All language subtitles for Iron.Reign.S01E04.O.dobro.ou.nada.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 - Vai! - Marca! 2 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 - Vá lá! - Marca! 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,166 Para o campo. 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Depressa, Ricardo. Vamos. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,625 Anda, Ricardo! Vai. 6 00:00:45,708 --> 00:00:46,708 - Vai. - Vamos. 7 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 Vamos. 8 00:00:56,125 --> 00:00:58,041 Vamos, rapazes! 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,833 Vamos, força! 10 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Para cima! Isso. 11 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Então. 12 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 Foi falta. 13 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Força, rapazes! 14 00:01:33,166 --> 00:01:34,708 Força, Ricardo! 15 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Força, Richi! 16 00:02:00,875 --> 00:02:01,875 Olá. 17 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 Não, diz. 18 00:02:11,791 --> 00:02:13,250 É a máquina. 19 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 Adeus, Ricardo. 20 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Parabéns, Richi, meu amor. 21 00:03:12,250 --> 00:03:13,458 Muito bem, maninho! 22 00:03:13,541 --> 00:03:15,958 O que foi? Alegra-te, rapaz 23 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 Grande jogo. 24 00:03:17,333 --> 00:03:20,041 Mãe, marquei dois pontos. Quase fiz merda no fim. 25 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Não sejas dramático, querido. O que interessa é que ganharam. 26 00:03:24,750 --> 00:03:25,750 E o pai? 27 00:03:25,791 --> 00:03:27,833 No carro. Sabes como ele é. 28 00:03:27,916 --> 00:03:29,583 Não te preocupes, Ricardo. 29 00:03:29,666 --> 00:03:30,833 Já vamos! 30 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Toma. Vai celebrar com os teus amigos. 31 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Adoro-te. 32 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Filha da puta! 33 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Carlos, calma. Vais parti-la. 34 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 Gerardo, esta máquina vai dar. 35 00:03:55,083 --> 00:03:56,875 Empresta-me umas moedas, por favor. 36 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 Esturrei o ordenado. Não posso ir para casa de mãos vazias. 37 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 Já disse que não. 38 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 Sacana sovina. Não meto mais os pés neste antro de merda. 39 00:04:06,083 --> 00:04:07,125 Tivesse eu essa sorte. 40 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Jogada de bónus! 41 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Ganhaste! 42 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Primeiro prémio. 43 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 És o número um! 44 00:05:39,250 --> 00:05:41,041 - Bom dia, Fran. - Olá, patrão. 45 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Depois, para Tarragona. 46 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 Em Reus, enviam-no para Málaga assim que chegas. 47 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 Podes ir a Tarragona se quiseres comer… 48 00:05:53,166 --> 00:05:55,500 Disse que chegavas hoje, mas não sei. 49 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Salva! 50 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Bom dia, patrão. 51 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Onde raio está o meu camião? 52 00:06:02,458 --> 00:06:03,833 Pensei que o tinhas. 53 00:06:03,916 --> 00:06:05,375 Eu? Acabei de chegar. 54 00:06:05,458 --> 00:06:07,041 Estacionei-o ali ontem. 55 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 - Não sei, patrão. - Como não sabes? 56 00:06:09,666 --> 00:06:12,041 - Mudaram-no de sítio? - Que eu saiba, não. 57 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Não. 58 00:08:02,541 --> 00:08:06,666 MÃO DE FERRO 59 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 CAPÍTULO 4 O DOBRO OU NADA 60 00:08:17,500 --> 00:08:20,125 O Maneta está prestes a conhecer São Pedro 61 00:08:20,208 --> 00:08:22,666 e todos passam a batata quente? 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 Não é só isso, há mais. 63 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 A puta da bófia caiu-nos em cima durante a entrega. 64 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 Os cobardes das unidades especiais. 65 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 O que aconteceu? 66 00:08:31,291 --> 00:08:34,083 Demos cabo deles, não interessavam. 67 00:08:37,125 --> 00:08:40,916 Filha, acho que não tenho de te explicar o que vai acontecer 68 00:08:41,000 --> 00:08:42,875 se não conseguirmos o dinheiro, certo? 69 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 Não é preciso, papá. 70 00:08:45,291 --> 00:08:47,666 Arranja forma de motivar esses espanhóis 71 00:08:47,750 --> 00:08:50,166 para encontrarem o raio do contentor, ouviste? 72 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 Sim, pai, confia em mim. 73 00:08:52,666 --> 00:08:53,666 Em nós. 74 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 Onde está o teu irmão? 75 00:08:57,250 --> 00:08:59,375 Na cama, todo fodido. 76 00:08:59,458 --> 00:09:01,791 A comida espanhola cai-lhe muito mal. 77 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Lucía, por favor, controla as tretas dele. 78 00:09:06,375 --> 00:09:08,000 Fiz isso a vida toda, pai. 79 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Liga-me quando estiver tudo resolvido. 80 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 Ariel. 81 00:09:25,416 --> 00:09:26,750 Ari, estás bem? 82 00:09:41,375 --> 00:09:42,541 Carmona, que tal? 83 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 Tudo bem, Miki? 84 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Ainda vens aos mesmos antros do tempo em que eras bófia. 85 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 Já quase não há lugares como este, com sabor a bairro. 86 00:09:50,875 --> 00:09:54,000 Já provaste as bochechas de porco? As da Pili são bem boas. 87 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Pili, querida, traz-nos dois… O que queres? 88 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 - Rum. - Dois rum com cola. Por favor. 