All language subtitles for Gaspar 2024-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,292 --> 00:01:03,250 BASED ON THE NOVEL "24 HOURS WITH GASPAR" 2 00:01:10,292 --> 00:01:11,500 When you were born, 3 00:01:11,583 --> 00:01:15,208 people seemed to be running in the same direction. 4 00:01:15,292 --> 00:01:19,625 But they keep stumbling into, stepping on, and ignoring each other. 5 00:01:19,708 --> 00:01:22,375 A direction not listed on the compass. 6 00:01:22,458 --> 00:01:26,750 A direction not derived from virtue or common sense. 7 00:01:27,250 --> 00:01:30,000 A direction that apparently no one knows. 8 00:01:30,583 --> 00:01:36,042 You were born at a time of mega-chaos. 9 00:01:47,958 --> 00:01:49,583 BARTER GOODS 10 00:01:52,750 --> 00:01:57,583 I've noticed you've been loitering near that jewelry store for weeks. 11 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 A piece of advice. 12 00:02:00,542 --> 00:02:03,583 If you want to rob that place, just give up already. 13 00:02:04,750 --> 00:02:06,375 The owner is dangerous. 14 00:02:09,083 --> 00:02:10,708 A pious guy, 15 00:02:10,792 --> 00:02:13,250 always justified in anything he does. 16 00:02:13,333 --> 00:02:14,250 WAN ALI'S JEWELRY STORE 17 00:02:14,333 --> 00:02:18,500 They then spun in circles, went mad, and got greedy again. 18 00:02:19,083 --> 00:02:22,708 You were born during the age of shamelessness. 19 00:02:37,875 --> 00:02:39,208 When you were born, 20 00:02:39,292 --> 00:02:42,333 people didn't greet each other like humans. 21 00:02:42,417 --> 00:02:45,542 Each had their own representative in the form of numbers or codes, 22 00:02:45,625 --> 00:02:49,667 with which they could be anyone but themselves 23 00:02:49,750 --> 00:02:53,292 and meet anyone who did not exist. 24 00:02:53,375 --> 00:02:56,083 Flesh to flesh no longer mattered. 25 00:02:56,167 --> 00:02:59,292 Heart to heart is no longer true. 26 00:03:00,125 --> 00:03:04,042 You were born in a time of falsehood. 27 00:03:20,125 --> 00:03:24,042 When you were born, people competed for a brighter future. 28 00:03:24,125 --> 00:03:30,375 As if entitled to hold the infinite world in their palms and fingertips. 29 00:03:30,458 --> 00:03:35,125 They were joyful, astonished, and forgot to blink or turn their heads. 30 00:03:35,208 --> 00:03:38,542 Then they didn't realize that they only saw a small dot 31 00:03:38,625 --> 00:03:41,417 and forgot the rest of the vast universe. 32 00:03:41,500 --> 00:03:43,792 You were born in a time of narrowness. 33 00:03:43,875 --> 00:03:48,042 The National Security Agency, through the National Guard, 34 00:03:48,125 --> 00:03:50,625 urges the public and gives them a guarantee, 35 00:03:50,708 --> 00:03:53,375 to always use internet technology devices 36 00:03:53,458 --> 00:03:57,667 to collect data, organize, and facilitate information delivery. 37 00:03:57,750 --> 00:04:00,458 Several activists heavily criticized this appointment, 38 00:04:00,542 --> 00:04:03,208 viewing it as an attempt to tighten control over society 39 00:04:03,292 --> 00:04:05,000 through digital devices. 40 00:04:05,083 --> 00:04:06,792 Moving on to other news, 41 00:04:06,875 --> 00:04:09,917 the 251 bodies found by the National Guard 42 00:04:10,000 --> 00:04:14,708 in the six mass graves will be identified by the State Forensic Service, 43 00:04:14,792 --> 00:04:18,292 and the results will be announced in 90 days. 44 00:04:18,375 --> 00:04:22,083 Another news source stated that the discovery of the mass graves 45 00:04:22,167 --> 00:04:23,917 was not purely the work of the state, 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,333 but a collective effort of civil society. 47 00:05:03,125 --> 00:05:04,250 Hey! 48 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Don't break anything! 49 00:05:18,292 --> 00:05:19,667 Do you know Fight Club? 50 00:05:22,542 --> 00:05:23,542 Chuck Palahniuk? 51 00:05:34,667 --> 00:05:36,375 You can also stay here. 52 00:05:38,500 --> 00:05:41,125 You're free to fight like everyone else 53 00:05:41,208 --> 00:05:44,042 or at least learn how to defend yourself. 54 00:05:48,417 --> 00:05:50,417 See that lanky guy there? 55 00:05:50,500 --> 00:05:51,667 He's a doctor. 56 00:05:52,167 --> 00:05:53,667 Ask him to patch you up. 57 00:05:55,292 --> 00:05:57,542 He can also give you an energy drink. 58 00:05:58,583 --> 00:06:01,167 - What kind of energy drink? - Warm water. 59 00:06:01,667 --> 00:06:03,458 You looked pale this whole time. 60 00:06:15,292 --> 00:06:18,458 LET'S MEET UP. BEFORE MORNING. DISTRICT 7. 61 00:06:22,000 --> 00:06:24,375 You're the one who found the mass grave? 62 00:06:28,042 --> 00:06:31,042 A detective doesn't disclose their job. 63 00:06:36,083 --> 00:06:37,625 I've found the black box. 64 00:06:38,458 --> 00:06:40,375 I thought it was just a myth. 65 00:06:41,458 --> 00:06:44,917 Sometimes we need myths to keep on going. 