All language subtitles for Invasion.of.Astro-Monster.1965.Criterion.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,100 --> 00:00:33,560 번역/자막: @GigZigy 2 00:00:34,785 --> 00:00:43,252 괴수대전쟁 3 00:00:45,587 --> 00:00:48,131 제작/ 다나카 토모유키 4 00:00:48,799 --> 00:00:51,426 각본/ 세키자와 신이치 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,388 촬영/ 고이즈미 하지메 미술/ 기타 타케오 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,807 음악/ 이후쿠베 아키라 7 00:00:57,432 --> 00:00:59,726 편집/ 후지이 료헤이 8 00:01:08,151 --> 00:01:10,070 - 출연자 - 9 00:01:10,821 --> 00:01:14,199 타카라다 아키라 닉 애덤스 10 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 미즈노 쿠미 사와이 케이코 11 00:01:16,910 --> 00:01:18,870 타자키 준, 츠치야 요시오 쿠보 아키라 12 00:01:19,496 --> 00:01:22,082 사사키 타카마루, 무라카미 후유키 타지마 요시부미 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,835 타부 켄조, 센고쿠 노리코 시미즈 겐 14 00:01:37,514 --> 00:01:39,474 나카지마 하루오 시노하라 마사키 15 00:01:39,600 --> 00:01:41,560 히로세 쇼이치 나야 고로 16 00:01:42,185 --> 00:01:45,522 특기감독/ 츠부라야 에이지 17 00:01:46,148 --> 00:01:50,110 감독/ 혼다 이시로 18 00:01:52,738 --> 00:01:56,325 196X년, 은하계 우주에 새로운 수수께끼가 탄생했다 19 00:01:56,450 --> 00:01:59,119 X성의 출현이다 20 00:02:07,294 --> 00:02:09,379 후지, WSA와 연락할 시간이야 21 00:02:09,504 --> 00:02:11,590 OK, 글렌 22 00:02:13,634 --> 00:02:15,469 지구 연합 우주국 23 00:02:17,346 --> 00:02:19,473 지구 연합 우주국 24 00:02:21,725 --> 00:02:23,644 여기는 P-1호 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,272 여기는 P-1호 26 00:02:28,398 --> 00:02:29,900 여기는 우주국, 오버 27 00:02:30,525 --> 00:02:32,986 P-1호 현재위치 좌표 28 00:02:33,153 --> 00:02:35,614 X: 2, 4 29 00:02:35,739 --> 00:02:38,825 Y: 3, 3 30 00:02:39,159 --> 00:02:41,495 Z: 0, 02 31 00:02:42,162 --> 00:02:43,789 속도 32 00:02:43,914 --> 00:02:47,125 전갈자리 알파성을 향해 초속 1000km 33 00:02:47,250 --> 00:02:49,044 시각 34 00:02:49,419 --> 00:02:55,092 우주시 23시 59분 30초 35 00:02:55,592 --> 00:03:00,305 속도가 0.005km 늦다 나머진 예정대로야 36 00:03:01,682 --> 00:03:04,267 속도 수정 0.005 37 00:03:04,393 --> 00:03:05,686 좋다 38 00:03:05,811 --> 00:03:07,854 둘 다 상태는 어떤가? 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,524 잘 일하고 잘 잡니다 40 00:03:10,857 --> 00:03:13,318 운동할 공간이 없는 게 불만인 정도예요 41 00:03:14,111 --> 00:03:16,530 X성에 도착하면 얼마든지 걸을 수 있어 42 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 - 박사님 - 뭔가? 43 00:03:21,576 --> 00:03:22,953 하루노 거기 있나요? 44 00:03:23,120 --> 00:03:24,788 하루노씨 말인가? 45 00:03:27,082 --> 00:03:28,291 지금 여기 없어 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,502 그럼 녀석한테 전해주세요 47 00:03:30,711 --> 00:03:34,214 - 돌아올 때까지 섣부른 짓 하지 말라고 - 섣부른 짓? 48 00:03:34,339 --> 00:03:37,467 그래요, 마무리는 내가 지어주겠다고 전해주세요 49 00:03:37,592 --> 00:03:38,802 그럼 연락 끝 50 00:03:41,888 --> 00:03:43,140 뭐가 웃긴데? 51 00:03:43,265 --> 00:03:45,308 참 대단한 오빠로구만 52 00:03:46,351 --> 00:03:47,686 알지도 못하면서 53 00:03:49,438 --> 00:03:50,897 고맙네 54 00:03:52,065 --> 00:03:54,109 후지군과 뭔 일 있었나? 55 00:03:58,697 --> 00:04:00,949 오빤 고집불통이에요 56 00:04:01,199 --> 00:04:03,577 남녀칠세 부동석이니 뭐니 57 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 완전히 봉건시대 할아버지 58 00:04:07,247 --> 00:04:08,832 어머나 죄송해요 59 00:04:09,332 --> 00:04:11,251 뭐 나한테 사과 안해도 돼 60 00:04:12,002 --> 00:04:16,006 그러니까 자네한테 애인이 생겨서 오빠랑 싸웠다는 거지? / 네 61 00:04:17,257 --> 00:04:20,093 뭐야, 기다려도 소식이 없네 62 00:04:20,218 --> 00:04:22,095 - 어머 죄송해요 - 잘 부탁드립니다 63 00:04:22,220 --> 00:04:24,681 - 선생님, 다들 오셨어요 - 그래 64 00:04:25,557 --> 00:04:27,267 그럼 저기서 얘기하지 65 00:04:34,816 --> 00:04:37,986 자네 애인은 무슨 일 하나? 66 00:04:38,445 --> 00:04:40,739 - 발명가예요 - 발명? 67 00:04:47,037 --> 00:04:49,623 "레이디 가드 설계도" 68 00:04:54,961 --> 00:04:58,048 테츠오씨, 또 하고 있어요? 69 00:04:58,173 --> 00:05:00,967 애기가 밤에 안자니까 그만 좀 해요! 70 00:05:02,636 --> 00:05:04,471 아주머니, 지금 어디서 들렸어요? 71 00:05:04,763 --> 00:05:07,098 골목에서도 다 들려요! 72 00:05:07,349 --> 00:05:09,976 정말 징글징글 하다니까.. 73 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 제법 잘 들리게 됐네 74 00:05:14,815 --> 00:05:18,193 어째서 이런 우수한 발명품이 안 팔리는 걸까? 75 00:05:19,653 --> 00:05:21,196 테츠오씨! 76 00:05:21,530 --> 00:05:23,240 지금 안 울렸어요 77 00:05:23,365 --> 00:05:25,659 - 전화왔어요! - 아 죄송해요! 78 00:05:25,784 --> 00:05:28,787 쳇, 아주머니 목청이 훨씬 크구만 79 00:05:31,456 --> 00:05:32,958 고마워요 80 00:05:33,667 --> 00:05:34,960 여보세요? 81 00:05:35,085 --> 00:05:37,546 네, 토리이 테츠옵니다 82 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 네? 계약이요? 83 00:05:42,592 --> 00:05:47,013 그럼 박사님, 목성에는 지금까지 12개의 위성이 발견됐으니까 84 00:05:47,180 --> 00:05:50,475 - X성은 13번째 위성인 셈이군요 - 그렇습니다 85 00:05:50,600 --> 00:05:52,644 어째서 지금까지 발견되지 않았던 거죠? 86 00:05:52,936 --> 00:05:54,771 그건 대단히 어두운 별이라서 87 00:05:54,896 --> 00:05:57,274 현재의 망원경으로도 발견 못했었죠 88 00:05:57,482 --> 00:06:00,944 우연히 중앙 천문대가 목성의 제5위성을 관측하던 중 89 00:06:01,069 --> 00:06:03,864 궤도의 변형을 계산해서 이걸 확인한 겁니다 90 00:06:04,406 --> 00:06:08,869 여기서 문제가 되는 건 최근 화제인 우주 괴전파중 하나가 91 00:06:09,870 --> 00:06:12,330 아무래도 이 X성에서 발신되는 걸로 보입니다 92 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 그럼 X성에 외계인이 있다는 건가요? 93 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 섣불리 결론지어선 안돼요 94 00:06:17,711 --> 00:06:20,672 우주 전파는 인간만의 것이 아니니까 95 00:06:20,797 --> 00:06:24,175 어느쪽이든, 지금 X성으로 향하고 있는 P-1호가 96 00:06:24,301 --> 00:06:26,720 그 의문을 풀어줄 거라 기대하는 바입니다 97 00:06:50,827 --> 00:06:52,329 테츠오씨 98 00:06:52,996 --> 00:06:55,916 이런데서 만나도 괜찮겠어? 99 00:06:56,207 --> 00:06:57,208 응 100 00:06:58,585 --> 00:07:01,338 실은 말이지 레이디 가드가 팔렸어 101 00:07:01,546 --> 00:07:03,798 어머 정말? 102 00:07:03,924 --> 00:07:05,884 그래, 여기서 계약할 거야 103 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 어떤 회사? 104 00:07:07,677 --> 00:07:09,262 세계교육사 105 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 교육용 완구 제작 판매로 전 세계급 시장을 가졌다구 106 00:07:12,140 --> 00:07:14,601 뭐야, 장난감이야? 