Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,916 --> 00:00:46,041
Sim! Isso é poder feminino!
2
00:00:56,250 --> 00:00:58,041
- O que queres, querida?
- Uma cerveja.
3
00:00:59,666 --> 00:01:01,958
Viste a rapariga?
4
00:01:04,833 --> 00:01:07,041
Angelita, outro copo de tinto, por favor.
5
00:01:08,833 --> 00:01:10,625
E serve-lhe também um.
6
00:01:18,000 --> 00:01:18,833
Então?
7
00:01:18,916 --> 00:01:19,916
Saúde, não?
8
00:01:24,958 --> 00:01:28,583
Ángela, diz ao teu filho
que as negociatas dele e do amiguinho
9
00:01:28,666 --> 00:01:30,125
não têm lugar no porto.
10
00:01:30,208 --> 00:01:32,875
Que fique bem claro,
pois não o volto a dizer.
11
00:01:33,458 --> 00:01:34,541
Néstor…
12
00:01:35,041 --> 00:01:38,333
- Ouviste o Sr. Manchado.
- Dá-me os DVD. Não são teus.
13
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Víctor.
14
00:01:41,458 --> 00:01:44,125
O quê, fedelho? Se está no porto, é meu.
15
00:01:44,208 --> 00:01:45,458
Porta da rua…
16
00:01:45,541 --> 00:01:46,958
Fora. Anda.
17
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Pirem-se!
18
00:01:53,791 --> 00:01:55,041
Rocío, não disfarces.
19
00:01:56,125 --> 00:01:57,250
O que fazes aqui?
20
00:01:59,000 --> 00:02:00,833
Com esta mesada, vou a sítios baratos.
21
00:02:00,916 --> 00:02:03,583
- Vai para casa.
- Não gostas que me vejam aqui?
22
00:02:03,666 --> 00:02:05,083
Aqui não é lugar para ti.
23
00:02:05,666 --> 00:02:06,791
Román, leva-a.
24
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
Anda, sobrinhita.
25
00:02:09,791 --> 00:02:11,083
Não piores as coisas.
26
00:02:11,166 --> 00:02:12,500
Mas foi ele.
27
00:02:36,708 --> 00:02:37,958
Isto é vosso, não é?
28
00:02:52,416 --> 00:02:53,625
Porque os devolves?
29
00:02:54,416 --> 00:02:55,833
O meu pai é um ladrão.
30
00:02:56,333 --> 00:02:57,583
O que queres em troca?
31
00:02:57,666 --> 00:03:00,208
Não sei. Quero entrar no negócio.
32
00:03:04,208 --> 00:03:05,541
Estão com medo?
33
00:03:05,625 --> 00:03:07,083
De quem? Do teu pai?
34
00:03:08,791 --> 00:03:09,791
Não.
35
00:03:10,375 --> 00:03:12,083
Então, qual é o problema?
36
00:03:17,791 --> 00:03:18,791
Nenhum.
37
00:03:43,500 --> 00:03:44,791
Senhora Manchado,
38
00:03:44,875 --> 00:03:48,541
preciso que confirme
que são o Román e o Ricardo Manchado.
39
00:03:53,625 --> 00:03:54,958
Sim, são eles.
40
00:06:07,750 --> 00:06:11,583
MÃO DE FERRO
41
00:06:12,541 --> 00:06:18,083
CAPÍTULO 7
ENCRUZILHADA
42
00:06:43,416 --> 00:06:46,291
O que se passa? Não, por favor!
43
00:06:49,083 --> 00:06:50,541
- Para.
- Traz o isqueiro.
44
00:06:50,625 --> 00:06:51,750
Para, por favor.
45
00:06:57,125 --> 00:06:58,541
Olha, Borrás.
46
00:06:59,333 --> 00:07:01,958
Acredites ou não, gosto muito de ti.
47
00:07:05,500 --> 00:07:09,333
Sei que és um homem engenhoso
e que podes resolver este problema.
48
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
Não me obrigues a ir mais longe.