66 00:06:45,792 --> 00:06:46,917 So it was just a myth? 67 00:06:48,083 --> 00:06:50,917 I've seen it myself. It's exactly as Babaji described. 68 00:06:52,250 --> 00:06:53,708 I'm afraid you'll die 69 00:06:53,792 --> 00:06:56,167 if that black box isn't just a myth. 70 00:06:59,083 --> 00:07:00,667 What are you going to do? 71 00:07:01,208 --> 00:07:02,292 Get that box? 72 00:07:02,792 --> 00:07:06,417 I've been observing it. I just need to confirm a few details. 73 00:07:06,500 --> 00:07:10,208 The owner is too dangerous to face without proper preparation. 74 00:07:16,292 --> 00:07:17,333 Gaspar. 75 00:07:19,042 --> 00:07:21,458 Teach me how to be a detective. 76 00:07:24,833 --> 00:07:27,375 - Agnes von Kurowsky... - My name is Afif. 77 00:07:28,125 --> 00:07:31,708 I'd rather get hit with bricks, than hear you call me Agnes. 78 00:07:36,208 --> 00:07:38,167 Being a detective isn't an easy job. 79 00:07:39,083 --> 00:07:42,458 Nothing's been easy ever since people comment more than they read. 80 00:07:42,542 --> 00:07:44,125 Yeah, whatever. 81 00:09:13,250 --> 00:09:16,542 Don't move! A criminal offense has been recorded. 82 00:09:27,625 --> 00:09:31,042 Don't move! A criminal offense has been recorded. 83 00:09:38,417 --> 00:09:41,250 Don't move! A criminal offense has been recorded. 84 00:10:30,917 --> 00:10:31,917 Gaspar. 85 00:10:33,583 --> 00:10:36,042 Should detectives always uphold the truth 86 00:10:36,125 --> 00:10:37,875 and punish bad people? 87 00:10:40,417 --> 00:10:42,625 According to Arthur Harahap's novels, 88 00:10:43,417 --> 00:10:46,542 a detective doesn't always have to deal with those major things, 89 00:10:46,625 --> 00:10:50,458 like upholding the truth or punishing bad people. 90 00:10:53,292 --> 00:10:56,375 Will you stay a detective forever? 91 00:10:59,250 --> 00:11:00,875 I haven't thought about it. 92 00:11:05,833 --> 00:11:07,292 Why did you ask that? 93 00:11:09,083 --> 00:11:13,042 If I were to disappear, would you look for me? 94 00:11:17,792 --> 00:11:19,250 When will you disappear? 95 00:11:20,958 --> 00:11:21,958 I don't know. 96 00:11:24,667 --> 00:11:25,875 Babaji once said, 97 00:11:26,375 --> 00:11:29,583 "The act of seeking gives humans a reason to live." 98 00:11:29,667 --> 00:11:31,417 Before you came along, 99 00:11:31,500 --> 00:11:33,125 Gaspar had no friends, 100 00:11:33,750 --> 00:11:35,958 so he forced me to be his friend. 101 00:11:37,042 --> 00:11:37,875 Look over there. 102 00:11:37,958 --> 00:11:39,583 So you would look for me? 103 00:11:41,167 --> 00:11:42,250 I guess so. 104 00:11:45,750 --> 00:11:48,042 Gaspar, wake up! 105 00:12:19,167 --> 00:12:20,875 How did I get here? 106 00:12:22,167 --> 00:12:23,417 Who else can do this? 107 00:12:24,000 --> 00:12:25,625 It's Cortazar, obviously. 108 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 You have a heart problem. 109 00:12:31,083 --> 00:12:32,458 What are you talking about? 110 00:12:39,208 --> 00:12:40,458 It's nothing new. 111 00:12:40,542 --> 00:12:43,833 The device that helps your heart has stopped working. 112 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 And if I don't? 113 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 How long? 114 00:13:00,375 --> 00:13:01,542 Twenty-four hours. 115 00:13:31,250 --> 00:13:33,000 My name is Gaspar. 116 00:13:34,250 --> 00:13:36,250 My heart is on the right side. 117 00:13:38,583 --> 00:13:41,625 Mean moms tell their kids stories about me. 118 00:13:43,333 --> 00:13:45,000 I don't have any parents. 119 00:13:45,708 --> 00:13:48,417 I fell from the sky and was raised by Babaji, 120 00:13:49,750 --> 00:13:53,167 a storyteller who had traveled half the earth to tell stories. 121 00:13:57,625 --> 00:13:58,708 Back then, 122 00:13:59,417 --> 00:14:02,625 the villagers of Govardhan foothill, 123 00:14:03,125 --> 00:14:06,417 gave offerings to the god Indra 124 00:14:08,042 --> 00:14:11,542 to bless them with rain. 125 00:14:13,042 --> 00:14:15,542 Because Indra was getting arrogant, 126 00:14:16,375 --> 00:14:20,042 Sri Krishna wanted to teach him a lesson. 127 00:14:20,833 --> 00:14:23,167 He convinced the villagers 128 00:14:23,250 --> 00:14:28,000 to stop giving Indra offerings 129 00:14:28,500 --> 00:14:34,542 and start giving them to Govardhan Hill instead. 130 00:14:36,625 --> 00:14:40,375 Because the hill was storing all the rainwater 131 00:14:40,458 --> 00:14:43,833 when Indra didn't give any rain. 132 00:14:45,708 --> 00:14:48,542 Indra, deprived of worship, 133 00:14:49,375 --> 00:14:53,542 was angry and poured down rain for seven days and nights. 