107 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 아니 장난감이.. 108 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 토리이 테츠오씬가요? 109 00:07:20,982 --> 00:07:22,901 네 맞습니다 110 00:07:23,777 --> 00:07:27,155 오래 기다리셨습니다 세계교육사의 나미카왑니다 111 00:07:27,572 --> 00:07:31,127 본론부터 말씀드리면 조건은 전화로 얘기했듯이 112 00:07:31,127 --> 00:07:33,453 계약금 지불은 제품화 때 하죠 113 00:07:33,578 --> 00:07:35,789 괜찮겠나요? 114 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 좋습니다, 그치? 115 00:07:40,752 --> 00:07:42,921 응 그래 116 00:07:43,630 --> 00:07:46,633 - 사모님인가요? - 곧 그럴 예정입니다 117 00:07:47,300 --> 00:07:48,969 후지 하루노입니다 118 00:07:50,178 --> 00:07:51,805 잘 부탁드려요 119 00:07:51,930 --> 00:07:54,808 연합 우주국에서 근무하시죠? 120 00:07:55,850 --> 00:07:57,894 오빠분은 우주 파일럿 121 00:07:58,269 --> 00:08:00,105 오빠를 아시나요? 122 00:08:00,230 --> 00:08:03,984 아뇨, 그저 X성 탐험이 성공할지 어떨지는 123 00:08:04,150 --> 00:08:07,904 꽤 흥미로운 문제라 이것저것 조사해보고 있어요 124 00:08:14,744 --> 00:08:17,706 뭔가 이상하지 않아? 125 00:08:17,956 --> 00:08:19,457 어째서? 126 00:08:19,582 --> 00:08:23,169 레이디 가드 이게 5천만 엔이라니 127 00:08:23,461 --> 00:08:25,463 정말 그만한 가치가 있는 걸까? 128 00:08:25,588 --> 00:08:29,426 우주국에서만 일하고 있으면 일상 속 작은 발명의 중요성을 잊게 돼 129 00:08:29,551 --> 00:08:31,636 즉, 과학치가 된다는 거지 130 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 너무해라 131 00:08:33,304 --> 00:08:34,889 너무한 건 네 오빠야 132 00:08:35,015 --> 00:08:38,351 내 발명이 돈이 된다면 물구나무 서서 재롱 떨어준다 했는데 133 00:08:38,476 --> 00:08:40,186 당장이라도 보고싶네! 134 00:08:41,146 --> 00:08:43,857 글렌, 뭔가 이상하지 않아? 135 00:08:44,357 --> 00:08:45,900 그런가? 136 00:08:47,694 --> 00:08:50,363 이런, 180도 실수로군 미안 미안 137 00:08:58,997 --> 00:09:00,957 후지, 목성이야 138 00:09:01,916 --> 00:09:04,794 목적지 X성은 저 뒤쪽이야 139 00:09:14,429 --> 00:09:16,056 저게 X성이야 140 00:09:20,727 --> 00:09:24,898 지구 연합 우주국 여기는 P-1호 141 00:09:25,732 --> 00:09:27,567 여기는 우주국, 오버 142 00:09:27,692 --> 00:09:31,029 P-1호 지금부터 X성에 접근합니다 143 00:09:31,279 --> 00:09:33,990 - 신중하게 해 - 물론입니다 144 00:09:34,657 --> 00:09:37,619 그럼 착륙 후엔 그쪽에 떠맡겨도 될까요? 145 00:09:38,536 --> 00:09:41,081 이제와서 자네들을 도로 끌고 오고 싶진 않네! 146 00:09:43,166 --> 00:09:46,211 P-1호, 알겠나 모르겠나? 147 00:09:46,336 --> 00:09:50,090 잘 압니다, 꼭 아버지한테 한 소리 듣는 것 같네요 148 00:09:53,259 --> 00:09:54,803 신호 중단 149 00:09:54,928 --> 00:09:57,514 P-1호 목성 그림자로 들어갔습니다 150 00:10:07,232 --> 00:10:09,859 - 글렌, 뭔가 보이나? - 아니 151 00:10:16,741 --> 00:10:20,453 바위산이랑 사막이 보여 파란 부분은 물이겠군 152 00:10:21,121 --> 00:10:22,997 좋아, 착륙 준비다 153 00:10:23,289 --> 00:10:24,916 관측 잘 부탁해 154 00:10:25,333 --> 00:10:27,794 지표면 온도는 섭씨 15도 155 00:10:27,919 --> 00:10:29,462 15도? 156 00:10:29,629 --> 00:10:33,049 태양 거리로 계산했을 때 불가능한 온도잖아 157 00:10:33,716 --> 00:10:36,052 그게 우주의 신비 아니겠어 158 00:11:24,184 --> 00:11:25,351 방사능은? 159 00:11:37,822 --> 00:11:39,699 - 없음 - OK 160 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 어이 괜찮아? 161 00:12:29,374 --> 00:12:30,959 문제 없어 162 00:13:24,679 --> 00:13:26,139 이봐 글렌 163 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 난 저 언덕에다 국기 꽂고 올게 164 00:13:30,893 --> 00:13:33,521 좋아, 난 텔레미터를 준비하지 165 00:13:46,492 --> 00:13:47,952 후지 166 00:13:48,661 --> 00:13:51,914 중력은 지구의 3분의 1 기압은 10분의 1이야 167 00:13:52,623 --> 00:13:55,209 기압이 10분의 1이라니 놀라운 걸 168 00:14:04,552 --> 00:14:06,220 후지, 지금 건 뭐야? 169 00:14:06,888 --> 00:14:08,639 천둥인 모양이야 170 00:14:10,892 --> 00:14:13,269 구름도 없는데 천둥이라니 이상하군 171 00:14:13,519 --> 00:14:15,188 그쪽은 문제 없나? 172 00:14:15,355 --> 00:14:16,647 이상 없음 173 00:14:17,231 --> 00:14:18,649 좋아 174 00:14:46,719 --> 00:14:48,596 글렌, 조심해 175 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 동물 발자국이야 176 00:14:51,349 --> 00:14:52,558 그것도 인간이야! 177 00:14:55,103 --> 00:14:56,604 글렌 178 00:14:57,730 --> 00:14:59,399 무슨 일이야, 글렌? 179 00:15:23,381 --> 00:15:24,507 무슨 일이야, 글렌? 180 00:15:32,932 --> 00:15:34,600 우주국의 후지 181 00:15:35,184 --> 00:15:37,311 즉시 이 안으로 들어오라 182 00:15:37,437 --> 00:15:38,771 누구야? 183 00:15:38,938 --> 00:15:40,356 서둘러라 184 00:15:40,940 --> 00:15:44,026 너는 지금 매우 위험한 상태다 185 00:15:44,444 --> 00:15:47,405 - 어서 원통으로 대피하라 - 누구냐! 186 00:15:47,530 --> 00:15:50,616 우리는 너희들이 말하는 X성인이다 187 00:15:55,079 --> 00:15:56,998 어서 들어와라 188 00:15:57,582 --> 00:16:01,961 글렌군도 P-1호와 함께 우리가 보호 중이다 189 00:16:04,088 --> 00:16:06,007 그래, 알았어 190 00:16:30,531 --> 00:16:34,410 박사님, P-1호의 연락이 20분째 늦습니다 191 00:16:35,286 --> 00:16:38,664 - 수신 회로 체크! - 정상입니다 192 00:16:40,333 --> 00:16:41,834 선생님 193 00:16:42,210 --> 00:16:43,669 걱정 없어 194 00:16:44,003 --> 00:16:46,130 난 그 둘을 믿네 195 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 우주 파일럿으로서 내로라 하는 놈들이야 196 00:16:50,635 --> 00:16:53,179 괜찮아, 분명히 연락이 온다 197 00:16:58,184 --> 00:17:01,187 빛이 안내할 것이다 198 00:18:02,873 --> 00:18:04,959 - 괜찮아? - 그래, 너는? 199 00:18:05,167 --> 00:18:06,294 그래, 괜찮아 200 00:18:06,419 --> 00:18:08,629 잘 오셨습니다 201 00:18:27,023 --> 00:18:31,527 우리는 두 분을 진심으로 환영하는 바입니다 202 00:18:40,202 --> 00:18:43,080 나는 이 별의 통제관 203 00:18:43,956 --> 00:18:45,458 맘 편히 가지시죠 204 00:18:46,792 --> 00:18:49,295 여러가지 상담 드릴 게 있습니다 205 00:18:49,545 --> 00:18:51,047 상담? 206 00:18:51,672 --> 00:18:53,174 무슨 상담이죠? 207 00:18:53,382 --> 00:18:54,884 우리 P-1호는? 208 00:18:55,092 --> 00:18:57,053 걱정 없습니다 209 00:19:03,267 --> 00:19:05,811 이제 납득 하시겠습니까? 210 00:19:09,607 --> 00:19:12,193 - 무슨 일인가? - 괴물 0 입니다! 211 00:19:12,693 --> 00:19:14,070 뭐야? 212 00:19:14,612 --> 00:19:16,322 괴물 0? 