89 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Tens alguma coisa para mim? As coisas aqueceram. 90 00:10:04,041 --> 00:10:05,166 Tenho algo. 91 00:10:06,791 --> 00:10:08,833 Esta fonte raramente me falha. 92 00:10:08,916 --> 00:10:12,291 Na semana passada, um dos meus estava no porto a fazer-me um recado 93 00:10:12,375 --> 00:10:14,333 e achou ter visto uma cara familiar. 94 00:10:14,416 --> 00:10:16,583 Uma cara que costumava usar farda. 95 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 Costumava? Quando? 96 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Não sei, há uns tempos. 97 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 Numa festa de formatura da academia de Aranjuez. 98 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 Sei que é uma grande coincidência, 99 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 mas este meu colega era dono do bar onde celebraram. 100 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 O dono do bar? 101 00:10:33,166 --> 00:10:35,250 - Obrigado, Pili. - Obrigado. 102 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Que caralho, Carmona. 103 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 Se for a mesma pessoa, 104 00:10:40,375 --> 00:10:41,916 pode não ser uma toupeira. 105 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 Como tu, muitos tentam ganhar a vida depois de sair da Polícia. 106 00:10:45,541 --> 00:10:48,666 Eu avisei-te. É para isso que me pagas, certo? 107 00:10:49,166 --> 00:10:51,125 O resto é contigo. 108 00:10:51,208 --> 00:10:52,333 Muito bem. 109 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 Quem é? Como se chama? 110 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 Não sei o nome, mas acho que tenho algo muito melhor. 111 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Sabes quem é? 112 00:11:32,666 --> 00:11:35,166 Fernando, podes substituir-me? 113 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 Vou beber um café. 114 00:11:43,541 --> 00:11:45,166 Não vem aí coisa boa, pois não? 115 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Sem dúvida. 116 00:11:50,541 --> 00:11:52,166 Vamos ver quem mete isto em ordem. 117 00:11:53,666 --> 00:11:56,541 Parece que os Manchado não são tão invencíveis como pensavam. 118 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Ninguém é invencível. 119 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor, precisamos de ti. 120 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Giorno. 121 00:12:25,666 --> 00:12:27,458 Não te preocupes com o dinheiro. 122 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 Estará seguro. 123 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 Podes mantê-lo na tua conta durante cinco dias sem levantar suspeitas? 124 00:12:36,791 --> 00:12:38,083 Não te preocupes. 125 00:12:38,583 --> 00:12:39,666 Estou bem protegido. 126 00:12:41,625 --> 00:12:42,875 O que foi, Bianco? 127 00:12:42,958 --> 00:12:43,958 Chefe. 128 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 Algo importante que lhe pode interessar. 129 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 É sobre o correio do czar. 130 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Já chegaram. 131 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Juan. 132 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Vamos a isto. 133 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 Está aqui uma. 134 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 E, depois, isto. 135 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Ele está a ligar a quem? 136 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 - Tens a do momento? - Sim, é esta. 137 00:14:16,041 --> 00:14:17,041 É isso? 138 00:14:17,541 --> 00:14:18,625 Assim parece. 139 00:14:18,708 --> 00:14:20,666 São as únicas imagens do Joaquín. 140 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 O que fazia lá tão tarde? 141 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 Parece uma cilada, Ricardo. 142 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 Podemos aceder ao telefone dele? 143 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 A Guarda Civil tem-no. Estão a analisá-lo. 144 00:14:28,958 --> 00:14:31,000 O Miki disse que está completamente desfeito. 145 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Não vão conseguir nada dele. 146 00:14:33,000 --> 00:14:36,416 Quem tentou matar o Joaquín tem o correio do czar. 147 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 Não pode ser coincidência. 148 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 Roubam-nos à descarada. 149 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 E quase matam o Joaquín na nossa casa. 150 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Alguém não faz bem o seu trabalho. 151 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 Que merda estás a insinuar? 152 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 - Concentrem-se. - O que dizes? 153 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Talvez a carga não tenha saído do porto. Devíamos controlar a saída dos camiões. 154 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 Não podemos parar as operações no terminal. 155 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 - Não há outra forma. - Eu trato disso. 156 00:14:57,541 --> 00:15:00,791 Controlo eu a saída dos camiões. Qual o problema, tio? 157 00:15:00,875 --> 00:15:02,500 Está bem. 158 00:15:02,583 --> 00:15:05,958 Néstor, viramos o local. Se estiver cá, temos de encontrar o contentor. 159 00:15:06,041 --> 00:15:08,791 - Está bem. - Como? É uma agulha num palheiro. 160 00:15:08,875 --> 00:15:10,916 - O Miki que nos deixe os cães. - Isso. 161 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 Se houver droga, eles encontram-na. Vamos. 162 00:15:13,583 --> 00:15:14,708 Está bem. 163 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 Rocío. 164 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 - Sim? - Tens um minuto? 165 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Sim, o que foi? 166 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 O que foi? 167 00:15:37,041 --> 00:15:38,500 O que faz aqui o Francés? 168 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Sei lá eu. 169 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Aconteceu alguma coisa? 170 00:15:42,708 --> 00:15:45,208 Talvez. E pode nem ser mau. 171 00:15:45,708 --> 00:15:47,875 Falaram-me de um traficante no Raval. 