530 00:39:28,972 --> 00:39:31,956 any man would give his only begotten son. 531 00:39:33,297 --> 00:39:34,205 I wouldn't. 532 00:39:43,240 --> 00:39:45,316 I won't be here to stop you, Joe. 533 00:39:51,541 --> 00:39:53,098 Put your arms around me. 534 00:39:53,314 --> 00:39:55,867 I need their warmth 535 00:39:55,867 --> 00:39:58,676 to keep the chill of death away. 536 00:40:00,536 --> 00:40:01,487 I can't. 537 00:40:04,903 --> 00:40:06,890 Please? 538 00:40:06,890 --> 00:40:08,448 No! 539 00:40:15,927 --> 00:40:18,392 Well... 540 00:40:18,392 --> 00:40:19,430 I guess it always comes down to that. 541 00:40:22,023 --> 00:40:24,618 Each man faces death by himself. 542 00:40:24,618 --> 00:40:27,602 Alone. 543 00:40:27,948 --> 00:40:29,028 From now on, it's a simple matter 544 00:40:29,028 --> 00:40:30,370 of good nursing care, 545 00:40:31,666 --> 00:40:33,698 I can always be reached at GHQ 546 00:40:33,698 --> 00:40:35,167 if anything develops. 547 00:40:35,167 --> 00:40:37,590 Let's try the mask. 548 00:40:37,590 --> 00:40:39,145 Thank God. They're finally getting 549 00:40:39,145 --> 00:40:41,178 this stuff off my face. 550 00:40:41,178 --> 00:40:42,187 The air feels good. 551 00:40:42,716 --> 00:40:44,296 Feels cool. 552 00:40:47,325 --> 00:40:49,873 Repairs seem to have healed well. 553 00:40:52,508 --> 00:40:54,615 What's this? 554 00:40:54,615 --> 00:40:56,199 You see? 555 00:40:56,199 --> 00:40:57,778 Works very well. 556 00:40:57,778 --> 00:40:59,361 Any questions? 557 00:41:00,281 --> 00:41:02,344 Good luck. 558 00:41:02,344 --> 00:41:03,926 It's better. 559 00:41:03,926 --> 00:41:05,508 It does let the air in. 560 00:41:05,508 --> 00:41:07,613 But I thought when they unbandaged my face, 561 00:41:07,613 --> 00:41:09,678 I'd be all healed. 562 00:41:26,103 --> 00:41:28,211 She's cleaning my breathing tube. 563 00:41:29,573 --> 00:41:31,593 I thought when they took this stuff off my face, 564 00:41:31,593 --> 00:41:34,405 they'd take the tubes out, too. 565 00:41:35,457 --> 00:41:37,477 But they didn't. 566 00:41:37,477 --> 00:41:39,015 I don't understand. 567 00:41:41,121 --> 00:41:43,231 Where is she going now? 568 00:41:55,220 --> 00:41:56,800 Oh, yes. I know. 569 00:41:59,435 --> 00:42:02,376 I've still got my feeding tube. 570 00:42:02,598 --> 00:42:06,813 When am I gonna be able to feed myself? 571 00:42:07,340 --> 00:42:09,448 When am I going to get well? 572 00:42:15,510 --> 00:42:17,395 Dinner's over. 573 00:42:17,395 --> 00:42:20,382 But it won't always be like this, will it? 574 00:42:20,602 --> 00:42:22,797 Now wait. 575 00:42:24,642 --> 00:42:25,871 Think for a minute. 576 00:42:25,871 --> 00:42:26,927 There's something funny here-- 577 00:42:26,927 --> 00:42:28,947 something cool, something wet. 578 00:42:28,947 --> 00:42:31,054 I thought my face was just wrapped up, 579 00:42:31,054 --> 00:42:33,118 when they unwrapped it, I could-- 580 00:42:33,601 --> 00:42:36,631 Oh. Oh, please, I-- 581 00:42:36,631 --> 00:42:38,608 Now, get a hold of yourself, Joe. 582 00:42:38,608 --> 00:42:40,715 Don't lose your head. 583 00:42:40,715 --> 00:42:42,164 Your jaws. 584 00:42:42,164 --> 00:42:43,745 You can't move your jaws. 585 00:42:46,907 --> 00:42:49,017 They don't work. 586 00:42:49,017 --> 00:42:50,639 You haven't got any. 587 00:42:50,639 --> 00:42:52,617 Well, take your tongue, rub it around inside your teeth 588 00:42:52,617 --> 00:42:54,725 like you were chasing a raspberry seed. 589 00:42:56,304 --> 00:42:58,853 I-- I haven't got any tongue! 590 00:42:58,853 --> 00:43:01,751 I-- I haven't got any teeth for it to feel. 591 00:43:02,278 --> 00:43:04,913 I haven't got anything here but a hole. 592 00:43:05,440 --> 00:43:06,317 How big is it? 593 00:43:06,317 --> 00:43:08,952 How-- How does it go? 594 00:43:08,952 --> 00:43:12,116 Now don't panic. 595 00:43:12,116 --> 00:43:14,750 Think. 596 00:43:14,750 --> 00:43:18,438 Inside of the hole is-- is wet. 597 00:43:18,438 --> 00:43:21,513 The edges of it are dry. 598 00:43:21,513 --> 00:43:23,049 Wet, dry. 599 00:43:23,049 --> 00:43:24,851 Yes, that's it. 600 00:43:24,851 --> 00:43:26,808 Now, figure out where it's dry. 601 00:43:26,808 --> 00:43:28,855 Feel. Yes. 602 00:43:29,332 --> 00:43:30,812 I'm feeling. 603 00:43:30,812 --> 00:43:34,727 Dry-- And shouldn't the hole go up? 604 00:43:34,727 --> 00:43:36,250 Up. 605 00:43:36,250 --> 00:43:38,644 No eyes. 606 00:43:38,644 --> 00:43:40,167 I haven't got any eyes 607 00:43:40,167 --> 00:43:41,647 or mouth or teeth, tongue, or nose. 608 00:43:41,647 --> 00:43:42,692 I haven't gotten anything, 609 00:43:42,692 --> 00:43:44,779 but my whole face is scooped out! 610 00:43:44,779 --> 00:43:47,782 Oh, Jesus Christ, it's me, and I'm alive! 611 00:43:47,782 --> 00:43:49,218 Oh, no. It can't be! 612 00:43:49,739 --> 00:43:52,785 Not me! I-- I can't live like this! 613 00:43:52,785 --> 00:43:54,353 I-- I can't. 614 00:43:54,353 --> 00:43:55,832 Please, no, I can't-- I can't! 615 00:43:55,832 --> 00:43:57,354 Help me. Somebody please help me. 616 00:43:57,354 --> 00:43:59,922 Mother, where are ya? 617 00:43:59,922 --> 00:44:01,489 Help me, Mother. I'm having a nightmare 618 00:44:01,489 --> 00:44:03,448 and I can't wake up. 619 00:44:03,448 --> 00:44:07,101 If you don't wake me up I'll be like this for years 620 00:44:07,101 --> 00:44:08,059 and years 621 00:44:08,059 --> 00:44:10,016 and years 622 00:44:17,457 --> 00:44:21,026 Pray for me, please. 623 00:44:21,026 --> 00:44:23,637 Please, pray for me. 624 00:44:23,637 --> 00:44:27,291 To all those in the armed forces 625 00:44:27,291 --> 00:44:31,469 who sacrificed their young lives 626 00:44:31,469 --> 00:44:35,124 in this just and holy war 627 00:44:35,124 --> 00:44:38,257 for everlasting peace, 628 00:44:38,257 --> 00:44:44,000 I grant absolution of all their sins. 629 00:44:44,000 --> 00:44:45,566 In the name of the Father 630 00:44:45,566 --> 00:44:47,133 and of the Son 631 00:44:47,699 --> 00:44:50,310 and of the Holy Ghost, amen. 632 00:44:50,310 --> 00:44:52,398 Let us pray. 633 00:45:00,492 --> 00:45:02,581 A place like this, you've gotta think 634 00:45:02,581 --> 00:45:06,277 in order to keep from thinking. 635 00:45:06,277 --> 00:45:07,844 There are eight planets, 636 00:45:07,844 --> 00:45:11,369 Earth, Venus, 637 00:45:11,369 --> 00:45:13,807 Mars, Jupiter, 638 00:45:14,285 --> 00:45:18,288 Mercury-- What's that? 639 00:45:18,288 --> 00:45:20,812 There's something chewing on my forehead. 640 00:45:22,814 --> 00:45:24,336 It's a rat! 641 00:45:24,336 --> 00:45:25,904 It's one of those great big fat trench rats. 642 00:45:25,904 --> 00:45:29,427 Help me, somebody. Kill it! 643 00:45:29,427 --> 00:45:31,995 No, couldn't be a rat. 644 00:45:32,475 --> 00:45:33,997 They wouldn't let rats run around 645 00:45:33,997 --> 00:45:35,955 chewing up the customers in a place like this. 646 00:45:36,521 --> 00:45:38,087 It's a dream. 647 00:45:39,654 --> 00:45:40,698 No, it isn't. 648 00:45:40,698 --> 00:45:42,263 It is a rat. 649 00:45:42,263 --> 00:45:44,831 It's crawling. It's crawling. 650 00:45:44,831 --> 00:45:46,833 No. No, no, no, no. 651 00:45:46,833 --> 00:45:49,748 Don't-- Don't let it get me. 652 00:45:49,748 --> 00:45:52,577 No. No, no. No, no, no. 653 00:45:52,577 --> 00:45:56,102 He's close. 654 00:45:56,102 --> 00:45:58,147 He's on my chest. 655 00:45:58,669 --> 00:46:00,671 Don't even scare him. 656 00:46:02,236 --> 00:46:04,673 Hold still and he will-- 657 00:46:07,414 --> 00:46:08,937 Where'd it go? 658 00:46:08,937 --> 00:46:10,373 Did somebody kill it? 659 00:46:10,373 --> 00:46:12,243 Or did it just go away? 660 00:46:12,549 --> 00:46:15,594 What if it comes back? 661 00:46:15,594 --> 00:46:17,118 It was a dream. 662 00:46:17,118 --> 00:46:19,599 It had to be. 663 00:46:19,599 --> 00:46:21,166 But how can you tell 664 00:46:21,687 --> 00:46:22,731 what's a dream and what's real 665 00:46:22,731 --> 00:46:24,733 when you can't even tell when you're awake 666 00:46:24,733 --> 00:46:26,300 and when you're asleep? 667 00:46:27,691 --> 00:46:29,214 Or maybe the rat's real 668 00:46:29,214 --> 00:46:30,737 and the nurse here is a dream. 669 00:46:31,218 --> 00:46:35,612 Oh, Jesus Christ, how can I ever be able to tell the difference? 670 00:46:35,612 --> 00:46:38,700 The thing to do is yell. 671 00:46:38,700 --> 00:46:41,791 Sometimes, even now, I have this old dream 672 00:46:42,312 --> 00:46:43,880 that somebody wants to kill me. 673 00:46:43,880 --> 00:46:45,445 And my mother and father are running away 674 00:46:45,445 --> 00:46:47,359 with me to Egypt. 