213 00:19:16,739 --> 00:19:19,575 각 거주구는 블록별로 방비태세에 들어가라 214 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 알겠습니다 215 00:19:20,826 --> 00:19:22,328 괴물 0란게 뭡니까? 216 00:19:22,453 --> 00:19:24,330 무시무시한 우주 괴물입니다 217 00:19:25,122 --> 00:19:29,168 우리 X성인은 그 때문에 지표에서 살지 못하고 218 00:19:29,502 --> 00:19:33,172 이렇게 땅 속에 숨어 살아야만 합니다 219 00:19:33,381 --> 00:19:36,175 괴물 0, 파괴를 시작했습니다 220 00:19:36,467 --> 00:19:37,927 위치는? 221 00:19:38,052 --> 00:19:40,888 Q3-M7 222 00:19:41,013 --> 00:19:42,431 좋다 223 00:19:45,101 --> 00:19:47,520 괴물 0를 보여드리지요 224 00:19:55,736 --> 00:19:58,364 - 글렌, 봐! - 킹 기도라? 225 00:19:58,572 --> 00:20:00,074 그렇습니다 226 00:20:00,908 --> 00:20:05,371 당신들은 모든 물질에 고유명사를 붙입니다만 227 00:20:05,746 --> 00:20:09,542 우리는 모든 걸 숫자로 부르고 있습니다 228 00:20:16,882 --> 00:20:18,217 어째서 격퇴하지 않죠? 229 00:20:18,384 --> 00:20:21,387 격퇴할 방법이 있다면 묻고 싶습니다 230 00:20:22,888 --> 00:20:26,559 우린 모든 힘을 다해 싸웠습니다 231 00:20:26,976 --> 00:20:30,855 하지만 아무런 소용이 없었지요 232 00:20:30,980 --> 00:20:35,901 - 그럼 어쩌실 겁니까? - 물러가길 기다릴 뿐입니다 233 00:20:43,492 --> 00:20:45,619 제 15 거주구, 낙반입니다! 234 00:20:46,662 --> 00:20:49,373 전원을 16 거주구로 대피시키고 235 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 15구는 폐쇄 236 00:21:00,092 --> 00:21:03,012 통제관, 긴급 사태입니다! 237 00:21:03,304 --> 00:21:06,390 산화수소 공장 파손! 238 00:21:31,749 --> 00:21:34,585 사태가 심각한 모양이야 239 00:21:35,336 --> 00:21:38,047 게다가 우리가 알면 곤란한 건가 보군 240 00:21:38,339 --> 00:21:40,424 뭐 그렇지 국제회의랑 똑같아 241 00:21:41,926 --> 00:21:43,803 산화수소 공장.. 242 00:21:44,720 --> 00:21:46,514 산화수소란 물이잖아? 243 00:21:46,639 --> 00:21:47,640 그래, 물이야 244 00:21:55,189 --> 00:21:57,066 안심해 주십시오 245 00:21:58,275 --> 00:22:00,486 괴물 0는 떠났습니다 246 00:22:00,611 --> 00:22:02,279 대체 무슨 일이 벌어진 겁니까? 247 00:22:02,988 --> 00:22:05,157 약간의 착오가 있었습니다 248 00:22:05,366 --> 00:22:08,327 하지만 이제 우린 안전합니다 249 00:22:08,661 --> 00:22:11,455 물론, 당신들도 그렇습니다 250 00:22:12,498 --> 00:22:15,167 그래서 아까의 상담이란? 251 00:22:23,509 --> 00:22:25,511 직접적으로 말씀드리지요 252 00:22:26,178 --> 00:22:28,806 킹 기도라를 격퇴하기 위해 253 00:22:29,265 --> 00:22:33,561 괴물 01 및 괴물 02 254 00:22:33,686 --> 00:22:37,439 즉, 고지라와 라돈을 빌리고자 합니다 255 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 고지라와 라돈? 256 00:22:39,149 --> 00:22:40,734 그렇습니다 257 00:22:41,360 --> 00:22:44,947 지구가 킹 기도라의 위협을 258 00:22:45,239 --> 00:22:49,702 고지라와 라돈의 협력으로 이겨낸 건 알고 있습니다 259 00:22:49,952 --> 00:22:51,620 어떻습니까? 260 00:22:53,622 --> 00:22:57,084 글쎄요, 하도 특이한 문제라서 261 00:22:57,793 --> 00:23:00,045 도무지 감도 안잡히는군요 262 00:23:00,170 --> 00:23:02,673 뭣보다 고지라와 라돈이 어디에 있는지 263 00:23:02,882 --> 00:23:05,384 어떻게 우주로 운반할 건지 264 00:23:05,551 --> 00:23:07,761 고지라는 일본의 묘진 호수 265 00:23:07,887 --> 00:23:11,140 라돈은 와시가사와에 있습니다 266 00:23:11,265 --> 00:23:14,560 여러분은 단지 우리가 지구에서 행동하는 걸 267 00:23:14,685 --> 00:23:17,104 허락해 주시면 됩니다 268 00:23:17,563 --> 00:23:24,820 물론 우리도 협력에 대해 보답할 생각입니다 269 00:23:24,945 --> 00:23:29,575 지구에선 완전 치유가 어렵다는 암.. 270 00:23:30,367 --> 00:23:36,415 그 암의 특효약을 제공하고자 합니다 271 00:24:01,732 --> 00:24:07,780 그럼 우리의 뜻을 잘 설명해 실현되도록 협력해 주십시오 272 00:24:07,905 --> 00:24:09,156 알겠습니다 273 00:24:09,281 --> 00:24:12,284 가능한 좋은 답변을 얻을 수 있도록 노력하죠 274 00:24:13,243 --> 00:24:16,413 현재 출발하기 좋은 조건입니다 275 00:24:19,959 --> 00:24:22,920 그럼 무사하길 빕니다 276 00:24:23,420 --> 00:24:26,924 우리도 우주에서 좋은 친구를 얻게 되어 기쁩니다 277 00:24:27,049 --> 00:24:28,509 그럼! 278 00:25:21,020 --> 00:25:25,024 "P-1호, X성에서 무사 귀환" 279 00:25:29,737 --> 00:25:36,869 조금 전 후지, 글렌 두 우주비행사가 보고한 대로 280 00:25:37,411 --> 00:25:40,122 새로이 발견된 X성에 281 00:25:40,456 --> 00:25:44,668 우리보다 더욱 과학이 발전한 인류가 282 00:25:44,793 --> 00:25:48,881 존재한다는 사실은 놀랄 수밖에 없습니다 283 00:25:49,173 --> 00:25:53,218 게다가 그 X성인이 이 지구에 대해 284 00:25:53,510 --> 00:25:56,388 우호관계를 청해 왔습니다 285 00:25:56,889 --> 00:26:03,520 그 조건 등을 충분히 검토 후 결론을 내고자 합니다 286 00:26:03,645 --> 00:26:05,773 "의학 대표" 287 00:26:06,356 --> 00:26:11,111 전 X성인들이 원조의 대가로 288 00:26:11,403 --> 00:26:16,992 암 특효약 제공을 제안한 것에 대해 깊은 흥미를 느낍니다 289 00:26:17,618 --> 00:26:20,454 그들과 교류함으로 인해 290 00:26:20,662 --> 00:26:24,083 암 이외의 의학 지식도 도입할 수 있다면 291 00:26:24,249 --> 00:26:27,252 지구에서 불치병은 사라지겠죠 292 00:26:27,377 --> 00:26:30,452 저희 주부 대표도 이의 없습니다 293 00:26:30,452 --> 00:26:35,761 그보다 우주의 평화를 바라는 X성인의 양식에 호감이 갑니다 294 00:26:36,053 --> 00:26:41,000 이번 계기로 지구 곳곳에서 지금도 벌어지는 추악한 분쟁들이 295 00:26:41,000 --> 00:26:42,601 부끄럽게 느껴집니다 296 00:26:44,269 --> 00:26:47,064 더 이상 토론할 것도 없이 297 00:26:47,481 --> 00:26:51,944 의견의 방향은 대체로 좁혀졌습니다만 298 00:26:52,402 --> 00:26:55,614 과연 그들이 지목한 장소에 299 00:26:55,948 --> 00:26:59,034 고지라와 라돈이 존재할까요? 300 00:26:59,159 --> 00:27:01,954 지금 현지에 조사단을 파견했습니다 301 00:27:15,384 --> 00:27:17,970 묘진 호수 302 00:27:29,815 --> 00:27:32,484 와시가사와 303 00:27:37,781 --> 00:27:39,783 "세계교육사" 304 00:27:42,161 --> 00:27:43,579 기다리셨습니다 305 00:27:46,999 --> 00:27:50,419 나미카와는 지금 출장 중이므로 제가 대신 듣도록 하죠 306 00:27:54,464 --> 00:27:58,177 레이디 가드는 어떻게 됐나요? 대략적인 상황만이라도 307 00:27:58,427 --> 00:28:00,762 아 그건 기획 검토단계입니다 308 00:28:00,929 --> 00:28:02,431 기획 검토라니.. 309 00:28:02,556 --> 00:28:06,518 항상 그 상태잖아요! 사장님을 만나게 해 주세요 310 00:28:13,192 --> 00:28:15,194 - 사장님 - 돌아갔나? 311 00:28:15,319 --> 00:28:18,614 아니요 평소처럼 제품화를 묻습니다 312 00:28:18,739 --> 00:28:20,449 귀찮은 녀석이군 313 00:28:28,332 --> 00:28:30,876 어쨌든 적당히 쫓아내 314 00:28:31,793 --> 00:28:33,462 정중하게 315 00:28:41,470 --> 00:28:44,890 오빠가 목 빠지게 기다리고 있을 거야 316 00:28:45,015 --> 00:28:47,059 오늘은 만나고 싶지 않은 걸 317 00:28:47,184 --> 00:28:48,977 그만 기운 내 318 00:28:49,102 --> 00:28:52,189 세계교육사에서 문전박대 당했다는 표정 좀 짓지 말고 319 00:28:52,397 --> 00:28:54,149 동생분 늦네 320 00:28:54,483 --> 00:28:56,735 하여튼 성가신 녀석이야 321 00:28:56,902 --> 00:28:59,238 질투하는 거구만 322 00:28:59,738 --> 00:29:01,240 - 커피 두잔이요 - 네 323 00:29:01,365 --> 00:29:03,575 어쨌든 용건 있으면 말해 324 00:29:03,742 --> 00:29:06,245 실은 나도 누굴 기다리고 있거든 325 00:29:07,037 --> 00:29:10,499 일본 여자야? 