All language subtitles for Im.An.Old.Communist.Hag.2013.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,560 Aren't you getting off? 4 00:00:19,711 --> 00:00:22,113 - Where are you from? - From Fântânele. 5 00:00:22,161 --> 00:00:24,761 - Who are your parents? - Costică Buran. 6 00:00:25,088 --> 00:00:28,104 - And where are you going? - to Aunt Lucreția. 7 00:00:28,549 --> 00:00:29,974 Come, then. 8 00:00:32,392 --> 00:00:35,174 I ran away from home like a thief. 9 00:00:36,367 --> 00:00:39,401 There's no place my poor parents didn't search for me. 10 00:00:40,135 --> 00:00:43,402 Poor Auntie Lucreția had to go calm them down. 11 00:00:45,634 --> 00:00:49,556 For a while, I didn't go home, until my parents got over it. 12 00:01:07,980 --> 00:01:09,320 Hello? 13 00:01:11,027 --> 00:01:12,446 Oh, it's you! 14 00:01:14,875 --> 00:01:16,080 I'm well. 15 00:01:18,442 --> 00:01:22,270 I didn't hear it ring and by then you'd already hung up. 16 00:01:24,180 --> 00:01:26,482 What about you, how are you? 17 00:01:27,772 --> 00:01:30,392 He's tending to his fowls on Mondays. 18 00:01:31,982 --> 00:01:33,909 Are you doing OK at work? 19 00:01:36,974 --> 00:01:38,372 You're coming? 20 00:01:40,637 --> 00:01:43,322 Well, you're the one who has to like him, sweetie. 21 00:01:44,107 --> 00:01:45,767 When are you coming? 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,724 OK, bye! 23 00:01:58,847 --> 00:02:01,796 When I told Țucu that I wanted to name her Alice, 24 00:02:02,138 --> 00:02:04,408 he looked at me like I was crazy. 25 00:02:04,891 --> 00:02:08,158 He wanted a regular name, one you'd hear at the hairdresser's. 26 00:02:20,590 --> 00:02:26,250 I AM AN OLD COMMUNIST HAG 27 00:02:28,127 --> 00:02:30,123 - Cheers! - Cheers, Mr. Țucu! 28 00:02:30,172 --> 00:02:31,785 Do you have two cups? 29 00:02:32,614 --> 00:02:34,135 Descovina? 30 00:02:34,942 --> 00:02:38,296 You've never had this one before, it's from my own supply. 31 00:02:38,392 --> 00:02:43,012 I'll have some apples from your personal supply. 32 00:02:47,094 --> 00:02:48,779 Mr. Țucu... 33 00:02:49,408 --> 00:02:52,599 What do you think? Are we a Republic? 34 00:02:52,822 --> 00:02:55,242 Aren't we currently a Republic? 35 00:02:55,975 --> 00:02:59,557 - Well, not really. - What do you mean? 36 00:02:59,968 --> 00:03:03,150 - Since do we have a Republic? - Well, since when? 37 00:03:03,335 --> 00:03:05,293 Since the Russians came in with their tanks. 38 00:03:05,341 --> 00:03:08,199 Yeah, because before that we had a King. 39 00:03:08,247 --> 00:03:11,630 So, is 60 years enough to be considered a Republic? 40 00:03:12,555 --> 00:03:16,032 - How many years then? - At least 200. 41 00:03:31,074 --> 00:03:33,415 - Hello, how are you? 42 00:03:34,423 --> 00:03:37,663 - How are you? - Good, is the family coming over? 43 00:03:37,720 --> 00:03:40,838 - No, later. - Later? We're saving money. 44 00:03:40,886 --> 00:03:44,027 Listen, got anything for mosquitoes? 45 00:03:44,109 --> 00:03:46,713 Oh, mosquitoes! I have something. 46 00:03:49,932 --> 00:03:54,054 No mosquitoes, no flies. "Everything runs." 47 00:03:54,144 --> 00:03:56,935 Goat meat. It's very good. 48 00:03:57,040 --> 00:04:02,274 The production of the film "Life in Communism" is hiring extras. 49 00:04:02,366 --> 00:04:09,399 Find out more at the Decebal hotel, between 8 AM and 6 PM. 50 00:04:22,040 --> 00:04:23,854 A little late, Mr. Țucu. 51 00:04:23,920 --> 00:04:27,035 How are you doing, boys? I'll join you shortly. 52 00:04:27,084 --> 00:04:29,484 Six-four ‘like the stage floor'. 53 00:04:31,839 --> 00:04:33,695 How's it going, Mr. Pirpiliu? 54 00:04:34,897 --> 00:04:38,117 - Cat got your tongue? - Ah, you're on your schedule. 55 00:04:38,192 --> 00:04:43,022 - Hasn't anyone said a kind word to you today? - Cheers! 56 00:04:45,096 --> 00:04:47,683 Come over, Mr. Pirpiliu! 57 00:04:48,173 --> 00:04:49,926 Roll the dice already. 58 00:05:00,664 --> 00:05:03,736 - Alice called, she's coming in ten days. - Really? 59 00:05:03,825 --> 00:05:07,288 Yes, and she's bringing her boyfriend, Alin, so we can meet him. 60 00:05:07,336 --> 00:05:09,733 - He's coming too? - Yes, she said so. 61 00:05:09,882 --> 00:05:12,803 - And when are they coming? - In ten days. 62 00:05:14,795 --> 00:05:16,735 What are these? 63 00:05:17,840 --> 00:05:22,263 They're doing a movie on Ceaușescu and I thought you might be interested. 64 00:05:23,328 --> 00:05:26,154 Weren't you going to shake his hand? Ceaușescu? 65 00:05:26,353 --> 00:05:28,206 Let me see what you got. 66 00:05:28,382 --> 00:05:31,722 - Eggs. These are from my sister. 67 00:05:36,580 --> 00:05:38,526 They grew nicely this year. 68 00:05:38,575 --> 00:05:40,100 Yes, at the market. 69 00:05:40,149 --> 00:05:44,100 What market? I picked them myself. 70 00:05:52,498 --> 00:05:54,447 - And what's that? - Check it out. 71 00:05:54,508 --> 00:05:56,451 It's a mosquito repellent. 72 00:05:58,782 --> 00:06:00,069 Look... 73 00:06:00,525 --> 00:06:02,563 You put a tablet in here… 74 00:06:06,960 --> 00:06:08,946 And then you plug it in. 75 00:06:11,276 --> 00:06:16,216 The production of the film "Life in Communism" is hiring extras. 76 00:06:16,540 --> 00:06:21,920 Find out more at the Decebal hotel, between 8 AM and 6 PM. 77 00:06:22,857 --> 00:06:24,797 We await you! 78 00:06:25,034 --> 00:06:27,216 You know, Țucu... 79 00:06:28,178 --> 00:06:30,763 Our apartment block looks like crap. 80 00:06:30,880 --> 00:06:33,344 It hasn't been touched since the day it was built. 81 00:06:33,392 --> 00:06:36,711 It should be power washed to hide how dirty it is. 82 00:06:37,651 --> 00:06:40,600 What will that man say when he sees us like this? 83 00:06:41,000 --> 00:06:42,380 Who? 84 00:06:42,940 --> 00:06:44,705 Alice's boyfriend. 85 00:06:45,392 --> 00:06:48,692 Well, we can't build a new one by the time they arrive. 86 00:06:48,740 --> 00:06:51,996 At least the main hallway. It's shameful. 87 00:06:59,719 --> 00:07:01,680 What if he's black? 88 00:07:02,130 --> 00:07:03,630 Who? 89 00:07:04,469 --> 00:07:06,139 The young man. 90 00:07:07,494 --> 00:07:10,202 Your have nothing but silly thoughts. 91 00:07:17,089 --> 00:07:18,610 Let go. 92 00:07:23,824 --> 00:07:25,378 Sleep tight. 93 00:07:45,290 --> 00:07:47,673 Do you know where the rubbing alcohol is? 94 00:07:48,231 --> 00:07:50,271 It's there, look harder. 95 00:07:50,341 --> 00:07:52,660 I told you to stop using my shaver! 96 00:07:53,460 --> 00:07:56,040 Come drink your tea. It's getting cold. 97 00:08:10,295 --> 00:08:13,735 3,000 to 4,000 lei at best. 98 00:08:14,910 --> 00:08:19,340 - I think you should sell the car. - Who the hell would buy it? 99 00:08:19,951 --> 00:08:22,332 Aren't there those ads on TV? 100 00:08:22,380 --> 00:08:24,840 Yeah, but you need to buy a new one. 101 00:08:25,924 --> 00:08:29,759 What about… the "Friendship Fund"? 102 00:08:30,121 --> 00:08:31,422 It's gone. 103 00:08:32,555 --> 00:08:34,574 But why do you need so much? 104 00:08:35,960 --> 00:08:39,400 Well, a new TV... We've had this one for ages. 105 00:08:39,471 --> 00:08:43,581 A hairdresser appointment, new paint for the hallway, plus food. 106 00:08:43,961 --> 00:08:47,095 We should be thankful if we manage to do it with 30. 107 00:08:47,745 --> 00:08:50,054 I can get you cheese and eggs. 108 00:08:50,271 --> 00:08:53,520 Can you serve cheese and eggs three times a day? 109 00:08:54,440 --> 00:08:57,020 What the hell do we do? 110 00:08:59,494 --> 00:09:01,992 Can't your sister, Catrina, lend us some money? 111 00:09:02,040 --> 00:09:03,832 Her son is building a house. 112 00:09:07,040 --> 00:09:08,580 Ask Sanda. 113 00:09:09,521 --> 00:09:13,143 It's boiling hot in here, you can't do without a fan. 114 00:09:14,074 --> 00:09:16,740 I'll leave it here and you can pay me later. 115 00:09:16,788 --> 00:09:18,705 That's the last thing I need! 116 00:09:18,754 --> 00:09:21,764 I'm desperately looking for money for my daughter's visit, and you… 117 00:09:21,812 --> 00:09:25,132 Exactly, your daughter's coming from the States, where 118 00:09:25,181 --> 00:09:27,858 even bathrooms have ACs. 119 00:09:27,920 --> 00:09:32,751 I'll leave you this for the bathroom and this one for the living room. 120 00:09:32,918 --> 00:09:35,352 This one's incredible, look. 121 00:09:35,453 --> 00:09:39,658 - It even hydrates you. - Stop, you've made me all wet. 122 00:09:39,714 --> 00:09:41,219 Well, it hydrates you, sis. 123 00:09:41,267 --> 00:09:46,730 And when you get two of these, you get this extra massaging device. 124 00:09:46,779 --> 00:09:50,967 It's perfect for cox-arthritis, for spondylosis... check it out. 125 00:09:51,574 --> 00:09:53,158 It's good for your back. 126 00:09:53,206 --> 00:09:57,597 Oh! There's also this device. 127 00:09:57,740 --> 00:10:01,499 Look, with this device, you walk around the house and 128 00:10:01,548 --> 00:10:06,482 by moving the dolphin across your skin, it breaks down all your cellulite. 