134 00:14:53,625 --> 00:14:55,708 WARNING DO NOT SWIM IN THE OCEAN 135 00:14:55,792 --> 00:14:57,042 Sri Krishna 136 00:14:57,875 --> 00:15:01,417 then lifted Govardhan Hill with his little finger 137 00:15:01,917 --> 00:15:03,167 so the villagers 138 00:15:03,667 --> 00:15:06,375 could shelter themselves from the fierce weather 139 00:15:06,458 --> 00:15:09,042 for those seven days and nights. 140 00:15:11,875 --> 00:15:14,833 On the fifth day, Achal, 141 00:15:15,958 --> 00:15:20,042 a farmer who sheltered under the hill, 142 00:15:21,042 --> 00:15:27,542 found a buried black box. 143 00:15:28,042 --> 00:15:29,708 What is that black box, Babaji? 144 00:15:31,458 --> 00:15:33,708 It's a magic black box, Gaspar. 145 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 Why is it magical? 146 00:15:38,083 --> 00:15:43,375 Well, because it can grant our wishes. 147 00:15:44,500 --> 00:15:47,208 It can even find your parents 148 00:15:47,792 --> 00:15:50,333 and bring them back together. 149 00:15:50,417 --> 00:15:52,333 I don't want to find them. 150 00:15:52,417 --> 00:15:54,667 So? What will you wish for? 151 00:16:00,792 --> 00:16:01,958 A friend, Babaji. 152 00:16:37,375 --> 00:16:38,917 Agent 368. 153 00:16:39,417 --> 00:16:40,792 State your password. 154 00:16:41,708 --> 00:16:44,292 I'll always find you, even if I forget. 155 00:16:45,042 --> 00:16:47,458 We have confirmed the death of the informant. 156 00:16:47,958 --> 00:16:50,625 The report found that you, the agent in charge, 157 00:16:50,708 --> 00:16:53,625 did not follow security protocols 158 00:16:53,708 --> 00:16:57,250 to instruct the informant to leave the premises on time. 159 00:17:09,458 --> 00:17:11,125 He sold his kid 160 00:17:12,083 --> 00:17:15,250 for the sake of business relations and power. 161 00:17:16,667 --> 00:17:18,667 But when the kid got sick, 162 00:17:19,417 --> 00:17:23,042 we were told to take the kid home to this address. 163 00:17:26,583 --> 00:17:28,333 HARTATI DIBYO CLINIC (MRS. TATI) 164 00:17:28,833 --> 00:17:31,625 Perhaps you can start looking there. 165 00:18:40,958 --> 00:18:44,750 I'm going to the hospital to check my heart, as usual. 166 00:18:50,875 --> 00:18:51,917 Kirana! 167 00:18:58,708 --> 00:18:59,958 Can I come with you? 168 00:19:00,458 --> 00:19:02,667 No need. Wait for me here. 169 00:19:03,167 --> 00:19:07,042 I'll come back and bring you new detective novels. 170 00:19:23,250 --> 00:19:27,042 FOR SALE - DIRECT OWNER 171 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Kirana is gone, Babaji. 172 00:20:54,208 --> 00:20:56,708 Do you know where she went? 173 00:22:00,375 --> 00:22:02,542 I was going to pick you up. 174 00:22:05,125 --> 00:22:06,167 Don't bother. 175 00:22:07,292 --> 00:22:08,458 I can come by myself. 176 00:22:11,458 --> 00:22:12,458 Yeah. 177 00:22:13,583 --> 00:22:14,958 I can see that. 178 00:22:15,042 --> 00:22:18,083 I won't let you plan your own death. 179 00:22:18,167 --> 00:22:19,750 Death could come at any time. 180 00:22:23,542 --> 00:22:25,375 I won't bother planning it. 181 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Can I help you? 182 00:23:29,083 --> 00:23:31,375 It's my day off. No practice. 183 00:23:32,625 --> 00:23:35,208 I'm here to see Dr. Hartati Dibyo. 184 00:23:40,417 --> 00:23:44,167 His name is Ali bin Usam 185 00:23:44,250 --> 00:23:46,625 bin Yasser al-Kindi. 186 00:23:46,708 --> 00:23:50,083 People call him Wan Ali. 187 00:23:51,833 --> 00:23:56,042 He married Maimunah, my younger sister. 188 00:23:58,500 --> 00:24:03,667 You could say that Maimunah is the only family I have left. 189 00:24:04,417 --> 00:24:05,833 But we didn't get along. 190 00:24:07,250 --> 00:24:09,292 She thought ill of me 191 00:24:09,375 --> 00:24:12,750 for not approving their marriage. 192 00:24:14,583 --> 00:24:16,333 But I really don't get it. 193 00:24:16,833 --> 00:24:21,042 How could she love a man like him? 194 00:24:41,083 --> 00:24:42,333 Luckily, 195 00:24:43,208 --> 00:24:49,250 these days, she's kind enough to let me stay here. 196 00:24:51,583 --> 00:24:57,167 Back when Bachtiar S. Abdillah, my husband, passed away, 197 00:24:58,625 --> 00:25:01,542 he left me with so many debts. 198 00:25:02,458 --> 00:25:06,750 I have no idea how he could end up with so much debt. 199 00:25:07,375 --> 00:25:09,708 Perhaps it's because of his Facebook friend. 200 00:25:11,083 --> 00:25:12,500 Before he died, 201 00:25:13,417 --> 00:25:15,875 he met up with his Facebook friend. 202 00:25:17,875 --> 00:25:20,417 So my house got seized. 203 00:25:22,750 --> 00:25:27,042 Wan Ali and his family lived here before. 204 00:25:28,958 --> 00:25:32,500 Someone powerful gave him this place to manage. 205 00:25:35,125 --> 00:25:40,125 That's why I get to live here. 206 00:25:41,167 --> 00:25:44,292 I only need to pay for electricity and water. 207 00:25:44,875 --> 00:25:47,375 There are other expenses sometimes... 208 00:25:48,833 --> 00:25:51,375 Why do you have so many light bulbs? 