이상한 사람 아니지? 326 00:29:10,624 --> 00:29:14,086 일일이 확인하다 보면 연애 못하지 327 00:29:16,505 --> 00:29:18,382 확인한다해서 말인데.. 328 00:29:19,007 --> 00:29:22,177 X성에서 일어났던 사건을 보면 329 00:29:22,469 --> 00:29:24,513 물이 꽤 중요한 모양새였어 330 00:29:24,763 --> 00:29:26,848 그 점이 걸리네 331 00:29:27,432 --> 00:29:29,935 우호관계를 그대로 믿어도 되는지 332 00:29:30,143 --> 00:29:32,104 한번 의심해 볼 필요도 있지 않을까? 333 00:29:36,483 --> 00:29:39,444 - 오빠, 기다렸지? - 늦잖아 334 00:29:39,611 --> 00:29:43,198 - 글렌씨도 안녕하세요 - 안녕하세요 / 저쪽으로 335 00:29:52,791 --> 00:29:54,334 토리이군 336 00:29:54,459 --> 00:29:57,421 하루노한테 듣자니 자네 발명품이 팔린 모양이더군 337 00:29:57,546 --> 00:29:59,131 예.. 338 00:30:01,008 --> 00:30:02,759 레이디 가드인가.. 339 00:30:03,719 --> 00:30:07,306 그런데다 투자하다니 참 별난 회사도 다 있구나 340 00:30:07,514 --> 00:30:09,933 하지만 아직 돈은 못받았어요 341 00:30:10,100 --> 00:30:13,145 내 눈엔 말이지 귀여운 동생을 맡기기엔 342 00:30:13,270 --> 00:30:16,398 자넨 너무 못미더워서 말이야 343 00:30:16,398 --> 00:30:18,734 - 알지? - 압니다 344 00:30:18,984 --> 00:30:21,278 그런 건 동의하지 마 345 00:30:22,779 --> 00:30:28,160 글렌씨, 가장 필요한 건 서로가 신뢰하는 거겠죠? 346 00:30:28,577 --> 00:30:30,662 그럼요, 세상에서 그보다 아름다운 건 없죠 347 00:30:30,829 --> 00:30:32,873 이봐 글렌 넌 방해하러 온거야? 348 00:30:32,998 --> 00:30:36,501 - 아니, 이건 일반론이야 - 일반론이 밥 먹여주나 349 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 하지만 생활의 기반에는 말이야.. 350 00:30:38,920 --> 00:30:41,590 그만 됐어 넌 여자한텐 관대하니까 351 00:30:42,799 --> 00:30:45,844 - 그럼, 난 가보죠 - 어머 벌써 가요? 352 00:30:46,053 --> 00:30:47,596 지금부터 데이트라 353 00:30:48,180 --> 00:30:51,933 자네 단단히 노력해야 돼 상대는 철벽이니까 354 00:31:09,868 --> 00:31:11,620 나미카와씨야 355 00:31:13,830 --> 00:31:15,791 - 기다렸어? - 아니 356 00:31:16,291 --> 00:31:17,626 제길! 357 00:31:21,463 --> 00:31:23,548 출장 중이라는 건 거짓말이었어! 358 00:31:25,467 --> 00:31:29,763 글렌 말은 아니지만 날 납득시킬 만한 게 없으면 359 00:31:29,888 --> 00:31:32,015 둘의 결혼은 반대야 360 00:31:34,893 --> 00:31:36,436 오빠! 361 00:31:37,896 --> 00:31:39,773 어떡할거야 362 00:31:39,898 --> 00:31:42,734 어떡하냐니.. 나도 사나이야 363 00:31:42,859 --> 00:31:44,986 이렇게 되면 나미카와씨를 붙잡고서.. 364 00:31:52,077 --> 00:31:53,745 - 강해졌습니다 - 대장님! 365 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 뭐야? 366 00:31:56,248 --> 00:31:59,292 - 방사능이 점점 더 강해집니다 - 뭐라고? 367 00:32:10,011 --> 00:32:12,305 "X성인의 예언 적중" 368 00:32:12,431 --> 00:32:14,599 "고지라 존재는 확실해" 369 00:32:16,560 --> 00:32:19,604 - 박사님, 고지라가 있었나요? - 그래 370 00:32:19,980 --> 00:32:23,483 조사단 말로는 난동 피우기 시작하는 것도 시간문제라더군 371 00:32:23,817 --> 00:32:27,446 그럼 라돈도 X성인이 말한대로 겠군요 372 00:32:49,801 --> 00:32:51,261 왜그래? 373 00:32:51,553 --> 00:32:53,346 운전 교대야 374 00:33:01,646 --> 00:33:05,817 글렌, 이제 슬슬 말해주지 그래? 여긴 묘진 호수 가는 길이잖아 375 00:33:05,942 --> 00:33:08,069 내가 그녀랑 드라이브 했던 길이야 376 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 애인 자랑질하러 온거야? 377 00:33:11,156 --> 00:33:12,657 잘 들어봐 378 00:33:12,782 --> 00:33:15,035 실은 그때 통제관을 봤어 379 00:33:15,160 --> 00:33:17,162 X성의 그 통제관? 380 00:33:18,163 --> 00:33:19,414 그래 381 00:33:19,539 --> 00:33:21,625 그녀랑 방갈로에 묶었는데 382 00:33:21,750 --> 00:33:24,336 분명히 통제관이 들어왔었단 느낌이 들어 383 00:33:26,338 --> 00:33:28,340 잠이 덜 깼던 것 아냐? 384 00:33:28,590 --> 00:33:31,927 나도 그런 줄 알았는데 도저히 꿈이 아니야 385 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 뭔가 말했어? 386 00:33:36,848 --> 00:33:41,186 "우리의 준비는 완료됐다 허튼 짓은 안하는 게 좋아" 387 00:33:41,686 --> 00:33:44,856 - 허튼 짓이 뭘까? - 낸들 아나? 388 00:33:45,065 --> 00:33:47,651 그래서 그녀는 못 봤어? 389 00:33:48,026 --> 00:33:53,323 응, 내가 밤새 가위에 눌렸다고 불길했던 모양이야 390 00:33:54,074 --> 00:33:58,828 아무래도 우리가 X성인을 너무 믿는 게 아닐까 391 00:34:00,205 --> 00:34:04,209 지구를 탐낸다고 생각하지 못할 것도 없지 392 00:34:04,751 --> 00:34:06,962 물의 결핍이야 393 00:34:07,671 --> 00:34:10,048 X성은 살기 좋은 곳이 아냐 394 00:34:10,215 --> 00:34:14,553 좋아, 일단 방갈로에 가보자 뭔가 알 수 있을지 몰라 395 00:34:17,430 --> 00:34:18,890 정지! 396 00:34:23,520 --> 00:34:25,313 우주국에서 왔습니다 397 00:34:29,234 --> 00:34:30,694 사령관님 398 00:34:31,236 --> 00:34:34,573 - 우주국의 후지입니다 - 글렌입니다 399 00:34:34,990 --> 00:34:39,077 - 방갈로 쪽으로 가려 합니다만 - 안됩니다, 저걸 봐요 400 00:34:45,709 --> 00:34:47,252 고지라? 401 00:34:56,845 --> 00:34:59,014 사격 준비! 402 00:34:59,264 --> 00:35:00,599 앞으로! 403 00:35:05,270 --> 00:35:06,354 원반이야! 404 00:35:11,026 --> 00:35:13,320 역시 와 있었군 405 00:35:13,445 --> 00:35:14,529 젠장.. 406 00:35:21,328 --> 00:35:23,622 쏩니까? 어쩔까요? 407 00:35:24,039 --> 00:35:26,124 - 쏠까요? - 기다려 408 00:36:32,691 --> 00:36:36,194 - 뭐야? 인간 같은 게 나온다 - X성인이야! 409 00:36:38,363 --> 00:36:40,699 걸어온다! 410 00:36:44,953 --> 00:36:46,705 저 가운데가 통제관 입니다 411 00:36:59,008 --> 00:37:07,809 그럼 이번에 지구가 우리 X성인에게 호의를 베푼 것에 대해 412 00:37:08,560 --> 00:37:11,563 진심으로 감사를 표하며 413 00:37:12,021 --> 00:37:18,903 이걸 두 행성의 우정을 기념하는 날로 삼고자 합니다 414 00:37:20,739 --> 00:37:23,575 우주 평화를 위해 415 00:37:24,075 --> 00:37:26,745 발린 말을 잘도 하는군 416 00:37:27,871 --> 00:37:29,914 우주 평화는 매우 좋습니다 417 00:37:30,123 --> 00:37:32,751 하지만 거기엔 신뢰와 이해가 필요합니다 418 00:37:33,251 --> 00:37:37,839 당신들은 우리가 답신하기도 전에 지구에 도착해 숨어있었죠 419 00:37:38,089 --> 00:37:40,592 사과드립니다 420 00:37:41,718 --> 00:37:45,764 하지만 우리의 도착이 늦었다면 421 00:37:46,556 --> 00:37:51,686 눈을 뜬 고지라와 라돈에 의해 큰 피해가 생겼을 지도 모릅니다 422 00:37:51,811 --> 00:37:54,939 그래서 고지라와 라돈은 어떻게 운반합니까? 