172 00:15:48,541 --> 00:15:50,041 Chamam-lhe Piñata. 173 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Anda a passar coca de alta qualidade. 174 00:15:53,375 --> 00:15:56,541 Há dias que a cena secou 175 00:15:57,041 --> 00:15:58,708 e o pouco que passam é uma merda. 176 00:15:59,291 --> 00:16:01,416 Mas essa droga é uma bomba. 177 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 É tão nova que vem quase sem ser cortada. 178 00:16:04,250 --> 00:16:06,791 Insinuas que o correio do czar pode estar a circular? 179 00:16:06,875 --> 00:16:08,125 - Foi rápido de mais. - Sim. 180 00:16:08,208 --> 00:16:10,791 É preciso tempo para preparar a pasta base, cozinheiros, 181 00:16:10,875 --> 00:16:12,250 um local adequado. 182 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Só é preciso estar desesperado. 183 00:16:15,458 --> 00:16:17,333 Mas sou apenas o mensageiro. 184 00:16:17,833 --> 00:16:19,583 Usem a informação como queiram. 185 00:16:20,166 --> 00:16:22,875 As nossas famílias sempre foram boas aliadas. 186 00:16:23,958 --> 00:16:26,583 Espero que consigam resolver o problema em breve. 187 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Mudança de planos. 188 00:16:34,250 --> 00:16:37,083 Vai buscar o Miki e vasculhem os cantos todos do porto. 189 00:16:37,166 --> 00:16:39,291 Eu e tu vamos buscar o Piñata. 190 00:16:44,458 --> 00:16:47,250 És a última pessoa a quem quero pedir isto, sim? 191 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Por favor, emprestas-me dinheiro? 192 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 O que fizeste ao do mês passado? 193 00:16:58,625 --> 00:17:00,541 Quando tiveste uma recaída? Porquê? 194 00:17:01,583 --> 00:17:03,625 Por isso discutias tanto com o pai. 195 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Deixa o pai fora disto. 196 00:17:05,291 --> 00:17:06,833 - Deixá-lo? - Fora disto. 197 00:17:06,916 --> 00:17:08,541 Ele não tem nada que ver com isto. 198 00:17:08,625 --> 00:17:11,750 Esta malta não brinca. Nem imaginas como estou enterrado. 199 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 Estou a pedir-te ajuda. 200 00:17:20,416 --> 00:17:22,000 Transfiro o dinheiro esta noite. 201 00:17:22,083 --> 00:17:24,625 Transferência, não. Tenho a conta congelada. 202 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Queres em dinheiro? 203 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 Quero que levantes dinheiro no multibanco, o metas numa mochila e mo dês. 204 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Não o vou jogar, está bem? 205 00:17:37,083 --> 00:17:39,583 Rocío, foda-se, é a última coisa em que penso. 206 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Não me faças implorar, por favor. Olha para mim. 207 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Olha-me nos olhos. 208 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 Por favor, Rocío. 209 00:18:00,666 --> 00:18:02,541 És meu irmão. Eu ajudo-te. 210 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Obrigado. 211 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 Mas diz-me a verdade, Ricardo. 212 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Queres contar-me mais alguma coisa? 213 00:18:19,666 --> 00:18:22,375 Obrigado. Salvas-me sempre. Obrigado. 214 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 És a melhor, a sério. 215 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Não, claro que não. 216 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 Sim, estou bem. Sim, claro. 217 00:18:41,125 --> 00:18:44,625 Mãe, sou o chefe, não posso passar o dia a falar contigo. 218 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 E é o meu primeiro dia. 219 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Sim, ouve, estás bem? 220 00:18:50,083 --> 00:18:51,458 Tomaste a medicação? 221 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Liga-me se precisares de algo. 222 00:18:54,791 --> 00:18:57,041 Também te amo. Adeus, mãe. 223 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 - É sempre o mesmo. - O que foi? 224 00:19:05,208 --> 00:19:06,791 Foda-se, estou farto dos horários. 225 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 Eu sei, Francisco. 226 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 Dou-te o turno do dia para a semana. 227 00:19:10,458 --> 00:19:13,375 Nem pensar. Prometeste que eu podia tirar uns dias. 228 00:19:13,458 --> 00:19:15,875 - É verdade. - A minha mãe está no hospital. 229 00:19:17,291 --> 00:19:19,375 Para a semana, faço turnos duplos. 230 00:19:19,458 --> 00:19:22,291 A semana inteira. Tu estás com a tua mãe e tu descansas. 231 00:19:22,375 --> 00:19:25,750 A partir de agora, falamos com tempo, comunicamos… Está bem? 232 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 - Estão contentes? - Sim. 233 00:19:27,500 --> 00:19:29,166 - Obrigado. - O que se passa? 234 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 Nada. 235 00:19:31,958 --> 00:19:33,833 Estamos a resolver um problema. 236 00:19:33,916 --> 00:19:35,250 Já está resolvido. 237 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 Já te estão a enrolar? 238 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 Toca a trabalhar. 239 00:19:42,166 --> 00:19:43,791 Filho, não entendes. 240 00:19:43,875 --> 00:19:46,041 Não são eles que te dizem o que tens de fazer. 241 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 Eles é que têm de fazer o que tu queres. 242 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Se te preocupa o que pensam de ti, não serás nada na vida. 243 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Tens alguma coisa para me dizer? 244 00:20:00,708 --> 00:20:01,958 É que ouvi coisas. 245 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 No porto, tudo se sabe. 246 00:20:05,166 --> 00:20:09,291 Há um tipo que termina o turno e chupa pilas atrás das canas 247 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 antes de voltar para casa, para a família. 248 00:20:11,583 --> 00:20:16,416 O Tito abusa disto já há uns tempos. 249 00:20:17,916 --> 00:20:19,583 Queres contar-me algo, filho? 250 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 Não. 251 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 Não sai nenhum camião que eu não tenha verificado. 252 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Então. Deixa-me ver. 253 00:21:07,083 --> 00:21:09,291 Verifica tudo. A palete toda, todas as caixas. 