209 00:25:55,958 --> 00:25:59,375 Bachtiar S. Abdillah, my husband, 210 00:26:00,167 --> 00:26:03,583 left when I was buying a light bulb. 211 00:26:04,208 --> 00:26:06,625 After I came back, 212 00:26:08,167 --> 00:26:10,000 he never came home. 213 00:26:11,000 --> 00:26:15,625 That's why I always buy a light bulb in the hope that 214 00:26:16,500 --> 00:26:18,208 when I come home… 215 00:26:20,583 --> 00:26:22,792 he'll be here. 216 00:26:33,083 --> 00:26:36,625 Lately, I also bought light bulbs 217 00:26:37,542 --> 00:26:40,042 so I could have an excuse 218 00:26:40,708 --> 00:26:42,167 to see Yadi. 219 00:26:42,250 --> 00:26:46,875 That bastard, he never comes by anymore. 220 00:26:47,958 --> 00:26:51,583 Near Wan Ali's jewelry store, 221 00:26:51,667 --> 00:26:53,625 where Yadi works, there's... 222 00:26:53,708 --> 00:26:57,083 So Yadi works in Wan Ali's jewelry store? 223 00:26:57,167 --> 00:26:58,000 Yes. 224 00:26:58,083 --> 00:27:01,083 - I haven't told you that? - No. 225 00:27:01,167 --> 00:27:03,375 So where was I? 226 00:27:04,833 --> 00:27:08,667 It was when Wan Ali lived here before. 227 00:27:10,458 --> 00:27:11,458 Okay. 228 00:27:11,875 --> 00:27:16,750 Wan Ali and his family lived here before. 229 00:27:16,833 --> 00:27:18,917 Someone powerful 230 00:27:19,417 --> 00:27:23,042 gave them this place to manage. 231 00:27:26,500 --> 00:27:27,750 Have I told you that? 232 00:27:28,708 --> 00:27:29,708 Yes. 233 00:27:33,125 --> 00:27:34,292 I'm telling you. 234 00:27:35,375 --> 00:27:40,250 Don't cut me off when I'm talking. 235 00:27:40,333 --> 00:27:43,250 So I don't have to start over. 236 00:27:46,750 --> 00:27:49,667 Do Wan Ali and Maimunah have children? 237 00:27:50,458 --> 00:27:51,458 Yes, they do. 238 00:27:51,958 --> 00:27:53,458 Her name is Kirana. 239 00:27:55,500 --> 00:27:56,708 What happened? 240 00:27:57,208 --> 00:27:59,583 No, we're not there yet. 241 00:28:00,417 --> 00:28:03,208 I tell stories in chronological order. 242 00:28:05,083 --> 00:28:07,083 So where was I? 243 00:28:10,333 --> 00:28:14,917 You were saying Wan Ali lived here before. 244 00:28:19,167 --> 00:28:20,292 Right. 245 00:28:20,375 --> 00:28:24,917 Wan Ali and his family lived here before. 246 00:28:26,125 --> 00:28:30,667 Someone powerful gave them this place to manage. 247 00:28:31,417 --> 00:28:34,042 That's why, I… 248 00:28:57,125 --> 00:29:00,542 NO MYSTERY IN THE EMPTY HOUSE BY ARTHUR HARAHAP 249 00:29:33,292 --> 00:29:34,958 Hello. I'm Kirana. 250 00:31:03,917 --> 00:31:07,708 Welcome to Wan Ali's jewelry store, where you can find all kinds of beauty. 251 00:31:11,292 --> 00:31:12,417 Are you robbing us? 252 00:31:15,083 --> 00:31:16,500 Don't try me. 253 00:31:17,375 --> 00:31:19,458 This is no ordinary umbrella! 254 00:31:20,042 --> 00:31:22,208 The bullet inside can rip your chest apart 255 00:31:22,292 --> 00:31:24,708 and spatter out the worms from your stomach. 256 00:31:24,792 --> 00:31:25,833 You fool. 257 00:31:25,917 --> 00:31:27,583 My love, relax. 258 00:31:28,167 --> 00:31:30,417 I will protect you with all my might. 259 00:31:30,500 --> 00:31:32,667 But this is just an umbrella, you fool. 260 00:31:33,833 --> 00:31:35,167 Who's going to rob us? 261 00:31:36,042 --> 00:31:37,583 There! That guy! 262 00:31:40,417 --> 00:31:41,708 Wan Ali. 263 00:31:44,667 --> 00:31:46,000 Do I know you? 264 00:31:46,542 --> 00:31:49,042 We've met before. It was long ago. 265 00:31:50,000 --> 00:31:51,833 But who doesn't know Wan Ali? 266 00:31:51,917 --> 00:31:55,042 Even Madagascar can smell your gold. 267 00:31:57,333 --> 00:32:00,875 Don't expect to take my stuff for free. 268 00:32:03,500 --> 00:32:05,000 I'm looking for a wedding ring. 269 00:32:06,417 --> 00:32:09,208 I know you have the best collection of wedding rings. 270 00:32:09,792 --> 00:32:12,792 Even though no one believes in that anymore. 271 00:32:20,542 --> 00:32:23,708 He's here to buy a ring, and you call him a robber? 272 00:32:23,792 --> 00:32:28,292 He looks more like a robber than someone who'd commit to marriage. 273 00:32:34,042 --> 00:32:36,125 What kind of ring are you looking for? 274 00:32:36,208 --> 00:32:37,375 The shiniest one. 275 00:32:40,958 --> 00:32:41,958 Cash? 276 00:32:44,167 --> 00:32:45,167 Cash. 277 00:32:47,125 --> 00:32:49,417 Can I choose the color of the box? 278 00:32:51,042 --> 00:32:53,083 - What color do you want? - Black. 279 00:33:00,250 --> 00:33:04,333 What kind of person would want a black box for a ring? 280 00:33:05,583 --> 00:33:07,042 Ridiculous. 281 00:33:09,042 --> 00:33:11,625 Our ring boxes are all red. 282 00:33:13,292 --> 00:33:16,042 We used to have blue, but they're out of stock. 283 00:33:21,042 --> 00:33:22,458 That's a black box there. 284 00:33:30,333 --> 00:33:33,542 Your wedding ring isn't as big as a Vespa wheel, right? 