423 00:37:55,106 --> 00:38:01,279 우리에겐 지구인이 상상할 수도 없는 과학력이 있습니다 424 00:38:01,780 --> 00:38:07,118 질량이 얼마나 나가든 우주권으로 운반해가는 건 간단합니다 425 00:38:10,497 --> 00:38:12,582 믿을 수 없는 모양이군요 426 00:38:13,875 --> 00:38:16,211 저 두 원반이 수송기 입니다 427 00:38:23,802 --> 00:38:25,470 원반이 와시가사와 쪽으로 갑니다 428 00:38:25,595 --> 00:38:27,806 제2 조사대 원반이 가고있다 429 00:38:27,931 --> 00:38:29,140 즉시 대피토록 430 00:38:29,390 --> 00:38:31,935 대피한다! 431 00:38:35,814 --> 00:38:38,024 대피! 432 00:38:46,366 --> 00:38:48,493 원반이다! 433 00:38:58,086 --> 00:39:00,338 고지라다! 434 00:39:07,262 --> 00:39:10,348 - 저 광선은 뭐지? - 전자파야 435 00:39:31,244 --> 00:39:33,246 글렌, 준비해 436 00:39:33,788 --> 00:39:35,248 그럼 437 00:40:00,273 --> 00:40:02,066 - 라돈이야 - 라돈? 438 00:40:27,884 --> 00:40:30,386 오빠, 정말 괜찮겠어? 439 00:40:31,471 --> 00:40:33,056 괜찮고말고 440 00:40:33,181 --> 00:40:35,516 저쪽에서 국빈으로 초청했으니까 441 00:40:40,271 --> 00:40:44,233 게다가 암 특효약 데이터는 꼭 받아내야지 442 00:40:44,359 --> 00:40:46,945 - 글렌씨도 가? - 응, 사쿠라이 선생님도 함께야 443 00:40:47,904 --> 00:40:53,076 오빠, 글렌씨랑 사귄다는 나미카와씬 어떤 사람이야? 444 00:40:53,201 --> 00:40:54,786 나 말고 글렌한테 물어봐 445 00:40:57,455 --> 00:41:00,959 글렌, 가면 안돼 당장 나랑 결혼하지 않으면 안돼 446 00:41:01,125 --> 00:41:03,127 나미카와, 금방 온다니까 447 00:41:03,920 --> 00:41:05,964 글렌, 당신은 모르고 있어 448 00:41:07,548 --> 00:41:11,024 모르는 건 너야 너무 걱정 마 449 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 갈게 450 00:41:18,893 --> 00:41:22,146 그럼 다녀와서 바로 결혼하자 451 00:41:34,659 --> 00:41:35,994 저 차를 쫓아요 452 00:41:40,456 --> 00:41:43,501 그럼 출발합니다 탑승해주세요 453 00:42:02,311 --> 00:42:03,938 앉으시죠 454 00:42:09,986 --> 00:42:12,071 한가지 부탁이 있습니다만 455 00:42:12,238 --> 00:42:13,489 말씀하시죠 456 00:42:13,614 --> 00:42:15,700 조종실에 동승할 수 있을까요? 457 00:42:16,117 --> 00:42:18,036 여기가 조종실 입니다 458 00:42:18,244 --> 00:42:19,537 여기가? 459 00:42:20,580 --> 00:42:24,000 우주선 운항에 관한 결정은 460 00:42:24,375 --> 00:42:28,337 전부 뇌파에 의해 전자 계산실에서 지시 받습니다 461 00:42:31,758 --> 00:42:35,887 즉 자신의 의지를 전자 계산기에 기억시켜 마음대로 조종한다.. 462 00:42:36,512 --> 00:42:37,555 그렇습니다 463 00:42:37,889 --> 00:42:40,224 기계 말고도 동물에게도 응용됩니까? 464 00:42:40,391 --> 00:42:42,060 된다 465 00:42:42,393 --> 00:42:45,563 자네는 남달리 호기심이 많군 466 00:42:45,855 --> 00:42:48,649 이 점을 기계에도 잘 기억시켜 놓도록 하지 467 00:42:51,944 --> 00:42:53,905 계산엔 이상 없나? 468 00:42:54,238 --> 00:42:55,406 이상 없음 469 00:42:55,907 --> 00:42:57,909 모든 건 예정대롭니다 470 00:43:48,584 --> 00:43:52,296 어떻습니까 당신들 우주선보다 충격이 적지요? 471 00:43:52,922 --> 00:43:56,968 하지만 고지라와 라돈은 무사히 중력권을 벗어났을까요? 472 00:43:57,301 --> 00:44:01,055 걱정 마시길 본 선의 뒤에 따라오고 있습니다 473 00:44:09,105 --> 00:44:12,150 4억 5천만km 계산대로 474 00:44:12,567 --> 00:44:14,193 4억 5천만 킬로라구요? 475 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 그렇습니다 476 00:44:17,530 --> 00:44:21,659 지구를 출발하고 아직 4시간 반인데 벌써? 477 00:44:21,868 --> 00:44:25,246 현재 속도는 광속의 약 10분의 1 478 00:44:25,371 --> 00:44:26,455 광속? 479 00:44:26,747 --> 00:44:30,835 우리의 이상은 광속의 벽에 접근하는 것 480 00:44:58,863 --> 00:45:00,781 무슨 일이신지 481 00:45:00,907 --> 00:45:03,826 자네는 글렌이라는 지구인에게 482 00:45:03,951 --> 00:45:06,120 필요 이상으로 흥미를 가지기 시작한 것 같군 483 00:45:06,245 --> 00:45:07,371 그런 일은 없습니다 484 00:45:07,538 --> 00:45:10,208 명령에만 따르면 돼! 485 00:45:11,125 --> 00:45:13,044 내가 충고하는게 아니야 486 00:45:13,461 --> 00:45:15,421 통제관의 명령이다! 487 00:45:16,547 --> 00:45:17,715 알겠습니다 488 00:45:36,108 --> 00:45:37,985 그 자가 섬에 왔습니다 489 00:45:38,110 --> 00:45:39,528 뭐야? 490 00:45:41,280 --> 00:45:43,658 자넨 저런 놈 한명도 처리 못하는군! 491 00:46:06,430 --> 00:46:08,516 드디어 착륙입니다 492 00:46:08,724 --> 00:46:10,601 글렌, 방심하지 마 493 00:46:13,604 --> 00:46:15,022 알고있어 494 00:47:13,039 --> 00:47:18,544 괴물 01, 02 착륙 후 즉시 작업반 출동 495 00:47:18,669 --> 00:47:20,171 작업반, 알았다 496 00:48:08,594 --> 00:48:09,720 저 파이프는 뭐죠? 497 00:48:10,096 --> 00:48:12,765 산화수소 흡수관입니다 498 00:48:13,140 --> 00:48:16,227 물은 황금보다 귀하기 때문이죠 499 00:48:22,066 --> 00:48:23,359 작업반 서둘러! 500 00:48:23,484 --> 00:48:25,069 괴물 0가 온다 501 00:49:43,355 --> 00:49:45,941 사쿠라이 박사님, 보십시오 502 00:49:46,066 --> 00:49:50,529 괴물 0도 이번엔 사정이 다른 것 같습니다 503 00:49:52,823 --> 00:49:58,162 물론 이번 계획의 성공은 지구의 협력 덕분입니다 504 00:49:58,746 --> 00:50:00,664 감사드립니다 505 00:50:49,630 --> 00:50:51,131 보십시오 506 00:50:51,423 --> 00:50:58,013 우린 처음으로 우리 방법으로 괴물 0를 쫓아낼 수 있었습니다 507 00:51:04,228 --> 00:51:07,523 후지군과 글렌군은 어딨죠? 508 00:51:08,107 --> 00:51:09,650 좀 전까지 여기 있었는데.. 509 00:51:15,614 --> 00:51:17,783 어이 글렌 이대로는 아무것도 모르겠어 510 00:51:17,908 --> 00:51:21,996 모르는 건 통제관의 꿍꿍이야 뭔가 단서가 필요해 511 00:51:22,121 --> 00:51:25,124 그래도 자리를 너무 오래 비우면 되려 의심을 살거야 512 00:51:25,624 --> 00:51:28,002 아니, 이미 의심받고 있어 513 00:51:47,563 --> 00:51:48,939 열렸어! 514 00:51:53,027 --> 00:51:55,112 안되겠어 통제관에게 보고해! 515 00:51:56,822 --> 00:51:59,450 스위치.. 516 00:51:59,908 --> 00:52:01,410 안 보이네 517 00:52:02,202 --> 00:52:04,955 멈추는 걸 기다리는 수밖에 518 00:52:24,308 --> 00:52:27,311 있을 건 다 있군 금이야 519 00:52:28,228 --> 00:52:30,731 통제관은 물이 금보다 귀하다고 했었지 520 00:52:30,856 --> 00:52:32,941 그래, 이제야 알겠어 521 00:52:33,275 --> 00:52:34,818 누군가 온다 522 00:52:40,324 --> 00:52:41,283 나미카와? 523 00:52:49,249 --> 00:52:50,417 나미카와, 어떻게 된 거야? 524 00:52:53,379 --> 00:52:57,174 날 잊은거야? 어째서 이런 곳에 있는거지? 525 00:53:12,022 --> 00:53:13,982 글렌, 일단 도망치자 526 00:53:34,461 --> 00:53:36,714 손을 내리게 527 00:53:39,550 --> 00:53:43,887 자네들은 허가없이 왜 멋대로 행동했지? 528 00:53:44,847 --> 00:53:48,726 허가받고 보게 되면 관광여행 같아서 의미가 없으니까요 529 00:53:49,017 --> 00:53:52,730 거기다 겉모습 말고도 속모습도 보고 싶으니까요 530 00:53:52,896 --> 00:53:55,566 그래서 뭘 확인했죠? 531 00:53:55,816 --> 00:53:58,193 물이 황금보다 귀하다는 점 532 00:53:58,318 --> 00:54:02,531 하지만 부족하단 뜻은 아니요 533 00:54:03,240 --> 00:54:04,700 간단히 얻을 수 있지 534 00:54:04,950 --> 00:54:06,744 어디서요? 535 00:54:07,077 --> 00:54:09,413 그것도 확인해 보는 게 어떠신지? 536 00:54:09,913 --> 00:54:12,541 여성들 얼굴이 똑같은 건 어째서죠? 537 00:54:12,666 --> 00:54:15,753 당신은 아름다운 여성을 원치 않나? 538 00:54:16,128 --> 00:54:20,591 아름답다고 다 똑같은 얼굴이라니 아름다움이란 각각의 개성이.. 539 00:54:20,716 --> 00:54:22,676 토론은 자제하죠 540 00:54:24,762 --> 00:54:30,601 두 분은 우리 규율에 의해 처벌받아야 하지만 541 00:54:32,060 --> 00:54:35,439 이번엔 국빈으로서 초청했으니 542 00:54:35,981 --> 00:54:38,692 - 넘어가도록 하겠습니다 - 감사드립니다 543 00:54:58,629 --> 00:55:00,589 그리고 이게 544 00:55:01,131 --> 00:55:06,720 우리가 약속했던 암 특효약 데이터의 테이프입니다 545 00:55:07,805 --> 00:55:09,389 드리겠습니다 546 00:55:09,515 --> 00:55:11,016 감사합니다 547 00:55:13,644 --> 00:55:17,105 우주선이 준비돼 있습니다 548 00:55:25,823 --> 00:55:26,740 P-1호? 549 00:55:26,865 --> 00:55:29,076 P-1호가 아닙니다 550 00:55:30,786 --> 00:55:33,163 두 분이 처음 착륙했을때 551 00:55:33,497 --> 00:55:37,042 우리는 세부적으로 분석했습니다 552 00:55:37,626 --> 00:55:40,337 그 데이터로 만들어 낸 겁니다 553 00:55:57,646 --> 00:55:59,857 - 고지라다 - 라돈도 있어 554 00:56:03,443 --> 00:56:06,822 박사님 이게 좋은 방법이었을까요? 