49
00:07:11,208 --> 00:07:14,000
Não, eu resolvo isto. Está bem?
50
00:07:16,041 --> 00:07:19,208
Sim. Não. O que é isto?
O que estás a fazer?
51
00:07:19,291 --> 00:07:21,208
Não, por favor!
52
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
Não!
53
00:07:29,750 --> 00:07:34,375
PROVAS
54
00:08:12,416 --> 00:08:14,708
A LER SIM
55
00:08:14,791 --> 00:08:17,166
ERRO DE LEITURA
56
00:08:19,541 --> 00:08:22,916
Eu sei.
Já falámos sobre isto muitas vezes.
57
00:08:23,000 --> 00:08:24,458
E tem de ser assim.
58
00:08:28,166 --> 00:08:31,833
Eu sei, mas tem de ser feito assim
e assim será. Adeus.
59
00:08:42,958 --> 00:08:43,958
Como estás?
60
00:08:47,541 --> 00:08:49,041
Ainda não acredito.
61
00:08:49,125 --> 00:08:52,875
Não posso aceitar, Néstor.
Não percebo como chegaram…
62
00:08:54,708 --> 00:08:57,000
Uma tragédia destas é difícil de digerir.
63
00:08:57,750 --> 00:09:00,750
Nenhum deles era uma pessoa sensata,
não é verdade?
64
00:09:01,750 --> 00:09:03,958
Quando metiam algo na cabeça…
65
00:09:15,041 --> 00:09:16,958
Rocío, sei que não é o momento,
66
00:09:17,041 --> 00:09:20,375
mas tenho de te contar algo importante.
67
00:09:20,458 --> 00:09:22,833
Encontrámos uma toupeira no porto.
68
00:09:25,500 --> 00:09:27,958
- Quem?
- Uma Núria, uma estivadora.
69
00:09:28,041 --> 00:09:29,583
Não sei se a conheces.
70
00:09:33,666 --> 00:09:35,500
- Foda-se.
- Desculpe.
71
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
Rocío?
72
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
Rocío?
73
00:09:46,791 --> 00:09:47,708
Desculpa. Diz.
74
00:09:47,791 --> 00:09:49,708
O Miki está a tratar de tudo.
75
00:09:50,208 --> 00:09:52,291
Não podemos deixar que afete a entrega.
76
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
Temos de encontrar a mercadoria primeiro.
77
00:09:55,041 --> 00:09:56,166
Trato eu disso.
78
00:09:56,916 --> 00:09:58,458
Tudo voltará a ser como dantes.
79
00:10:00,833 --> 00:10:02,083
Confia em mim, sim?
80
00:10:32,291 --> 00:10:33,291
Não há maneira.
81
00:10:35,083 --> 00:10:36,833
A cabra é teimosa.
82
00:10:43,125 --> 00:10:44,125
É rija, não?
83
00:10:49,083 --> 00:10:50,583
Não sejam muito duros.
84
00:10:50,666 --> 00:10:53,458
Já não aguenta muito mais.
Tem de descansar. Vou para Barna.
85
00:10:53,541 --> 00:10:56,000
- Vai tranquilo.
- Esta noite volto a tentar.
86
00:10:56,500 --> 00:10:58,958
- Última oportunidade?
- Se não falar…
87
00:12:14,250 --> 00:12:15,250
O que foi?
88
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
As chaves.
89
00:13:27,666 --> 00:13:30,625
FUNERÁRIA DE SANT GERVASI
90
00:13:59,208 --> 00:14:00,666
Os meus sentimentos.
91
00:14:00,750 --> 00:14:02,083
Obrigado por teres vindo.
92
00:14:08,000 --> 00:14:09,875
Como vai ser a partir de agora?
93
00:14:09,958 --> 00:14:11,541
Devia ficar tudo igual.
94
00:14:12,291 --> 00:14:13,875
Permite-me que duvide.
95
00:14:15,000 --> 00:14:19,083
Se te referes àqueles dois,
não tivemos nada que ver com isso.
96
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
Quer dizer que não sabiam de nada?