129 00:10:06,543 --> 00:10:11,024 - Cellulite? But I eat very little. - It's not about how much you eat, 130 00:10:11,110 --> 00:10:14,432 it's about how your body absorbs it. I don't eat much either. 131 00:10:14,480 --> 00:10:17,400 Look, this one… 132 00:10:17,522 --> 00:10:20,843 No, I'll leave you these two if you want. 133 00:10:21,402 --> 00:10:24,612 This one and the massaging device. You can pay me later. 134 00:10:24,660 --> 00:10:27,901 Don't you get that I need 3,000 lei so I don't embarrass myself? 135 00:10:27,949 --> 00:10:31,280 And you're pestering me with with all of these gadgets. 136 00:10:31,440 --> 00:10:34,000 Won't Aurelia lend me some money? 137 00:10:34,377 --> 00:10:36,988 I don't think she has. You can ask... 138 00:10:37,037 --> 00:10:39,772 But I doubt it because she's not doing well. 139 00:10:39,820 --> 00:10:41,680 I'll lend you some money. 140 00:10:42,860 --> 00:10:44,815 Let me see how much I have. 141 00:10:46,084 --> 00:10:49,764 Careful, you need to get organic food. Don't just get anything. 142 00:10:49,812 --> 00:10:53,993 It's more expensive, but that's what's popular over there. 143 00:10:54,155 --> 00:10:57,275 2, 3, 4, 5… 144 00:10:57,400 --> 00:11:01,455 I was supposed to give them to a wholesaler but I'll figure it out. 145 00:11:01,592 --> 00:11:03,132 Thank you. 146 00:11:03,485 --> 00:11:06,236 And I'll also leave you these two fans. 147 00:11:06,284 --> 00:11:08,667 No, no. I don't need them. 148 00:11:08,716 --> 00:11:10,180 You can pay me later. 149 00:11:10,228 --> 00:11:14,277 No need. You've lent me money, it's enough, thank you. 150 00:11:24,281 --> 00:11:28,482 - Whatcha doing there, Maricica? - Hello! 151 00:11:30,062 --> 00:11:32,162 Do you have any cornflour? 152 00:11:32,598 --> 00:11:37,060 - Isn't it too small to eat that? - No, it sure can eat it. 153 00:11:37,310 --> 00:11:41,165 - Wait here. - I'll wait. Thank you! 154 00:11:44,851 --> 00:11:46,760 Give me a bag of cornflour. 155 00:11:46,809 --> 00:11:49,497 - Which kind? - Whichever. 156 00:12:11,472 --> 00:12:15,372 If you keep drinking we won't be able to go outside anymore in this mess. 157 00:12:15,420 --> 00:12:18,615 We drink on our own money, lady. What's your problem? 158 00:12:25,050 --> 00:12:26,936 - Here you go, Maricica. - Thank you. 159 00:12:26,984 --> 00:12:29,583 - When I get my pension… - God bless you! 160 00:12:46,480 --> 00:12:47,520 - Hello! 161 00:12:48,169 --> 00:12:50,565 - Hello! - Forgive me! 162 00:12:50,640 --> 00:12:53,033 I've called a few times but the line was busy. 163 00:12:53,081 --> 00:12:56,400 - Yes, come in, please. - Thank you. 164 00:13:00,622 --> 00:13:03,863 I have some old fabric for a dress. 165 00:13:04,000 --> 00:13:06,450 Alice is coming over with her fiancee. 166 00:13:06,499 --> 00:13:09,571 I'd like for you to make me something nice to wear. 167 00:13:09,641 --> 00:13:13,440 Yes, but… I don't really tailor anymore. 168 00:13:13,724 --> 00:13:16,192 My sight isn't as good anymore. 169 00:13:16,241 --> 00:13:18,608 But, please, come in. 170 00:13:18,657 --> 00:13:22,388 - Would you like some tea, water? - Water. 171 00:13:22,540 --> 00:13:24,619 Yes, of course. 172 00:13:44,754 --> 00:13:47,799 - I haven't seen you in a long time. - Yes… 173 00:13:48,488 --> 00:13:53,348 - I've been at the courthouse lately. - Why? 174 00:13:54,632 --> 00:13:59,660 To get back the building where my dad had his tailor workshop. 175 00:14:00,794 --> 00:14:03,975 - How's Alice? - She's well, I'm waiting for her. 176 00:14:04,660 --> 00:14:07,388 I miss her so much. I'd like to see her. 177 00:14:08,347 --> 00:14:10,395 She was right to leave. 178 00:14:10,672 --> 00:14:12,285 - You think so? - Yes. 179 00:14:12,760 --> 00:14:16,274 The way I know her… It would've been very hard for her here. 180 00:14:18,024 --> 00:14:19,889 If I were her age… 181 00:14:22,140 --> 00:14:26,004 I would've done the same, without thinking twice. 182 00:14:26,417 --> 00:14:28,577 But why, Ms. Stroescu? 183 00:14:29,624 --> 00:14:31,884 Because I'm sick of communism. 184 00:14:32,575 --> 00:14:34,655 It destroyed my life. 185 00:14:35,302 --> 00:14:39,904 I wanted to be a painter, but I couldn't due to a bad record. 186 00:14:40,732 --> 00:14:44,102 That's why I became a tailor, to make a living. 187 00:14:44,640 --> 00:14:47,380 And now I'm fighting for what's mine. 188 00:14:48,563 --> 00:14:50,843 And I'm still bumping into them. 189 00:14:51,243 --> 00:14:53,943 Their children, their nephews. 190 00:14:54,653 --> 00:14:56,765 You've never told me this before. 191 00:14:57,360 --> 00:15:00,048 Because I didn't think you'd be interested. 192 00:15:09,488 --> 00:15:12,708 - Who is it? - The pension! 193 00:15:15,580 --> 00:15:18,500 - Hello, ma'am, how are you? - Just fine! 194 00:15:18,652 --> 00:15:21,652 This is my girlfriend, Celina. 195 00:15:21,802 --> 00:15:23,252 Hello. 196 00:15:23,440 --> 00:15:27,127 Celina is working on a film and she's looking for communists. 197 00:15:27,411 --> 00:15:29,172 And I told her I know one. 198 00:15:29,388 --> 00:15:32,412 - What if I wasn't home? - I would've followed your trail. 199 00:15:32,460 --> 00:15:34,683 Do you still have your communist party membership book? 200 00:15:34,731 --> 00:15:36,843 - I threw it out. - I don't believe you. 201 00:15:36,891 --> 00:15:39,011 What if communism comes back? 202 00:15:39,060 --> 00:15:40,779 I'd make a new one. 203 00:15:40,827 --> 00:15:43,311 In this crisis, it's surely coming back. 204 00:15:43,359 --> 00:15:48,271 - What do you need it for? - For the film, we can't find any. 205 00:15:48,320 --> 00:15:51,700 - Ma'am, grab some photos too! - I'll take a look. 206 00:16:26,160 --> 00:16:28,247 - Hello! - Hello! 207 00:16:28,382 --> 00:16:31,712 Put the time code and the scene's number on it. 208 00:16:31,768 --> 00:16:34,119 - Hello. - Good morning. 209 00:16:34,168 --> 00:16:38,537 My aunt, Emilia. The biggest communist I know. 210 00:16:38,689 --> 00:16:40,810 Don't mind him, he's mocking me. 211 00:16:40,859 --> 00:16:42,269 I resented our leader. 212 00:16:42,317 --> 00:16:46,119 Well, I've brought her. If you need anything else… 213 00:16:46,180 --> 00:16:48,710 Here's her membership card. - Thank you. 214 00:16:48,804 --> 00:16:52,914 - Celina, take care of her contract. - Sure, right away. 215 00:16:53,042 --> 00:16:56,520 - Come, please. Take a seat. - Yes. 216 00:16:57,195 --> 00:16:59,134 - Please. - Thank you. 217 00:17:01,351 --> 00:17:03,610 Thank you for the membership card. 218 00:17:03,659 --> 00:17:06,641 How come you kept it? Everyone we've talked to burned theirs. 219 00:17:06,702 --> 00:17:10,374 I wanted to in the first few days after Ceaușescu fell, but… 220 00:17:10,639 --> 00:17:14,558 I thought "what if communism returns"? What do I say? 221 00:17:15,140 --> 00:17:17,121 So I hid it behind the painted icon. 222 00:17:17,169 --> 00:17:18,895 Behind the icon? 223 00:17:19,140 --> 00:17:22,825 I thought that no one would ever think to look there. 224 00:17:24,107 --> 00:17:26,212 You were born in the countryside, right? 225 00:17:26,260 --> 00:17:29,117 How old were you when you came to the city? 226 00:17:29,480 --> 00:17:32,759 I did 4 years of school. That's all they offered there. 227 00:17:32,807 --> 00:17:35,508 But I wanted to go further, not stay in the countryside... 228 00:17:35,556 --> 00:17:37,304 to tread cow dung all my life. 229 00:17:37,352 --> 00:17:39,852 Stop fooling around and start treading! 230 00:17:39,942 --> 00:17:41,762 What is that exactly? 231 00:17:42,925 --> 00:17:45,239 Well, when they didn't have wood… 232 00:17:45,300 --> 00:17:48,037 they'd use it instead for heating. 233 00:17:51,460 --> 00:17:54,191 It's a mixture of cow dung with hay. 234 00:17:54,310 --> 00:17:57,839 They'd tread it well, put it on a platform, 235 00:17:57,900 --> 00:18:01,880 cut it up, dry it out and use it during winter. 236 00:18:05,358 --> 00:18:08,487 You'd shower for a whole week to get rid of the smell. 237 00:18:09,320 --> 00:18:12,700 I had an aunt here. My father's sister. 238 00:18:13,507 --> 00:18:15,811 I ran away from home and went to her. 239 00:18:16,340 --> 00:18:19,400 She got me into metalworking. 240 00:18:19,860 --> 00:18:21,780 And then in the working field. 241 00:18:21,872 --> 00:18:25,212 - And what did you work as? - I was a milling cutter. 242 00:18:25,884 --> 00:18:29,048 - And then they sent you here? - No. 243 00:18:29,620 --> 00:18:32,154 I came here when the factory opened. 244 00:18:32,380 --> 00:18:35,518 Because I had married and my husband was based here. 245 00:18:35,579 --> 00:18:38,821 I see. And what did you do for work here? 246 00:18:38,920 --> 00:18:42,054 I worked in the hall where the parts were processed. 247 00:18:42,940 --> 00:18:46,120 I would cut, mill, anything they asked. 248 00:18:47,420 --> 00:18:51,060 And then we would send them to the production plant. 249 00:18:51,807 --> 00:18:55,987 The factor had just opened and we needed all kinds of parts. 250 00:18:57,560 --> 00:18:59,480 We had a very nice community. 