555 00:56:07,573 --> 00:56:09,533 갑자기 또 뭔가? 556 00:56:09,992 --> 00:56:11,994 고지라와 라돈을 보세요 557 00:56:12,870 --> 00:56:15,455 마치 떼어놓고 가는 우리를 원망하는 것 같네요 558 00:56:15,706 --> 00:56:18,000 그래, 때때로 골치아픈 녀석들이지만 559 00:56:18,125 --> 00:56:20,085 이렇게 보니 어째 가엾네 560 00:56:20,210 --> 00:56:23,881 제군, 기계 체크는 끝났습니까? 561 00:56:28,427 --> 00:56:31,388 잘도 이런 모조품을 만들었다고 놀라는 중이에요 562 00:56:31,555 --> 00:56:36,727 미리 말씀드리지만 모조품 쪽이 진짜보다 우수합니다 563 00:56:39,396 --> 00:56:43,358 그럼 제군 쾌적한 여행을 빕니다 564 00:57:23,982 --> 00:57:25,943 어머, 당신이었군요 565 00:57:26,151 --> 00:57:27,553 앉으세요 566 00:57:29,446 --> 00:57:31,949 테츠오씨에 대해 묻고 싶어서요 567 00:57:32,074 --> 00:57:33,450 테츠오씨? 568 00:57:34,952 --> 00:57:36,662 아 그분이요 569 00:57:37,412 --> 00:57:41,959 이전엔 툭하면 찾아오셨는데 최근엔 저도 만나뵙지 못했어요 570 00:57:42,292 --> 00:57:43,293 정말인가요? 571 00:57:43,752 --> 00:57:46,797 네, 무슨 일 있나요? 572 00:57:46,964 --> 00:57:49,967 글렌씨와 오빠 일행이 X성으로 떠난 날 573 00:57:50,133 --> 00:57:53,887 당신과 만난다 하고 헤어진 후 집에 안 돌아왔어요 574 00:57:55,305 --> 00:57:56,682 저런.. 575 00:57:56,807 --> 00:57:59,935 이봐, 언제까지 날 여기 가둬 둘 셈이야? 576 00:58:00,060 --> 00:58:02,980 여기 있지 않으면 곤란해서 말이야, 곧 알게 돼 577 00:58:03,105 --> 00:58:04,314 뭘 알게 된단 거야? 578 00:58:04,481 --> 00:58:06,566 지구의 역사가 바뀐다는 거다 579 00:58:06,692 --> 00:58:08,151 역사가 바뀐다고? 580 00:58:10,362 --> 00:58:13,323 - 통제관으로부터 지령이 들어옵니다 - 알았다 581 00:58:14,366 --> 00:58:15,325 기다려! 582 00:58:15,993 --> 00:58:18,662 이봐! 통제관이 누군데? 583 00:58:20,872 --> 00:58:22,666 여기는 지구 기지 584 00:58:22,833 --> 00:58:25,377 - 여기는 통제관 - 잘 들립니다 585 00:58:25,502 --> 00:58:28,005 좋다 우리 계획은 제5계획 586 00:58:28,171 --> 00:58:30,424 제4항을 기준으로 실시한다 587 00:58:30,549 --> 00:58:33,885 계획 분류, 제5계획 제4항 알겠습니다 588 00:58:34,344 --> 00:58:35,804 좋다 589 00:58:49,067 --> 00:58:51,194 사절단이 돌아왔습니다 590 00:58:52,320 --> 00:58:54,031 TV 켜 591 00:59:07,627 --> 00:59:09,296 오셨습니다! 592 00:59:12,591 --> 00:59:15,802 수고들 하셨습니다 593 00:59:22,809 --> 00:59:26,563 이게 X성에서 받아온 암 특효약 데이텁니다 594 00:59:47,125 --> 00:59:50,087 - 기계가 고장난 거 아니야? - 아닙니다 595 00:59:50,378 --> 00:59:53,048 녹음 방식이 다른건가? 596 00:59:53,507 --> 00:59:56,384 그치만 상자에 표시된 건 우리 방식이랑 같습니다 597 01:00:01,098 --> 01:00:04,684 나는 X성의 통제관이다 598 01:00:05,435 --> 01:00:09,856 지금부터 지구의 모든 이에게 내 명령을 전한다 599 01:00:10,565 --> 01:00:11,900 명령? 600 01:00:12,609 --> 01:00:17,614 지구는 이제부터 X성의 지배하에 들어가 식민지 별이 된다 601 01:00:20,659 --> 01:00:23,203 만약 이 결정에 따르지 않는다면 602 01:00:23,328 --> 01:00:27,666 우리는 지구 인류를 우주에서 말살토록 하겠다 603 01:00:27,791 --> 01:00:31,294 - 역시 그런 거였어 - 제길, 속내를 드러냈군 604 01:00:34,965 --> 01:00:40,512 명령한다, 지구는 우리의 식민지로서만 존재를 허락한다 605 01:00:44,391 --> 01:00:47,227 "각지의 치안 마비상태" 606 01:00:47,477 --> 01:00:51,022 이 소식이 전해지자마자 전 세계는 대 혼란에 빠져들어 607 01:00:51,148 --> 01:00:55,360 일부는 결사항전을 외치고 일부는 평화를 외치며 충돌 608 01:00:55,485 --> 01:00:58,238 폭동으로 치닫게 되었다 609 01:00:59,739 --> 01:01:02,576 "집단 공황, 각지에 속출" 610 01:01:28,518 --> 01:01:29,853 글렌 611 01:01:33,690 --> 01:01:35,025 역시 넌.. 612 01:01:35,317 --> 01:01:37,444 난 X성쪽 사람이에요 613 01:01:38,361 --> 01:01:41,281 당신은 X성에서 나랑 똑같은 사람을 만나고 왔죠? 614 01:01:41,656 --> 01:01:42,866 만났어, 나미카와 615 01:01:43,116 --> 01:01:46,119 글렌, 난 전자 계산기에 따라 616 01:01:46,244 --> 01:01:48,288 통제관의 명령대로 움직였을 뿐이에요 617 01:01:48,538 --> 01:01:50,707 나랑 결혼하자고 한 것도 그런가? 618 01:01:50,957 --> 01:01:52,500 아니에요 619 01:01:53,418 --> 01:01:56,338 글렌 당신의 감시역을 하는 동안 620 01:01:56,463 --> 01:01:58,882 당신은 계산기 이외의 사람이 돼 버렸어요 621 01:01:59,382 --> 01:02:02,177 그럼 여기서 나가서 곧장 그런 유니폼 따위 벗어 622 01:02:02,385 --> 01:02:06,139 아뇨, 당신이 X성인이 돼서 나랑 결혼해요 623 01:02:06,264 --> 01:02:09,392 계산기에 나왔어요 그 외에는 살 방법이 없어요 624 01:02:11,811 --> 01:02:14,648 잘 들어, 나미카와 우리는 로봇이 아냐 625 01:02:14,773 --> 01:02:17,901 기계에 지배 당해서 대체 어디에 행복이 있다는 거야 626 01:02:19,986 --> 01:02:23,573 우리 지구인은 자유를 위해 끝까지 싸울거야 627 01:02:23,698 --> 01:02:27,035 너희들 양심은 전자 계산기에 빼앗겨 버린 거야? 628 01:02:27,661 --> 01:02:31,122 나미카와, 잘 생각해 이 싸움을 막을 방법은 없는거야? 629 01:02:31,248 --> 01:02:32,916 알고있다면 알려 줘 630 01:02:33,041 --> 01:02:36,962 우주 평화를 위해서도, 우리가 행복하기 위해서도 가장 좋은 방법이란 말야! 631 01:02:37,087 --> 01:02:38,505 글렌.. 632 01:02:39,256 --> 01:02:41,466 난 지구인이 될 수 없어요 633 01:02:42,550 --> 01:02:43,885 이미 모든 게 늦었어요 634 01:02:44,010 --> 01:02:45,512 안 늦었어! 635 01:02:48,848 --> 01:02:50,100 글렌군! 636 01:02:53,770 --> 01:02:55,272 이미 늦었어 637 01:02:55,438 --> 01:02:56,940 과연 그럴까? 638 01:02:58,900 --> 01:03:02,696 식민지 사령관으로서 널 기지로 연행하겠다 639 01:03:14,332 --> 01:03:16,710 가면 안돼요! 실험대상이 될 거예요 640 01:03:40,317 --> 01:03:44,571 그녀가 뭘 했다고? 