97
00:14:20,958 --> 00:14:23,458
Quer dizer que também fomos traídos.
98
00:14:24,041 --> 00:14:27,041
Recordo-te que não perdemos só o correio.
99
00:14:27,791 --> 00:14:29,125
Também perdemos o Joaquín.
100
00:14:30,833 --> 00:14:35,291
O que me importa agora
é que o prazo está a acabar.
101
00:14:35,791 --> 00:14:38,041
O teu pescoço não é o único em jogo.
102
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
Agora, podemos dar-vos garantias.
103
00:14:40,500 --> 00:14:41,916
O que estás a dizer?
104
00:14:42,000 --> 00:14:45,958
Se não cumprirmos a nossa parte,
responderemos com os nossos bens.
105
00:14:47,708 --> 00:14:49,458
Mas isso não vai acontecer.
106
00:14:50,458 --> 00:14:52,416
Desde quando tomas essas decisões?
107
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
Eu falo pela Rocío.
108
00:14:55,291 --> 00:14:57,541
Agora é ela a chefe da família.
109
00:14:58,291 --> 00:14:59,458
Obrigada.
110
00:15:02,541 --> 00:15:04,458
Tenho de tratar de um assunto.
111
00:15:05,291 --> 00:15:07,291
Espero ter notícias tuas em breve.
112
00:15:14,000 --> 00:15:17,250
Armando, desculpa perguntar-te aqui, mas…
113
00:15:17,750 --> 00:15:20,416
Consegues ler
a memória de um cartão danificado?
114
00:15:21,041 --> 00:15:22,916
Não me parece. Não tenho meios.
115
00:15:23,000 --> 00:15:25,916
É responsável pelo sistema informático
do terminal
116
00:15:26,000 --> 00:15:27,375
e não tens meios?
117
00:15:27,916 --> 00:15:29,000
Está bem.
118
00:15:30,708 --> 00:15:32,416
Conheço alguém que talvez consiga.
119
00:15:33,458 --> 00:15:35,500
Se quiseres, dou-te o contacto.
120
00:15:39,500 --> 00:15:43,041
Sonia, sabes o que aconteceu
aos meus tios?
121
00:15:43,916 --> 00:15:46,500
A minha mãe diz
que já não estão entre nós,
122
00:15:46,583 --> 00:15:49,125
mas que não é preciso ficarmos tristes,
123
00:15:49,208 --> 00:15:52,166
pois, tal como as estrelas,
embora tenham morrido há muito tempo,
124
00:15:52,250 --> 00:15:54,083
ainda brilham no céu.
125
00:15:54,166 --> 00:15:56,250
Se a tua mãe o diz, deve ser assim.
126
00:16:04,708 --> 00:16:06,666
Fica aqui, está bem? Eu já venho.
127
00:17:17,750 --> 00:17:19,166
Larga já isso.
128
00:17:19,666 --> 00:17:21,500
Foda-se, que susto, palhaço.
129
00:17:22,500 --> 00:17:23,833
É assim que tratas da casa?
130
00:17:26,083 --> 00:17:27,333
Como entraste?
131
00:17:29,416 --> 00:17:32,625
Que filhos da puta. Têm tudo.
132
00:17:33,125 --> 00:17:34,250
Pois.
133
00:17:37,000 --> 00:17:39,166
Talvez não estejamos muito longe disso.
134
00:17:39,250 --> 00:17:40,750
Tem paciência.
135
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
Mais?
136
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
Estou farto de brincar aos irmãos.
137
00:17:52,625 --> 00:17:55,250
De tanto lhe veres a nuca,
ficaste apanhadinho.
138
00:17:57,250 --> 00:17:58,916
Talvez tenha de o usar eu.
139
00:17:59,708 --> 00:18:01,083
O que estás a dizer?
140
00:18:02,041 --> 00:18:03,041
Eu? Nada.
141
00:18:03,666 --> 00:18:05,083
Queres batom?
142
00:18:05,166 --> 00:18:07,416
Que raio estás a fazer? Vai-te foder.