251 00:19:00,120 --> 00:19:01,960 We'd get along very well. 252 00:19:02,570 --> 00:19:04,811 We'd party, have fun together. 253 00:19:05,432 --> 00:19:07,611 Tell jokes, play games. 254 00:19:07,660 --> 00:19:10,732 Those with compote jars. Prepare them for checking. 255 00:19:13,263 --> 00:19:15,722 We'd listen to music, we'd do everything. 256 00:19:15,770 --> 00:19:17,603 What kind of music would you listen to? 257 00:19:17,651 --> 00:19:20,613 Mostly traditional, but also easy listening. 258 00:19:20,892 --> 00:19:26,877 Marius Țeicu, Angela Similea, Corina Chiriac. 259 00:19:27,357 --> 00:19:29,742 All the singers from back then. 260 00:19:34,599 --> 00:19:36,372 And foreign artists? 261 00:19:36,420 --> 00:19:38,410 Those too. 262 00:19:38,459 --> 00:19:42,569 Cutugno, Julio Iglesias, those who came to the Golden Stag Festival. 263 00:19:42,617 --> 00:19:45,632 - I want a full body check. - Me too! 264 00:19:45,681 --> 00:19:48,572 Stop playing, I know what you have in your jars! 265 00:19:48,694 --> 00:19:50,507 Put them on the table. 266 00:19:50,568 --> 00:19:54,060 Aren't you checking us too? Son of a bitch… 267 00:19:54,960 --> 00:19:58,596 Cătălin told me that you resent the communist regime. 268 00:19:59,371 --> 00:20:01,659 It's something we had to live through. 269 00:20:01,720 --> 00:20:03,995 But you were a party member, weren't you? 270 00:20:04,681 --> 00:20:08,037 I was for a short period before Ceaușescu fell. 271 00:20:08,508 --> 00:20:11,921 Orders from Ms. Ceaușescu to have more women in the party. 272 00:20:11,969 --> 00:20:14,054 I wanted to go to a vocational school. 273 00:20:14,102 --> 00:20:17,604 And one of the requirements was party membership. 274 00:20:44,720 --> 00:20:47,627 So you worked your asses off and needed a break? 275 00:20:47,940 --> 00:20:49,680 Yes, boss! 276 00:20:50,056 --> 00:20:51,416 Listen here! 277 00:20:51,859 --> 00:20:55,853 Whoever solves this word puzzle gets a bottle of champagne. 278 00:20:55,961 --> 00:20:58,720 - Costel, are you listening? - Shoot. 279 00:20:58,804 --> 00:21:01,647 "A tanned, small and bow-legged citizen." 280 00:21:01,696 --> 00:21:03,309 - How many tries? - Six. 281 00:21:03,372 --> 00:21:06,340 - A gypsy. - Nope, five more guesses. 282 00:21:06,400 --> 00:21:07,995 - Bow-legged? - Yes. 283 00:21:08,044 --> 00:21:10,966 - Could it be Costel? - Well done, girls! 284 00:21:11,015 --> 00:21:15,025 Show me where it says "bow-legged and tormented citizen". 285 00:21:15,160 --> 00:21:17,858 "TANNED, small and bow-legged..."! 286 00:21:17,919 --> 00:21:20,848 Be grateful that you made the crossword puzzle. 287 00:22:07,354 --> 00:22:09,903 - Costel! - Madam Emilia? 288 00:22:11,810 --> 00:22:14,239 How are you? 289 00:22:14,288 --> 00:22:16,572 I barely recognized you in these clothes! 290 00:22:16,620 --> 00:22:19,632 - What are you doing here? - Guarding these rusty things. And you? 291 00:22:19,680 --> 00:22:22,958 - I was with these filming folks and thought I'd visit. - How nice! 292 00:22:23,006 --> 00:22:25,932 Does anyone in our group still work at a workshop? 293 00:22:25,980 --> 00:22:28,529 No, this one's being preserved. 294 00:22:28,577 --> 00:22:31,895 Have you seen any of them? Heard any news, good or bad? 295 00:22:31,956 --> 00:22:35,808 No, work, family... I don't have time. 296 00:22:35,920 --> 00:22:38,828 - Hello. - Thank God I found you, ma'am. 297 00:22:38,918 --> 00:22:43,019 - Let's go sign the contract. - Yes. Perhaps we'll meet again! 298 00:22:43,074 --> 00:22:45,254 - God bless! - Goodbye. 299 00:22:47,960 --> 00:22:49,140 Poor guy. 300 00:22:49,740 --> 00:22:52,874 Give me his phone number so I can catch up with him. 301 00:22:53,515 --> 00:22:55,995 And Aurelia's new number. 302 00:22:57,965 --> 00:22:59,665 I did pay for it. 303 00:23:02,300 --> 00:23:03,380 Eh, because… 304 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 OK. 305 00:23:07,240 --> 00:23:08,738 Bye! 306 00:23:45,607 --> 00:23:48,566 I try to focus on the present but… 307 00:23:49,140 --> 00:23:52,220 my mind wanders to the past. 308 00:23:53,235 --> 00:23:56,555 My parents. The village. 309 00:23:57,488 --> 00:23:59,927 The treading of the cow dung. 310 00:24:02,140 --> 00:24:03,780 The workshop. 311 00:24:07,355 --> 00:24:08,691 Țucu. 312 00:24:16,073 --> 00:24:17,373 Alice. 313 00:24:41,580 --> 00:24:43,940 What's wrong? Are you sick? 314 00:24:44,700 --> 00:24:47,360 I put some eye drops in and fell asleep. 315 00:24:48,357 --> 00:24:51,923 I think I dreamt something, too, but I don't remember what. 316 00:24:53,080 --> 00:24:56,020 -What time is it? -Around 7 PM. 317 00:24:56,580 --> 00:24:58,357 I slept for a while. 318 00:24:59,894 --> 00:25:02,277 I don't know why but my head's spinning. 319 00:25:03,257 --> 00:25:04,785 Hold on. 320 00:25:37,580 --> 00:25:39,520 You're fine. 321 00:26:05,727 --> 00:26:08,663 - Hello. - Hello! 322 00:26:08,827 --> 00:26:11,002 What would you like? 323 00:26:11,050 --> 00:26:14,246 - I'm looking for Ms. Gina. - Ms. Gina? 324 00:26:14,307 --> 00:26:18,697 - Lavinia, do you know a Ms. Gina? - Maybe back when it was Hygiene. 325 00:26:18,745 --> 00:26:20,476 Yes, it was Hygiene back then. 326 00:26:20,524 --> 00:26:23,423 - And what would you get done? - A perm. 327 00:26:23,484 --> 00:26:26,196 - Exclusively with her? - She knew my hair. 328 00:26:26,710 --> 00:26:30,330 I think something plant-based would work better. 329 00:26:30,395 --> 00:26:33,908 Something gothic like Lady Gaga would be better. 330 00:26:33,957 --> 00:26:35,535 Trust us. 331 00:26:40,480 --> 00:26:42,780 Son of a bitch. 332 00:26:50,974 --> 00:26:52,583 Mica! 333 00:26:54,099 --> 00:26:57,323 Mica! The phone's ringing! 334 00:26:57,807 --> 00:27:00,108 Can't you answer it? 335 00:27:01,202 --> 00:27:05,670 - I'm setting this thing up! - Stop and answer the phone! 336 00:27:07,104 --> 00:27:10,088 It's Alice, she wants to talk to you. 337 00:27:14,696 --> 00:27:16,152 Hello? 338 00:27:16,555 --> 00:27:19,435 Alice, where are you, sweetie? 339 00:27:21,260 --> 00:27:22,800 Hotel? 340 00:27:23,266 --> 00:27:24,826 What hotel? 341 00:27:28,540 --> 00:27:31,180 They went to a hotel. 342 00:27:32,153 --> 00:27:34,332 We were waiting for you here. 343 00:27:35,034 --> 00:27:38,094 We prepared food. 344 00:27:40,137 --> 00:27:43,997 Are you ashamed of our house or what? 345 00:27:45,429 --> 00:27:48,949 Convince him to cancel it! 346 00:28:00,020 --> 00:28:02,300 Which tie should I wear? 347 00:28:04,660 --> 00:28:06,342 This one. 348 00:28:57,700 --> 00:28:58,972 Here are the passports. 349 00:28:59,020 --> 00:29:01,377 Alice! 350 00:29:07,716 --> 00:29:09,979 Let me look at you! 351 00:29:10,152 --> 00:29:12,755 God, you're beautiful! 352 00:29:14,120 --> 00:29:17,260 Look at you, all dressed up! 353 00:29:17,963 --> 00:29:20,194 - How are you? - Good, we're doing good. 354 00:29:39,256 --> 00:29:45,607 I'm pleased to "met" you… meet! 355 00:29:46,210 --> 00:29:48,692 - Look at that, you taught him! - I did. 356 00:29:48,740 --> 00:29:53,440 - I hope you enjoy your stay with us. - With us. 357 00:29:56,853 --> 00:29:58,973 Come in! 358 00:30:00,752 --> 00:30:02,964 Here. 359 00:30:05,920 --> 00:30:08,109 - Țucu! - One moment. 360 00:30:08,196 --> 00:30:10,630 Please bring me the platter. 361 00:30:27,340 --> 00:30:29,282 Thanks, dad. 362 00:30:29,331 --> 00:30:31,472 And it moves, too. 363 00:30:32,800 --> 00:30:34,600 My dear… 364 00:31:07,522 --> 00:31:10,967 - Should I heat up some cabbage rolls? - No, it's a little late. 365 00:31:11,015 --> 00:31:12,792 Maybe some pie? 366 00:31:14,340 --> 00:31:15,780 Thanks. 367 00:31:27,977 --> 00:31:29,557 Need help mom? 368 00:31:30,000 --> 00:31:32,750 - Yeah, bring that platter. - Good boy! 369 00:31:41,641 --> 00:31:43,341 You can cut. 370 00:31:47,070 --> 00:31:49,827 Sweetie, why did you move to America? 371 00:31:51,194 --> 00:31:53,786 The company I worked at was American 372 00:31:53,835 --> 00:31:56,218 and it closed its branch in Canada. 373 00:31:56,370 --> 00:31:58,430 What will you do now? 374 00:31:58,956 --> 00:32:02,188 We're waiting to be assigned to their US branches. 375 00:32:03,817 --> 00:32:07,108 - But are they paying you? - Part-time. 376 00:32:08,325 --> 00:32:10,752 I mean, half the salary. 377 00:32:11,840 --> 00:32:14,383 How long will they keep you like this? 378 00:32:14,432 --> 00:32:17,157 I don't know. Until they regroup. 379 00:32:18,635 --> 00:32:22,751 But you said that it's better in Canada because they needed workers. 380 00:32:23,180 --> 00:32:25,869 Yes, mom, but… America's different. 381 00:32:25,918 --> 00:32:28,414 Anyway, Canada is more like a province. 382 00:32:29,609 --> 00:32:32,849 But people say there's a big crisis in America… 383 00:32:33,005 --> 00:32:34,768 There's a big crisis everywhere. 384 00:32:34,816 --> 00:32:36,416 I'll serve them. 385 00:32:43,380 --> 00:32:44,900 Cheers! 386 00:32:50,840 --> 00:32:54,616 The English would drive him in a carriage. Translate. 