죽일 필요까진 없잖아! 641 01:03:44,738 --> 01:03:47,574 우리는 계산기에게 명령받은 행동 이외엔 642 01:03:47,699 --> 01:03:49,701 연애도 결혼도 허용되지 않는다 643 01:03:49,826 --> 01:03:51,870 그걸 어기는 자는 말살 644 01:03:51,995 --> 01:03:54,331 이게 X성의 법률이다 645 01:04:02,630 --> 01:04:04,090 후지군 646 01:04:04,341 --> 01:04:07,218 - 미국에 킹 기도라가 나타났다고? - 네 647 01:04:07,385 --> 01:04:10,180 - 이럴 수가 - 계속 정보가 들어옵니다 648 01:04:10,889 --> 01:04:13,808 - 그래서 방위회의 결과는요? - 아직이다 649 01:04:14,017 --> 01:04:16,853 자위대는 현재 지구가 보유한 수폭을 모조리 쏟아부어서라도 650 01:04:17,020 --> 01:04:19,147 최후의 저항을 시도해야 한다고 하고있어 651 01:04:19,272 --> 01:04:22,025 그러면 방사능으로 우리들 생존도 어렵겠네요 652 01:04:22,233 --> 01:04:25,403 어느 쪽이든 갈수록 태산이군 653 01:04:25,737 --> 01:04:27,739 - 오빠 - 글렌은 찾았어? 654 01:04:27,864 --> 01:04:30,617 아니, 숙소에도 안 돌아왔어 655 01:04:30,742 --> 01:04:33,870 이런 바쁠때 어디 간거야? 656 01:04:35,288 --> 01:04:36,998 원반이다! 657 01:05:10,740 --> 01:05:16,121 X성의 명령에 대해 회답이 없는 건 유감이다 658 01:05:16,579 --> 01:05:19,374 우린 이걸 거부로 판단하겠다 659 01:05:19,499 --> 01:05:22,252 지금부터 지구 제압 수단을 설명하겠다 660 01:05:22,919 --> 01:05:27,257 우리는 이미 킹 기도라를 서반구에 배치했다 661 01:05:27,424 --> 01:05:29,259 킹 기도라가 놈들의 앞잡이였다니 662 01:05:29,759 --> 01:05:35,014 킹 기도라는 원래부터 우리가 전자파로 컨트롤하고 있었다 663 01:05:35,890 --> 01:05:39,769 고지라도 라돈도 이 전자파로 얼마든지 조종할 수 있다 664 01:05:39,936 --> 01:05:41,104 제길 665 01:05:43,398 --> 01:05:48,987 지구는 이 세 괴수에 의해 정복될 것이다 666 01:05:50,280 --> 01:05:53,908 하지만 우리는 괴수에게 지령을 내리기까지 667 01:05:54,159 --> 01:05:56,369 24시간의 유예를 주겠다 668 01:05:56,786 --> 01:05:58,621 이게 마지막 기회다 669 01:06:04,544 --> 01:06:07,380 고지라와 라돈이 전자파로 조종된다 했었지? 670 01:06:07,505 --> 01:06:09,090 네, 그건 왜요? 671 01:06:09,215 --> 01:06:11,384 급히 해볼 게 있어 672 01:06:23,146 --> 01:06:26,149 전자파에 대한 A사이클의 영향.. 673 01:06:32,989 --> 01:06:34,824 아니 당신은! 674 01:06:35,074 --> 01:06:36,493 자넨가 675 01:06:37,076 --> 01:06:38,995 이상한데서 만났군 676 01:06:39,370 --> 01:06:40,997 이상하고도 남죠 677 01:06:42,040 --> 01:06:45,502 소용 없어요 모조리 확인해봤다구요 678 01:06:46,419 --> 01:06:48,087 빠져나갈 구멍 없음 679 01:06:53,343 --> 01:06:56,471 - 완전 방음인가? - 벽 뿐만이 아녜요 680 01:06:56,596 --> 01:06:59,849 철창도 철이 아니죠 소리가 안 나요 681 01:07:10,568 --> 01:07:13,196 통제관의 새 지령을 전한다 682 01:07:13,321 --> 01:07:17,867 우리들 지구 식민지 선봉대는 지금부터 소탕대가 되어 683 01:07:18,201 --> 01:07:20,954 저항하는 지구인은 하나도 남김없이 말살한다! 684 01:07:21,162 --> 01:07:23,164 행동 개시는 20시간 후다 685 01:07:29,796 --> 01:07:33,252 - 앞으로 15시간.. - 이래선 어쩔 수 없습니다 686 01:07:33,252 --> 01:07:35,176 지구상의 모든 미사일로 방어하겠습니다 687 01:07:35,301 --> 01:07:40,807 - 그보다 먼저 기도를 올립시다 - 기도로 해결되면 이러고 있겠습니까 688 01:07:40,932 --> 01:07:43,560 하지만 영혼은 구원 받습니다 689 01:07:43,768 --> 01:07:47,814 공격이냐 항복이냐 둘 중 하납니다 결단 부탁드립니다 690 01:07:47,939 --> 01:07:49,399 잠깐 기다려주세요 691 01:07:49,857 --> 01:07:53,236 전 지금 고지라와 라돈을 되찾는 방법을 생각하고 있습니다 692 01:07:53,444 --> 01:07:54,320 말하자면? 693 01:07:54,737 --> 01:07:58,241 고지라와 라돈은 현재 X성인의 전자파 조종을 받아서 694 01:07:58,616 --> 01:08:00,743 저들의 뜻대로 움직입니다 695 01:08:01,119 --> 01:08:05,248 하지만 그 전자파를 끊는 게 가능하다면 지구를 구할 수 있을지 모릅니다 696 01:08:05,373 --> 01:08:07,417 이 상황에 연구할 시간이 있겠습니까? 697 01:08:07,709 --> 01:08:09,377 성공률은 반반입니다 698 01:08:09,586 --> 01:08:11,671 현재 실험 마지막 단계입니다 699 01:08:13,131 --> 01:08:14,799 좋아, 다시 해보지 700 01:08:18,928 --> 01:08:22,140 문제는 A사이클의 진폭이야 701 01:08:23,433 --> 01:08:24,976 후지군 702 01:08:27,186 --> 01:08:28,646 어떤가? 703 01:08:28,771 --> 01:08:31,065 네, 대체로 갈피는 잡힙니다만 704 01:08:31,190 --> 01:08:34,068 대체로라니? 시간이 없어요 705 01:08:34,611 --> 01:08:36,863 그래서 지금까지의 결과는 어떤가? 706 01:08:38,615 --> 01:08:40,950 지금 돌고있는 이 테이프는 707 01:08:41,075 --> 01:08:43,536 여기서 발하는 전자파에 의해 회전하고 있습니다 708 01:08:43,661 --> 01:08:45,288 하루노, 스위치 꺼봐 709 01:08:47,749 --> 01:08:49,125 좋아, 다시 켜봐 710 01:08:52,086 --> 01:08:55,965 여기서 문제는 이 전자파를 중단하면 711 01:08:56,090 --> 01:08:57,967 회전이 멈춥니다만 712 01:08:59,927 --> 01:09:01,596 보시다시피 713 01:09:01,763 --> 01:09:05,516 가능한 모든 합성 금속을 사용해도 막을 수 없습니다 714 01:09:06,017 --> 01:09:10,647 이때 A사이클 광선을 이용하면 이 전자파를 715 01:09:10,813 --> 01:09:12,315 차단해 버릴 수 있습니다 716 01:09:12,649 --> 01:09:16,569 전자파는 눈에 안 보이니까 가시광선으로 바꿔 실험하겠습니다 717 01:09:34,253 --> 01:09:37,173 이보게, 대체로는 무슨 다 완성됐잖아 718 01:09:38,508 --> 01:09:40,176 하지만.. 719 01:09:40,510 --> 01:09:46,182 원반이 고지라나 라돈을 컨트롤하는 전자파의 강도가 문젭니다 720 01:09:46,599 --> 01:09:48,643 좋다, 이젠 시간이 없어 721 01:09:48,768 --> 01:09:51,688 A사이클의 출력을 임의로 조정할 수 있는 장치를 달아 722 01:09:53,564 --> 01:09:56,526 만약 적의 전자파가 우리가 상정한 진폭 밖이라면요? 723 01:09:58,820 --> 01:10:00,822 그땐 신께 기도하는 수밖에 724 01:10:01,572 --> 01:10:03,866 어쨌든 기다려달라고 할 수도 없는 노릇이니까 725 01:10:11,874 --> 01:10:14,085 - 앞으로 10시간 - 좋다 726 01:10:14,627 --> 01:10:16,838 지구 기지 준비완료! 727 01:10:17,255 --> 01:10:20,717 좋다, 전부 계산대로겠지? 728 01:10:21,551 --> 01:10:23,469 네, 계산대롭니다 729 01:10:24,804 --> 01:10:27,014 - 조용하네요 - 그래 730 01:10:30,226 --> 01:10:33,730 그만 포기하세요 해볼 건 다 해봤다구요 731 01:10:33,896 --> 01:10:37,233 포기하면 안돼 일단 끝까지 해봐야지 732 01:10:47,243 --> 01:10:50,413 글렌씨, 이건? 733 01:10:50,955 --> 01:10:52,373 나미카와의 편지야 734 01:10:52,749 --> 01:10:54,542 그 거짓말쟁이 여자가! 735 01:10:55,710 --> 01:10:56,961 읽어봐 736 01:10:57,086 --> 01:11:00,089 글렌, 이 편지를 당신에게 전해주는 건 737 01:11:00,423 --> 01:11:04,927 내가 X성인으로서 계산에 따르지 않아 말살되는 순간이에요 738 01:11:05,595 --> 01:11:07,555 하지만 당신을 알게 되고 739 01:11:07,680 --> 01:11:11,392 계산에 없던 사랑을 한 것에 한 점 후회는 없어요 740 01:11:11,517 --> 01:11:15,188 마지막으로 또 한가지 계산에 없는 걸 알려줄게요 741 01:11:15,313 --> 01:11:20,526 X성인은 특정 종류의 소리에 매우 약하다는 맹점이 있어요 742 01:11:20,818 --> 01:11:22,445 안녕, 글렌 743 01:11:23,654 --> 01:11:25,114 알겠어 744 01:11:25,281 --> 01:11:27,784 그래서 이 방도 방음인거야 745 01:11:28,493 --> 01:11:31,496 내 발명을 사들인 것도 그래서였어! 746 01:11:42,632 --> 01:11:44,217 이게 소리를 낸다고? 747 01:11:44,342 --> 01:11:46,469 아주 그냥 쩌렁쩌렁 하죠 748 01:11:46,636 --> 01:11:47,970 자 이렇게.. 749 01:11:53,226 --> 01:11:54,519 그만, 그만해! 750 01:11:54,644 --> 01:11:56,646 된다! 751 01:12:02,151 --> 01:12:03,820 어서 열쇠를! 752 01:12:44,777 --> 01:12:46,195 글렌씨, 저쪽으로! 753 01:12:53,202 --> 01:12:56,455 사장님, 지구인들이 도망쳤습니다! 754 01:12:56,873 --> 01:12:58,207 뭐라고? 755 01:13:04,755 --> 01:13:06,340 통제관! 756 01:13:06,465 --> 01:13:09,218 실험대상 두 명 도주! 