254 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Abres e verificas todas, não só estas. 255 00:21:11,708 --> 00:21:13,791 Ao trabalho. Verificamos este. 256 00:21:13,875 --> 00:21:16,625 Chega de buzinar, está bem? Foda-se. 257 00:21:17,458 --> 00:21:18,750 Vamos, sobe. Confere. 258 00:21:18,833 --> 00:21:20,416 Ricardo. 259 00:21:23,291 --> 00:21:24,333 O que foi, Molina? 260 00:21:24,416 --> 00:21:26,458 Lamento muito pelo teu pai. 261 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 - Espero que melhore em breve. - Obrigado. 262 00:21:29,541 --> 00:21:31,916 A que se deve todo este tumulto? 263 00:21:32,000 --> 00:21:34,541 Os meus clientes queixam-se 264 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 e estou com algumas horas de atraso. 265 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Ricardo, estás a ouvir? 266 00:21:38,708 --> 00:21:40,458 São coisas nossas. Não te metas. 267 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 - Não me meto? - Não te metas. 268 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 - Isto não é legal. - Não? Porque tu o dizes. 269 00:21:45,625 --> 00:21:46,875 Olha, estou convosco… 270 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Ricardo, acho que temos algo. 271 00:21:49,375 --> 00:21:50,916 Já chega, está bem? 272 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Não me entretenhas mais. 273 00:21:53,041 --> 00:21:54,250 Resolve isto. 274 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Está bem. Vamos ver o que tens. 275 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Bonecas. 276 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Não são estas. 277 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Bonecas russas. 278 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 A boneca dentro da boneca. Sabes quais são? 279 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 Vê a quantidade de caixas. Abre. 280 00:22:11,833 --> 00:22:13,583 Tiquetaque. 281 00:22:13,666 --> 00:22:16,083 Jatri, devolve-me o camião, por favor. 282 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Não podes exigir merda nenhuma. Acabou o tempo. 283 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Está bem, desculpa. Só preciso de mais um dia. Só um. 284 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Tiquetaque. 285 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Acabou o tempo, Richi. 286 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 Jatri, um dia, meu. 287 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Disse-te que tinha um negócio em mãos e que te pago tudo de uma vez. 288 00:22:32,208 --> 00:22:34,250 Não te podes esconder no porto para sempre. 289 00:22:34,333 --> 00:22:35,875 Hás de ter de sair. 290 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Está bem. Jatri… 291 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 Deve ser aqui. 292 00:23:32,541 --> 00:23:33,541 Ouve! 293 00:23:33,958 --> 00:23:36,083 O Pinãta. Conhece-lo? 294 00:23:36,583 --> 00:23:39,791 Acorda. Onde podemos encontrar o Piñata? 295 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Segundo. 296 00:24:02,583 --> 00:24:03,666 É aqui. 297 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Piñata! 298 00:24:10,250 --> 00:24:11,750 Piñata! 299 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 Por amor de Deus. 300 00:24:42,916 --> 00:24:43,916 Ei. 301 00:24:44,333 --> 00:24:45,916 Onde está o Piñata? 302 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 O quê? 303 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Onde está o Piñata? 304 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 Foi à loja comprar. 305 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 E quem és tu? 306 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 És o Piñata? 307 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 Tu! 308 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Tu! 309 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Não fujas! 310 00:25:13,000 --> 00:25:14,416 Piñata! 311 00:25:14,916 --> 00:25:16,875 Piñata! 312 00:25:17,458 --> 00:25:19,708 Espera! 313 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Piñata, para! 314 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Para, cabrão! 315 00:25:50,833 --> 00:25:52,208 Para! 316 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 - Néstor, vou pelo outro lado. - Sim. 317 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Sim. 318 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Para! 319 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Mandei-te parar! 320 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Porque foges, cabrão de merda? 321 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Aonde vais buscar a droga? 322 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 - Não sei. - Aonde? 323 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Foda-se, não sei! 324 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 - Não sabes? - Não! 325 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Pensa bem, idiota. 326 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 Juro que estão a cometer um erro. Deixem-me em paz. 327 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Então! 328 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Não! 329 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 - Vais falar? - Socorro! 330 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 Socorro! 331 00:26:38,541 --> 00:26:40,666 - Seis andares. Vais falar? - Puxem-me. 332 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 És muito pesado e vamos ficar sem paciência. 333 00:26:43,333 --> 00:26:45,458 Não aguentamos muito mais. 334 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Está bem. É contrabandeada da América do Sul. Cozinhada em El Prat. 335 00:26:52,000 --> 00:26:54,291 Numa quinta chamada Lasagra. 336 00:26:54,916 --> 00:26:55,958 Quem a cozinha? 337 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 - Não sei! - Quem? 338 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 - Não sei. - Mentes. Quem está por detrás? 339 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 Não sou ninguém. Contei-vos tudo. 340 00:27:02,125 --> 00:27:04,083 - Não sei de nada. - Não sabe de nada. 341 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 Puxem-me, foda-se. 342 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Grande filho da puta. 343 00:27:10,541 --> 00:27:12,166 Temos de ir a Lasagra. 