387 00:32:54,665 --> 00:32:57,432 - What carriage, dad? - Ceaușescu in a carriage... 388 00:32:57,480 --> 00:33:01,412 with the Queen because they wanted to sell him planes. Translate. 389 00:33:02,920 --> 00:33:05,405 Yes, and Ceaușescu made it conditional: 390 00:33:05,460 --> 00:33:09,935 "I'll buy the planes if the Queen drives me around in the carriage." 391 00:33:11,298 --> 00:33:15,299 Right, because the English had great interest in planes. 392 00:33:22,959 --> 00:33:24,360 Cheers! 393 00:33:26,300 --> 00:33:28,220 We'll be right back, OK? 394 00:33:29,430 --> 00:33:33,058 Were you there when the Queen talked to Ceaușescu in the carriage? 395 00:33:33,106 --> 00:33:35,732 - But that's how it went. - I wanna know how they're doing 396 00:33:35,780 --> 00:33:38,420 and you're talking all this trivia. 397 00:33:39,740 --> 00:33:44,340 Mom! We got you a couple of things. 398 00:33:45,142 --> 00:33:48,612 - For "mom-in-law"… - Chanel no. 5 399 00:33:49,435 --> 00:33:53,772 And for "dad-in-law"… 400 00:34:01,220 --> 00:34:05,060 It's for the kitchen to make square-shaped eggs. 401 00:34:05,120 --> 00:34:08,320 - Square? - I knew you'd like it. 402 00:34:09,583 --> 00:34:11,757 So they don't roll away. 403 00:34:12,320 --> 00:34:13,820 Do you like it? 404 00:34:17,970 --> 00:34:21,019 - Boiled... egg... - He knows! 405 00:34:22,077 --> 00:34:23,697 You insert it. 406 00:34:24,933 --> 00:34:28,173 You screw it in. 407 00:34:38,130 --> 00:34:41,112 - Thank you! - It means thanks. 408 00:34:46,849 --> 00:34:48,455 Let's keep trying. 409 00:34:49,446 --> 00:34:51,383 Wait, I'll teach you. 410 00:34:51,444 --> 00:34:53,458 Dancing, dancing in the ring... 411 00:34:58,130 --> 00:35:00,728 Very good! Cover the holes here and here. 412 00:35:00,777 --> 00:35:02,916 Cheers! It's working! 413 00:35:06,012 --> 00:35:08,000 What are these? 414 00:35:17,490 --> 00:35:19,308 That's the sister.... 415 00:35:20,029 --> 00:35:21,800 Cheers! 416 00:35:40,260 --> 00:35:42,140 How far along are you? 417 00:35:42,399 --> 00:35:44,075 Three months. 418 00:35:44,193 --> 00:35:47,240 - Does he know? - Of course he knows, mom. 419 00:35:50,365 --> 00:35:52,926 When Alice was born we lived in a rented house 420 00:35:52,974 --> 00:35:55,662 with a floor made of soil and no fireplace. 421 00:35:56,429 --> 00:35:59,529 At night, I would dream that she died of cold. 422 00:37:08,220 --> 00:37:10,987 Put some for me, please. 423 00:37:11,131 --> 00:37:13,391 Who knows how much brandy you drank. 424 00:37:13,440 --> 00:37:16,395 We drank to break the ice. 425 00:37:17,355 --> 00:37:20,107 Did you find out anything about the parents? 426 00:37:20,189 --> 00:37:22,582 He only told me about his mother. 427 00:37:22,727 --> 00:37:25,717 Nothing of his father, maybe he's dead. 428 00:37:25,832 --> 00:37:27,681 You said he didn't mention him. 429 00:37:27,729 --> 00:37:30,756 Yeah, but he showed me some photos. 430 00:37:35,131 --> 00:37:37,471 This is his mother, 431 00:37:37,520 --> 00:37:39,225 the brothers, 432 00:37:39,293 --> 00:37:40,987 his sister… 433 00:37:42,820 --> 00:37:44,715 The father is not there. 434 00:37:48,880 --> 00:37:51,940 - This child? - It's his sister's. 435 00:37:53,655 --> 00:37:55,773 What does he have? Does it run in the family? 436 00:37:55,834 --> 00:37:57,402 "runs in the family"? 437 00:37:58,447 --> 00:38:00,214 Are they raising him? 438 00:38:00,275 --> 00:38:01,895 "Raising him"? 439 00:38:01,960 --> 00:38:04,971 Out there, those ones are raised in nursing homes. 440 00:38:09,490 --> 00:38:12,050 - Did you sleep well, sweetie? - Morning. 441 00:38:13,332 --> 00:38:14,992 - Not really. 442 00:38:16,294 --> 00:38:18,795 The timezone change messes you up. 443 00:38:18,844 --> 00:38:21,964 - I'll make some coffee. - Thanks. 444 00:38:36,715 --> 00:38:41,015 Dad, we need to go back to the hotel because Allan forgot his camera. 445 00:38:49,015 --> 00:38:53,380 - Tell him we weren't a Republic at first. 446 00:38:53,980 --> 00:38:57,482 Michael the Brave was the first one who united 447 00:38:57,531 --> 00:39:00,370 the three provinces of Romania. 448 00:39:00,889 --> 00:39:02,964 in 1600. 449 00:39:03,080 --> 00:39:05,256 How do you say "Mihai" in English? 450 00:39:05,971 --> 00:39:08,432 And "Viteazu"? 451 00:39:08,506 --> 00:39:11,777 And here's another Michael, the last King of Romania. 452 00:39:12,021 --> 00:39:16,172 But he ascended the throne as a kid. Poor boy! 453 00:39:16,352 --> 00:39:18,610 Carol, his dad, was a womanizer. 454 00:39:18,677 --> 00:39:22,760 And Queen Mary is the Michael's grandmother. 455 00:39:22,809 --> 00:39:26,370 But she's also the aunt of the Queen of England 456 00:39:26,419 --> 00:39:28,659 who gave Ceaușescu a carriage ride. 457 00:39:31,003 --> 00:39:36,697 - This one's King Ferdinand… - Dad! Forgive me but they've very ugly! 458 00:39:36,764 --> 00:39:39,713 They're so ugly and and probably cost a fortune. 459 00:39:39,771 --> 00:39:42,592 Well, actually, they set up a camp here 460 00:39:42,641 --> 00:39:47,974 where sculptors were given food, a place to sleep, and the materials. 461 00:39:52,162 --> 00:39:54,479 Allan wants to take a photo. 462 00:40:09,375 --> 00:40:11,032 Good morning! 463 00:40:11,081 --> 00:40:12,417 Oh my! 464 00:40:12,466 --> 00:40:15,060 Careful, it stains! 465 00:40:15,128 --> 00:40:17,353 My God, what is that? 466 00:40:17,557 --> 00:40:20,340 She's Cătălin's girlfriend. 467 00:40:20,423 --> 00:40:21,782 Nice to meet you! 468 00:40:22,065 --> 00:40:24,397 Let's go inside. 469 00:40:24,540 --> 00:40:26,677 Look at you, American woman! 470 00:40:30,063 --> 00:40:32,347 Pleased to meet you. 471 00:40:32,412 --> 00:40:34,964 - Look at that! - Yeah, he talks. 472 00:40:51,820 --> 00:40:53,620 C'mon, here! 473 00:40:54,721 --> 00:40:57,112 Țucu, you've dressed up! 474 00:40:57,167 --> 00:40:59,307 Mom, get the goose. 475 00:40:59,727 --> 00:41:02,362 Yes, please help me with this. 476 00:41:02,433 --> 00:41:05,573 - What are these things, sis? - It's a gift from the kids. 477 00:41:05,621 --> 00:41:08,412 What gift? They carried eggs in their luggage? 478 00:41:08,587 --> 00:41:11,759 No, it's a special jar. You put the boiled egg inside 479 00:41:11,807 --> 00:41:15,756 - press on it and it turns square. - Amazing! 480 00:41:15,940 --> 00:41:20,024 - Is it expensive? - Around 4... 5 dollars. 481 00:41:20,072 --> 00:41:21,685 Yeah, it's expensive. 482 00:41:21,734 --> 00:41:26,047 Can't you just buy the presser? We already have jars here. 483 00:41:26,096 --> 00:41:29,782 No, because the jar is special, it has this perforation here. 484 00:41:30,309 --> 00:41:32,872 American jars, sis! 485 00:41:32,947 --> 00:41:36,287 - A bit! Thanks. - There we go. 486 00:41:36,385 --> 00:41:39,607 - Cheers! To good health! - Cheers! 487 00:41:42,221 --> 00:41:45,000 - Glad to have you all! - Glad to be here. 488 00:41:47,137 --> 00:41:49,237 It's Ms. Stroescu, I'll go. 489 00:41:50,009 --> 00:41:53,324 - Down it! - Go Allan! 490 00:41:55,372 --> 00:41:58,964 - Hello. - Hello. I'm glad you made it. 491 00:41:59,032 --> 00:42:00,727 Please, come in. 492 00:42:16,230 --> 00:42:19,011 - Thank you. - There we go… 493 00:42:21,709 --> 00:42:23,450 I brought you something 494 00:42:24,466 --> 00:42:25,936 Thank you. 495 00:42:28,418 --> 00:42:31,160 Unbelievable! Thank you! 496 00:42:31,389 --> 00:42:32,928 It's amazing! 497 00:42:34,936 --> 00:42:36,817 - Look! - Hand it for one sec. 498 00:42:39,551 --> 00:42:41,040 You're very talented! 499 00:42:41,088 --> 00:42:43,406 - It looks like me. - No, it looks like me! 500 00:42:43,454 --> 00:42:46,740 - She's put on a little weight, but… - Cătălin! 501 00:42:46,860 --> 00:42:48,160 Țucu! 502 00:42:48,620 --> 00:42:50,320 There, thank you. 503 00:42:52,447 --> 00:42:54,225 It looks so good! 504 00:42:54,274 --> 00:42:57,494 - Do you want some? - No, thanks. I've eaten. 505 00:42:57,722 --> 00:43:00,090 - A bit, for taste... - No, thank you. 506 00:43:00,662 --> 00:43:03,112 I'm doing a wheat-based treatment. 507 00:43:04,920 --> 00:43:10,131 As I was saying, wheat, mixed in with some oat bran, lentils… 508 00:43:10,180 --> 00:43:11,858 It's golden. Heals everything! 509 00:43:11,906 --> 00:43:14,595 - I also want to pick up yoga. - Very good. 510 00:43:14,789 --> 00:43:16,942 If I may, Ms. Stroescu, 511 00:43:16,991 --> 00:43:21,494 Yoga is good, but Pilates is in right now. 512 00:43:23,220 --> 00:43:27,000 It relaxes you. Your entire flesh settles down differently. 513 00:43:27,060 --> 00:43:30,280 - Yeah, but it's different… - I trust yoga more. 514 00:43:30,329 --> 00:43:32,225 - Me too. - Yoga's good too. 515 00:43:32,274 --> 00:43:35,514 You know there's a yoga camp now... 516 00:43:35,563 --> 00:43:39,760 - Where, in Hunedoara? - In Hațeg. Seven nights, 150 euros. 517 00:43:39,834 --> 00:43:43,021 - Would you like some cordial? - Or whiskey. 518 00:43:43,232 --> 00:43:45,249 It's also wheat-based. 519 00:43:47,155 --> 00:43:50,556 Țucu, we'll crawl on our knees back home... 520 00:43:52,809 --> 00:43:56,895 7 AM, at the Ghencea Civil Cemetery. A public outcry... 