675 00:46:47,359 --> 00:46:49,449 I hear the sound of soldiers riding at night 676 00:46:49,449 --> 00:46:51,319 and the screams. 677 00:46:51,319 --> 00:46:52,711 And I yell. 678 00:46:52,711 --> 00:46:54,844 And the yell wakes me up. 679 00:46:54,844 --> 00:46:57,368 And then I know that it's a dream. 680 00:46:57,368 --> 00:46:59,369 So what you have to do is yell. 681 00:46:59,369 --> 00:47:01,457 But, you see, I can't yell. 682 00:47:01,980 --> 00:47:04,068 I can't even whisper. 683 00:47:04,068 --> 00:47:07,202 Well, whispering wouldn't help anyhow. 684 00:47:07,202 --> 00:47:11,378 Another way is just to tell yourself 685 00:47:11,378 --> 00:47:16,078 "Wait a minute, here. This is a nightmare. 686 00:47:16,078 --> 00:47:18,602 "And I have to wake up in order to stop it." 687 00:47:18,602 --> 00:47:19,647 Then just force your eyes open, 688 00:47:20,082 --> 00:47:21,735 and the dream will be gone. 689 00:47:21,735 --> 00:47:24,171 Oh, I can't open my eyes. I haven't got any. 690 00:47:29,741 --> 00:47:31,568 Well, that complicates things. 691 00:47:33,656 --> 00:47:35,180 Maybe the thing to do 692 00:47:35,180 --> 00:47:38,225 is police your mind before you go to sleep. 693 00:47:38,225 --> 00:47:40,315 Say to yourself, 694 00:47:40,315 --> 00:47:42,882 "I'm going to sleep now. 695 00:47:42,882 --> 00:47:46,319 "And I'm not going to have any nightmares." 696 00:47:46,319 --> 00:47:48,756 Could be done, you know? With practice. 697 00:47:52,281 --> 00:47:54,151 You feel yourself getting drowsy-- 698 00:47:54,151 --> 00:47:56,067 I never feel drowsy. 699 00:47:56,110 --> 00:47:58,025 I haven't got anything to feel drowsy with. 700 00:48:00,939 --> 00:48:02,758 Nothing? 701 00:48:40,554 --> 00:48:42,631 Maybe we should 702 00:48:42,631 --> 00:48:44,148 take a different line of attack, 703 00:48:44,148 --> 00:48:45,662 altogether. 704 00:48:45,662 --> 00:48:48,650 Let us begin by assuming 705 00:48:48,650 --> 00:48:50,035 that everything is a dream, 706 00:48:50,035 --> 00:48:52,460 which by and large, it is. 707 00:48:52,460 --> 00:48:53,931 When we're awake, we have one kind of dream. 708 00:48:54,451 --> 00:48:55,403 When we're asleep, we have another. 709 00:48:55,923 --> 00:48:57,525 The difference is 710 00:48:57,525 --> 00:48:59,605 that we control our daydreams. 711 00:48:59,605 --> 00:49:01,594 And the dream that comes at night 712 00:49:01,594 --> 00:49:04,192 controls us. 713 00:49:04,192 --> 00:49:06,790 Now think about that. 714 00:49:06,790 --> 00:49:10,426 When you dream that the rat is there, 715 00:49:10,426 --> 00:49:13,024 do you control the dream? 716 00:49:13,024 --> 00:49:14,583 Or does the dream control you? 717 00:49:14,583 --> 00:49:16,056 It controls me. 718 00:49:16,489 --> 00:49:18,522 Yes, exactly. 719 00:49:18,522 --> 00:49:20,081 If the rat were really there, 720 00:49:20,081 --> 00:49:22,073 you'd knock it off, wouldn't you? 721 00:49:22,073 --> 00:49:23,544 Of course. 722 00:49:23,544 --> 00:49:25,538 So the fact that you don't knock it off 723 00:49:25,538 --> 00:49:28,178 proves that it really is a dream. 724 00:49:28,178 --> 00:49:30,558 Yes, yes. 725 00:49:30,558 --> 00:49:33,157 I-- 726 00:49:33,157 --> 00:49:35,581 That doesn't work. 727 00:49:36,099 --> 00:49:38,525 Even if the rat was real, I couldn't knock it off 728 00:49:38,525 --> 00:49:39,910 because I haven't got any arms. 729 00:49:43,287 --> 00:49:44,283 No arms. 730 00:49:44,283 --> 00:49:46,361 I haven't got anything. 731 00:49:46,361 --> 00:49:48,351 I'm just like a piece of meat 732 00:49:48,871 --> 00:49:50,388 that keeps on living. 733 00:49:55,972 --> 00:49:59,002 Since your real life-- 734 00:49:59,002 --> 00:50:01,340 is a greater nightmare than your dreams, 735 00:50:02,856 --> 00:50:04,327 it would be cruel 736 00:50:04,327 --> 00:50:08,009 to pretend that anyone could help you. 737 00:50:10,518 --> 00:50:12,079 What you need is a miracle. 738 00:50:12,079 --> 00:50:13,638 No, not a miracle. 739 00:50:14,156 --> 00:50:15,715 Just tell me that the rat is real. 740 00:50:15,715 --> 00:50:18,831 And the way I am now is a dream. 741 00:50:18,831 --> 00:50:20,391 Perhaps it would be better for you 742 00:50:20,391 --> 00:50:21,949 to go away now. 743 00:50:21,949 --> 00:50:23,507 You're a very unlucky young man, 744 00:50:23,507 --> 00:50:25,068 and sometimes it rubs off. 745 00:50:25,068 --> 00:50:27,664 I'll go, but first tell me just one thing. 746 00:50:27,664 --> 00:50:30,262 Are you and I really here together? 747 00:50:30,781 --> 00:50:32,382 Or is this a dream, too? 748 00:50:32,382 --> 00:50:33,941 It's a dream. How do you know? 749 00:50:33,941 --> 00:50:37,101 Because I'm a dream. I don't believe you. 750 00:50:37,101 --> 00:50:40,175 Nobody does. 751 00:50:40,175 --> 00:50:42,687 That's why I'm as unreal 752 00:50:42,687 --> 00:50:45,674 as every other dream that didn't come true. 753 00:50:51,045 --> 00:50:52,601 I don't know whether I'm alive and dreaming 754 00:50:52,601 --> 00:50:54,636 or dead and remembering. 755 00:50:54,636 --> 00:50:56,629 Am I getting old? 756 00:50:56,629 --> 00:50:58,187 Is my hair turning gray? 757 00:50:58,187 --> 00:51:00,784 Will anybody ever come to visit me? 758 00:51:01,304 --> 00:51:02,689 I hope not. 759 00:51:02,689 --> 00:51:04,161 I really wouldn't want anybody 760 00:51:04,161 --> 00:51:06,629 to see me like this. 761 00:51:06,629 --> 00:51:09,616 I do get homesick, though. 762 00:51:09,616 --> 00:51:12,214 Oh, but they wouldn't have shipped me that long way home. 763 00:51:12,214 --> 00:51:14,812 Not with all these tubes and things in me. 764 00:51:15,330 --> 00:51:17,928 No, I'm probably in some frog hospital, 765 00:51:17,928 --> 00:51:20,005 or maybe limey. 766 00:51:20,005 --> 00:51:22,604 At least my teeth don't ache. 767 00:51:23,600 --> 00:51:26,153 Wait a minute. What's this? 768 00:51:26,153 --> 00:51:27,713 There are two vibrations, 769 00:51:27,713 --> 00:51:29,229 and one of them is heavy. 770 00:51:29,229 --> 00:51:30,787 It's a man. 771 00:51:30,830 --> 00:51:33,817 Why are the shutters closed? 772 00:51:33,817 --> 00:51:34,899 They always have been. 773 00:51:35,420 --> 00:51:37,411 At least, as long as I've been here. 774 00:51:37,411 --> 00:51:39,489 It's on the order sheet. 775 00:51:39,489 --> 00:51:41,003 Well, it's crazy. 776 00:51:41,003 --> 00:51:43,601 Well, what are you doing? 777 00:51:43,601 --> 00:51:45,680 Hello? Have I got visitors? 778 00:51:45,680 --> 00:51:47,239 What happened then? 779 00:51:47,239 --> 00:51:48,797 As long as I'm head nurse of this ward, 780 00:51:48,797 --> 00:51:51,741 the shutters are open and they will stay open. 781 00:51:51,741 --> 00:51:53,646 Let him have a little sunshine. 782 00:51:53,646 --> 00:51:55,118 They said it was to keep people 783 00:51:55,118 --> 00:51:56,115 from peeking in at him. 784 00:51:57,715 --> 00:51:59,275 It would take a man 7 feet tall 785 00:51:59,275 --> 00:52:01,352 to peek through that window. 786 00:52:01,352 --> 00:52:02,911 Oh, and another thing. 787 00:52:03,429 --> 00:52:04,471 I want sheets on this bed. 788 00:52:04,859 --> 00:52:07,284 He's walking. No more blankets. 789 00:52:07,284 --> 00:52:09,319 He can't really tell the difference, you know. 790 00:52:09,319 --> 00:52:11,310 Now he's stopped. I can. 791 00:52:15,380 --> 00:52:17,847 Well. 792 00:52:17,847 --> 00:52:21,874 How did the triage officer ever overlook this one? 793 00:52:26,030 --> 00:52:27,459 He's looking at me. 794 00:52:27,977 --> 00:52:29,408 Poor baby. 795 00:52:34,993 --> 00:52:36,550 No, it's a woman. 796 00:52:36,550 --> 00:52:38,023 Those hands, a fat woman. 797 00:52:38,023 --> 00:52:40,014 That's why I could feel her footsteps so plain. 798 00:52:40,014 --> 00:52:43,002 Poor-- Poor baby. 799 00:52:47,374 --> 00:52:48,457 Come on. 800 00:52:57,896 --> 00:52:59,417 That was funny. 801 00:52:59,940 --> 00:53:01,419 What were they doing? What has happened? 802 00:53:01,419 --> 00:53:02,986 What's different? 803 00:53:03,464 --> 00:53:04,988 Think, Joe. 804 00:53:04,988 --> 00:53:06,032 Think. Use your head. 805 00:53:06,032 --> 00:53:08,077 Feel. Feel with your scalp 806 00:53:08,077 --> 00:53:09,600 and the skin on your forehead. 807 00:53:09,600 --> 00:53:11,079 Something has changed. 808 00:53:11,079 --> 00:53:14,168 It was cooler before she came in than it is now. 809 00:53:14,168 --> 00:53:16,736 What I feel is-- is warmth. 810 00:53:17,128 --> 00:53:18,520 But where does it come from? 811 00:53:18,520 --> 00:53:21,566 Yes. Yes, yes, yes. Of course. 