143
00:18:08,291 --> 00:18:11,291
Vá, admite que até nem desgostas
de fazer o que fazes.
144
00:18:12,666 --> 00:18:14,333
Estás a ficar com ciúmes?
145
00:18:15,500 --> 00:18:17,958
Ou queres partilhá-lo comigo?
146
00:18:18,958 --> 00:18:22,000
Reconheço, maninho,
que ultimamente sabes-me a pouco.
147
00:19:20,875 --> 00:19:21,875
Olá, jeitosa.
148
00:19:25,416 --> 00:19:28,125
Olá, miúda! Espera.
149
00:19:42,500 --> 00:19:44,708
- Olá.
- Olá. Bom dia.
150
00:19:46,958 --> 00:19:49,041
Diga-me em que a posso ajudar?
151
00:19:49,125 --> 00:19:50,291
Procuro o Riad.
152
00:19:52,958 --> 00:19:53,958
Riad?
153
00:19:54,458 --> 00:19:56,333
Ryad, Riad, sim.
154
00:19:56,833 --> 00:19:59,750
Não conheço nenhum Riad. Desculpe.
155
00:20:07,500 --> 00:20:09,041
Venho da parte do Armando.
156
00:20:13,791 --> 00:20:14,791
O Riad.
157
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Claro que conheço.
158
00:20:16,875 --> 00:20:18,958
Por aqui, por favor.
159
00:20:34,000 --> 00:20:36,708
Sou amiga do Armando.
Ele disse que me podias ajudar.
160
00:20:36,791 --> 00:20:38,208
Salva-se alguma coisa?
161
00:20:38,958 --> 00:20:40,375
Vamos tentar.
162
00:20:48,458 --> 00:20:50,166
A LER CARTÃO
163
00:20:53,958 --> 00:20:58,416
655 347 567.
164
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
É do meu pai.
165
00:21:02,583 --> 00:21:04,583
Os dados podem ser recuperados?
166
00:21:05,750 --> 00:21:07,791
Não totalmente. Está maltratado.
167
00:21:08,291 --> 00:21:09,791
Faça o que puder, por favor.
168
00:21:11,666 --> 00:21:14,000
A COPIAR SIM
169
00:21:27,041 --> 00:21:28,250
Teve sorte.
170
00:21:28,916 --> 00:21:29,916
Está aqui tudo.
171
00:21:35,833 --> 00:21:36,833
Obrigada.
172
00:22:01,166 --> 00:22:03,166
Achas que ela vai falar?
173
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
Sei lá eu.
174
00:22:16,291 --> 00:22:17,500
Foda-se!
175
00:23:25,208 --> 00:23:26,375
Núria.
176
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
Núria.
177
00:23:32,041 --> 00:23:33,041
Núria.
178
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Núria.
179
00:23:44,375 --> 00:23:45,625
Núria, reage!
180
00:23:46,125 --> 00:23:47,333
Sou o Víctor Julve.
181
00:23:48,708 --> 00:23:49,708
Sou eu.
182
00:23:52,125 --> 00:23:54,375
Não lhes falei de ti.
183
00:23:54,958 --> 00:23:55,958
Está bem.
184
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
Vou tirar-te daqui.
185
00:23:59,750 --> 00:24:01,000
Não consigo andar.
186
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
Eu ajudo-te.
187
00:24:32,000 --> 00:24:33,333
- Tu.
- O quê?
188
00:24:33,416 --> 00:24:34,750
- Ouviste?
- O quê?
189
00:24:34,833 --> 00:24:36,958
- Acho que ouvi um barulho.
- Onde?
190
00:24:37,666 --> 00:24:38,833
No barracão.
191
00:24:39,375 --> 00:24:40,708
Dá-me a faca.
192
00:24:43,791 --> 00:24:45,583
Vamos ver a gaja. Anda.
193
00:24:46,958 --> 00:24:49,625
Dá cá isso. Dá-me a faca. Esconde-te.
194
00:24:49,708 --> 00:24:52,208
Esconde-te. Segue o que eu digo.
195
00:24:52,791 --> 00:24:53,791
Esconde-te.