521 00:43:56,952 --> 00:44:00,270 The exhumation of the Ceaușescus is prepared in secret. 522 00:44:00,337 --> 00:44:04,249 The guards have a clear order: no onlooker is allowed to assist 523 00:44:04,298 --> 00:44:07,707 We want to see if there are any remains. 524 00:44:08,204 --> 00:44:12,429 And after an expert analysis, 525 00:44:12,496 --> 00:44:14,403 we'll determine if it's them or not. 526 00:44:14,451 --> 00:44:17,222 After 20 years, 7 months and 27 days, 527 00:44:17,271 --> 00:44:20,851 Ceaușescu's descendants can finally find out what's… 528 00:44:20,900 --> 00:44:22,700 Unbelievable. 529 00:44:23,264 --> 00:44:26,744 Still going on about Ceaușescu, about communism? 530 00:44:27,454 --> 00:44:29,596 They were saying that if an election was held, 531 00:44:29,644 --> 00:44:33,344 Ceaușescu would get 50% in the first round. 532 00:44:33,412 --> 00:44:34,805 Plus one. 533 00:44:34,866 --> 00:44:37,610 - Seriously? - Go see how people talk in the market. 534 00:44:37,658 --> 00:44:40,737 - What, wouldn't she vote for him? - If you say so. 535 00:44:40,785 --> 00:44:43,326 Mom, do you actually vote for the communists? 536 00:44:43,414 --> 00:44:45,175 Well, who else? 537 00:44:50,412 --> 00:44:53,988 Have you forgotten about the endless queues for meat? 538 00:44:54,103 --> 00:44:56,002 But we manged fine. 539 00:44:56,537 --> 00:44:58,786 Our fridge was full of everything. 540 00:44:59,061 --> 00:45:00,879 No one was dying of hunger. 541 00:45:01,045 --> 00:45:04,636 People weren't sleeping on the streets with their kids, as they do now. 542 00:45:04,700 --> 00:45:07,051 Maybe they were but we didn't know. 543 00:45:07,099 --> 00:45:11,449 - We would've heard about it. - How? We had 2 hours of TV per day. 544 00:45:11,555 --> 00:45:16,723 OK, Mom, tell me, what made communism so amazing? 545 00:45:17,460 --> 00:45:19,592 Communism made all the apartment blocks. 546 00:45:19,640 --> 00:45:22,424 And gave me a free apartment to raise a child. 547 00:45:23,380 --> 00:45:25,160 It made factories. 548 00:45:25,292 --> 00:45:27,612 I had a stable job. 549 00:45:27,732 --> 00:45:30,752 Capitalism would've built apartment blocks and factories too. 550 00:45:30,800 --> 00:45:33,000 Villas for thieves. 551 00:45:33,203 --> 00:45:36,867 I thought you were sarcastic, but you're more communist than I thought! 552 00:45:36,915 --> 00:45:39,334 Well, the cat's out of the bag. 553 00:45:40,140 --> 00:45:42,417 I'm an old communist hag. 554 00:45:42,478 --> 00:45:43,997 What can I do? 555 00:45:44,868 --> 00:45:47,569 I did honest work and never hurt anyone. 556 00:45:47,660 --> 00:45:50,086 It's not about that, Ms. Georgilă. 557 00:45:50,340 --> 00:45:52,836 Communism was an absurd system. 558 00:45:53,404 --> 00:45:54,884 Utopian. 559 00:45:55,149 --> 00:45:56,889 Maybe it was. 560 00:45:57,466 --> 00:45:59,405 But I'm talking about my life, 561 00:45:59,454 --> 00:46:01,134 my youth. 562 00:46:01,930 --> 00:46:04,272 And it's back there, in that communism. 563 00:46:04,320 --> 00:46:06,313 What should I do now? Forget it? 564 00:46:06,391 --> 00:46:08,567 Mine is also there. 565 00:46:08,762 --> 00:46:11,002 And it wasn't joyful at all, ma'am. 566 00:46:12,635 --> 00:46:17,774 Țucu! Let's hope it all works out and you become a father-in-law! 567 00:46:19,380 --> 00:46:21,422 If I may, 568 00:46:21,500 --> 00:46:24,972 I'd like you to know that right now I'm thankful, 569 00:46:25,094 --> 00:46:27,321 I'm happy and honored. 570 00:46:29,264 --> 00:46:31,133 Cheers and to good health! 571 00:46:58,209 --> 00:47:02,516 - Cheers! - To good health! 572 00:47:18,014 --> 00:47:20,844 I hadn't considered myself a communist. 573 00:47:21,795 --> 00:47:24,776 To us, communists were the activists that kept us in meetings 574 00:47:24,824 --> 00:47:26,724 until we got sick of it. 575 00:47:27,102 --> 00:47:28,368 Georgilă Emilia? 576 00:47:29,633 --> 00:47:30,754 Yes. 577 00:47:35,360 --> 00:47:37,196 Listening to Burac? 578 00:47:37,297 --> 00:47:38,300 Yes. 579 00:47:41,380 --> 00:47:43,919 Did comrade Iftimie say what this is about? 580 00:47:43,967 --> 00:47:47,805 That comrade Ceaușescu was coming and I can't be sweating when we shake hands. 581 00:47:47,853 --> 00:47:50,880 It's comrade NICOLAE Ceaușescu 582 00:47:51,218 --> 00:47:53,521 general secretary of the Romanian Communist Party, 583 00:47:53,569 --> 00:47:55,012 president of the Republic, 584 00:47:55,060 --> 00:47:58,770 the nation's most beloved son. Because you're not his kin. 585 00:47:58,975 --> 00:48:03,078 And not only will you NOT sweat... You will NOT breathe in his presence, got it? 586 00:48:14,240 --> 00:48:17,560 Had I been a communist without realizing it? 587 00:48:28,660 --> 00:48:31,479 Just one smoke. That's it. 588 00:48:41,920 --> 00:48:43,300 What's wrong? 589 00:48:44,320 --> 00:48:45,720 Nothing. 590 00:48:46,260 --> 00:48:48,180 I'm tired. 591 00:48:50,020 --> 00:48:51,900 Where's Allan? 592 00:48:52,420 --> 00:48:55,360 Cătălin took him. I don't know where. 593 00:48:56,820 --> 00:48:58,900 Why didn't you go with them? 594 00:48:59,450 --> 00:49:01,410 I didn't feel like it. 595 00:49:04,101 --> 00:49:07,454 Where'd you go last night? Everyone was asking about you. 596 00:49:07,502 --> 00:49:10,463 I walked Ms. Stroescu home. 597 00:49:14,600 --> 00:49:16,560 When did you get back? 598 00:49:17,580 --> 00:49:20,380 I don't know, mom, I didn't check the time. 599 00:49:22,960 --> 00:49:25,713 I'll tell you when. It was 3 in the morning. 600 00:49:25,940 --> 00:49:28,560 And if you already know, why ask me? 601 00:49:30,140 --> 00:49:32,740 I'm asking so you tell me what's wrong. 602 00:49:34,060 --> 00:49:37,700 You can tell a stranger what's wrong but you can't tell me? 603 00:49:38,732 --> 00:49:40,735 C'mon now, Mom… 604 00:49:41,034 --> 00:49:43,227 Don't be upset. 605 00:49:44,740 --> 00:49:46,487 My mommy. 606 00:49:47,155 --> 00:49:49,843 I just talked to her a little, that's all. 607 00:49:50,160 --> 00:49:52,720 Alice, are you hiding something from me? 608 00:49:58,149 --> 00:50:00,250 I have my own problems. 609 00:50:02,925 --> 00:50:04,965 We're having work problems. 610 00:50:08,060 --> 00:50:11,109 But you said you're working half-time. 611 00:50:13,122 --> 00:50:14,941 I didn't want to upset you. 612 00:50:18,114 --> 00:50:19,970 And what are you going to do? 613 00:50:22,531 --> 00:50:27,345 We're looking for jobs, interviews, but that's not the problem. 614 00:50:29,134 --> 00:50:32,192 The problem is the mortgage payments. 615 00:50:32,980 --> 00:50:38,568 The bank keeps warning us that if we don't pay they'll foreclose it. 616 00:51:04,802 --> 00:51:07,042 Mother-in-law… 617 00:51:09,740 --> 00:51:11,660 With Cătălin… 618 00:51:14,152 --> 00:51:15,792 Beer… 619 00:53:57,351 --> 00:54:01,291 - Stay here and help me. - But I gotta feed the parrot. - Later! 620 00:54:01,340 --> 00:54:04,247 Check if the water's cooled down enough. 621 00:54:05,470 --> 00:54:07,189 It needs more time. 622 00:54:07,238 --> 00:54:09,819 Sit down and cut the carrots. 623 00:54:16,135 --> 00:54:20,260 Țucu, we need to do something to help our daughter. 624 00:54:20,600 --> 00:54:24,000 - How? - Sell the country-home! 625 00:54:24,477 --> 00:54:27,661 - There are no trains at this hour. - Take something else! 626 00:54:27,709 --> 00:54:29,852 Don't you get that she's going to be homeless? 627 00:54:29,900 --> 00:54:32,080 And with a child on the way! 628 00:55:09,020 --> 00:55:10,233 Yes? 629 00:55:13,764 --> 00:55:16,330 - Hello. - Hello! 630 00:55:17,048 --> 00:55:20,575 I have a house in the countryside, and… 631 00:55:20,950 --> 00:55:22,351 - Where? 632 00:55:22,400 --> 00:55:25,820 - Mircea Voda, if you know. - Ah, yes. 633 00:55:26,300 --> 00:55:29,300 Is it newly built? Facilities, amenities? 634 00:55:29,349 --> 00:55:33,083 Right, it's made of brick, has three rooms, an antechamber and… 635 00:55:33,131 --> 00:55:35,234 I see. The yard? 636 00:55:35,320 --> 00:55:38,467 1200 meters, but the soil is good. 637 00:55:41,540 --> 00:55:46,840 - Mica! - I'm on the balcony! 638 00:55:51,049 --> 00:55:53,529 - Any luck? - No. 639 00:55:54,145 --> 00:55:56,414 No one's buying, no one's selling. 640 00:55:56,463 --> 00:55:58,147 Everything's dead. 641 00:55:59,700 --> 00:56:01,867 Everyone's waiting. 642 00:56:04,271 --> 00:56:07,291 What the hell are they waiting for? 643 00:56:14,340 --> 00:56:17,360 - Hi, Costel. - Hello, boss. 644 00:56:18,156 --> 00:56:19,645 It's good to see you. 645 00:56:19,693 --> 00:56:22,610 - What brings you here? - I wanted to know 646 00:56:22,659 --> 00:56:26,203 What will happen to the equipment inside? 647 00:56:26,414 --> 00:56:28,620 It will be scrapped. 648 00:56:28,740 --> 00:56:30,860 Who's in charge of that? 649 00:56:30,942 --> 00:56:32,340 AVAS. 650 00:56:33,207 --> 00:56:34,545 Who's that? 651 00:56:34,594 --> 00:56:39,433 They're in charge of all the properties that used to belong to the state. 