812 00:53:21,566 --> 00:53:23,655 Oh, my God. I see it now. 813 00:53:23,655 --> 00:53:26,222 It-- It's the sun. 814 00:53:26,222 --> 00:53:28,310 The sun, the sun, the sun. 815 00:53:28,310 --> 00:53:31,660 I found the sun. 816 00:53:31,660 --> 00:53:34,620 Thank you, God. 817 00:53:35,142 --> 00:53:39,363 Thank you. Thank you. 818 00:53:44,584 --> 00:53:46,716 If I never have anything else, 819 00:53:46,716 --> 00:53:49,848 I'll always have God 820 00:53:49,848 --> 00:53:52,460 and the morning sunlight. 821 00:54:00,466 --> 00:54:01,903 It's night. 822 00:54:01,903 --> 00:54:03,294 If a man can tell the difference 823 00:54:03,294 --> 00:54:04,164 between day and night, 824 00:54:04,687 --> 00:54:05,645 he's beginning to tell time. 825 00:54:05,645 --> 00:54:07,645 It's warm again. It's morning, 826 00:54:08,210 --> 00:54:09,648 and she's changing my sheets. 827 00:54:09,951 --> 00:54:11,518 Now it's night. 828 00:54:11,518 --> 00:54:13,823 Morning again. She's bathing me. 829 00:54:13,823 --> 00:54:15,347 One morning she changes me, 830 00:54:15,347 --> 00:54:17,262 the next morning, she bathes me. 831 00:54:17,262 --> 00:54:18,742 Night, night. 832 00:54:19,004 --> 00:54:20,395 Day. Night. 833 00:54:20,742 --> 00:54:22,091 How will I keep track? 834 00:54:22,398 --> 00:54:24,050 I know. Put a big blackboard up in your mind. 835 00:54:24,050 --> 00:54:25,747 And right here in the middle, 836 00:54:25,747 --> 00:54:27,401 put a mark for each day. 837 00:54:27,401 --> 00:54:29,923 Four, six, seven days. 838 00:54:29,923 --> 00:54:31,753 Now, put a mark up in this corner for the weeks. 839 00:54:31,753 --> 00:54:33,885 Erase the days. Start over again. 840 00:54:33,885 --> 00:54:35,885 Three, four weeks. That's right! 841 00:54:35,885 --> 00:54:37,322 Erase the weeks and mark down 842 00:54:37,322 --> 00:54:38,322 a month over here. 843 00:54:38,626 --> 00:54:41,847 5, 9, 11, 12 months. 844 00:54:41,847 --> 00:54:42,804 Now that isn't a year, not yet. 845 00:54:43,326 --> 00:54:44,458 Four twelves is only 48. 846 00:54:44,458 --> 00:54:46,893 Okay, check off four more weeks, 847 00:54:47,243 --> 00:54:48,462 very carefully. 848 00:54:48,678 --> 00:54:51,549 And then put Roman numeral number 1 849 00:54:51,549 --> 00:54:54,118 right down here. One year! 850 00:54:54,118 --> 00:54:55,684 I'm ringing bells! 851 00:54:55,684 --> 00:54:57,164 Hey, I'm blowing horns 852 00:54:57,164 --> 00:54:58,556 and shooting off firecrackers. 853 00:54:58,556 --> 00:55:00,079 Everybody's singing 854 00:55:00,079 --> 00:55:02,734 "Should old acquaintance be forgot." 855 00:55:02,734 --> 00:55:04,821 And I'm saying-- 856 00:55:04,821 --> 00:55:07,955 I'm saying, "Happy New Year, Kareen." 857 00:55:07,955 --> 00:55:10,045 And I'm kissing her. 858 00:55:16,048 --> 00:55:18,571 But it isn't New Year's Day out there. 859 00:55:18,571 --> 00:55:20,138 Sure, I've counted a year, 860 00:55:20,138 --> 00:55:22,139 but a year from when? 861 00:55:22,139 --> 00:55:24,534 I don't even know how old I am. 862 00:55:24,534 --> 00:55:26,578 All I know is I'm 20 years old, 863 00:55:27,056 --> 00:55:29,102 plus X years since I got blown up, 864 00:55:29,102 --> 00:55:31,583 plus the year I just counted. 865 00:55:31,583 --> 00:55:34,105 But when did those X years begin? 866 00:55:34,105 --> 00:55:36,674 Think, Joe. Think back. 867 00:55:37,108 --> 00:55:40,153 We were next to an English regiment. 868 00:55:40,153 --> 00:55:42,764 And we went out on night patrol and scattered. 869 00:55:42,764 --> 00:55:44,287 And then I hooked up 870 00:55:44,287 --> 00:55:45,854 with that little limey corporal 871 00:55:45,854 --> 00:55:46,856 and his outfit, and-- 872 00:55:46,856 --> 00:55:49,727 Yes, I remember now. 873 00:55:50,032 --> 00:55:52,119 I was writing a letter to you, Kareen. 874 00:55:52,599 --> 00:55:53,643 Corporal Timlon? 875 00:55:53,643 --> 00:55:55,215 Yes, sir? 876 00:55:58,362 --> 00:56:01,509 What is that damnable odor? 877 00:56:01,509 --> 00:56:02,556 Out there, sir. 878 00:56:03,080 --> 00:56:05,744 This fat Hun came stumbling through the fog. 879 00:56:05,744 --> 00:56:09,415 Some bloke lost his head and popped him off. 880 00:56:09,415 --> 00:56:10,988 The stink ain't half so bad 881 00:56:11,294 --> 00:56:12,212 when they're close to the ground, sir, 882 00:56:12,212 --> 00:56:14,353 but he's got himself hung up on the wire. 883 00:56:14,353 --> 00:56:16,406 Bad for morale. Extremely bad. 884 00:56:16,406 --> 00:56:19,551 He's a Bavarian, sir. They always smell worse. 885 00:56:20,076 --> 00:56:21,649 Yes, they do, don't they? 886 00:56:22,172 --> 00:56:25,318 Not so bad as Hindu is, though. Or Welshmen. 887 00:56:25,318 --> 00:56:27,414 While it's nice and quiet, sir, we keep on trying 888 00:56:27,414 --> 00:56:29,513 to shoot him down, but he hangs on pretty good. 889 00:56:29,513 --> 00:56:32,133 Well, take a detail out tonight, Corporal. 890 00:56:32,133 --> 00:56:33,706 And bury him. 891 00:56:33,706 --> 00:56:36,327 Well, but it's kind of busy out there, sir. Even at night. 892 00:56:36,850 --> 00:56:38,949 And don't forget, Corporal. 893 00:56:38,949 --> 00:56:41,571 Death has a dignity all its own. 894 00:56:41,571 --> 00:56:45,764 And you will say a few words of prayer over the remains. 895 00:56:46,289 --> 00:56:47,862 Yes. 896 00:56:49,958 --> 00:56:52,055 Oh, Jesus! 897 00:56:52,449 --> 00:56:54,546 Just for that, I'll take volunteers. 898 00:56:54,546 --> 00:56:56,643 You. You. You. 899 00:56:56,643 --> 00:56:59,176 You two. You in the back there. 900 00:56:59,176 --> 00:57:01,711 And to almighty God, 901 00:57:01,711 --> 00:57:05,643 we commend the soul of our brother departed, 902 00:57:05,643 --> 00:57:08,483 and we commit his body to the ground. 903 00:57:15,209 --> 00:57:19,099 Earth to earth, ashes to ashes, 904 00:57:19,099 --> 00:57:21,546 dust to dust. 905 00:57:21,546 --> 00:57:23,294 Who's got the dust? 906 00:57:25,302 --> 00:57:27,749 It's kinda wet, but-- 907 00:57:27,749 --> 00:57:28,798 I have-- 908 00:57:28,798 --> 00:57:32,992 Well, throw the bloody stuff in. Go on. 909 00:57:36,050 --> 00:57:39,546 Ashes to ashes. Dust to dust. 910 00:57:39,546 --> 00:57:41,118 God have mercy on his soul! 911 00:57:41,118 --> 00:57:43,522 The bloody bastards have shot me in the ass! 912 00:57:43,522 --> 00:57:45,399 Take cover, men. 913 00:57:45,399 --> 00:57:48,021 If it's prayers he wants, he can make up his own. 914 00:58:23,715 --> 00:58:25,637 Oh, Jesus. 915 00:58:25,637 --> 00:58:27,604 I shouldn't have been there at all. 916 00:58:27,604 --> 00:58:29,132 Or that poor Bavarian, either. 917 00:58:31,579 --> 00:58:33,239 For all I know, 918 00:58:33,239 --> 00:58:36,167 we might have been friends. 919 00:58:36,646 --> 00:58:38,133 Instead of him dead, 920 00:58:38,569 --> 00:58:40,579 out there in the mud. 921 00:58:40,579 --> 00:58:43,725 And me, lying here like... 922 00:58:43,725 --> 00:58:46,738 like some freak in a carnival show. 923 00:58:49,535 --> 00:58:51,588 Remember that time in Los Angeles, 924 00:58:51,588 --> 00:58:53,162 when we all went to the circus, 925 00:58:53,162 --> 00:58:55,215 and took Kareen with us, too? 926 00:58:55,215 --> 00:58:57,050 And when we got home, the old man began 927 00:58:57,050 --> 00:58:59,365 imitating those sideshow barkers? 928 00:58:59,365 --> 00:59:01,811 And the rest of us joined in, too? 929 00:59:03,340 --> 00:59:05,351 He was a funny man! 930 00:59:05,351 --> 00:59:08,452 Just think what he could have done with me, 931 00:59:08,452 --> 00:59:09,939 the way I am now. 932 00:59:09,939 --> 00:59:13,301 I eat...through a tube! 933 00:59:13,653 --> 00:59:16,884 He breathes through a tube. 934 00:59:16,884 --> 00:59:19,506 And whatever goes in a tube 935 00:59:19,506 --> 00:59:21,603 has to come out through a tube. 936 00:59:22,128 --> 00:59:25,797 He is the armless, legless wonder 937 00:59:25,797 --> 00:59:27,894 of the 20th century! 938 00:59:27,894 --> 00:59:29,466 And yet, by God, 939 00:59:29,466 --> 00:59:31,565 he's just as alive as you and me! 940 00:59:31,565 --> 00:59:35,759 He was a good boy. 941 00:59:36,021 --> 00:59:39,953 He was always forgetting things! 942 00:59:39,953 --> 00:59:42,138 And it's this fellow right here! 943 00:59:42,138 --> 00:59:45,763 But he don't worry about no shoes. 944 00:59:45,763 --> 00:59:47,161 'Cause he don't need no shoes! 945 00:59:47,424 --> 00:59:49,608 He'd forget his overshoes. 946 00:59:49,608 --> 00:59:52,229 No shoes! No shirt! 947 00:59:52,229 --> 00:59:53,802 No socks! 948 00:59:53,802 --> 00:59:55,898 No gloves! No hat! 949 00:59:55,898 --> 00:59:57,996 He would forget his cap. 950 00:59:58,347 --> 01:00:00,007 No necktie! No collar buttons! 951 01:00:00,007 --> 01:00:01,054 No vest! No coat! No nothing! 