344 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Vamos. 345 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 GUARDA CIVIL 346 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 ESQUADRA TODOS PELA PÁTRIA 347 00:27:32,708 --> 00:27:35,291 - Nada mal, não? - Podia ser melhor. 348 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 - Olá. - Olá. 349 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 Vim falar com o sargento Rosillo. 350 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 Quem devo anunciar? 351 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Víctor Julve. 352 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Sargento, está aqui um Víctor Julve. 353 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 Podes esperar ali, se quiseres. 354 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Olá. 355 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Olá, giraça, como estás? 356 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 E tu? 357 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Parece que só saio daqui a uma hora. 358 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 - Está bem. - Podes esperar por mim ali. 359 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 Não, volto daqui a pouco, está bem? 360 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 - Até logo. - Até logo. 361 00:28:17,541 --> 00:28:19,541 Ultimamente, vem cá muitas vezes, não? 362 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 Disse-te que esta estava garantida. 363 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 Quero ver isso. 364 00:28:25,541 --> 00:28:26,750 O Néstor avisou-me. 365 00:28:26,833 --> 00:28:28,958 Vou só trocar de roupa. Tenho os cães prontos. 366 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Fuss. 367 00:28:41,291 --> 00:28:43,000 Danko. Olha como ele fica. 368 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 Fuss, Danko. Fuss. 369 00:28:45,916 --> 00:28:48,583 Fica impaciente, como os drogados. Como sabe aonde vai… 370 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 Ouvi dizer que cresceste aqui pelo porto, como as ratazanas. 371 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 É verdade. 372 00:28:59,833 --> 00:29:02,125 Então, deves conhecer bem os Manchado. 373 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Que gentinha. 374 00:29:05,833 --> 00:29:07,833 Parece que confiam em ti. 375 00:29:09,083 --> 00:29:11,833 Foste um sacana esperto com as câmaras. 376 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 Eu nem me lembrei disso. 377 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 Já tu… És uma máquina. 378 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Fuss, Danko. 379 00:29:21,041 --> 00:29:23,916 Alguém tratou de levar o Joaquín para um ângulo morto. 380 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Em frente a uma câmara que não funcionava. 381 00:29:27,833 --> 00:29:30,500 É estranho terem-se esquecido da câmara da Sintax. 382 00:29:35,416 --> 00:29:37,458 Estamos do mesmo lado ou quê? 383 00:29:38,041 --> 00:29:39,458 Claro, meu. 384 00:29:39,541 --> 00:29:40,666 Está tudo bem. 385 00:29:44,958 --> 00:29:45,833 Então, relaxa. 386 00:29:45,916 --> 00:29:47,916 Tens o cu apertado. 387 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Ratazana. 388 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 Alguma coisa, meu? 389 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Ainda nada. 390 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 - Tens a certeza? - Sim. 391 00:30:11,416 --> 00:30:12,833 Vamos ficar sozinhos. 392 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Anda. 393 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 - Não. - Porquê? 394 00:30:36,041 --> 00:30:38,541 Quero que me fodas na secretária do teu chefe. 395 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Tens tomates ou não? 396 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 O que se passa, Danko? Busca. 397 00:30:58,666 --> 00:31:01,666 O que se passa? Então, meu Danko. O que foi? 398 00:31:01,750 --> 00:31:03,291 O que foi? 399 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 O que foi, Danko? Vamos. 400 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Olha como fica. 401 00:31:09,250 --> 00:31:11,291 Puta que… Danko! 402 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 Puta que… Dan! 403 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Cadela que te pariu. 404 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 Não cabemos aqui. 405 00:31:22,250 --> 00:31:23,708 Vais por ali e eu por aqui? 406 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Certo. 407 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Vem. 408 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Chupa-me as mamas. 409 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Estou a vê-la! 410 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Muito bem. 411 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Merda. 412 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Merda! 413 00:34:39,208 --> 00:34:40,875 - Olha quem vem aí. - Olá. 414 00:34:40,958 --> 00:34:42,333 Que carantonha. 415 00:34:43,541 --> 00:34:44,916 O que te aconteceu? 416 00:34:45,000 --> 00:34:46,458 Havia alguma coisa ou não? 417 00:34:48,791 --> 00:34:51,166 O Danko nunca falha. Havia droga de certeza. 418 00:34:52,166 --> 00:34:53,708 Não a roubaste, pois não? 419 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Tens outro sítio para estar? 420 00:34:57,708 --> 00:34:59,083 Aonde vais? 421 00:34:59,166 --> 00:35:01,541 Ainda há muitos contentores para ver, Julve. 422 00:35:02,333 --> 00:35:04,291 As ratazanas aqui fazem a festa. 423 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 SARGENTO 424 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Não foi nada mau. 425 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 Já sabes. 426 00:35:15,708 --> 00:35:18,125 Por mim, repetimos quando quiseres. 427 00:35:18,625 --> 00:35:19,666 Se te portares bem. 428 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Espera, esqueci-me do casaco. 429 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Já volto. 430 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 Despacha-te. 431 00:35:24,666 --> 00:35:25,666 Sim. 432 00:35:59,875 --> 00:36:02,416 Núria. 433 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Já vou. 434 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 Já vou. 435 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 O que estás a fazer? 