652 00:57:00,603 --> 00:57:02,983 Stop working! 653 00:57:03,222 --> 00:57:05,174 Gather around! 654 00:57:05,412 --> 00:57:10,033 Our Comrade Director has an important announcement to make. 655 00:57:10,800 --> 00:57:14,047 Dear comrades, I have wonderful news for us all. 656 00:57:14,675 --> 00:57:17,932 In a few days, we will live through an extraordinary event. 657 00:57:17,980 --> 00:57:21,920 Comrade Nicolae Ceaușescu will be visiting our facility. 658 00:57:21,969 --> 00:57:24,796 Mr. Director, if I may, can't we start tomorrow? 659 00:57:24,844 --> 00:57:27,880 - Didn't you hear what I said? - We need to finish the order for Thailand. 660 00:57:27,928 --> 00:57:30,314 Do you think we have time for exports right now? 661 00:57:30,362 --> 00:57:32,534 I'm not giving up until I take a photo 662 00:57:32,582 --> 00:57:35,400 with Mr. Nicu, right here next to the lathe. 663 00:57:35,460 --> 00:57:36,983 Listen here, Mr. Mitu. 664 00:57:37,031 --> 00:57:40,146 If you shake hands with Ceaușescu, don't wash it until your dying breath. 665 00:57:40,194 --> 00:57:44,553 No, not from him, I want a kiss from Leana, his wife… 666 00:57:50,945 --> 00:57:53,565 Georgilă! 667 00:58:07,780 --> 00:58:10,180 How are you, George? 668 00:58:21,071 --> 00:58:22,727 - Hello! - Hello! 669 00:58:22,776 --> 00:58:24,999 - Aurelia? - She's in her office. 670 00:58:25,225 --> 00:58:26,805 - Here's the change. 671 00:58:27,380 --> 00:58:29,703 Oh, I forgot! Do you have any raisins? 672 00:58:29,751 --> 00:58:31,548 Yes, of course, one moment. 673 00:58:31,642 --> 00:58:35,130 - Hi! - Mica? - How are you? 674 00:58:36,454 --> 00:58:39,174 How are you, my dear? 675 00:58:43,194 --> 00:58:45,534 Sit down, c'mon! 676 00:58:48,451 --> 00:58:50,752 - Can I get you anything? - No, thank you! 677 00:58:50,800 --> 00:58:52,697 Oh, come on, a little bit! 678 00:58:52,760 --> 00:58:57,444 I can't stay long because Alice is here with her fiancee. 679 00:58:57,543 --> 00:59:00,344 Sanda told me she's stunning. 680 00:59:00,488 --> 00:59:02,851 I wish I could've seen her! 681 00:59:02,961 --> 00:59:05,567 My god, Mica..! 682 00:59:05,673 --> 00:59:08,230 I'm so happy to see you! 683 00:59:08,285 --> 00:59:09,669 Cheers! 684 00:59:16,987 --> 00:59:20,994 - I had no idea about Georgel. - Cerebral edema… 685 00:59:21,800 --> 00:59:23,860 Everything's fallen on me. 686 00:59:24,240 --> 00:59:27,529 Since they've opened this Penny, it's been getting harder and harder. 687 00:59:27,577 --> 00:59:29,600 And here I thought you were drowning in cash. 688 00:59:29,648 --> 00:59:31,441 Only in the first few years, Mica. 689 00:59:31,489 --> 00:59:34,989 I had to get a loan to buy a new cash register. 690 00:59:36,329 --> 00:59:38,130 If I could... 691 00:59:38,209 --> 00:59:42,220 I'd sell it, but in this crisis no one's buying 692 00:59:42,820 --> 00:59:45,124 Have you been at the factory lately? 693 00:59:45,348 --> 00:59:47,245 I heard they've only left the walls intact. 694 00:59:47,293 --> 00:59:49,998 I was in the area and I thought I'd go inside. 695 00:59:50,046 --> 00:59:51,659 The equipment's the same. 696 00:59:55,310 --> 00:59:57,770 Hello, Sanda! 697 00:59:58,409 --> 01:00:00,630 What are you doing this Friday? 698 01:00:01,072 --> 01:00:03,272 In the afternoon, I meant. 699 01:00:03,588 --> 01:00:07,274 I talked to Aurelia, maybe we can get together at your place. 700 01:00:07,340 --> 01:00:10,180 Mr. Pancu is coming, so is Sorin. 701 01:00:10,900 --> 01:00:13,760 I'll make a pie, you can make a cake. 702 01:00:13,940 --> 01:00:16,300 She said she'll bring some beverages. 703 01:00:17,320 --> 01:00:19,740 Wait here. 704 01:00:21,340 --> 01:00:23,360 That bag needs to be checked. 705 01:00:23,483 --> 01:00:26,102 Go on. I'll give it to you later. 706 01:00:27,665 --> 01:00:32,425 Due to Ceaușescu's visit, they put me in a quarantine for a week. 707 01:00:32,508 --> 01:00:35,028 He was afraid of germs. 708 01:00:38,780 --> 01:00:40,380 Mom. 709 01:00:40,907 --> 01:00:42,736 Mom! 710 01:00:44,900 --> 01:00:48,108 Wouldn't it be better if growing up was voluntary 711 01:00:48,156 --> 01:00:50,702 and you could remain a kid forever? 712 01:00:51,900 --> 01:00:56,060 You would always measure your height to see if you've grown! 713 01:00:56,720 --> 01:00:58,990 What did I know back then? 714 01:01:15,348 --> 01:01:19,749 - How are things home? - Good, I baked eggplants and stored them. 715 01:01:19,798 --> 01:01:21,264 And how's Alice at school? 716 01:01:21,312 --> 01:01:23,871 She cried because she got a 9 in calligraphy. 717 01:01:23,919 --> 01:01:26,940 But I gave comrade Lănțișor what's necessary 718 01:01:26,988 --> 01:01:29,108 and she said she'll handle it. 719 01:01:29,625 --> 01:01:31,905 Like you taught me. 720 01:03:32,369 --> 01:03:33,808 Mom! 721 01:03:34,500 --> 01:03:38,300 Something came up and Allan has to leave early. 722 01:03:39,024 --> 01:03:43,584 It was… It was nice meeing you, "mom-in-law". 723 01:03:45,160 --> 01:03:46,740 Thank you. 724 01:03:46,891 --> 01:03:48,811 To meet. 725 01:03:51,847 --> 01:03:55,140 Here... Very good. 726 01:03:55,680 --> 01:03:58,740 Waiting you... America. 727 01:04:18,242 --> 01:04:20,762 - Aren't you going with him? - No. 728 01:04:20,811 --> 01:04:22,311 I don't want to. 729 01:04:31,996 --> 01:04:36,031 - Leaving… - You're leaving? - To the train station. 730 01:04:36,080 --> 01:04:38,740 Put them in the back. 731 01:04:39,180 --> 01:04:40,620 There. 732 01:04:42,303 --> 01:04:46,376 - Dad, hurry, he'll to miss the train! - Don't worry, he won't. 733 01:05:23,480 --> 01:05:27,004 Mr. Pancu! Energy prices have gone up again! 734 01:05:29,076 --> 01:05:30,806 How are you? 735 01:05:30,875 --> 01:05:33,259 - Careful, the boss is here. - Who? 736 01:05:33,560 --> 01:05:36,320 - Hello! - Hello! 737 01:05:37,325 --> 01:05:39,583 You guys never age, do you? 738 01:05:40,308 --> 01:05:43,044 - How are you, Mr. Pancu? - Louder, he can't hear you. 739 01:05:43,168 --> 01:05:45,348 How are you? 740 01:05:45,627 --> 01:05:48,247 Getting closer to heaven centimeter by centimeter. 741 01:05:48,308 --> 01:05:52,728 - You still look young to me. - Of course, I still chase young women! 742 01:05:53,563 --> 01:05:55,606 - Aurelia? - Running late, 743 01:05:55,667 --> 01:05:59,930 she had to change something at the cash register due to the sales tax hike. 744 01:05:59,978 --> 01:06:04,893 When you own, you're filled with worries. We don't have any, do we Mr. Pancu? 745 01:06:04,959 --> 01:06:07,492 Apart from the day tomorrow brings, none. 746 01:06:07,540 --> 01:06:11,801 My hag's dead. I have a fat pension. No resting place at the cemetary... 747 01:06:11,849 --> 01:06:15,919 No worries, I'll build you an extension on top of mine. 748 01:06:16,001 --> 01:06:19,120 - We'll play backgammon. - No need. 749 01:06:19,207 --> 01:06:23,748 I've got it covered. I'll come back reincarnated as a pigeon! 750 01:06:23,860 --> 01:06:26,860 Hey, is it true that the boss is dead? 751 01:06:26,909 --> 01:06:28,869 Didn't I tell you sis? 752 01:06:28,918 --> 01:06:31,669 What with the floods, the water just took him along with his car. 753 01:06:31,717 --> 01:06:34,417 Too bad he didn't have any car insurance. 754 01:06:34,517 --> 01:06:37,835 - Who's there to replace him then? - On the other side? 755 01:06:37,936 --> 01:06:40,373 Why Mr. Pancu? We're still in power! 756 01:06:40,422 --> 01:06:43,547 We have so much power that our pants fall off. 757 01:06:43,604 --> 01:06:45,364 Look who's here! 758 01:06:45,612 --> 01:06:49,551 If you hadn't shown up, I would've broken off all ties with you! 759 01:06:49,600 --> 01:06:51,680 That's why I came! 760 01:06:56,200 --> 01:06:58,794 - How are you, Mr. Pancu? - Good. 761 01:06:58,955 --> 01:07:01,547 Aurelia, I was so thirsty for this! 762 01:07:01,620 --> 01:07:03,440 Is anyone else coming, sis? 763 01:07:03,500 --> 01:07:07,629 Mr. Culidiu wasn't sure he'd make it, but he said he was all for it! 764 01:07:07,842 --> 01:07:11,082 - All for what? - Relaunching the workshop. 765 01:07:11,627 --> 01:07:14,407 - Are you serious? - Well, why not? 766 01:07:14,490 --> 01:07:17,392 The equipment will be easy to get because they're scrapping them. 767 01:07:17,440 --> 01:07:20,845 And we'll have the warehouse here, since you have no use for the space. 768 01:07:20,893 --> 01:07:23,485 Really? And when were you planning on asking me? 769 01:07:23,533 --> 01:07:26,350 Indeed, we can build a factory here! Look at all this space! 770 01:07:26,398 --> 01:07:29,390 - Are you mocking me? - Not at all! 771 01:07:29,898 --> 01:07:32,546 We'll built a small one. Two sections. 772 01:07:32,607 --> 01:07:36,410 The factory sends us parts to work on and it's ours. 773 01:07:37,448 --> 01:07:39,968 - Are you two serious? - Yes. 774 01:07:40,318 --> 01:07:44,341 I wouln't return to that miserable factory for all gold in the world! 775 01:07:44,421 --> 01:07:47,679 You forget how you'd beg me to take you in my sector. 