196
00:25:16,958 --> 00:25:18,583
Aqui não há nada.
197
00:25:18,666 --> 00:25:21,291
Deve ter sido esta puta,
ansiosa por mais cócegas.
198
00:25:27,083 --> 00:25:29,041
O que foi, princesas?
199
00:25:30,625 --> 00:25:33,666
Todos no porto sabem
que vocês pegam de empurrão.
200
00:25:35,833 --> 00:25:38,541
Quem leva e quem dá?
201
00:25:39,291 --> 00:25:40,750
Ou vão trocando?
202
00:25:41,875 --> 00:25:42,875
Então?
203
00:25:44,833 --> 00:25:46,708
Não, tu tens cara de quem leva.
204
00:25:51,291 --> 00:25:53,000
Chega de tretas, cabra!
205
00:25:53,500 --> 00:25:56,833
Pela última vez,
o que contaste aos teus chefes?
206
00:25:57,666 --> 00:26:01,041
Diz-nos para acabarmos com isto.
Pareces um Cristo.
207
00:26:05,000 --> 00:26:06,208
Maricas.
208
00:26:06,791 --> 00:26:08,041
O quê?
209
00:26:08,125 --> 00:26:11,041
Fala, sua puta.
Não se entende o que dizes.
210
00:26:12,166 --> 00:26:13,958
Maricas.
211
00:26:38,333 --> 00:26:39,375
Víctor.
212
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
A pistola.
213
00:26:42,708 --> 00:26:43,833
A pistola.
214
00:27:09,250 --> 00:27:10,291
Meu Deus.
215
00:27:29,000 --> 00:27:30,583
Filho da puta!
216
00:27:41,291 --> 00:27:43,083
- Por onde?
- Vai por ali.
217
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Porco?
218
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Anda, porco! Aparece!
219
00:28:45,375 --> 00:28:47,375
- Aparece!
- Anda!
220
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
- Onde raio estás?
- Anda.
221
00:28:53,083 --> 00:28:54,416
Julve, sai!
222
00:28:54,916 --> 00:28:56,833
Escolheste o lado errado!
223
00:28:56,916 --> 00:28:58,666
Pergunta à tua amiguinha.
224
00:28:58,750 --> 00:29:01,083
Só me chateia não a ter fodido.
225
00:29:17,208 --> 00:29:19,041
Não! Para!
226
00:29:23,250 --> 00:29:24,708
Para!
227
00:29:25,416 --> 00:29:29,500
Filho da puta! Para, cabrão! Para!
228
00:30:01,500 --> 00:30:02,916
Desculpa, vais sair?
229
00:30:04,458 --> 00:30:06,416
- Vais sair?
- Sim, vou já sair.
230
00:30:09,333 --> 00:30:11,125
- Obrigada.
- Tu!
231
00:30:13,208 --> 00:30:15,250
Tu! Aquele miúdo!
232
00:30:17,416 --> 00:30:18,458
Tu!
233
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
Não!
234
00:30:21,708 --> 00:30:22,916
O miúdo!
235
00:30:24,958 --> 00:30:26,166
O miúdo, por favor.
236
00:30:30,833 --> 00:30:33,041
- O que foi?
- Aquele miúdo roubou-me!
237
00:30:33,125 --> 00:30:35,541
Aquele miúdo roubou-me!
238
00:30:42,583 --> 00:30:43,916
Tu!
239
00:30:49,083 --> 00:30:50,083
Eu estou bem.
240
00:31:06,041 --> 00:31:07,291
Puta que pariu!
241
00:31:10,166 --> 00:31:11,166
Onde está ele?
242
00:31:13,000 --> 00:31:14,208
Fugiu.
243
00:31:26,958 --> 00:31:28,625
Cinco euros cada.
244
00:31:29,791 --> 00:31:32,500
Este é muito bom. Está nos cinemas agora.
245
00:31:32,583 --> 00:31:34,000
- Qual?
- O do topo.
246
00:31:34,083 --> 00:31:36,791
- Recomendo.