436 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Sim, já vou. 437 00:36:11,500 --> 00:36:14,041 - Porque demoraste tanto? - Não o encontrava. 438 00:36:14,125 --> 00:36:15,583 Estava atrás da porta. 439 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 Parece que encontrámos algo. 440 00:36:32,750 --> 00:36:34,500 Vou chegar tarde, está bem? 441 00:36:35,000 --> 00:36:37,250 Dá um beijinho meu à Sandra. Adeus. 442 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 É aqui. 443 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 - Toma. Fica com esta. - E tu? 444 00:36:53,083 --> 00:36:54,875 Tenho a minha amiga lá atrás. 445 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Vamos. 446 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 É um laboratório. 447 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 O correio do czar não deve estar longe. 448 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Vamos parar. 449 00:39:14,750 --> 00:39:16,875 Levem as caixas e preparem o envio. 450 00:39:36,125 --> 00:39:37,125 Olha. 451 00:39:37,541 --> 00:39:39,458 Processam a pasta base aqui. 452 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Román. 453 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 São as nossas. 454 00:39:59,708 --> 00:40:00,875 Pois são. 455 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 E o resto? 456 00:40:06,416 --> 00:40:07,833 Temos de o encontrar. 457 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Foda-se. 458 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 Temos de nos separar. 459 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 Vai por ali. 460 00:40:48,500 --> 00:40:50,666 Já vos dou. 461 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 IRMÃOS MANCHADO 462 00:42:59,708 --> 00:43:02,208 Que barulho foi aquele? Vão ver. 463 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 Eu vou. 464 00:43:14,666 --> 00:43:16,291 Que merda foi essa? Vamos! 465 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Vamos! Saiam todos! 466 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Vamos! Vá! 467 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Cuidado, entre as caixas! 468 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 - Disparem! - Vamos! 469 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Ali! 470 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Disparem! 471 00:44:37,125 --> 00:44:38,250 Vamos! 472 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Olha. 473 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 É o camião do Ricardo. 474 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 Grande cabrão. 475 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 Foi ele. 476 00:46:58,166 --> 00:47:01,833 Não há rasto do contentor. O correio do czar não está aqui. 477 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Acelera. 478 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Vamos, dispara! 479 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Onde arranjaram as bonecas? 480 00:47:28,333 --> 00:47:30,333 Foi o Ricardo? 481 00:47:30,833 --> 00:47:32,708 - Quem vos deu a droga? - Román. 482 00:47:32,791 --> 00:47:34,000 Foi o Ricardo? 483 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 - Román. - Responde-me! 484 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 Román! 485 00:47:39,708 --> 00:47:41,166 Temos de sair daqui. 486 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Vamos. 487 00:47:58,125 --> 00:48:00,250 2017 488 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Richi. 489 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Olá. 490 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 Como estás? 491 00:48:22,791 --> 00:48:24,333 Estupenda. 492 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 Estás tão bonita. 493 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Mentiroso. 494 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Estás, sim. Muito bonita. 495 00:48:36,833 --> 00:48:38,125 Ouve. 496 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 O que foi? 497 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 O teu pai descobriu. 498 00:48:44,000 --> 00:48:45,708 Ele sabe da empresa. 499 00:48:48,458 --> 00:48:49,833 O que tem a empresa? 500 00:48:49,916 --> 00:48:51,125 Ricardo… 501 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 Sou tua mãe. 502 00:49:05,166 --> 00:49:06,250 Como soube ele? 503 00:49:10,250 --> 00:49:11,833 Sabes como é o teu pai. 504 00:49:12,750 --> 00:49:15,541 Não há como o enganar quando nos olha nos olhos. 505 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 Foi o Román, não foi? 506 00:49:21,083 --> 00:49:22,291 Ele encurralou-o. 507 00:49:23,041 --> 00:49:25,125 E ele falou-lhe do jogo. 508 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Filho da puta! 509 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Vou recuperá-lo, está bem, mãe? 510 00:49:36,875 --> 00:49:39,750 Prometo. Foi um erro, mas tenho tudo sob controlo. 511 00:49:41,166 --> 00:49:42,666 O pai trata disso. 512 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Mas, Richi… 513 00:49:52,250 --> 00:49:53,916 Tens de nos prometer 514 00:49:54,416 --> 00:49:55,958 que tentas deixar o jogo. 515 00:49:57,916 --> 00:49:59,833 É a última coisa que te peço. 516 00:50:00,541 --> 00:50:01,541 Luta. 517 00:50:02,041 --> 00:50:03,458 Tens de te curar. 518 00:50:04,708 --> 00:50:06,333 Jura-me. 519 00:50:15,750 --> 00:50:16,750 Mamã. 520 00:50:21,708 --> 00:50:23,041 Juro. 521 00:50:25,583 --> 00:50:26,750 A sério. 522 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Juro. 523 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Rocío, temos de falar. 524 00:51:05,208 --> 00:51:06,666 É sobre o Ricardo. 525 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 O teu irmão roubou o contentor. 526 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 O quê? 527 00:51:11,708 --> 00:51:12,791 Vimos o camião dele 528 00:51:12,875 --> 00:51:15,416 numa quinta onde cozinhavam a droga. 529 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 Chegámos lá com uma dica do Francés. 530 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 Achamos que pode estar por detrás do que aconteceu ao Joaquín. 531 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 Isso é absurdo. O Ricardo só faz mal a si mesmo. 532 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 Disseste-me que discutiam há meses. 