952 01:00:01,578 --> 01:00:03,663 And now... 953 01:00:03,663 --> 01:00:07,834 he's forgotten... just everything. 954 01:00:07,834 --> 01:00:10,961 All you gotta do is drop a love offering 955 01:00:10,961 --> 01:00:14,695 of 15 cents or more in this little lady's thunder mug. 956 01:00:15,001 --> 01:00:16,998 And I'll you what I'm gonna do! 957 01:00:16,998 --> 01:00:19,823 I'm gonna lift the lid of this box here, 958 01:00:19,823 --> 01:00:22,427 and I'm gonna let you look at the face 959 01:00:22,427 --> 01:00:24,555 of the only man in the world 960 01:00:24,555 --> 01:00:28,205 who don't give a damn about anything. 961 01:00:28,205 --> 01:00:30,289 And remember! 962 01:00:30,289 --> 01:00:32,895 It only cost ya 15 cents. 963 01:00:32,895 --> 01:00:34,980 And if this guy looks back at you, 964 01:00:34,980 --> 01:00:36,544 by golly, I'll give ya a five dollar bill. 965 01:00:38,454 --> 01:00:40,625 All right! Bring on the music, Rollo Boy! 966 01:00:40,625 --> 01:00:42,189 Okay! Step right up! 967 01:00:42,711 --> 01:00:44,274 Step right up, folks! 968 01:00:44,274 --> 01:00:46,359 Step right up. Hurry, hurry, hurry. hurry. 969 01:00:46,359 --> 01:00:47,966 Get a close look at the man who can't-- 970 01:00:48,487 --> 01:00:52,135 Thank you. Or maybe he can! 971 01:00:52,135 --> 01:00:55,785 Thank you. 972 01:00:57,346 --> 01:00:58,911 Thank you. 973 01:01:00,996 --> 01:01:03,603 See that little lady? Make her pot ring out 974 01:01:03,603 --> 01:01:05,687 like the bells of St. Mary! 975 01:01:06,208 --> 01:01:08,814 Glory, glory, glory! Thank you, sir. 976 01:01:08,814 --> 01:01:10,899 Thank you. 977 01:01:11,421 --> 01:01:12,984 Thank you. 978 01:01:13,027 --> 01:01:14,591 Thank you! 979 01:01:17,718 --> 01:01:20,324 Thank you. 980 01:01:20,324 --> 01:01:22,799 Thank you. 981 01:01:26,753 --> 01:01:28,314 Thank you. 982 01:01:45,602 --> 01:01:47,687 What's this? 983 01:01:47,687 --> 01:01:50,207 A different nurse? 984 01:01:50,207 --> 01:01:52,292 Why does she walk without vibrations? 985 01:01:52,292 --> 01:01:54,376 Is she tip-toeing? 986 01:01:54,898 --> 01:01:56,983 Or-- Or is she just-- 987 01:01:56,983 --> 01:01:58,024 little? 988 01:03:01,090 --> 01:03:02,915 Something fell on me. 989 01:03:02,915 --> 01:03:04,392 Something wet. What was it? 990 01:03:07,996 --> 01:03:09,560 She must be new. 991 01:03:09,560 --> 01:03:12,905 She is new. Her hands are soft, like Kareen's. 992 01:03:13,383 --> 01:03:16,205 She's a girl, and I don't make her sick. 993 01:03:16,205 --> 01:03:18,291 She isn't afraid of me. 994 01:03:18,291 --> 01:03:19,724 Hello, new nurse. 995 01:03:19,724 --> 01:03:21,245 Hello, new beautiful young nurse. 996 01:03:22,287 --> 01:03:23,851 Hello out there. 997 01:03:26,413 --> 01:03:27,889 Kareen. 998 01:03:27,889 --> 01:03:30,930 Oh, Kareen... 999 01:03:30,930 --> 01:03:34,055 where are you? 1000 01:03:34,055 --> 01:03:37,184 We only made love to each other one time 1001 01:03:37,184 --> 01:03:40,833 in our-- in our whole lives. 1002 01:03:40,877 --> 01:03:44,524 Joe-oe... 1003 01:03:49,172 --> 01:03:53,255 Joe-oe... 1004 01:03:57,251 --> 01:04:01,334 Come out to the garden in the pale moonlight! 1005 01:04:03,765 --> 01:04:05,329 Is that you, Kareen? 1006 01:04:05,329 --> 01:04:07,371 Hello, Joe. 1007 01:04:07,371 --> 01:04:08,936 I had to get married. 1008 01:04:08,936 --> 01:04:11,280 So now I'm somebody else's Kareen. 1009 01:04:11,280 --> 01:04:12,886 Then where's mine? 1010 01:04:12,886 --> 01:04:14,321 In the pale moonlight, 1011 01:04:14,321 --> 01:04:15,319 where she said she'd be. 1012 01:04:54,149 --> 01:04:55,539 Kareen? 1013 01:05:03,097 --> 01:05:06,050 Why did you bring me to a place like this? 1014 01:05:06,050 --> 01:05:07,570 I didn't. 1015 01:05:07,570 --> 01:05:09,133 I heard you calling. 1016 01:05:09,133 --> 01:05:12,304 I called, and I called. 1017 01:05:12,304 --> 01:05:14,911 And you never came. 1018 01:05:14,911 --> 01:05:15,953 I was held up. 1019 01:05:18,037 --> 01:05:19,601 How late am I? 1020 01:05:19,601 --> 01:05:21,685 How long have I been away? 1021 01:05:22,207 --> 01:05:23,771 I don't know. 1022 01:05:23,771 --> 01:05:26,897 It may have been forever, though. 1023 01:05:26,897 --> 01:05:28,462 I can't remember. 1024 01:05:28,462 --> 01:05:29,982 Well, try, Kareen. 1025 01:05:29,982 --> 01:05:32,588 Please try. 1026 01:05:32,588 --> 01:05:36,800 You see, I don't know how long I've been here. 1027 01:05:36,800 --> 01:05:37,843 I don't know what year I'm in. 1028 01:05:38,364 --> 01:05:40,754 And I'm trying to get back into-- 1029 01:05:40,754 --> 01:05:42,751 into time. 1030 01:05:42,751 --> 01:05:46,270 I don't pay much attention to time any more. 1031 01:05:46,270 --> 01:05:48,311 Oh, you must. 1032 01:05:48,789 --> 01:05:50,178 All I think about is time. 1033 01:05:50,178 --> 01:05:53,480 Time is what makes people old. 1034 01:05:53,480 --> 01:05:55,869 The way I am, Kareen, 1035 01:05:56,390 --> 01:05:59,257 the way it is with me, you'll never grow old. 1036 01:05:59,257 --> 01:06:02,818 Because I keep you right here in my mind. 1037 01:06:02,818 --> 01:06:04,294 And in my heart. 1038 01:06:04,294 --> 01:06:06,945 Just the way you were when I saw you last. 1039 01:06:08,463 --> 01:06:11,505 So you see, with me, you can't get old. 1040 01:06:11,505 --> 01:06:14,677 Your hair will always stay brown. 1041 01:06:14,677 --> 01:06:18,453 Your skin will always be fresh like rain. 1042 01:06:18,453 --> 01:06:22,797 I won't let one little wrinkle mark your face. 1043 01:06:22,797 --> 01:06:27,358 I'll keep you beside me, young and beautiful forever. 1044 01:06:27,358 --> 01:06:30,312 Because of all the people in the world, 1045 01:06:30,832 --> 01:06:35,176 only with me will you be safe from time. 1046 01:06:35,176 --> 01:06:38,130 Like a fresh, fresh flower. 1047 01:06:39,607 --> 01:06:41,649 Like a rose-- I'm not! I'm not! 1048 01:06:41,649 --> 01:06:43,559 Nobody loves me anymore! 1049 01:06:43,559 --> 01:06:45,645 Oh, I do, Kareen. 1050 01:07:01,714 --> 01:07:02,713 Stop that. What happened to you? 1051 01:07:04,320 --> 01:07:05,363 Don't even know how to treat her. 1052 01:07:05,363 --> 01:07:06,839 Then you got her pregnant, went away, 1053 01:07:06,839 --> 01:07:08,924 and stopped writing to her. 1054 01:07:08,924 --> 01:07:11,964 I didn't know! I couldn't write! 1055 01:07:11,964 --> 01:07:13,963 Bye, Joe. 1056 01:07:16,004 --> 01:07:17,437 Goodbye. 1057 01:07:26,819 --> 01:07:29,338 Goodbye, Joe! 1058 01:07:29,338 --> 01:07:33,508 Kareen! Goodbye, Joe... 1059 01:07:40,804 --> 01:07:44,365 [Kareen Don't let them take you, Joe... 1060 01:07:44,365 --> 01:07:45,930 Run away! 1061 01:07:47,450 --> 01:07:49,970 Goodbye, Joe... 1062 01:07:50,491 --> 01:07:53,096 Can't you tell me how long it's been? 1063 01:07:53,096 --> 01:07:55,138 No... 1064 01:07:57,744 --> 01:08:00,871 Can't you tell me where I am? 1065 01:08:00,871 --> 01:08:02,347 No... 1066 01:08:08,993 --> 01:08:12,902 Can't you even tell me what country I'm in? 1067 01:08:12,902 --> 01:08:16,465 No country... 1068 01:08:24,718 --> 01:08:26,281 Well... 1069 01:08:26,281 --> 01:08:29,408 I can feel them wheeling my old bed out. 1070 01:08:29,408 --> 01:08:32,014 And I am in a new one. 1071 01:08:32,014 --> 01:08:34,099 With a pillow. 1072 01:08:34,099 --> 01:08:35,661 What next? 1073 01:08:46,390 --> 01:08:48,473 She's moving me. 1074 01:08:48,473 --> 01:08:51,080 Yes. 1075 01:08:51,080 --> 01:08:53,165 Ah, into the sunlight. 1076 01:09:06,194 --> 01:09:08,280 Now she's in back of me. 1077 01:09:21,484 --> 01:09:23,612 That tube. 1078 01:09:23,612 --> 01:09:26,219 I never did understand that one. 1079 01:09:28,781 --> 01:09:29,824 Now my table. 1080 01:09:37,468 --> 01:09:38,511 What else? 1081 01:10:21,163 --> 01:10:22,205 Good. 1082 01:10:27,243 --> 01:10:28,242 Good. 1083 01:10:34,453 --> 01:10:37,580 I wonder if she's an American. 1084 01:10:37,580 --> 01:10:39,579 I hope so. 1085 01:10:39,579 --> 01:10:42,011 I've only seen one American girl 1086 01:10:42,011 --> 01:10:42,878 since I left home. 1087 01:10:43,357 --> 01:10:46,831 I'm as American as apple pie. 1088 01:10:49,829 --> 01:10:52,392 I was born in San Francisco. 1089 01:10:52,392 --> 01:10:54,216 Didn't I tell you? 1090 01:10:54,216 --> 01:10:56,301 I was there when the earthquake hit 1091 01:10:56,301 --> 01:10:58,342 in 1906. 1092 01:10:58,863 --> 01:11:01,948 Believe me, that was a shake. 1093 01:11:01,948 --> 01:11:04,552 I was up on the fourth floor 1094 01:11:04,552 --> 01:11:05,987 of a hotel on Market Street, 1095 01:11:05,987 --> 01:11:09,069 entertaining a gentleman friend. 