285 00:33:35,375 --> 00:33:39,875 Unless your future wife is a jinn, a giant, 286 00:33:39,958 --> 00:33:41,500 or an Indian elephant. 287 00:33:45,042 --> 00:33:47,750 Who said the ring is for my wife? 288 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 That black box is not for sale. 289 00:33:57,167 --> 00:33:58,583 We don't have a deal, then. 290 00:34:00,292 --> 00:34:01,833 All because of the red box? 291 00:34:15,500 --> 00:34:19,000 In 2025, when plague #36 spread, 292 00:34:19,583 --> 00:34:23,250 some people close to the government got the newest vaccine. 293 00:34:23,333 --> 00:34:24,583 It was limited. 294 00:34:25,417 --> 00:34:27,917 Everyone who got the vaccine, however, 295 00:34:28,000 --> 00:34:29,875 had certain symptoms. 296 00:34:29,958 --> 00:34:31,500 But it was effective. 297 00:34:32,625 --> 00:34:33,792 He was one of them. 298 00:34:35,167 --> 00:34:37,208 Kurawa. An ex-intelligence leader 299 00:34:37,292 --> 00:34:40,292 who also gave information about mass grave locations. 300 00:34:40,375 --> 00:34:43,000 He said that this guy had ties to the government. 301 00:34:44,042 --> 00:34:48,167 Likely, the organ trafficking that he runs 302 00:34:48,250 --> 00:34:50,125 is related to the clean-up operation 303 00:34:50,208 --> 00:34:53,250 launched by the government in recent years. 304 00:34:53,333 --> 00:34:54,917 I thought that was just a rumor. 305 00:34:56,250 --> 00:34:58,708 I asked Kurawa not to leave early 306 00:34:59,208 --> 00:35:02,083 so I could ask him about those rumors, 307 00:35:02,875 --> 00:35:04,833 but he was found dead last night. 308 00:35:05,667 --> 00:35:07,333 The National Guard killed him. 309 00:35:09,208 --> 00:35:11,125 I found that sample in his hand. 310 00:35:16,875 --> 00:35:19,917 I don't mind doing all this crazy stuff. 311 00:35:20,708 --> 00:35:23,167 Robbing a shop, revealing our nation's crimes, 312 00:35:23,250 --> 00:35:25,542 or even plucking out a sociopath's eyes. 313 00:35:27,667 --> 00:35:29,167 But I have one condition. 314 00:35:31,125 --> 00:35:34,708 I'll take care of Cortazar if you die in 24 hours. 315 00:35:36,667 --> 00:35:38,250 I didn't ask you to come. 316 00:35:38,833 --> 00:35:40,458 But you were going to pick me up. 317 00:35:43,458 --> 00:35:44,917 Consider that I volunteered. 318 00:35:45,000 --> 00:35:48,333 Besides, you're dying, so someone has to take care of Cortazar. 319 00:35:50,708 --> 00:35:53,542 - The cheetah's spirit might kill you. - I can control it. 320 00:36:02,667 --> 00:36:04,500 What will you do now? 321 00:36:13,333 --> 00:36:14,417 My name is Gaspar. 322 00:36:15,667 --> 00:36:17,458 My heart is on the right side. 323 00:36:18,667 --> 00:36:20,750 I will die in 24 hours. 324 00:36:22,417 --> 00:36:24,500 But before that, I want my revenge. 325 00:36:50,250 --> 00:36:51,375 Bastard! 326 00:36:53,708 --> 00:36:55,708 BASTARD GUY 327 00:37:02,833 --> 00:37:04,542 I want you guys to take part. 328 00:37:06,708 --> 00:37:08,833 I'll die in 24 hours. 329 00:37:09,625 --> 00:37:11,333 Cortazar will be hers. 330 00:37:14,000 --> 00:37:16,917 This is your only chance to change your life. 331 00:37:18,875 --> 00:37:22,542 Don't try to make up a story about dying in 24 hours. 332 00:37:25,292 --> 00:37:26,917 We're not getting involved. 333 00:37:28,167 --> 00:37:30,625 This is obviously another trick of yours. 334 00:37:31,708 --> 00:37:35,500 A tiny centipede, a black box, and a cheetah's spirit. 335 00:37:35,583 --> 00:37:39,167 Everything is a made-up story to amaze people around you. 336 00:37:44,500 --> 00:37:47,125 Admiration will only make you weak. 337 00:37:47,958 --> 00:37:48,958 But, Kik… 338 00:37:51,375 --> 00:37:53,500 Cortazar is possessed by a cheetah spirit. 339 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 The original owner made a pact with the spirits. 340 00:37:58,917 --> 00:38:01,458 He gave his thumb as a sacrifice. 341 00:38:05,667 --> 00:38:07,708 Tell her about the street racer's fate. 342 00:38:07,792 --> 00:38:09,125 If that's not enough, 343 00:38:09,208 --> 00:38:12,417 how about the legendary thief who died getting run over by Cortazar? 344 00:38:12,500 --> 00:38:14,958 I prefer the story of how you named it Cortazar. 345 00:38:15,042 --> 00:38:16,708 - Julio Cortazar. - Julio. 346 00:38:16,792 --> 00:38:19,250 - Julio Cortazar. He... - Cut it out! 347 00:38:19,833 --> 00:38:22,042 Three months ago, you left me. 348 00:38:22,875 --> 00:38:24,375 Told me to go out with Njet. 349 00:38:25,958 --> 00:38:27,875 Now you come here with her 350 00:38:27,958 --> 00:38:29,833 and want us to rob a jewelry store. 351 00:38:30,542 --> 00:38:32,875 All for that crazy obsession you have. 352 00:38:38,458 --> 00:38:39,792 Wan Ali sold Kirana. 353 00:38:42,292 --> 00:38:44,042 She was sold by her own father. 