533 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Sim, mas daí a tentar matar o nosso pai, por favor… 534 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Ele atrai os sarilhos. A cara dele é prova suficiente. 535 00:51:34,000 --> 00:51:36,458 Conhece-lo melhor que ninguém. Não voltou às apostas? 536 00:51:36,541 --> 00:51:37,875 E tem dívidas. 537 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 É o elo mais fraco da família. Sempre foi. Põe-nos a todos em perigo. 538 00:51:45,916 --> 00:51:47,083 Toma, querida. 539 00:51:48,208 --> 00:51:49,541 Deixem-me falar com ele. 540 00:51:49,625 --> 00:51:52,750 Não se pode proteger, como um miúdo. Tem de aguentar as consequências. 541 00:51:52,833 --> 00:51:56,458 São acusações graves. O mínimo que podes fazer é prová-las. 542 00:51:56,541 --> 00:51:58,416 De que mais provas precisas? 543 00:52:03,958 --> 00:52:05,291 Vou falar com o Francés. 544 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Para quê? 545 00:52:06,833 --> 00:52:08,625 Rocío, temos de lhe dizer. 546 00:52:08,708 --> 00:52:11,125 Está a ajudar-nos a recuperar o carregamento. 547 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 O que acham que a 'Ndrangheta fará ao meu irmão quando lhe contarem? 548 00:52:15,125 --> 00:52:18,458 Fala com ele primeiro, deixa-o explicar. 549 00:52:19,208 --> 00:52:20,791 Conheço as explicações dele. 550 00:52:20,875 --> 00:52:22,666 Vais fazer com que o matem. 551 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 Se algo acontecer ao meu irmão, nunca na vida te perdoarei. 552 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 Seguimos a pista que nos deste. 553 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Tinhas razão. 554 00:52:38,875 --> 00:52:41,000 O correio do czar saiu do porto. 555 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 Então, o carregamento está fora do vosso alcance. 556 00:52:44,375 --> 00:52:45,541 Ainda não. 557 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 Localizámos uma pequena parte. Só uma caixa. 558 00:52:49,000 --> 00:52:51,666 Achamos que o resto ainda não chegou às ruas. 559 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Román, deixa-me mostrar-te uma coisa. 560 00:53:02,208 --> 00:53:03,875 Porcos negros da Calábria. 561 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Uns animais fascinantes. 562 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 Há uns anos, houve um problema com um carregamento de heroína da Turquia. 563 00:53:13,458 --> 00:53:16,375 O barco chegou a Gioia Tauro com cinco dias de atraso. 564 00:53:16,458 --> 00:53:17,458 Cinco. 565 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Morreram 17 pessoas. 566 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 A parte boa foi que os porcos engordaram muito. 567 00:53:28,166 --> 00:53:30,916 O salsichão daquele ano foi formidável. 568 00:53:46,583 --> 00:53:48,708 Têm ideia de quem vos roubou? 569 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 Não. 570 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Vamos encontrar a droga. 571 00:54:09,500 --> 00:54:12,416 Encontra também quem a roubou. 572 00:54:13,541 --> 00:54:16,083 Os porcos estão sempre com fome. 573 00:54:38,708 --> 00:54:39,708 Olá. 574 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Não é todo, mas dá para ganhar tempo. 575 00:54:51,083 --> 00:54:52,083 Obrigado. 576 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Obrigado, minha irmã. 577 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Ricardo, roubaste o correio do czar? 578 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 O quê? 579 00:55:09,416 --> 00:55:10,708 Encontraram o teu camião 580 00:55:10,791 --> 00:55:13,541 numa quinta onde cozinham parte do carregamento. 581 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Rocío… 582 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 Rocío, juro-te que alguém o levou para lá. 583 00:55:20,416 --> 00:55:22,958 Ontem, o meu camião não estava onde o estacionei. 584 00:55:23,041 --> 00:55:24,041 Roubaram-mo. 585 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 - Porque não disseste nada? - E digo o quê? 586 00:55:28,125 --> 00:55:30,041 "Ricardo, o inútil, perdeu o camião." 587 00:55:30,125 --> 00:55:32,791 Aposto que teriam sido muito compreensivos comigo. 588 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Foda-se, Rocío. 589 00:55:35,500 --> 00:55:37,375 Aonde foste buscar essa ideia parva? 590 00:55:43,250 --> 00:55:45,208 Foi o tio Román, não foi? 591 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Foi o tio Román? 592 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 Não importa. Pode estar a contar aos italianos agora mesmo. 593 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 Filho da puta! 594 00:55:57,500 --> 00:55:59,833 Filho da puta! Eu sabia. 595 00:55:59,916 --> 00:56:01,708 Filho da puta! 596 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 É ele o traidor, Rocío. 597 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 Estava farto de ser secundário. Foi atrás do pai e agora de mim. 598 00:56:09,125 --> 00:56:10,541 Quem achas que é a seguir? 599 00:56:11,500 --> 00:56:12,916 A seguir, és tu. 600 00:56:13,666 --> 00:56:15,000 Ouve, Ricardo. 601 00:56:15,083 --> 00:56:17,666 Pega no dinheiro e desaparece. Sai daqui. 602 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 E para onde queres que vá? 603 00:56:21,083 --> 00:56:23,000 Se ficares, matam-te. 604 00:56:32,625 --> 00:56:34,458 Pelo menos, diz-me que acreditas em mim. 605 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Acredito em ti. 606 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 JOALHARIA 607 00:58:05,708 --> 00:58:08,541 É preciso tomates para vires aqui. 608 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 O que te devo. 609 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Mas, antes, quero ter a certeza de que não me roubaste o camião. 610 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 Para que merda o queria? 611 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Falta dinheiro. 612 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Está bem. 613 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 Jatri, não está tudo aí. 614 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 Tenho uma proposta para ti. 615 00:58:44,416 --> 00:58:45,791 Ouve-me por cinco minutos. 616 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Filho da mãe! Vais partir-me o braço. 