1096 01:11:09,069 --> 01:11:11,590 And when I first heard that thing hit, 1097 01:11:11,590 --> 01:11:15,151 I said to myself, I said, "Lucky," I said. 1098 01:11:15,151 --> 01:11:17,799 "That's an earthquake. 1099 01:11:17,799 --> 01:11:19,364 "And you ain't gonna be caught dead 1100 01:11:19,885 --> 01:11:23,230 with no fat son of a bitch on top of ya like this." 1101 01:11:25,097 --> 01:11:25,965 So you know what I did? 1102 01:11:26,399 --> 01:11:27,444 Uh-uh. 1103 01:11:27,876 --> 01:11:28,832 I pushed him off 1104 01:11:28,832 --> 01:11:31,481 and ran stark naked down the street. 1105 01:11:31,481 --> 01:11:33,956 And you shoulda seen the guys stare. 1106 01:11:33,956 --> 01:11:36,042 I'll bet. 1107 01:11:36,042 --> 01:11:36,998 Yeah. 1108 01:11:43,686 --> 01:11:45,164 You aren't wanting to do anything now, 1109 01:11:45,164 --> 01:11:46,205 I guess, huh? 1110 01:11:46,726 --> 01:11:47,769 Ah, too tired. 1111 01:11:47,769 --> 01:11:49,854 That's what that French cognac will do to ya. 1112 01:11:49,854 --> 01:11:52,374 It'll be $2.00, just the same. 1113 01:11:54,893 --> 01:11:56,456 Okay. 1114 01:11:56,456 --> 01:11:58,021 What are you knitting there? 1115 01:11:58,021 --> 01:12:00,495 Sweater for my kid. 1116 01:12:00,495 --> 01:12:04,491 He's only 5 years old. 1117 01:12:04,491 --> 01:12:05,969 And the sweetest little bastard you ever saw. 1118 01:12:05,969 --> 01:12:08,010 Huh. Where is he? 1119 01:12:08,010 --> 01:12:11,441 Oh, I keep him in a school in Long Island. 1120 01:12:11,963 --> 01:12:13,829 That's in New York. 1121 01:12:13,829 --> 01:12:15,915 A private school. 1122 01:12:15,915 --> 01:12:19,260 They got lots of polo players there. 1123 01:12:19,260 --> 01:12:22,646 And that's what I want him to be when he grows up. 1124 01:12:22,646 --> 01:12:24,688 Once you're a polo player, 1125 01:12:24,688 --> 01:12:26,729 you meet all the best people. 1126 01:12:26,729 --> 01:12:28,294 Did you know that? 1127 01:12:33,245 --> 01:12:34,721 You asleep? No. 1128 01:12:38,196 --> 01:12:40,760 Must have... cost you a lot of money. 1129 01:12:40,760 --> 01:12:42,235 A school like that. 1130 01:12:42,235 --> 01:12:44,189 Oh, sure it does! 1131 01:12:44,189 --> 01:12:46,796 But I don't do too bad here. 1132 01:12:46,796 --> 01:12:49,706 I make about a hundred bucks a week. 1133 01:12:51,747 --> 01:12:53,355 Of course... 1134 01:12:53,355 --> 01:12:55,352 you got to dress up to your position, 1135 01:12:55,352 --> 01:12:57,307 and that takes money. 1136 01:13:46,864 --> 01:13:47,820 Kareen? 1137 01:13:49,862 --> 01:13:51,946 Kareen... 1138 01:13:51,946 --> 01:13:54,031 Oh, Kareen. 1139 01:15:58,730 --> 01:15:59,773 Hello, Bill. 1140 01:15:59,773 --> 01:16:00,815 Hi, Mr. Bonham. 1141 01:16:00,815 --> 01:16:01,901 Bill hasn't got a pole, 1142 01:16:01,901 --> 01:16:03,898 and he's only here for the afternoon. 1143 01:16:03,898 --> 01:16:05,984 And I thought maybe he could borrow yours. 1144 01:16:05,984 --> 01:16:07,459 We could borrow yours. 1145 01:16:07,459 --> 01:16:08,893 Oh. 1146 01:16:10,415 --> 01:16:12,890 Uh...sure. 1147 01:16:12,890 --> 01:16:14,454 Hey, but, uh-- 1148 01:16:14,454 --> 01:16:16,580 give Bill your pole, and you take mine. 1149 01:16:16,580 --> 01:16:18,103 Oh, sure. 1150 01:16:22,533 --> 01:16:24,052 We'll be back before dark. 1151 01:16:24,052 --> 01:16:26,051 Thank you, Mr. Bonham. Yeah. 1152 01:16:33,347 --> 01:16:34,867 Hmm. 1153 01:18:10,943 --> 01:18:12,463 Father. 1154 01:18:15,850 --> 01:18:16,893 Yes? 1155 01:18:20,412 --> 01:18:24,972 I lost your pole today, Father. 1156 01:18:24,972 --> 01:18:26,361 Got a quick strike, and before we knew, 1157 01:18:26,881 --> 01:18:29,707 your pole was in the water. 1158 01:18:29,707 --> 01:18:32,140 And, um-- we hunted around for it, 1159 01:18:32,140 --> 01:18:34,744 fished with the oars, but-- 1160 01:18:35,135 --> 01:18:37,742 but we couldn't find it, so it's gone. 1161 01:19:02,064 --> 01:19:04,062 Well... 1162 01:19:07,016 --> 01:19:09,577 Shouldn't let a fishing pole... 1163 01:19:11,013 --> 01:19:14,051 spoil our last trip together, should we? 1164 01:19:14,051 --> 01:19:15,052 No. 1165 01:19:53,490 --> 01:19:56,444 I'll go on ahead. Catch us a ride into town. 1166 01:19:58,528 --> 01:20:00,092 I won't be long. 1167 01:20:14,686 --> 01:20:17,075 Hello? 1168 01:20:17,075 --> 01:20:19,638 Is it you? 1169 01:20:19,638 --> 01:20:21,200 The one I love? 1170 01:20:24,329 --> 01:20:25,805 Yes. 1171 01:20:36,359 --> 01:20:38,835 What's this? 1172 01:20:38,835 --> 01:20:39,834 What are you doing? 1173 01:20:44,264 --> 01:20:46,348 One up. One down. 1174 01:20:46,348 --> 01:20:48,955 One up. One down again. 1175 01:20:50,519 --> 01:20:52,082 Oh, God, no. 1176 01:20:52,082 --> 01:20:54,601 It can't be! It can't! 1177 01:20:55,124 --> 01:20:57,250 Are you talking to me out there? 1178 01:20:57,250 --> 01:20:59,249 Are you saying something to me? 1179 01:20:59,770 --> 01:21:03,333 Are you drawing a letter on my skin, and then erasing it? 1180 01:21:03,333 --> 01:21:04,374 A word? 1181 01:21:07,763 --> 01:21:10,020 You are. You are. You are! Yes, you are! 1182 01:21:10,020 --> 01:21:12,062 It's a letter M! 1183 01:21:12,062 --> 01:21:14,624 Yes. Oh, God bless you, nurse! I got it! M! 1184 01:21:20,663 --> 01:21:22,052 E. 1185 01:21:25,526 --> 01:21:27,046 R. 1186 01:21:30,522 --> 01:21:32,606 R. 1187 01:21:37,166 --> 01:21:38,730 Y. Yes. 1188 01:21:38,730 --> 01:21:40,815 Yes, of course I've got it! 1189 01:21:40,815 --> 01:21:42,725 Merry! 1190 01:21:42,899 --> 01:21:45,375 I'm trying to tell you. 1191 01:21:45,375 --> 01:21:46,896 Merry Christmas. 1192 01:21:47,461 --> 01:21:48,980 C. 1193 01:21:53,585 --> 01:21:55,104 H. 1194 01:22:00,230 --> 01:22:01,664 R. 1195 01:22:03,532 --> 01:22:05,442 I. 1196 01:22:08,917 --> 01:22:10,393 S. 1197 01:22:13,000 --> 01:22:14,043 T. 1198 01:22:30,416 --> 01:22:34,066 Merry Christmas! Merry Christmas! 1199 01:22:34,066 --> 01:22:37,061 Oh, Merry Christmas! Merry Christmas! 1200 01:22:37,061 --> 01:22:38,103 Merry Christmas. 1201 01:22:40,537 --> 01:22:42,100 Merry Christmas. 1202 01:22:44,185 --> 01:22:46,791 Oh, God. 1203 01:22:46,791 --> 01:22:49,354 I've got a date to count from! 1204 01:22:49,354 --> 01:22:51,917 By counting Christmases, I can tell when it's spring! 1205 01:22:51,917 --> 01:22:54,001 I can tell when it's summer! 1206 01:22:54,001 --> 01:22:56,476 I can smell leaves burning in autumn. 1207 01:22:58,952 --> 01:23:01,385 Oh, Merry Christmas, sweet nurse. 1208 01:23:01,385 --> 01:23:04,469 Merry Christmas to you. 1209 01:23:04,469 --> 01:23:06,032 Merry Christmas, and all my love! 1210 01:23:06,032 --> 01:23:08,638 Merry, Merry, Merry Christmas. 1211 01:23:08,856 --> 01:23:11,028 Merry Christmas! 1212 01:23:30,094 --> 01:23:32,701 I'm the boss. This is champagne. 1213 01:23:32,701 --> 01:23:34,785 Merry Christmas. 1214 01:23:34,785 --> 01:23:37,390 I'm the boss. This is champagne. 1215 01:23:37,390 --> 01:23:38,434 Merry Christmas. 1216 01:23:38,434 --> 01:23:40,477 I'm the boss. 1217 01:23:40,477 --> 01:23:42,560 This is champagne. 1218 01:23:42,560 --> 01:23:43,994 Merry Christmas. 1219 01:23:43,994 --> 01:23:46,035 Where's my boy? I'm the boss. 1220 01:23:46,035 --> 01:23:48,121 Where's my little boy? This is champagne. 1221 01:23:48,121 --> 01:23:49,683 Merry Christmas. He's too young. 1222 01:23:49,683 --> 01:23:51,768 Can't you see-- I'm the boss. 1223 01:23:51,768 --> 01:23:53,853 ...he's underage? This is champagne. 1224 01:23:53,853 --> 01:23:56,459 Merry Christmas! He just came up from Tucson. 1225 01:23:56,459 --> 01:23:57,501 I'm the boss. 1226 01:23:58,022 --> 01:23:59,586 This is champagne. His name is-- 1227 01:24:00,107 --> 01:24:01,150 Merry Christmas. ...Jesus Christ. 1228 01:24:01,150 --> 01:24:03,235 I'm the boss. And today is 1229 01:24:03,235 --> 01:24:04,277 his birthday. 1230 01:24:04,277 --> 01:24:06,883 Merry Christmas. 1231 01:24:06,883 --> 01:24:07,925 I'm the boss. 1232 01:24:07,925 --> 01:24:10,010 This is champagne. 1233 01:24:10,531 --> 01:24:12,616 Merry Christmas. 1234 01:24:12,616 --> 01:24:14,180 I'm the boss. 1235 01:24:14,180 --> 01:24:15,743 This is champagne. 1236 01:24:15,743 --> 01:24:16,786 Merry Christmas. 1237 01:24:16,786 --> 01:24:18,349 Might I cut in? 1238 01:24:18,349 --> 01:24:19,913 Uh-uh. 1239 01:24:19,913 --> 01:24:21,477 I have influence. 1240 01:24:21,477 --> 01:24:24,604 Merry Christmas. I can get you a soft berth. 1241 01:24:24,604 --> 01:24:26,689 I can be of great help. 1242 01:24:26,689 --> 01:24:28,208 Merry Christmas. I can help myself. 1243 01:24:28,208 --> 01:24:29,772 That's what you think. 1244 01:24:29,772 --> 01:24:31,858 But everything has changed. 