776 01:07:47,728 --> 01:07:49,780 Well, did I have a choice? 777 01:07:49,841 --> 01:07:53,050 The pay was better and we would have fun. 778 01:07:55,119 --> 01:07:58,877 Perhaps Emilia's found an investor loaded with cash, 779 01:07:58,944 --> 01:08:01,172 and we're laughing at her for no reason. 780 01:08:01,220 --> 01:08:03,909 You all are waiting around for nothing. 781 01:08:03,965 --> 01:08:07,076 If our poor boss was here he'd restart the facility in a heartbeat! 782 01:08:07,124 --> 01:08:09,952 Don't cry over him, he was the biggest lecher I knew. 783 01:08:10,000 --> 01:08:13,269 - No way! Our boss? - Yes. 784 01:08:13,320 --> 01:08:17,539 - He'd always try something with me. - I would've tried something too. 785 01:08:17,587 --> 01:08:20,319 - You still have time, Sorin. - Really? 786 01:08:20,440 --> 01:08:22,907 - I'm serious. - Look at them. 787 01:08:22,956 --> 01:08:24,585 I didn't see this coming. 788 01:08:24,659 --> 01:08:27,824 You were preoccupried with party morale, with Dorofte. 789 01:08:27,872 --> 01:08:32,207 Oh, Dorofte! You know where I last saw him? 790 01:08:32,330 --> 01:08:34,940 At the monastery, selling small icon paintings. 791 01:08:34,988 --> 01:08:36,989 - Seriously? - Poor guy. 792 01:08:37,040 --> 01:08:39,483 The "poor guy" who pretended he didn't know me? 793 01:08:39,531 --> 01:08:43,772 I told him: "How are you, Mr. Dorofte? Looks like you found a new hobby!" 794 01:08:43,820 --> 01:08:46,479 Intelligent people adapt. 795 01:08:46,528 --> 01:08:48,490 You know who else adapted very well? 796 01:08:48,538 --> 01:08:53,424 Dragoș, can I get you anything else? Some cake, soda, pie? 797 01:08:53,524 --> 01:08:56,195 - Something to drink. - Yes, right away. 798 01:08:58,000 --> 01:09:00,101 - Did you hear about Mr. Mitu? - What? 799 01:09:00,149 --> 01:09:04,388 - They found out he was an informer. - He smelled like one, big time. 800 01:09:04,760 --> 01:09:06,700 - Mr. Mitu? - Yes. 801 01:09:06,800 --> 01:09:09,133 Wasn't he always telling jokes about Ceaușescu? 802 01:09:09,181 --> 01:09:12,740 That's why he was telling them! To see who, what… 803 01:09:13,140 --> 01:09:15,437 Come quickly! They're announcing the results 804 01:09:15,485 --> 01:09:17,600 to that poll about Ceaușescu! 805 01:09:17,640 --> 01:09:19,380 C'mon, Sorin! 806 01:09:33,460 --> 01:09:34,940 Tell me. 807 01:09:35,580 --> 01:09:36,832 Do you still sweat? 808 01:09:36,880 --> 01:09:38,381 I do sometimes, boss. 809 01:09:38,429 --> 01:09:40,792 Your palms, I mean. Do they still get sweaty? 810 01:09:40,840 --> 01:09:42,200 No. 811 01:09:42,840 --> 01:09:44,680 Good. 812 01:09:46,512 --> 01:09:48,633 I hear he doesn't like that. 813 01:09:51,380 --> 01:09:53,082 You need to shake his hand 814 01:09:53,284 --> 01:09:55,780 when he comes here for the inauguration. 815 01:09:56,578 --> 01:09:58,618 What do I have to do? 816 01:10:00,422 --> 01:10:02,143 They'll tell you. 817 01:10:04,960 --> 01:10:09,015 Boss, wouldn't it be better for Aurelia to go? She's more spirited. 818 01:10:09,980 --> 01:10:13,600 Do you have any idea what an order from the party means? 819 01:10:26,120 --> 01:10:28,160 - Hi. - Hello! 820 01:10:30,440 --> 01:10:32,960 - It's grown. - Yes. 821 01:10:34,681 --> 01:10:36,575 You'll need to secure it. 822 01:10:37,220 --> 01:10:39,260 Do you have some thread? 823 01:10:39,800 --> 01:10:42,620 - I'll check. - Thank you! 824 01:10:55,760 --> 01:10:59,645 - Don't you go anywhere! - No, I'll wait! 825 01:11:04,980 --> 01:11:07,520 - Can you talk? - I can end the call. 826 01:11:19,910 --> 01:11:21,868 Mom, where were you? 827 01:11:21,917 --> 01:11:23,705 I was at Sanda's. 828 01:11:23,800 --> 01:11:26,400 A few old colleagues came over. 829 01:11:26,600 --> 01:11:29,168 I haven't seen them since the factory shut down. 830 01:11:29,290 --> 01:11:30,785 How was it? 831 01:11:31,852 --> 01:11:33,652 They've gotten old. 832 01:11:34,646 --> 01:11:38,261 I tried to convince them to put the workshop back on its feet. 833 01:11:38,992 --> 01:11:40,761 You could help us, too. 834 01:11:41,352 --> 01:11:44,160 - Really? - At least until you're due. 835 01:11:45,014 --> 01:11:48,886 I always dreamt you'd graduate and work as an engineer at the factory. 836 01:11:49,660 --> 01:11:51,160 I'm sorry. 837 01:11:51,524 --> 01:11:53,604 What did Allan do with the bank? 838 01:11:54,040 --> 01:11:56,144 So far, nothing. 839 01:11:57,520 --> 01:12:00,605 I need to find some thread for Maricica. 840 01:12:00,760 --> 01:12:04,067 Wasn't she the one who cleaned up the apartment blocks? 841 01:12:04,115 --> 01:12:08,044 - She lived in the basement. - Yes, Ms. Paveliu gave her the basement. 842 01:12:08,092 --> 01:12:10,396 She would help her with the supplies. 843 01:12:10,963 --> 01:12:13,121 - Mom? - Yes? 844 01:12:14,125 --> 01:12:16,277 You haven't said anything about Allan. 845 01:12:17,511 --> 01:12:19,519 I don't know, sweetie. 846 01:12:20,813 --> 01:12:23,309 What can you make of a person in a week? 847 01:12:23,700 --> 01:12:25,590 Yeah, but still… 848 01:12:26,447 --> 01:12:28,431 I don't even know the language. 849 01:12:28,814 --> 01:12:30,594 You don't want to tell me. 850 01:12:31,117 --> 01:12:33,816 It's not that I don't want to, sweetie, but you know best. 851 01:12:33,960 --> 01:12:36,499 Yes, but I also want your opinion. 852 01:12:37,519 --> 01:12:39,168 He's not a bad guy. 853 01:12:39,961 --> 01:12:42,347 And now there's also the baby. 854 01:12:43,557 --> 01:12:46,189 You're putting all of your faith in the child. 855 01:12:46,277 --> 01:12:48,620 That's when you really know a man... 856 01:13:18,649 --> 01:13:20,050 Wake up! 857 01:13:20,512 --> 01:13:24,192 -What is it? -You've slept enough. 858 01:13:26,378 --> 01:13:28,298 What's gotten into you? 859 01:13:29,029 --> 01:13:31,208 I want to see what you do out there. 860 01:13:31,256 --> 01:13:33,334 See what? 861 01:13:33,382 --> 01:13:35,735 How many eggs the chicken lay today? 862 01:13:35,854 --> 01:13:37,534 I'll see for myself. 863 01:13:50,860 --> 01:13:54,069 - What do you think about the yard? - Yeah... 864 01:13:54,280 --> 01:13:56,144 - Look how beautiful they've gotten! - Yeah... 865 01:13:56,192 --> 01:13:58,431 They're German! 866 01:13:58,682 --> 01:14:01,082 Let me show you the garden! 867 01:14:01,233 --> 01:14:06,513 Watch your step! I planted something but... it's hasn't grown. 868 01:14:07,000 --> 01:14:09,460 Little goat! 869 01:14:09,780 --> 01:14:12,287 How's my little goat? 870 01:14:12,360 --> 01:14:14,460 What do you think of the garden? 871 01:14:15,812 --> 01:14:17,872 Why don't you clean up the wilting ones? 872 01:14:17,920 --> 01:14:21,166 I did but they just keep wilting because of the drought. 873 01:14:21,214 --> 01:14:23,292 I didn't come here every week to water them! 874 01:14:23,340 --> 01:14:27,720 Look how big and beautiful the tomatoes are! 875 01:14:28,220 --> 01:14:29,630 Mica! 876 01:14:29,679 --> 01:14:32,673 - What, in God's name, brought you here? - Hi, Catrina! 877 01:14:32,721 --> 01:14:34,976 He wanted to show me what a nice job he did. 878 01:14:35,024 --> 01:14:37,314 So? Wasn't it a good job? 879 01:14:37,363 --> 01:14:40,054 He likes to watching it grow more than he likes working. 880 01:14:40,102 --> 01:14:44,843 How about some brandy and pickles? 881 01:14:45,075 --> 01:14:48,354 No brandy for me, I want to go talk to Catrina. 882 01:14:50,770 --> 01:14:52,749 How are you, Catrina? 883 01:14:53,700 --> 01:14:55,039 Alright. 884 01:14:58,576 --> 01:15:02,680 Tell me, is it easy to find wood around here? 885 01:15:03,519 --> 01:15:06,460 They come around sometimes selling wood, 886 01:15:06,509 --> 01:15:08,285 But it's gotten awfully expensive. 887 01:15:08,333 --> 01:15:10,075 As if living in an apartment is cheaper. 888 01:15:10,123 --> 01:15:12,602 Half your pension goes to maintenance. 889 01:15:12,720 --> 01:15:14,809 But everything's in the same place. 890 01:15:14,857 --> 01:15:17,129 Yeah, but you sit around doing nothing all day. 891 01:15:17,177 --> 01:15:18,804 Mom, where are you? 892 01:15:18,890 --> 01:15:21,092 - My daughter-in-law. - C'mon, I'm going to work! 893 01:15:21,140 --> 01:15:23,610 - I'm going. - You need to stay with the kid! 894 01:15:24,815 --> 01:15:26,477 She's really bad. 895 01:15:27,980 --> 01:15:30,344 You were lucky, God gave you a daughter. 896 01:15:40,340 --> 01:15:42,055 Where's Catrina? 897 01:15:42,154 --> 01:15:44,938 Her daughter-in-law asked her to stay with the kid. 898 01:15:45,730 --> 01:15:48,372 Here, put this on since you're from the city. 899 01:15:48,420 --> 01:15:50,360 For sun protection. 900 01:15:51,780 --> 01:15:53,380 My God… 901 01:15:53,475 --> 01:15:54,750 Cheers! 902 01:15:56,277 --> 01:15:58,555 Have a pickle. It's alcohol free. 903 01:16:00,080 --> 01:16:02,792 Have you cleaned this chimney lately? 904 01:16:04,892 --> 01:16:06,813 What's gotten into you with the chimney? 905 01:16:14,763 --> 01:16:17,320 Start treading, and stop fooling around! 