조치 바랍니다 757 01:13:41,918 --> 01:13:44,754 좋아, 처리했다 돌아가서 대기해 758 01:13:51,510 --> 01:13:53,429 위험했네요 759 01:13:53,971 --> 01:13:56,474 그래, 이리 순조로울 줄이야 760 01:13:56,766 --> 01:13:58,434 이제 어쩌죠? 761 01:13:59,769 --> 01:14:01,812 놈들이 데려다 주진 않을테니까 762 01:14:01,938 --> 01:14:03,522 헤엄치자 763 01:14:16,118 --> 01:14:17,745 5시간 전 764 01:14:19,080 --> 01:14:22,249 이상 없음 모두 계산대로 765 01:14:22,375 --> 01:14:23,376 좋다 766 01:14:25,169 --> 01:14:26,712 오빠 767 01:14:27,171 --> 01:14:28,631 다녀왔어 768 01:14:28,881 --> 01:14:30,758 글렌, 어디 갔었어? 769 01:14:31,092 --> 01:14:32,551 일단 이걸 봐 770 01:14:32,677 --> 01:14:36,472 A사이클 광선이야 이 금속 알갱이들을 병용하니 771 01:14:36,931 --> 01:14:39,809 전자파 차단이 완벽해졌어 772 01:14:39,976 --> 01:14:41,811 자넨 뭐하러 왔어? 773 01:14:42,228 --> 01:14:43,813 뭐하러냐니, 너무해라 774 01:14:43,980 --> 01:14:47,274 그래, 이 친구는 X성인을 격퇴할 중요한 아이디어를 갖고 있다고 775 01:14:49,318 --> 01:14:52,863 박사님, 이 친구가 만든 경보기의 소리가 X성인을 미치게 만들죠 776 01:14:52,989 --> 01:14:53,823 정말인가? 777 01:14:54,240 --> 01:14:56,325 이미 써봤습니다 덕분에 살았죠 778 01:14:56,450 --> 01:14:58,756 그러니까 이 경보기 소리를 전파에 실어 779 01:14:58,756 --> 01:15:01,789 증폭해서 놈들한테 쏴주면 분명 효과가 있을 겁니다 780 01:15:01,914 --> 01:15:05,167 좋다, 즉시 작업을 시작하지 이제 3시간 밖에 없어 781 01:15:10,548 --> 01:15:14,176 통제관 계산에 이상이 발생했습니다 782 01:15:15,970 --> 01:15:18,389 제5 계산기, 이상은 뭔가? 783 01:15:18,681 --> 01:15:19,682 원인 불명! 784 01:15:21,475 --> 01:15:24,520 좋다, 계획 변경 785 01:15:25,021 --> 01:15:27,523 즉시 지구 공격 개시 786 01:15:29,066 --> 01:15:30,276 응답은? 787 01:15:30,484 --> 01:15:33,446 체크마크가 점차 감소하고 있습니다 788 01:15:33,904 --> 01:15:35,364 좋다 789 01:15:35,531 --> 01:15:38,868 괴물 01, 02 공격 개시! 790 01:16:06,020 --> 01:16:08,022 고지라가 온다! 791 01:16:35,758 --> 01:16:39,053 선생님, 놈들이 제 시간까지 안 기다리고 공격을 시작했습니다 792 01:16:40,387 --> 01:16:42,473 눈치챈 건가? 793 01:16:42,598 --> 01:16:45,434 어쨌든 서둘러! 글랜도 재촉하고 794 01:17:19,385 --> 01:17:22,012 계산대로 다시 돌아가고 있습니다 795 01:17:22,638 --> 01:17:24,140 좋다 796 01:17:24,265 --> 01:17:27,726 공격을 계속해라 우리도 출동한다 797 01:17:38,821 --> 01:17:40,865 물러서! 798 01:18:50,226 --> 01:18:52,144 공격은 성공적입니다 799 01:18:54,355 --> 01:18:56,732 접근하는 차량은 전부 없애라 800 01:19:04,949 --> 01:19:06,575 오빠 801 01:19:06,867 --> 01:19:08,535 글렌, 이쪽은 어때? 802 01:19:08,661 --> 01:19:11,667 제1 트럭부대가 원반 때문에 차례로 당하고 있어 803 01:19:11,667 --> 01:19:13,015 이대로는 안돼 804 01:19:13,290 --> 01:19:16,085 괜찮아, 거의 다 됐어 이동 방사대도 지금 준비 중이야 805 01:19:16,335 --> 01:19:20,089 좋아, 그럼 부탁할게 난 박사님과 같이 현장으로 가지 806 01:19:23,092 --> 01:19:24,260 서두르자 807 01:19:33,310 --> 01:19:35,104 계산에 틀림 없나? 808 01:19:35,437 --> 01:19:36,939 틀림 없습니다 809 01:19:40,276 --> 01:19:43,028 괴물 0를 투입해 집중 공격 810 01:19:43,737 --> 01:19:45,447 서둘러! 811 01:19:49,111 --> 01:19:51,745 제 2반도 별도 명령 있을때까지 터널에서 안 나오게 해주세요 812 01:19:51,870 --> 01:19:54,248 제 2반, 별도 명령 있을 때까지 터널에서 나오지 말도록 813 01:19:54,456 --> 01:19:56,959 - 놈들한테 들키지 마! - 알았다 814 01:23:37,012 --> 01:23:38,472 여깁니다 815 01:23:38,597 --> 01:23:40,057 기다리셨습니다 816 01:23:40,182 --> 01:23:41,934 - 이걸 사용해 주세요 - 고마워요 817 01:23:53,862 --> 01:23:56,448 지금부터 긴급 방송을 실시합니다 818 01:23:56,657 --> 01:24:01,328 여러분의 수신기에서 곧 소음이 나옵니다만, 고장이 아닙니다 819 01:24:01,537 --> 01:24:04,222 또한, 부디 전원을 끄지 말고 820 01:24:04,222 --> 01:24:08,043 볼륨을 최대로 놓아 주십시오 부탁드립니다 821 01:24:08,252 --> 01:24:10,796 부디 전원을 끄지 말아주십시오 822 01:24:20,055 --> 01:24:23,433 선생님, 글렌 일동이 시작했어요 823 01:24:23,809 --> 01:24:25,727 - 출동 준비해주세요 - 출동 준비! 824 01:24:28,021 --> 01:24:30,816 이걸로 됐어 우린 메쿠라 섬으로 가자 825 01:24:34,278 --> 01:24:37,155 지금 흐르는 소음은 고장이 아닙니다 826 01:24:37,906 --> 01:24:41,076 또한, 부디 전원을 끄지 말고 827 01:24:41,243 --> 01:24:44,621 볼륨을 최대로 놓아 주십시오 부탁드립니다 828 01:24:44,746 --> 01:24:47,833 부디 전원을 끄지 말아주십시오 829 01:24:53,463 --> 01:24:55,591 - 통제관! - 뭐야? 830 01:25:18,614 --> 01:25:20,782 - 출발합시다 - 출발! 831 01:26:00,030 --> 01:26:01,323 섬 상태는? 832 01:26:02,324 --> 01:26:03,325 알 수 없습니다 833 01:26:03,533 --> 01:26:05,327 쥐 죽은 듯 조용합니다 834 01:26:10,707 --> 01:26:12,501 저기 원반이다! 835 01:26:19,466 --> 01:26:22,010 - 방사 시작해주세요 - 좋습니다 836 01:26:22,344 --> 01:26:25,689 - 방사 시작해! - 예, 방사! 837 01:26:33,814 --> 01:26:37,984 계산 수정은 어찌됐나! 지구 기지! 838 01:26:44,533 --> 01:26:48,286 계산 수정은 어찌됐나! 지구 기지! 839 01:26:48,412 --> 01:26:50,455 안됩니다! 살인 음파가..! 840 01:26:50,580 --> 01:26:52,457 살인 음파가! 841 01:26:52,666 --> 01:26:55,877 그만해! 842 01:27:36,918 --> 01:27:39,755 - 제 2반도 즉시 공격 시작해주세요 - 공격 개시! 843 01:27:40,005 --> 01:27:42,340 제 2반, 즉시 공격 개시! 844 01:28:30,222 --> 01:28:32,474 선생님, 성공이에요! 845 01:28:47,781 --> 01:28:50,075 - 통제관! - 뭐야? 846 01:28:50,200 --> 01:28:52,202 괴물 컨트롤 전자파가 파괴됐습니다! 847 01:28:52,327 --> 01:28:53,745 뭐라고? 848 01:29:15,100 --> 01:29:18,228 계산 수정은 어찌됐나! 지구 기지! 849 01:29:18,353 --> 01:29:20,021 지구 기지! 850 01:29:20,397 --> 01:29:22,190 통제관! 851 01:29:23,567 --> 01:29:26,695 지구 기지는 이제 끝장입니다! 852 01:29:27,028 --> 01:29:28,530 통제관! 853 01:29:30,323 --> 01:29:32,701 멍청하긴! 우리가 질 리가 없어! 854 01:29:33,326 --> 01:29:34,953 지구에 질 리가 없어! 855 01:29:35,078 --> 01:29:37,372 구조 명령을 내려주십쇼! 856 01:29:37,539 --> 01:29:40,208 안돼! 곧 계산대로 된다! 857 01:30:01,104 --> 01:30:02,898 원반이 이상해! 858 01:30:15,577 --> 01:30:18,872 지구 기지, 우리는 탈출한다! 859 01:30:20,332 --> 01:30:22,792 미래를 향해 탈출한다! 860 01:30:24,252 --> 01:30:27,172 아직 보지 못한 미래를 향해서! 861 01:30:35,221 --> 01:30:36,681 해냈어! 862 01:32:34,049 --> 01:32:35,842 선생님, 이동합시다 863 01:32:35,967 --> 01:32:37,218 그래 864 01:32:37,343 --> 01:32:38,845 승차! 865 01:33:21,930 --> 01:33:23,932 - 어떻게 됐어? - 저기야 866 01:33:50,458 --> 01:33:52,502 고지라와 라돈은 죽었을까? 867 01:33:52,627 --> 01:33:54,838 아니, 죽을 리가 없잖아 868 01:33:56,214 --> 01:33:58,550 후지, 어떻게 생각해? 869 01:34:00,135 --> 01:34:01,719 글쎄다 870 01:34:02,137 --> 01:34:04,180 이제 발 뻗고 잘 수 있겠지? 871 01:34:04,305 --> 01:34:05,473 그렇겐 안 되지 872 01:34:05,598 --> 01:34:07,892 자네들은 한번 더 X성에 가도록 해 873 01:34:08,518 --> 01:34:09,894 - 네? - 뭐요? 874 01:34:10,019 --> 01:34:11,896 그리고 철저하게 X성을 조사하는 거야 875 01:34:13,189 --> 01:34:14,983 맙소사 876 01:34:15,692 --> 01:34:17,360 최악이구만 877 01:34:31,666 --> 01:34:35,962 - 감사합니다 - 67414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.