1245 01:24:31,858 --> 01:24:34,984 The time has come for you to go out 1246 01:24:34,984 --> 01:24:36,462 and fight. 1247 01:24:36,462 --> 01:24:38,415 Are you going to fight, too? 1248 01:24:38,415 --> 01:24:40,501 Merry Christmas. I'm overaged. I can't. 1249 01:24:40,501 --> 01:24:43,627 But somebody's got to fight them. 1250 01:24:43,627 --> 01:24:46,278 Merry Christmas. We must have a just 1251 01:24:46,278 --> 01:24:49,405 and lasting peace! 1252 01:24:49,405 --> 01:24:51,489 Merry Christmas. We've already got ours. 1253 01:24:51,489 --> 01:24:52,532 Damn right. 1254 01:24:52,532 --> 01:24:54,617 See these? Two arms. 1255 01:24:54,617 --> 01:24:56,180 Merry Christmas. You see these? 1256 01:24:56,180 --> 01:24:57,223 Two legs. 1257 01:24:57,223 --> 01:24:58,786 You see this? 1258 01:24:58,786 --> 01:25:00,351 One girl. 1259 01:25:00,871 --> 01:25:02,957 Merry Christmas. What else does anyone want? 1260 01:25:02,957 --> 01:25:03,999 I'm the boss. 1261 01:25:03,999 --> 01:25:05,040 This is champagne. Liberty. 1262 01:25:05,040 --> 01:25:06,084 And justice. 1263 01:25:06,084 --> 01:25:08,169 Merry Christmas. Liberty. 1264 01:25:08,169 --> 01:25:09,210 And justice. 1265 01:25:10,254 --> 01:25:11,817 Liberty. I love you, Kareen. 1266 01:25:11,817 --> 01:25:14,944 Merry Christmas. You're so lucky, Joe. You are. 1267 01:25:14,944 --> 01:25:15,943 You don't understand. 1268 01:25:15,943 --> 01:25:18,027 I have to make the world safe. 1269 01:25:18,548 --> 01:25:20,113 This is champagne. 1270 01:25:20,113 --> 01:25:22,153 Merry Christmas. 1271 01:25:22,153 --> 01:25:23,196 I'm the boss. 1272 01:25:23,196 --> 01:25:25,281 This is champagne. 1273 01:25:25,281 --> 01:25:27,887 Merry Christmas. 1274 01:25:27,887 --> 01:25:28,930 I'm the boss. You're not my boy. 1275 01:25:29,451 --> 01:25:30,492 This is champagne. 1276 01:25:30,492 --> 01:25:31,534 Where's my boy? 1277 01:25:31,534 --> 01:25:33,620 Merry Christmas. Kareen? 1278 01:25:33,620 --> 01:25:35,704 Where's my little boy? 1279 01:25:35,704 --> 01:25:36,748 Kareen? 1280 01:25:36,748 --> 01:25:38,833 I'm the boss. 1281 01:25:38,833 --> 01:25:40,396 This is champagne. 1282 01:25:40,396 --> 01:25:43,392 Merry Christmas! 1283 01:25:44,870 --> 01:25:46,868 Fellow workers. 1284 01:25:48,474 --> 01:25:49,387 Ahem! 1285 01:25:49,908 --> 01:25:51,428 Fellow workers? 1286 01:25:53,384 --> 01:25:54,772 Fellow workers! 1287 01:25:58,422 --> 01:26:01,027 Due to the war emergency, 1288 01:26:01,027 --> 01:26:04,718 our little holiday will end in just three more minutes. 1289 01:26:04,718 --> 01:26:07,238 But the ovens are hot, 1290 01:26:07,238 --> 01:26:09,497 and we must keep the home fires burning. 1291 01:26:10,844 --> 01:26:11,886 Let us sing. 1292 01:26:15,535 --> 01:26:22,006 ♪ Keep the home fires burning ♪ 1293 01:26:22,006 --> 01:26:28,260 ♪ While our hearts are yearning ♪ 1294 01:26:28,260 --> 01:26:31,301 ♪ Though your lads ♪ 1295 01:26:31,301 --> 01:26:34,167 ♪ Are far away ♪ 1296 01:26:34,167 --> 01:26:40,855 ♪ They dream of home ♪ 1297 01:26:40,855 --> 01:26:47,111 ♪ There's a silver lining ♪ 1298 01:26:47,111 --> 01:26:52,843 ♪ Through the dark clouds shining ♪ 1299 01:26:52,843 --> 01:26:58,013 ♪ Turn the dark clouds inside out ♪ 1300 01:26:58,013 --> 01:27:01,574 ♪ Till the boys come ♪ 1301 01:27:01,574 --> 01:27:06,264 ♪ Home ♪ 1302 01:27:16,428 --> 01:27:17,385 Father. 1303 01:27:24,464 --> 01:27:25,549 Hello, son. 1304 01:27:25,549 --> 01:27:26,548 Hello, Father. 1305 01:27:27,070 --> 01:27:28,633 Want some honey? 1306 01:27:28,633 --> 01:27:29,677 No, thanks. 1307 01:27:29,677 --> 01:27:30,719 Sit down. 1308 01:27:37,928 --> 01:27:39,491 Goodbye, Joe. 1309 01:27:39,491 --> 01:27:41,488 Who was that girl? 1310 01:27:44,442 --> 01:27:45,963 I really don't know. 1311 01:27:47,527 --> 01:27:49,047 I was fishing. She happened by. 1312 01:27:49,568 --> 01:27:51,652 Wriggled into my arms and stayed there. 1313 01:27:53,130 --> 01:27:55,215 So many young girls these days 1314 01:27:55,215 --> 01:27:59,340 seem to be hunting for a place in old men's arms. 1315 01:27:59,340 --> 01:28:00,298 Pshew. 1316 01:28:02,381 --> 01:28:03,946 Where did all the young men go? 1317 01:28:03,946 --> 01:28:05,421 They drift away. 1318 01:28:06,984 --> 01:28:08,593 How is it with you, Father? 1319 01:28:08,593 --> 01:28:10,069 It's all right. 1320 01:28:11,588 --> 01:28:13,630 You know, it's a funny thing. 1321 01:28:16,540 --> 01:28:18,625 I was a very good shoe clerk. 1322 01:28:18,625 --> 01:28:20,189 But I was more than that. 1323 01:28:20,189 --> 01:28:21,753 I could handle a horse. 1324 01:28:21,753 --> 01:28:22,795 If I had a cow, 1325 01:28:22,795 --> 01:28:24,314 she was always healthy, 1326 01:28:24,314 --> 01:28:25,923 gave plenty of milk. 1327 01:28:25,923 --> 01:28:28,528 Raised our own food on two city lots. 1328 01:28:30,092 --> 01:28:33,133 Even up to the honey on our biscuits. 1329 01:28:34,175 --> 01:28:36,781 I could, uh, hoe a pretty good row... 1330 01:28:38,170 --> 01:28:39,648 lay out a pretty good grade 1331 01:28:39,648 --> 01:28:42,253 on an uphill road. Build a house. 1332 01:28:44,339 --> 01:28:47,465 But I never did learn how to make any money. 1333 01:28:47,899 --> 01:28:50,985 The goddamndest thing I ever ran into. 1334 01:28:52,547 --> 01:28:54,024 See, the trouble with life is 1335 01:28:54,024 --> 01:28:55,587 you work so much, you don't enjoy it. 1336 01:28:55,587 --> 01:28:57,151 Yeah. 1337 01:28:57,151 --> 01:28:58,193 Yeah. 1338 01:29:01,799 --> 01:29:02,884 Better this way. 1339 01:29:04,969 --> 01:29:05,490 Except... 1340 01:29:07,575 --> 01:29:08,617 I do miss your mother. 1341 01:29:13,266 --> 01:29:14,309 How is she? 1342 01:29:14,309 --> 01:29:16,394 I haven't seen her lately. 1343 01:29:16,394 --> 01:29:17,435 Oh. 1344 01:29:18,478 --> 01:29:19,520 Well... 1345 01:29:22,994 --> 01:29:24,992 not too long till sunrise. 1346 01:29:24,992 --> 01:29:26,556 Mmhh. 1347 01:29:26,556 --> 01:29:28,077 I have to go. 1348 01:29:30,161 --> 01:29:31,594 Trout'll be rising. 1349 01:29:31,594 --> 01:29:33,504 Willow Lake. 1350 01:29:33,504 --> 01:29:35,460 Now that I got my pole back, I don't want to miss 'em. 1351 01:29:39,109 --> 01:29:40,629 Goodbye, Father. 1352 01:29:43,236 --> 01:29:45,277 Give my love to your mother when you see her. 1353 01:29:47,317 --> 01:29:49,272 Sorry I had to leave you in the lurch, 1354 01:29:49,315 --> 01:29:50,879 but it was the only way, believe me. 1355 01:29:52,444 --> 01:29:53,310 Goodbye. 1356 01:30:24,383 --> 01:30:26,944 Joe. 1357 01:30:26,944 --> 01:30:28,941 Joe. 1358 01:30:28,941 --> 01:30:31,285 Here I am. 1359 01:30:31,285 --> 01:30:33,279 No, Joe. Over here. 1360 01:30:34,841 --> 01:30:36,926 Let's play blindman's bluff. 1361 01:30:37,967 --> 01:30:39,009 Joe. 1362 01:30:44,130 --> 01:30:46,127 Find me, Joe. 1363 01:30:46,127 --> 01:30:48,643 Why did you leave me, Joe? 1364 01:30:49,684 --> 01:30:50,684 Run, Joe. 1365 01:30:50,684 --> 01:30:53,548 Why didn't you write me? 1366 01:30:53,548 --> 01:30:54,892 I couldn't write you! 1367 01:30:54,892 --> 01:30:56,454 I just couldn't! 1368 01:30:58,408 --> 01:30:59,406 Why couldn't you? 1369 01:30:59,406 --> 01:31:00,880 I can't tell you! 1370 01:31:00,880 --> 01:31:02,443 That's all! I can't! 1371 01:31:02,443 --> 01:31:05,395 You don't love me, Joe. 1372 01:31:10,430 --> 01:31:13,989 You don't love me. 1373 01:31:13,989 --> 01:31:15,551 I do love you! 1374 01:31:16,982 --> 01:31:18,065 I do love you! 1375 01:31:18,065 --> 01:31:20,107 No, you don't, Joe. You never did. 1376 01:31:20,107 --> 01:31:22,190 Don't go, Kareen! 1377 01:31:23,754 --> 01:31:25,227 Where are you? 1378 01:31:25,227 --> 01:31:27,355 Olly olly oxen free! 1379 01:31:28,743 --> 01:31:30,305 Don't go away from me again. 1380 01:31:36,902 --> 01:31:38,420 Please. 1381 01:31:39,419 --> 01:31:40,461 Don't. 1382 01:31:46,102 --> 01:31:47,144 You need help, son. 1383 01:31:50,269 --> 01:31:53,914 There isn't any help. 1384 01:31:53,914 --> 01:31:57,082 Have you asked for any? 1385 01:31:57,082 --> 01:31:58,645 I can't. 1386 01:32:02,290 --> 01:32:04,374 I can't ask for anything. 1387 01:32:04,894 --> 01:32:08,540 There is no way I can talk to them. 1388 01:32:08,540 --> 01:32:12,185 Then why don't you send a telegram? 1389 01:32:23,989 --> 01:32:26,636 A telegram? 1390 01:32:26,636 --> 01:32:29,196 Don't you remember when you were little? 1391 01:32:29,196 --> 01:32:31,280 How you and Bill Harper used to 1392 01:32:31,280 --> 01:32:33,364 string a wire between the two houses 1393 01:32:33,364 --> 01:32:35,836 so you could telegraph to each other? 