617 00:58:48,000 --> 00:58:49,041 Isto compra-te um. 618 00:58:49,125 --> 00:58:50,125 Está bem. 619 00:58:52,333 --> 00:58:53,416 Ouve, Jatri. 620 00:58:53,500 --> 00:58:57,083 Há duas noites, descarregámos um contentor com quatro toneladas de cocaína pura 621 00:58:57,166 --> 00:58:58,500 no porto de Barcelona. 622 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Continua. 623 00:59:05,000 --> 00:59:08,166 Desapareceu mesmo na porra das nossas barbas, Jatri. 624 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Foi roubado. 625 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 E sei quem o tem. 626 00:59:13,500 --> 00:59:15,250 O meu tio Román roubou a coca. 627 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 E o que me interessa isso? 628 00:59:19,083 --> 00:59:22,500 Proponho que encontremos o contentor juntos 629 00:59:23,625 --> 00:59:25,208 e roubemos a droga ao meu tio. 630 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Continua. 631 00:59:29,500 --> 00:59:33,083 Vou montar um plano e só tens de me dar os teus homens. 632 00:59:33,583 --> 00:59:37,708 Assim, ficamos bem com os mexicanos e os italianos. 633 00:59:38,416 --> 00:59:41,000 E livramo-nos da concorrência de uma só vez. 634 00:59:41,500 --> 00:59:43,125 Mandarias tu no porto? 635 00:59:43,208 --> 00:59:44,375 Exato. 636 00:59:45,083 --> 00:59:47,833 E tu serias o meu único vendedor no centro de Barcelona. 637 00:59:50,375 --> 00:59:52,125 - Quanto? - Para a alfândega, 10%. 638 00:59:52,208 --> 00:59:54,333 Dez para os polícias, dez para os estivadores 639 00:59:54,416 --> 00:59:56,791 e o resto, 70%, dividido entre nós. 640 01:00:01,208 --> 01:00:02,583 E o Maneta? 641 01:00:02,666 --> 01:00:04,583 O que pensaria o teu pai disto? 642 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 O meu pai está em coma, Jatri. 643 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 Preciso de saber que tens tomates para enfrentar o teu tio. 644 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 Tenho tomates, não te preocupes. Sei como o fazer. 645 01:00:24,250 --> 01:00:28,000 Quem diria que, afinal, eras um grande filho da puta? 646 01:00:29,375 --> 01:00:31,041 Tive bons professores. 647 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 - Cristina. - Román, isto tem de parar. 648 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Então, para de me evitar e atende o telefone. 649 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Falamos noutra altura. Estou atrasada. 650 01:01:14,458 --> 01:01:17,750 Com tudo o que se está a passar, preciso de ti mais do que nunca. 651 01:01:20,916 --> 01:01:22,000 Lamento. 652 01:01:23,166 --> 01:01:24,916 Não nos podemos ver mais. 653 01:01:30,708 --> 01:01:32,208 Não olhes assim para mim. 654 01:01:32,708 --> 01:01:34,250 É melhor para todos. 655 01:01:34,958 --> 01:01:36,083 Tu sabes. 656 01:01:36,583 --> 01:01:37,750 Para todos? 657 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 Isto tem que ver com o meu irmão? 658 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 - Não da forma como pensas. - Não sabes porra nenhuma do que eu penso. 659 01:01:44,625 --> 01:01:45,666 Larga-me! 660 01:01:47,166 --> 01:01:48,500 Vês como és bruto? 661 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Não quero na minha vida alguém como tu, capaz de… 662 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 De quê? 663 01:01:52,458 --> 01:01:53,500 Nada. 664 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 Cristina, capaz de quê? 665 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 Dizem que estás por detrás do que aconteceu ao teu irmão. 666 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 O que estás a dizer? Como te atreves, sua puta? 667 01:02:01,166 --> 01:02:03,375 Insinuas que tentei matar o meu irmão? 668 01:02:03,458 --> 01:02:05,625 Ouve bem. Escuta. 669 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 O meu irmão é tudo para mim, entendes? 670 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Tudo! Puta! 671 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 CHAMADAS RECENTES 672 01:02:59,708 --> 01:03:01,750 O número que marcou não está disponível. 673 01:03:01,833 --> 01:03:04,250 Deixe mensagem após o sinal. 674 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Cristina… 675 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 Cristina. 676 01:03:10,250 --> 01:03:13,666 Estou a ligar porque tens de me perdoar e eu… 677 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 Eu não… 678 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 Mão pesada. 679 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 Só entendem isso. 680 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Ouve o que te digo. 681 01:03:31,375 --> 01:03:32,375 Sócio. 682 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Arturo? 683 01:04:00,125 --> 01:04:01,500 Sim, Cristina. Sou eu. 684 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 Desculpa o atraso. 685 01:04:19,083 --> 01:04:20,250 Não! 686 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Não, por favor. 687 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Socorro. 688 01:04:56,666 --> 01:04:57,666 Não! 689 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Por favor. 690 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Vamos. Por favor, saiam da frente. 691 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 - Senhor, não pode passar. - Cristina! 692 01:06:19,416 --> 01:06:21,208 - O que está a fazer? - Cristina. 693 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Cristina! 694 01:06:23,375 --> 01:06:25,583 Vamos levar-te ao hospital, não te preocupes. 695 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 - Vais ficar bem. - Por favor, afaste-se. 696 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 - Para o bem dela. - Foda-se, é a minha namorada! 697 01:06:31,000 --> 01:06:32,708 Diz-me quem foi o filho da puta. 698 01:06:32,791 --> 01:06:35,416 Juro que lhe arranco o coração com as minhas próprias mãos. 699 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 700 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Cristina! 701 01:06:55,250 --> 01:06:56,250 Cristina. 702 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Cristina. 703 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 O que fazes aqui? 704 01:10:07,291 --> 01:10:09,291 Legendas: Helena Cotovio 47087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.