- Por agora, levo estes dois.
247
00:31:38,166 --> 00:31:40,833
Ótimo. Se levares um terceiro,
é metade do preço.
248
00:31:40,916 --> 00:31:42,291
Levo este.
249
00:31:42,375 --> 00:31:45,000
- Já se conhecem há muito tempo?
- Eu e o Víctor?
250
00:31:45,541 --> 00:31:46,791
Desde miúdos.
251
00:31:47,291 --> 00:31:49,875
- Foram sempre assim tão próximos?
- Entendemo-nos bem.
252
00:31:49,958 --> 00:31:51,250
Fazemos uma boa equipa.
253
00:31:51,333 --> 00:31:53,625
Está melhor agora, faltava eu.
254
00:31:54,625 --> 00:31:57,041
Desculpe, tem outro filme de terror?
255
00:32:01,625 --> 00:32:03,166
Pirem-se!
256
00:32:04,416 --> 00:32:06,166
Merda. Vamos, Néstor.
257
00:32:06,250 --> 00:32:07,541
Vamos, Víctor!
258
00:32:08,458 --> 00:32:10,375
Ei! Vocês!
259
00:32:10,458 --> 00:32:11,708
Venham cá!
260
00:32:12,333 --> 00:32:13,666
Não fujam!
261
00:32:13,750 --> 00:32:15,250
Vai por ali!
262
00:32:15,333 --> 00:32:17,166
Ei! Tu!
263
00:32:18,666 --> 00:32:19,708
Para!
264
00:32:20,583 --> 00:32:22,625
Cuidado! Ouça!
265
00:32:24,416 --> 00:32:25,250
Cuidado!
266
00:32:25,333 --> 00:32:26,666
Ei!
267
00:32:28,666 --> 00:32:29,875
Tu!
268
00:32:52,958 --> 00:32:54,416
- Foram-se embora?
- Sim.
269
00:32:54,500 --> 00:32:56,166
Foda-se. Foi por pouco, não?
270
00:33:09,291 --> 00:33:12,208
Isso. Chega, meu.
271
00:33:22,333 --> 00:33:24,250
Então? Gostam da surpresa?
272
00:33:29,208 --> 00:33:30,208
Nada mal.
273
00:33:30,666 --> 00:33:33,083
Consegui um bom preço,
mas agora estamos falidos.
274
00:33:33,166 --> 00:33:36,416
Foi tudo o que ganhámos.
Não dá para uma terceira.
275
00:33:36,500 --> 00:33:39,541
Nós arranjamo-nos
e tu vais alternando de pendura.
276
00:33:40,041 --> 00:33:41,958
Ou vais tu. Nem carta tens.
277
00:33:42,041 --> 00:33:44,250
Não preciso de carta para conduzir.
278
00:33:44,333 --> 00:33:46,000
Olha para ele…
279
00:33:46,083 --> 00:33:48,916
Têm de admitir que, comigo,
triplicaram os ganhos.
280
00:33:49,000 --> 00:33:51,833
Nisso, dou-te razão.
És muito boa vendedora.
281
00:33:53,583 --> 00:33:56,375
Então, deem-me uma bebida. O que têm?
282
00:33:59,625 --> 00:34:00,833
O que foi?
283
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
- Anda.
- Pessoal.
284
00:34:04,708 --> 00:34:06,000
O que foi? Digam-me.
285
00:34:06,625 --> 00:34:08,958
Disseste que escolherias
no final do verão.
286
00:34:10,791 --> 00:34:14,250
Se escolher um,
o outro fica chateado e acabamos zangados.
287
00:34:14,333 --> 00:34:17,083
- Nunca nos zangamos.
- Foi o melhor verão da minha vida.
288
00:34:17,166 --> 00:34:18,208
Não o vamos estragar.
289
00:34:18,291 --> 00:34:20,541
Não dês para trás. Esperámos três meses.
290
00:34:22,250 --> 00:34:23,250
Três meses.
291
00:34:27,833 --> 00:34:31,041
Está bem. Prometam-me
que continuaremos amigos.