1394 01:32:37,443 --> 01:32:39,308 Yes. 1395 01:32:46,209 --> 01:32:47,772 Still remember the Morse code? 1396 01:32:49,290 --> 01:32:50,853 Yes. 1397 01:32:53,890 --> 01:32:57,057 What good is that? 1398 01:32:57,057 --> 01:32:59,619 How can I type out a message to them? 1399 01:32:59,619 --> 01:33:02,179 You've got to learn to think. 1400 01:33:02,179 --> 01:33:04,262 Use your head. 1401 01:33:06,302 --> 01:33:08,731 Yes. 1402 01:33:08,731 --> 01:33:11,814 Yes. My head. 1403 01:33:13,810 --> 01:33:16,241 My head. My head, my head! 1404 01:33:16,762 --> 01:33:18,496 Yes. 1405 01:33:19,887 --> 01:33:23,532 Yes. My head. 1406 01:33:23,532 --> 01:33:25,615 My head. 1407 01:33:49,874 --> 01:33:51,958 Where is she going? 1408 01:33:53,779 --> 01:33:56,948 Captain? Yes? 1409 01:33:56,948 --> 01:33:59,031 Could you come here a minute, please? 1410 01:33:59,031 --> 01:34:02,632 Yes, of course. Would you take care of that, nurse? Thank you. 1411 01:34:02,632 --> 01:34:04,717 She's brought somebody in! 1412 01:34:13,006 --> 01:34:15,088 I can't understand what he's doing. 1413 01:34:16,607 --> 01:34:18,170 May I see the orders, please? 1414 01:34:18,170 --> 01:34:19,732 Yes. 1415 01:34:21,294 --> 01:34:23,897 Thank you. 1416 01:34:23,897 --> 01:34:26,328 Probably an early entry. 1417 01:34:29,888 --> 01:34:31,405 "If bodily action becomes violent 1418 01:34:31,926 --> 01:34:33,837 or persistently repetitive"-- 1419 01:34:33,837 --> 01:34:36,917 These movements are persistently repetitive. 1420 01:34:36,917 --> 01:34:39,521 "They must be treated as reflexive muscular spasms." 1421 01:34:39,521 --> 01:34:42,170 Which is to say by sedation. 1422 01:34:42,690 --> 01:34:44,773 Fair enough. I'll prepare an injection. 1423 01:34:46,856 --> 01:34:48,809 Why is she trying to stop me? 1424 01:34:49,372 --> 01:34:52,498 I don't believe that the movement is reflexive. 1425 01:34:53,929 --> 01:34:55,970 Oh, you don't? 1426 01:34:55,970 --> 01:34:58,964 Well, General Tillery will pass through on the 23rd 1427 01:34:58,964 --> 01:35:02,001 with his annual staff inspection. 1428 01:35:02,001 --> 01:35:03,478 If you don't trust me, nurse, 1429 01:35:03,478 --> 01:35:05,561 perhaps you'd better take it up with him. 1430 01:35:09,249 --> 01:35:10,812 I will. 1431 01:35:10,812 --> 01:35:13,417 Well, that's excellent, nurse. 1432 01:35:13,417 --> 01:35:16,542 General Tillery is the chief operating surgeon 1433 01:35:16,542 --> 01:35:18,624 who wrote those orders. 1434 01:35:20,142 --> 01:35:21,705 No. No. 1435 01:35:22,225 --> 01:35:24,308 Don't give me dope. 1436 01:35:24,308 --> 01:35:27,433 Don't put me under again. Would you unlock the door, please? 1437 01:35:27,433 --> 01:35:30,559 I'm trying to talk to you. 1438 01:35:31,079 --> 01:35:34,723 Oh, God, please make them hear me. 1439 01:35:34,723 --> 01:35:38,241 All I'm asking is for you to take one little idea 1440 01:35:38,241 --> 01:35:41,798 that's in my mind and put it into their minds. 1441 01:35:41,798 --> 01:35:44,923 Maybe only 2 or 3 feet away from me. 1442 01:35:44,923 --> 01:35:48,871 It's-- It's such a little thing to ask, 1443 01:35:48,871 --> 01:35:50,955 but they won't listen. 1444 01:35:50,955 --> 01:35:53,038 They won't hear me. 1445 01:35:53,038 --> 01:35:56,163 All they do is give me dope, 1446 01:35:56,163 --> 01:35:58,594 and I go down 1447 01:35:58,594 --> 01:36:01,198 and down 1448 01:36:01,198 --> 01:36:02,759 and... 1449 01:36:03,280 --> 01:36:04,843 Oh, there you are, brothers. 1450 01:36:06,318 --> 01:36:09,451 What were you hunting when they caught you? 1451 01:36:09,451 --> 01:36:12,628 Look, Father! I found your fishing pole! 1452 01:36:14,674 --> 01:36:17,460 Use your head, son. 1453 01:36:17,460 --> 01:36:20,417 I am, Father. I am. 1454 01:36:21,723 --> 01:36:24,334 Hear me. 1455 01:36:24,334 --> 01:36:28,859 Please try to understand what I'm doing and hear me! 1456 01:36:41,435 --> 01:36:43,525 She did hear me! 1457 01:36:43,525 --> 01:36:45,483 She's going to get somebody! 1458 01:36:48,008 --> 01:36:50,313 She didn't even close the door! 1459 01:36:58,626 --> 01:37:01,062 I've broken through. 1460 01:37:01,062 --> 01:37:04,239 I'm back with people again. 1461 01:37:04,239 --> 01:37:07,373 Hello, all you people out there. 1462 01:37:07,373 --> 01:37:11,506 It's me, and we're going to talk to each other. 1463 01:37:11,506 --> 01:37:14,117 They're here. A lot of them. 1464 01:37:21,211 --> 01:37:22,690 It's Morse code. 1465 01:37:22,690 --> 01:37:24,474 For what? 1466 01:37:24,735 --> 01:37:28,260 SOS. Help. 1467 01:37:32,351 --> 01:37:35,310 Do you mean to say that this man 1468 01:37:35,310 --> 01:37:38,835 is actually speaking to us? 1469 01:37:38,835 --> 01:37:41,272 What are they doing? 1470 01:37:41,272 --> 01:37:42,750 Yes, sir. 1471 01:37:51,846 --> 01:37:53,891 Decerebrated, General? 1472 01:37:54,892 --> 01:37:57,939 Completely decerebrated? 1473 01:37:57,939 --> 01:37:59,983 What are they waiting for? 1474 01:38:00,202 --> 01:38:01,246 What's happening? 1475 01:38:11,037 --> 01:38:13,647 Are they leaving? 1476 01:38:13,647 --> 01:38:15,215 No. 1477 01:38:15,215 --> 01:38:17,826 Just one of them. 1478 01:38:17,826 --> 01:38:19,828 Or maybe two. 1479 01:38:19,828 --> 01:38:21,437 No. Just one. 1480 01:38:27,574 --> 01:38:29,490 Ask what he wants. 1481 01:38:29,490 --> 01:38:32,448 How can I ask a man like this a question like that? 1482 01:38:32,448 --> 01:38:36,538 By asking it. How else can we help him? 1483 01:38:37,496 --> 01:38:41,108 Why don't they do something? 1484 01:38:43,544 --> 01:38:45,025 They are. What... 1485 01:38:47,939 --> 01:38:52,291 do...you... 1486 01:38:54,642 --> 01:38:56,338 want? 1487 01:38:58,254 --> 01:39:01,690 What do I want? 1488 01:39:02,126 --> 01:39:03,779 What do I want? 1489 01:39:05,478 --> 01:39:07,349 What I want... 1490 01:39:09,437 --> 01:39:11,004 I want out! 1491 01:39:11,396 --> 01:39:12,788 I want to feel fresh air against my skin. 1492 01:39:13,092 --> 01:39:15,487 I want to feel people around me. 1493 01:39:15,791 --> 01:39:17,793 No. 1494 01:39:17,793 --> 01:39:18,837 It would cost too much money 1495 01:39:19,359 --> 01:39:20,838 taking care of me on the outside. 1496 01:39:20,838 --> 01:39:22,710 They never do that. 1497 01:39:22,710 --> 01:39:25,234 But-- But maybe there's a way 1498 01:39:25,234 --> 01:39:27,322 I can take care of myself. 1499 01:39:28,890 --> 01:39:31,412 Yes! There is a way! 1500 01:39:31,412 --> 01:39:33,502 All you have to do is put me on display 1501 01:39:33,502 --> 01:39:35,111 and people will pay to see me. 1502 01:39:35,111 --> 01:39:37,201 Lots of people. Put me in a fancy coffin 1503 01:39:37,723 --> 01:39:39,680 with windows in it, and take me out where people 1504 01:39:39,680 --> 01:39:41,640 are spending money and having fun. 1505 01:39:41,640 --> 01:39:43,729 Take me to the beaches and the county fairs 1506 01:39:43,729 --> 01:39:44,771 and the 4th of July celebrations 1507 01:39:44,771 --> 01:39:46,861 and all the church bazaars. 1508 01:39:46,861 --> 01:39:48,906 They've seen the pin-headed girl from Timbuktu 1509 01:39:48,906 --> 01:39:49,952 or the dog-faced man 1510 01:39:49,952 --> 01:39:51,518 who crawls on his belly like a reptile. 1511 01:39:51,518 --> 01:39:53,563 But they're not real freaks. They were born that way. 1512 01:39:53,563 --> 01:39:55,652 They were made that way by God. 1513 01:39:55,652 --> 01:39:57,741 But this thing here in his fancy coffin 1514 01:39:57,741 --> 01:39:59,785 was made by people-- 1515 01:39:59,785 --> 01:40:01,874 by you and me and the lady next door-- 1516 01:40:01,874 --> 01:40:03,354 and that takes a lot of planning 1517 01:40:03,354 --> 01:40:04,834 and costs a lot of money. 1518 01:40:04,834 --> 01:40:06,921 Advertise me as the only piece of meat in the world 1519 01:40:07,445 --> 01:40:09,011 that can talk through the back of its head. 1520 01:40:09,011 --> 01:40:11,536 And if that doesn't pull them in, then-- then-- then-- 1521 01:40:12,103 --> 01:40:14,190 then bill me as the last man on earth who joined the Army. 1522 01:40:14,190 --> 01:40:16,279 Because the army makes men. 1523 01:40:16,279 --> 01:40:17,846 So rally around the flag, boys-- 1524 01:40:17,846 --> 01:40:19,934 your flag, their flag, anybody's flag-- 1525 01:40:19,934 --> 01:40:20,892 because the flag needs soldiers, 1526 01:40:20,892 --> 01:40:23,938 and the army makes men. 1527 01:40:23,938 --> 01:40:29,160 I...want...out... 1528 01:40:29,422 --> 01:40:32,510 so...people... 