354 00:38:49,292 --> 00:38:50,292 How do you know? 355 00:38:50,958 --> 00:38:52,083 I investigated it. 356 00:38:54,375 --> 00:38:56,292 That happened 23 years ago. 357 00:38:57,417 --> 00:39:00,042 - How do you know it's true? - I'm a detective. 358 00:39:00,542 --> 00:39:02,458 You must know what we do by now. 359 00:39:02,542 --> 00:39:03,917 Nonsense. 360 00:39:04,833 --> 00:39:07,958 You should've known that Achal and the black box story 361 00:39:08,042 --> 00:39:10,042 are just improvised Vaishnavism legends 362 00:39:11,000 --> 00:39:14,250 that Babaji told you to get your mind off your parents. 363 00:39:15,333 --> 00:39:17,083 It's all a lie. 364 00:39:17,917 --> 00:39:20,458 And you're happy living in a child's lie. 365 00:39:20,542 --> 00:39:21,542 Tell you what. 366 00:39:21,625 --> 00:39:25,375 What I'm about to do is going to change your miserable lives. 367 00:39:25,458 --> 00:39:27,333 You'd be able to live together, 368 00:39:27,417 --> 00:39:29,750 have children, and feed them real food. 369 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 If you ever change your mind, 370 00:39:39,375 --> 00:39:41,958 come to this address before 3:00 p.m. 371 00:39:53,417 --> 00:39:57,083 You left Kik and told her to go out with Njet? 372 00:39:57,583 --> 00:39:59,208 You're a bastard. 373 00:39:59,708 --> 00:40:01,333 Everyone is born a bastard. 374 00:40:02,458 --> 00:40:04,958 Anyone who thinks otherwise is delusional. 375 00:40:05,458 --> 00:40:07,292 She must've thought I was your new girl. 376 00:40:08,375 --> 00:40:09,375 That's fine. 377 00:40:12,792 --> 00:40:14,042 It's for her own good. 378 00:40:14,542 --> 00:40:18,583 I'm sure you know that the phrase "for your own good" 379 00:40:19,292 --> 00:40:22,083 is never acceptable when you leave someone. 380 00:40:23,750 --> 00:40:27,750 I try my best to choose words that won't hurt other people. 381 00:40:29,417 --> 00:40:30,417 And fail each time? 382 00:40:32,333 --> 00:40:35,875 I even tried not speaking to anyone for a long time. 383 00:40:35,958 --> 00:40:39,667 Because my words could hurt anyone, no matter what. 384 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 Does Kik know about your heart condition? 385 00:40:46,917 --> 00:40:48,750 You might just hurt her again. 386 00:40:52,417 --> 00:40:53,417 Maybe. 387 00:40:56,667 --> 00:40:58,708 So are we robbing that store 388 00:40:59,208 --> 00:41:00,500 for that black box, 389 00:41:01,333 --> 00:41:03,667 or because the owner sold his daughter? 390 00:41:06,375 --> 00:41:07,625 Both. 391 00:41:07,708 --> 00:41:10,750 Five, six, seven, eight. 392 00:41:11,333 --> 00:41:14,167 One, two, three, four… 393 00:41:15,042 --> 00:41:17,333 - That's... - Gaspar. 394 00:41:17,417 --> 00:41:18,750 Gaspar is a... 395 00:41:18,833 --> 00:41:20,042 Detective. 396 00:41:21,042 --> 00:41:22,958 I introduced myself earlier. 397 00:41:23,958 --> 00:41:26,417 Yes! Gaspar is a detective. 398 00:41:27,292 --> 00:41:29,417 I help him collect evidence. 399 00:41:30,292 --> 00:41:31,667 What's he looking for? 400 00:41:34,542 --> 00:41:36,208 The Campa Tiger tracks. 401 00:41:36,292 --> 00:41:37,333 Roar! 402 00:41:38,292 --> 00:41:39,708 - Come on! - Let's go. 403 00:41:41,667 --> 00:41:42,667 Gaspar! 404 00:42:18,583 --> 00:42:24,208 Seven and eight. One, two, three, four, five… 405 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Kik… 406 00:42:28,292 --> 00:42:29,375 If they come here, 407 00:42:30,583 --> 00:42:32,417 tell them I'm not here. 408 00:42:33,708 --> 00:42:35,667 Or else they'll take me. 409 00:42:42,708 --> 00:42:46,042 I should've gone with Gaspar. 410 00:44:03,792 --> 00:44:05,500 She may be your informant, 411 00:44:06,917 --> 00:44:10,708 but are you sure about taking this slow-motion grandma to a robbery? 412 00:44:17,708 --> 00:44:19,125 She was okay the other day. 413 00:44:26,708 --> 00:44:28,792 I don't like Wan Ali. 414 00:44:30,125 --> 00:44:32,125 He had already taken 415 00:44:32,708 --> 00:44:35,208 Maimunah and Yadi. 416 00:44:36,500 --> 00:44:41,458 Now both of them are rude to me. 417 00:44:41,958 --> 00:44:46,042 But I don't have any reason to rob him. 418 00:44:46,958 --> 00:44:49,250 To me, he's a good man 419 00:44:49,750 --> 00:44:53,750 for giving me a place to live. 420 00:44:54,458 --> 00:44:58,625 After Bachtiar S. Abdillah died 421 00:44:58,708 --> 00:45:01,708 and left me his debts… 422 00:45:02,625 --> 00:45:05,292 Have I told you that? 423 00:45:05,375 --> 00:45:07,333 You have. But listen. 424 00:45:08,333 --> 00:45:09,500 Well… 425 00:45:11,875 --> 00:45:12,875 Excuse me. 426 00:45:18,167 --> 00:45:23,042 Bachtiar S. Abdillah, your husband, never left you any debts. 427 00:45:25,125 --> 00:45:27,458 He also didn't commit suicide. 