906 01:16:20,220 --> 01:16:21,760 Aren't you coming to eat? 907 01:16:21,808 --> 01:16:24,392 I'll be there after I book these plane tickets. 908 01:16:24,440 --> 01:16:26,969 - What plane? - I have to leave. 909 01:16:27,471 --> 01:16:29,272 You said you weren't leaving anytime soon. 910 01:16:29,320 --> 01:16:32,189 Allan called to tell me that there are problems with the house. 911 01:16:32,237 --> 01:16:36,516 The bank wants to foreclose and we'll lose it if we don't find they money. 912 01:16:36,905 --> 01:16:38,592 How much do you need? 913 01:16:39,168 --> 01:16:41,024 15,000 dollars. 914 01:17:35,755 --> 01:17:37,592 - Hello. - Hello. 915 01:17:37,641 --> 01:17:39,441 Come on in. 916 01:17:45,760 --> 01:17:47,200 Have a seat. 917 01:17:55,640 --> 01:17:57,540 How may I help you? 918 01:17:58,220 --> 01:18:00,100 We need a loan. 919 01:18:00,580 --> 01:18:02,760 How much and for how long? 920 01:18:03,640 --> 01:18:06,242 15,000 dollars, for six months. 921 01:18:06,800 --> 01:18:07,969 Pledge? 922 01:18:08,049 --> 01:18:11,982 A countryhome with a yard, here, close to the city. 923 01:18:12,460 --> 01:18:15,020 No interest. Anything else? 924 01:18:18,700 --> 01:18:20,160 An apartment. 925 01:18:20,611 --> 01:18:22,292 You know what happens, right? 926 01:18:22,340 --> 01:18:24,512 If you don't have the money on time, 927 01:18:24,560 --> 01:18:26,280 you lose the apartment. 928 01:18:26,782 --> 01:18:28,043 Yes. 929 01:18:28,520 --> 01:18:31,272 You're putting up the apartment as a pledge? 930 01:18:31,640 --> 01:18:32,795 Yes. 931 01:18:32,844 --> 01:18:35,685 You'll lose it if you don't have the money 932 01:18:35,734 --> 01:18:39,237 with an interest rate of 50% in six months. 933 01:18:39,732 --> 01:18:42,431 Can't the interest rate be lower? 934 01:18:43,200 --> 01:18:46,460 It can be. 25%. Three months. 935 01:18:46,534 --> 01:18:48,173 What'll it be? 936 01:19:34,271 --> 01:19:36,806 - Hi there, Costel! - Hello, boss! 937 01:19:36,855 --> 01:19:39,772 - Did you get promoted? - We switch places every week! 938 01:19:39,820 --> 01:19:43,025 - You still rooting for Steaua FC? - Is the same team it once was? 939 01:19:43,073 --> 01:19:46,997 - So, where's the shooting? - Take a right. 940 01:19:47,224 --> 01:19:49,189 - Cheers. - Cheers! 941 01:20:00,095 --> 01:20:02,335 Can you stand behind him, please? 942 01:20:04,187 --> 01:20:06,167 And you, come forward. 943 01:20:11,251 --> 01:20:12,451 Jimmy! 944 01:20:12,500 --> 01:20:15,841 I want this one a meter closer because it's too far back. 945 01:20:15,889 --> 01:20:18,492 - Is he one of ours? - Yes, in case you need him. 946 01:20:18,540 --> 01:20:20,997 Well, I don't. Get him out of the shot. 947 01:20:21,080 --> 01:20:22,760 He's the director! 948 01:20:24,099 --> 01:20:26,892 - Hello! - Hello! How are you? 949 01:20:26,997 --> 01:20:29,292 Celina asked me to come to the shooting. 950 01:20:29,340 --> 01:20:31,301 - Very good. - And I brought my husband. 951 01:20:31,349 --> 01:20:33,184 Nice to meet you. 952 01:20:33,417 --> 01:20:35,832 - Celina! - Excuse me… - Yes? 953 01:20:35,960 --> 01:20:37,369 - Yes? 954 01:20:37,597 --> 01:20:40,098 Take them and change their clothes, right away. 955 01:20:40,146 --> 01:20:42,095 Back then there were many more people! 956 01:20:42,143 --> 01:20:44,509 - I understand. - Jimmy! Come here. 957 01:20:46,202 --> 01:20:49,062 Show me that one with the visit, please. 958 01:20:50,765 --> 01:20:53,372 Do we have a crowd as large as the one in the footage? 959 01:20:53,420 --> 01:20:56,900 The D.O.P. is supposed to recreate the crowd virtually. 960 01:20:57,079 --> 01:21:00,641 OK, but will I have thousands? - That's what he promised. 961 01:21:00,689 --> 01:21:01,847 Bullshit. 962 01:21:04,943 --> 01:21:08,638 - What were you wearing back then? - We wore the national costume. 963 01:21:08,686 --> 01:21:10,685 I see. Hold on. 964 01:21:11,162 --> 01:21:13,682 Teo! Come here, please! 965 01:21:18,546 --> 01:21:21,886 - I need a national costume for the lady. - One moment. 966 01:21:21,990 --> 01:21:24,066 - Who am I playing? - What were you back then? 967 01:21:24,114 --> 01:21:26,575 Back then they didn't let me participate. 968 01:21:26,623 --> 01:21:28,254 Mica! 969 01:21:28,307 --> 01:21:30,324 - Mica! - Comrade? 970 01:21:30,372 --> 01:21:35,225 - I brought some drinks for my wife. - He's my husband. 971 01:21:35,340 --> 01:21:38,069 Comrade, during the event, any communication 972 01:21:38,117 --> 01:21:40,932 between different members is prohibited. 973 01:21:40,991 --> 01:21:43,797 - Please leave. - But the girl has to go to the event, 974 01:21:43,845 --> 01:21:47,658 - I had to iron her shirt so we're late… - She's coming with me. 975 01:21:47,706 --> 01:21:49,386 - Go on. - Come! 976 01:21:49,922 --> 01:21:52,932 - And how do I get her back? - We'll let you know. 977 01:21:53,020 --> 01:21:54,380 Here you go. 978 01:21:55,040 --> 01:21:58,603 - But we didn't wear these back then. - That's all we have. 979 01:22:03,147 --> 01:22:06,507 Please find something for Mr. Țucu, as well. 980 01:22:07,960 --> 01:22:10,601 And when the man who plays Ceaușescu gets there, 981 01:22:10,649 --> 01:22:12,980 you walk forward to him and don't forget about the sweat. 982 01:22:13,028 --> 01:22:15,324 The moment you feel it, you pat it, OK? 983 01:22:15,372 --> 01:22:17,792 And please be sure to walk forward in time. 984 01:22:17,840 --> 01:22:20,585 - And the flowers? - When we start shooting. 985 01:22:20,633 --> 01:22:22,351 And who am I playing? 986 01:22:22,400 --> 01:22:25,055 You, come with me please. 987 01:22:25,237 --> 01:22:28,537 When the shooting is over, meet me at the car, OK? 988 01:22:32,315 --> 01:22:34,040 Attention everyone! 989 01:22:34,088 --> 01:22:41,164 With honor and pride, Ceaușescu Romania! 990 01:22:41,329 --> 01:22:48,650 Ceaușescu and the people! 991 01:22:48,712 --> 01:22:53,292 Hooray! 992 01:23:28,313 --> 01:23:30,241 Are the helicopters ready? 993 01:23:34,418 --> 01:23:36,721 Extras, keep your heads up high! 994 01:23:36,770 --> 01:23:38,775 Attention! We're rolling! 995 01:23:38,824 --> 01:23:40,425 Action! 996 01:23:43,660 --> 01:23:45,840 God, how I waited for him. 997 01:23:47,810 --> 01:23:51,467 Something came up and he had to turn back. 998 01:24:30,494 --> 01:24:32,101 Stop here. 999 01:24:33,811 --> 01:24:35,371 Marici… 1000 01:25:19,300 --> 01:25:21,347 Which railroad car are you in? 1001 01:25:22,820 --> 01:25:24,340 Five. 1002 01:25:27,200 --> 01:25:30,185 What's this? - Cheese. It's good for calcium. 1003 01:25:30,234 --> 01:25:31,780 It'll go bad. 1004 01:25:31,829 --> 01:25:35,700 - But I preserved it with salt. - I'm not traveling with cheese. 1005 01:25:35,808 --> 01:25:38,591 Call us when you get there. 1006 01:25:38,655 --> 01:25:40,988 - What's this? - You'll see. 1007 01:25:43,597 --> 01:25:45,696 Don't even dare think about it! 1008 01:25:45,745 --> 01:25:48,098 It's not your business what I think! 1009 01:25:57,445 --> 01:25:59,445 - Bye! - Bye! 1010 01:26:08,037 --> 01:26:10,208 Take care of yourselves! 1011 01:26:14,820 --> 01:26:17,572 I think she said something, did you hear it? 1012 01:26:18,034 --> 01:26:19,434 No. 1013 01:26:44,060 --> 01:26:45,540 Who could it be? 1014 01:26:57,518 --> 01:26:59,767 - Hello! - Hello! Come in! 1015 01:27:00,588 --> 01:27:02,694 - How are you? - Good. 1016 01:27:05,869 --> 01:27:08,770 We want to take photo of the house. 1017 01:27:13,837 --> 01:27:15,717 - Hello. - Hello. 1018 01:27:19,929 --> 01:27:22,579 Good. Brick. 1019 01:27:49,860 --> 01:27:51,100 The bathroom. 1020 01:27:51,540 --> 01:27:52,923 The tiles are old. 1021 01:27:53,412 --> 01:27:55,215 The living room. 1022 01:27:56,417 --> 01:28:00,940 - No air conditioning? - It's not good for the lungs. 1023 01:28:02,940 --> 01:28:04,277 That's all. 1024 01:28:11,792 --> 01:28:13,808 - Have a good day. - Goodbye! 1025 01:29:02,606 --> 01:29:05,018 These damn police officers! 1026 01:29:05,738 --> 01:29:09,444 They now monitor you in helicopters. Don't like their cars anymore. 1027 01:29:09,492 --> 01:29:12,564 They're from the shoot, can't you see their camera? 1028 01:29:17,720 --> 01:29:20,132 The Forensic Medical Institute of Bucharest announces… 1029 01:29:20,180 --> 01:29:21,620 Turn it up. 1030 01:29:21,680 --> 01:29:23,872 …that they've identified the DNA of Nicolae Ceaușescu. 1031 01:29:23,920 --> 01:29:26,451 The DNA of Elena Ceaușescu couldn't be identified, 1032 01:29:26,499 --> 01:29:28,661 the amount of extracted DNA being extremely… 1033 01:29:28,709 --> 01:29:30,700 Good thing they found it. 1034 01:29:31,900 --> 01:29:33,640 So he can rest in peace. 1035 01:29:43,680 --> 01:29:44,895 Mica? 1036 01:29:46,218 --> 01:29:47,902 Who am I playing? 1037 01:29:58,017 --> 01:30:00,291 You and your stupid jokes! 1038 01:30:00,340 --> 01:30:02,761 Drive faster so we get there before dark. 1039 01:30:02,809 --> 01:30:06,029 Why, are you afraid the house will get up and leave? 73778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.