1529 01:40:33,032 --> 01:40:36,426 can...see... 1530 01:40:36,426 --> 01:40:39,299 what...I am. 1531 01:40:39,299 --> 01:40:43,738 Put me...in... 1532 01:40:43,738 --> 01:40:47,132 a... 1533 01:40:47,132 --> 01:40:51,179 c-carnival...show 1534 01:40:51,179 --> 01:40:55,315 where they...can 1535 01:40:55,358 --> 01:40:57,924 look...at me. 1536 01:40:57,924 --> 01:41:01,101 Let...me out. 1537 01:41:01,101 --> 01:41:05,192 Well, what could we have expected? 1538 01:41:06,236 --> 01:41:08,804 Tell him, uh... 1539 01:41:08,804 --> 01:41:10,804 Tell him we'll do everything we can, 1540 01:41:10,804 --> 01:41:13,721 but, uh, his condition won't permit him to be moved. 1541 01:41:14,025 --> 01:41:15,462 For the present, that is. 1542 01:41:15,984 --> 01:41:18,813 Be sure to say "for the present." 1543 01:41:28,213 --> 01:41:29,648 If... 1544 01:41:31,258 --> 01:41:32,259 you... 1545 01:41:34,697 --> 01:41:38,614 won't...let... 1546 01:41:38,918 --> 01:41:41,877 people see me, 1547 01:41:42,051 --> 01:41:43,575 then... 1548 01:41:45,662 --> 01:41:47,012 kill me. 1549 01:42:01,546 --> 01:42:04,548 He's upset. Understandably so. 1550 01:42:05,070 --> 01:42:06,635 Ask him what his name is. 1551 01:42:27,017 --> 01:42:30,362 These shutters are to be closed at all times. 1552 01:42:30,362 --> 01:42:32,448 What's he saying? 1553 01:42:32,883 --> 01:42:35,490 He says, "Kill me." 1554 01:42:35,490 --> 01:42:37,924 Over and over again. "Kill me." 1555 01:42:41,792 --> 01:42:45,268 Tell him we'll do everything we can to make him comfortable. 1556 01:42:45,268 --> 01:42:46,789 For now, he needs rest. 1557 01:42:46,789 --> 01:42:49,787 Tell him we'll give him a sedative and come back later. 1558 01:42:49,787 --> 01:42:51,830 And try to get his name. 1559 01:42:53,872 --> 01:42:56,872 You're not to mention what has happened here to anyone. 1560 01:42:56,872 --> 01:42:59,913 I'll hold you collectively responsible for any breach. 1561 01:42:59,913 --> 01:43:02,955 If new orders are received in view of the new situation which has developed, 1562 01:43:02,955 --> 01:43:05,040 you'll be notified. 1563 01:43:05,563 --> 01:43:06,604 Well? 1564 01:43:08,647 --> 01:43:11,558 He won't wait for an answer. 1565 01:43:11,558 --> 01:43:14,646 All he says is 1566 01:43:14,646 --> 01:43:19,077 "Kill me, kill me, kill me." 1567 01:43:21,553 --> 01:43:24,639 Don't you have some message for him, Padre? 1568 01:43:27,161 --> 01:43:28,116 You could at least tell him 1569 01:43:28,116 --> 01:43:29,809 to put his faith in God, couldn't you? 1570 01:43:31,245 --> 01:43:33,809 I'll pray for him for the rest of my days, 1571 01:43:34,329 --> 01:43:36,764 but I will not risk testing his faith 1572 01:43:36,764 --> 01:43:38,632 against your stupidity. 1573 01:43:43,282 --> 01:43:45,324 Well, you're a hell of a priest, aren't you? 1574 01:43:45,846 --> 01:43:48,932 He's the product of your profession, 1575 01:43:48,932 --> 01:43:51,321 not mine. 1576 01:43:53,365 --> 01:43:55,537 Clear the room. 1577 01:43:55,537 --> 01:43:58,144 Give him a light sedative, nurse. 1578 01:43:59,708 --> 01:44:02,316 They're going away. Why? 1579 01:44:02,316 --> 01:44:04,315 Why don't they get it over with and kill me? 1580 01:44:05,792 --> 01:44:08,183 But you're still here. 1581 01:44:08,183 --> 01:44:10,790 Can't you see what I'm tapping to you? 1582 01:44:10,790 --> 01:44:13,919 I'm asking you to kill me. 1583 01:44:13,919 --> 01:44:16,005 Please do. 1584 01:44:40,383 --> 01:44:42,295 O my God, 1585 01:44:43,295 --> 01:44:45,728 I'm heartily sorry 1586 01:44:45,728 --> 01:44:48,205 for having offended thee. 1587 01:44:49,685 --> 01:44:52,724 And I detest all my sins, 1588 01:44:52,724 --> 01:44:55,159 not because of Thy judgment, O Lord, 1589 01:44:55,159 --> 01:44:57,984 but because thou art all good 1590 01:44:57,984 --> 01:45:01,241 and deserving of all my love. 1591 01:45:08,499 --> 01:45:10,585 I firmly resolve, 1592 01:45:10,585 --> 01:45:13,974 with the help of thy grace, 1593 01:45:13,974 --> 01:45:17,409 to sin no more, to avoid all the occasions of sin. 1594 01:45:20,407 --> 01:45:21,927 Amen. 1595 01:45:29,315 --> 01:45:31,357 Oh, nurse-- 1596 01:45:31,357 --> 01:45:35,485 beautiful, beautiful nurse-- 1597 01:45:35,485 --> 01:45:37,486 thank you, 1598 01:45:37,486 --> 01:45:40,961 thank you, thank you. 1599 01:45:40,961 --> 01:45:43,047 Dear God, thank her for me. 1600 01:45:43,047 --> 01:45:45,133 Be sweet to her, God. 1601 01:45:45,133 --> 01:45:47,654 Make her happy. Make her beautiful. 1602 01:45:47,654 --> 01:45:50,306 Make everything she wants come true! 1603 01:45:50,827 --> 01:45:52,391 Make everyone love her! 1604 01:45:54,477 --> 01:45:56,041 No! 1605 01:45:57,605 --> 01:45:59,127 No. 1606 01:45:59,127 --> 01:46:00,169 Leave the room. 1607 01:46:00,169 --> 01:46:04,558 Oh, somebody stopped her. 1608 01:46:04,558 --> 01:46:06,861 Why? 1609 01:46:06,861 --> 01:46:10,643 I said, "Leave the room." 1610 01:46:11,164 --> 01:46:12,990 Give me the key. 1611 01:46:12,990 --> 01:46:15,553 What's happening? 1612 01:46:15,553 --> 01:46:17,508 The key? 1613 01:46:21,073 --> 01:46:22,636 Go on. 1614 01:46:24,635 --> 01:46:27,199 She's going. 1615 01:46:27,199 --> 01:46:29,980 I can feel her moving toward the door. 1616 01:46:29,980 --> 01:46:32,977 He's sending her away. 1617 01:46:32,977 --> 01:46:34,978 Why? 1618 01:46:34,978 --> 01:46:36,976 First they close the shutters, 1619 01:46:36,976 --> 01:46:41,105 and now they're sending her away. 1620 01:46:41,105 --> 01:46:43,669 Why did they close the shutters? 1621 01:46:46,015 --> 01:46:48,622 Why is he sending her away? 1622 01:46:50,186 --> 01:46:53,273 Why won't they let me talk? 1623 01:46:53,663 --> 01:46:57,314 Because I'm a secret or something? 1624 01:46:57,314 --> 01:46:59,401 Oh, I don't know. 1625 01:47:00,920 --> 01:47:02,920 She's gone. 1626 01:47:04,485 --> 01:47:06,571 Good-bye, nurse. 1627 01:47:08,178 --> 01:47:10,785 You're gone, 1628 01:47:10,785 --> 01:47:12,871 and I'm a secret. 1629 01:47:14,436 --> 01:47:16,521 Oh, no. Not that again. 1630 01:47:20,692 --> 01:47:24,300 I-- I thought they'd be glad 1631 01:47:24,300 --> 01:47:27,342 that I found a way to-- 1632 01:47:27,342 --> 01:47:29,428 to talk to them. 1633 01:47:30,471 --> 01:47:32,557 But they're not. 1634 01:47:36,207 --> 01:47:39,336 The only thing on this earth I'm any good for 1635 01:47:40,858 --> 01:47:43,508 they won't let me do. 1636 01:47:44,029 --> 01:47:45,072 All they want is to push me 1637 01:47:45,072 --> 01:47:49,244 back into the darkness down here 1638 01:47:49,244 --> 01:47:52,242 so they won't ever see me again. 1639 01:47:53,677 --> 01:47:57,283 He's gone, too. 1640 01:47:57,283 --> 01:48:00,716 Well, now I know. 1641 01:48:00,716 --> 01:48:02,760 They'll never let me out. 1642 01:48:04,758 --> 01:48:08,277 They'll keep me a secret here until someday, 1643 01:48:08,277 --> 01:48:11,276 when I'm an old, old man, 1644 01:48:11,276 --> 01:48:14,319 I'll sneak away from them and die. 1645 01:48:16,926 --> 01:48:18,491 It isn't easy, though. 1646 01:48:19,880 --> 01:48:24,878 Inside me, I'm screaming and yelling 1647 01:48:24,878 --> 01:48:27,356 and howling like a trapped animal... 1648 01:48:28,876 --> 01:48:32,353 and nobody pays any attention. 1649 01:48:32,353 --> 01:48:35,394 If I had arms, I could kill myself. 1650 01:48:36,873 --> 01:48:39,871 If I had legs, I could run away. 1651 01:48:39,871 --> 01:48:41,783 If I had a voice, 1652 01:48:41,783 --> 01:48:45,606 I could talk and be some kind of company for myself. 1653 01:48:46,085 --> 01:48:48,084 I could yell for help. 1654 01:48:49,127 --> 01:48:51,995 But nobody'd help me. 1655 01:48:51,995 --> 01:48:54,993 Not even God, because there isn't any God. 1656 01:48:54,993 --> 01:48:57,514 Couldn't be in a place like this. 1657 01:48:58,904 --> 01:49:00,774 And, uh... 1658 01:49:02,729 --> 01:49:05,207 And yet, 1659 01:49:05,207 --> 01:49:08,812 I've just got to do something 1660 01:49:11,246 --> 01:49:14,332 because I-- 1661 01:49:15,287 --> 01:49:17,677 I don't see how I can 1662 01:49:17,677 --> 01:49:20,241 go on like this 1663 01:49:20,241 --> 01:49:21,934 much longer. 1664 01:49:24,756 --> 01:49:27,826 S.O.S. 1665 01:49:28,576 --> 01:49:31,185 Help Me. 1666 01:49:32,563 --> 01:49:35,550 S.O.S. 1667 01:49:36,465 --> 01:49:38,910 Help Me. 1668 01:49:40,203 --> 01:49:42,813 S.O.S. 1669 01:49:44,065 --> 01:49:46,344 Help Me. 1670 01:49:47,802 --> 01:49:50,660 S.O.S. 1671 01:49:51,622 --> 01:49:54,067 Help Me. 1672 01:49:55,608 --> 01:49:58,597 S.O.S. 1673 01:49:59,720 --> 01:50:02,116 Help Me. 1674 01:50:03,374 --> 01:50:06,423 S.O.S. 1675 01:50:07,443 --> 01:50:10,804 Help Me. 1676 01:50:10,983 --> 01:50:22,554 S.O.S. 1677 01:50:23,325 --> 01:50:34,896 Help Me. 107904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.