428 00:45:29,458 --> 00:45:30,667 What do you know? 429 00:45:36,375 --> 00:45:38,917 This is the death certificate of Bachtiar S. Abdillah. 430 00:45:54,583 --> 00:45:55,625 Twenty-three years ago, 431 00:45:55,708 --> 00:45:59,250 Bachtiar S. Abdillah and Wan Ali started an antique business. 432 00:45:59,958 --> 00:46:02,500 Bachtiar S. Abdillah's finances were fine, 433 00:46:02,583 --> 00:46:04,792 but Wan Ali had just had a crisis. 434 00:46:06,333 --> 00:46:09,167 One day, Bachtiar S. Abdillah made a big mistake 435 00:46:09,250 --> 00:46:12,375 by showing his most valuable possession. 436 00:46:21,958 --> 00:46:24,167 What's so special about this box? 437 00:46:24,250 --> 00:46:25,458 Some say, 438 00:46:26,167 --> 00:46:30,875 this box holds all the knowledge of this earth. 439 00:46:30,958 --> 00:46:35,000 Some also say it brings fortune. 440 00:46:35,917 --> 00:46:41,167 It could even hold our most precious treasure. 441 00:46:41,875 --> 00:46:43,375 I've proved it. 442 00:46:44,958 --> 00:46:47,542 In the past year, 443 00:46:47,625 --> 00:46:50,750 fortune has poured down on me harder than rain. 444 00:47:03,583 --> 00:47:06,042 How did you know I was here? 445 00:47:06,958 --> 00:47:09,042 I got your address from Mrs. Tati. 446 00:47:10,292 --> 00:47:12,375 She said you two were close before. 447 00:47:13,208 --> 00:47:15,208 But she thought you had died. 448 00:47:18,208 --> 00:47:21,500 My family thought so too. 449 00:47:26,875 --> 00:47:33,125 Wan Ali will do anything to get what he wants. 450 00:47:44,458 --> 00:47:47,792 He even killed Bachtiar S. Abdillah, 451 00:47:48,292 --> 00:47:50,875 the man who helped him out of bankruptcy. 452 00:48:06,208 --> 00:48:08,958 He also took my kidney 453 00:48:10,000 --> 00:48:12,375 and made me blind. 454 00:48:15,625 --> 00:48:17,292 And what's even worse, 455 00:48:18,792 --> 00:48:23,208 he made everyone think that I'm deranged. 456 00:48:26,667 --> 00:48:28,667 Wan Ali made all that up. 457 00:48:30,375 --> 00:48:34,708 He made it as if Bachtiar S. Abdillah died after meeting up with his Facebook friend. 458 00:48:35,333 --> 00:48:38,667 Wan Ali even took all of Bachtiar S. Abdillah's wealth 459 00:48:39,292 --> 00:48:43,042 and made it seem as if he had left his wife in debt. 460 00:48:44,375 --> 00:48:47,042 He bribed the emergency room physician 461 00:48:48,167 --> 00:48:49,208 to make... 462 00:48:56,500 --> 00:48:59,875 To make a death certificate of his own. 463 00:49:10,583 --> 00:49:12,833 I'll ask Yadi to join. 464 00:49:14,667 --> 00:49:17,750 He must know what Wan Ali has done. 465 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 You seem to have nothing to do. 466 00:49:56,583 --> 00:49:58,500 WAN ALI'S JEWELRY STORE 467 00:50:07,708 --> 00:50:10,167 How was your day? Good? 468 00:50:11,083 --> 00:50:12,083 Yeah. 469 00:50:13,292 --> 00:50:15,042 So you're buying a ring today? 470 00:50:15,125 --> 00:50:19,167 No. It's a good day, but not a good day to buy a wedding ring. 471 00:50:19,750 --> 00:50:21,000 Just buy one already. 472 00:50:21,750 --> 00:50:23,083 We need to push our sales. 473 00:50:24,250 --> 00:50:26,958 It's been a while since my wife and I got a bonus. 474 00:50:28,875 --> 00:50:29,875 Well… 475 00:50:35,083 --> 00:50:36,417 I don't understand 476 00:50:37,833 --> 00:50:40,292 why Wan Ali still runs this store. 477 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 We rarely get customers. 478 00:50:45,625 --> 00:50:46,958 Apart from staying over, 479 00:50:47,458 --> 00:50:50,083 I don't think he has a reason to keep the store anymore. 480 00:50:53,292 --> 00:50:54,500 Sometimes, I think 481 00:50:55,583 --> 00:50:57,375 he keeps the jewelry store open 482 00:50:58,417 --> 00:51:00,750 so Nurida and I can keep our jobs. 483 00:51:02,833 --> 00:51:03,833 Isn't he kind? 484 00:51:05,917 --> 00:51:07,292 What's this tea called? 485 00:51:08,500 --> 00:51:09,792 XD 11. 486 00:51:11,417 --> 00:51:13,083 What a complex name for tea. 487 00:51:15,458 --> 00:51:18,042 - But it makes my head feel lighter. - Yeah. 488 00:51:24,000 --> 00:51:25,250 Are you alone? 489 00:51:25,333 --> 00:51:27,542 Yes. Nurida will be here after lunch. 490 00:51:28,833 --> 00:51:30,250 - Wan Ali? - What about him? 491 00:51:30,333 --> 00:51:31,250 Where is he? 492 00:51:31,333 --> 00:51:32,958 Why do you want to know? 493 00:51:37,458 --> 00:51:40,792 I'm just asking, and you just need to answer. 494 00:51:43,375 --> 00:51:45,417 You sound like a detective. 495 00:52:34,083 --> 00:52:37,208 That thing has 1,000 tourist destinations worldwide. 496 00:52:37,708 --> 00:52:39,042 The updated version. 497 00:52:39,625 --> 00:52:43,292 You can travel anywhere you like. 498 00:52:49,792 --> 00:52:52,375 Yadi never gave me a gift like this. 499 00:52:54,000 --> 00:52:55,250 He's too dumb 500 00:52:56,583 --> 00:52:57,583 and broke. 