292
00:34:32,166 --> 00:34:33,416
- Juramos.
- Juramos.
293
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
Pronto. Proponho uma coisa.
294
00:34:38,083 --> 00:34:40,666
Fico com o primeiro
a chegar ao fim e voltar.
295
00:34:41,458 --> 00:34:42,458
Estás a gozar.
296
00:34:43,916 --> 00:34:45,333
Talvez.
297
00:34:45,416 --> 00:34:48,500
Mas talvez não esteja
e podem desperdiçar a oportunidade.
298
00:40:13,000 --> 00:40:16,083
Não me irrites, Carmona. Ouve.
299
00:40:16,166 --> 00:40:19,666
Faz o que for preciso
para saber a quem passa as informações.
300
00:40:20,291 --> 00:40:22,583
Ela é rija, não consigo fazê-la falar.
301
00:40:22,666 --> 00:40:25,291
Está bem. Puta que pariu.
302
00:40:31,416 --> 00:40:33,083
Não, ouve-me.
303
00:40:33,583 --> 00:40:34,708
Está bem.
304
00:40:35,208 --> 00:40:37,458
Quando descobrires, avisa-me, sim?
305
00:40:40,958 --> 00:40:42,166
Não pode ser.
306
00:40:56,125 --> 00:40:57,250
Bem.
307
00:41:02,000 --> 00:41:04,333
Lahoz. Anda cá um segundo, por favor.
308
00:41:04,416 --> 00:41:05,333
Sargento.
309
00:41:05,416 --> 00:41:07,500
Enrolaste-te com uma estivadora, não foi?
310
00:41:08,000 --> 00:41:09,375
- O quê?
- Uma Núria, não?
311
00:41:10,208 --> 00:41:11,208
Com tatuagens.
312
00:41:12,291 --> 00:41:13,291
Fala, merda!
313
00:41:13,958 --> 00:41:15,625
- Ela procurou-me.
- Procurou-te?
314
00:41:16,208 --> 00:41:18,125
És o Mister Espanha, idiota?
315
00:41:19,666 --> 00:41:20,666
Olhas para mim?
316
00:41:22,416 --> 00:41:25,416
Não foste estúpido ao ponto
de a trazeres à esquadra.
317
00:41:26,916 --> 00:41:29,333
Trouxeste-a. Puta que pariu.
318
00:41:29,416 --> 00:41:32,250
Olha para mim quando falo contigo!
319
00:41:32,333 --> 00:41:33,875
- Largue-me.
- Olha para mim!
320
00:41:35,000 --> 00:41:36,750
Onde a fodeste? Na casa de banho?
321
00:41:37,416 --> 00:41:38,916
No balneário?
322
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Diz-me onde.
323
00:41:42,500 --> 00:41:46,000
Fodeste-a no meu escritório,
não foi, cabrão?
324
00:41:46,083 --> 00:41:48,166
Idiota. Puta que o pariu.
325
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
Puta que te…
326
00:41:49,750 --> 00:41:52,166
Não! Sargento!
327
00:41:52,250 --> 00:41:54,291
- És assim tão burro ou quê?
- Calma.
328
00:41:54,375 --> 00:41:55,666
- Estou bem.
- Calma.
329
00:41:55,750 --> 00:41:57,666
- Puta que… Não me toques!
- Sargento.
330
00:41:57,750 --> 00:41:59,375
- Tenha calma.
- Estou calmo.
331
00:42:00,083 --> 00:42:02,708
Isto não é um bordel
onde fazes o que queres.
332
00:42:46,250 --> 00:42:47,375
E a Sandra?
333
00:42:47,958 --> 00:42:49,791
Já dorme. Estava muito cansada.
334
00:42:50,291 --> 00:42:51,458
Que bom.
335
00:42:52,208 --> 00:42:56,208
Muito obrigada por teres ficado hoje,
está bem? Estou destroçada.
336
00:42:56,291 --> 00:42:57,333
Sem problema.
337
00:42:58,000 --> 00:43:00,416
Tudo isto deve ser terrível.
338
00:43:01,166 --> 00:43:02,166
Lamento imenso.
339
00:43:05,541 --> 00:43:06,833
Sabes onde está o Néstor?
340
00:43:08,000 --> 00:43:09,166
Não.
341
00:43:12,750 --> 00:43:14,041
Até amanhã.
342
00:43:27,250 --> 00:43:28,666
Viva os noivos!
343
00:44:14,708 --> 00:44:15,958
Agora é comigo.
344
00:44:20,791 --> 00:44:23,041
- Não.
- O que foi? Porque não?
345
00:44:24,708 --> 00:44:25,833
Vais esperar por mim.
346
00:44:26,333 --> 00:44:27,958
- Vou esperar por ti?
- Sim.
347
00:44:28,041 --> 00:44:29,541
Está bem. Eu espero.
348
00:44:30,041 --> 00:44:31,041
Sim.
349
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
Néstor.
350
00:45:24,708 --> 00:45:26,166
Néstor.
351
00:45:32,416 --> 00:45:33,416
Néstor.
352
00:45:39,416 --> 00:45:40,416
Néstor.
353
00:45:45,208 --> 00:45:46,208
Néstor.
354
00:46:56,833 --> 00:46:58,750
É uma experiência.
355
00:47:22,708 --> 00:47:23,708
Olá.
356
00:47:25,416 --> 00:47:26,750
O que fazes aqui?
357
00:47:29,875 --> 00:47:32,875
Nada. E tu? O que fazes aqui?
358
00:47:33,583 --> 00:47:34,666
Estás bem?
359
00:47:35,458 --> 00:47:36,750
Sim. Porquê?
360
00:47:38,125 --> 00:47:40,708
Sabes que o álcool não me cai bem.
361
00:47:40,791 --> 00:47:42,041
Não conseguia dormir.
362
00:47:42,125 --> 00:47:43,250
E o Néstor?
363
00:47:46,666 --> 00:47:48,041
Ainda lhe cai pior.
364
00:47:53,750 --> 00:47:56,208
- Queres?
- Sim. Obrigada.
365
00:48:01,916 --> 00:48:04,458
Soube que vais começar
a trabalhar no porto.
366
00:48:08,500 --> 00:48:11,041
O teu pai finalmente conseguiu
o que queria.
367
00:48:14,166 --> 00:48:16,083
Na torre de controlo.
368
00:48:16,166 --> 00:48:17,208
Até gosto, sabes?
369
00:48:20,625 --> 00:48:21,625
Pois.
370
00:48:22,125 --> 00:48:24,958
Mas, sim, o Joaquín Manchado
consegue sempre o que quer.
371
00:48:34,375 --> 00:48:36,458
Senti a tua falta na festa.
372
00:48:36,541 --> 00:48:37,666
Eu estava lá.
373
00:48:39,041 --> 00:48:41,916
- A sério?
- Sim. Por lá.
374
00:48:43,208 --> 00:48:44,500
Desculpa, meu.
375
00:48:45,000 --> 00:48:47,083
Com tantos convidados, acho que…
376
00:48:54,083 --> 00:48:56,333
Estavas muito bonita vestida de noiva.
377
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
Anda.
378
00:49:25,291 --> 00:49:26,416
Dança comigo.
379
00:49:26,500 --> 00:49:28,541
Não se pode dizer que não à noiva.
380
00:49:32,500 --> 00:49:33,500
Está bem.
381
00:50:11,625 --> 00:50:15,166
Pergunto-me o que teria acontecido
se tivesses mantido a tua palavra.
382
00:50:17,041 --> 00:50:18,041
Como assim?
383
00:50:20,875 --> 00:50:22,166
A corrida de motas.
384
00:50:35,625 --> 00:50:37,083
Queres saber uma coisa?
385
00:50:41,291 --> 00:50:43,958
Também já me perguntei isso muitas vezes.
386
00:50:56,041 --> 00:50:57,041
Desculpa.
387
00:54:42,375 --> 00:54:44,375
Legendas: Helena Cotovio
25171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.