501 00:54:08,375 --> 00:54:10,333 I have to settle a score with Wan Ali. 502 00:54:16,583 --> 00:54:19,375 You can't just pick a fight with him. 503 00:54:19,458 --> 00:54:21,042 There's nothing you can do now. 504 00:54:21,125 --> 00:54:24,167 In the worst case, Nurida might ditch you for that old guy. 505 00:54:29,042 --> 00:54:31,000 Wan Ali is mocking you. 506 00:54:32,333 --> 00:54:35,375 He's disrespecting your wife by using your poverty. 507 00:54:37,042 --> 00:54:38,375 You must take revenge. 508 00:54:39,667 --> 00:54:40,958 Time's up! 509 00:54:58,875 --> 00:55:00,417 We bought a boat. 510 00:55:01,333 --> 00:55:02,708 This place is done for. 511 00:55:04,458 --> 00:55:06,458 Pleasure doing business with you. 512 00:55:06,542 --> 00:55:09,000 GASOLINE IS GOLD 513 00:55:23,333 --> 00:55:25,625 I knew you intended to rob us from day one. 514 00:55:25,708 --> 00:55:28,458 All of you will rob him. I just want to get my revenge. 515 00:55:28,542 --> 00:55:30,083 All of us? Who else is in? 516 00:55:31,208 --> 00:55:33,208 HARTATI DIBYO CLINIC (MRS. TATI) 517 00:56:25,167 --> 00:56:26,167 Njet. 518 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 - Should we take Gaspar's offer? - Yes. 519 00:56:32,417 --> 00:56:34,542 So you didn't want me to refuse him? 520 00:56:40,125 --> 00:56:41,583 That's not it. 521 00:56:45,042 --> 00:56:46,625 This place is sinking. 522 00:56:47,375 --> 00:56:51,333 Our fuel supply is running out. Besides, I want to live with you 523 00:56:52,625 --> 00:56:55,208 and feed our children with real food. 524 00:56:55,292 --> 00:56:57,375 - They were Gaspar's words. - They were mine. 525 00:56:59,583 --> 00:57:01,125 Gaspar only repeated them. 526 00:57:21,542 --> 00:57:22,542 Kik. 527 00:57:32,875 --> 00:57:34,583 You guys changed your minds? 528 00:57:35,417 --> 00:57:37,375 Kik also wants revenge. 529 00:57:53,208 --> 00:57:55,875 If your plan is to fix my relationship with my mother, 530 00:57:56,417 --> 00:57:58,333 I'd rather not be here. 531 00:58:01,375 --> 00:58:03,000 We've never been on good terms. 532 00:58:03,583 --> 00:58:07,042 She only ever thought of me as a deviant child. 533 00:58:11,917 --> 00:58:15,000 I know very well the type of parents who don't love their kids. 534 00:58:15,542 --> 00:58:17,208 Your mother isn't one of them. 535 00:58:18,625 --> 00:58:21,667 You're stupid, broke, and a deviant. 536 00:58:22,875 --> 00:58:25,417 Don't make it worse. Or you might regret it. 537 00:58:29,208 --> 00:58:32,208 This might be your only chance to convince Nurida to stay. 538 00:58:33,708 --> 00:58:34,708 Let's go. 539 00:58:37,500 --> 00:58:38,500 Come. 540 00:58:44,000 --> 00:58:45,083 You devil child. 541 00:58:51,750 --> 00:58:53,083 Old lady, may I see it? 542 00:58:53,583 --> 00:58:54,917 Who are you? 543 00:58:55,000 --> 00:58:56,625 I'm not an old lady. 544 00:58:58,333 --> 00:59:01,042 Can you check if this thing still works? 545 00:59:01,125 --> 00:59:02,583 Here are two bullets. 546 00:59:03,833 --> 00:59:08,833 If it does, I will blow this kid's head off. 547 00:59:18,792 --> 00:59:22,208 I think this plan is good, but it's not perfect. 548 00:59:23,458 --> 00:59:25,458 Bringing in my mom was the right move. 549 00:59:26,833 --> 00:59:27,875 She died once. 550 00:59:28,583 --> 00:59:32,167 So at least, if something bad like death happens, 551 00:59:33,208 --> 00:59:35,375 she can be our guide. 552 00:59:35,458 --> 00:59:36,875 You devil child. 553 00:59:38,375 --> 00:59:42,833 That's the first thing she said to me after hearing about my father's death. 554 00:59:42,917 --> 00:59:44,875 You are a devil child. 555 00:59:45,375 --> 00:59:47,833 Anyway, I think this plan is good, 556 00:59:47,917 --> 00:59:49,333 but not perfect. 557 00:59:49,417 --> 00:59:52,333 If it's good, then it's enough. 558 00:59:52,417 --> 00:59:55,792 I don't have much time left to cook up the plan, Njet. 559 00:59:55,875 --> 01:00:01,167 If it's just cooking water, I can do it for you guys. 560 01:00:01,250 --> 01:00:02,917 Enough about cooking water. 561 01:00:03,000 --> 01:00:04,833 The important question is, 562 01:00:05,542 --> 01:00:06,958 why are we robbing his place? 563 01:00:07,458 --> 01:00:09,542 What makes us better than Wan Ali? 564 01:00:10,042 --> 01:00:12,542 You're right for once, devil child. 565 01:00:13,333 --> 01:00:15,917 Stealing is a sin. 566 01:00:17,667 --> 01:00:20,000 It's not about who's better than whom. 567 01:00:20,583 --> 01:00:23,833 We don't talk about morals when it comes to people like Wan Ali. 568 01:00:24,583 --> 01:00:26,958 The answer has been clear from the start. 569 01:00:27,042 --> 01:00:28,250 I want revenge. 570 01:00:28,833 --> 01:00:32,333 And all of you are too broke to refuse. 571 01:00:34,000 --> 01:00:37,042 That's true. But still, 572 01:00:38,083 --> 01:00:40,542 stealing is a sin. 573 01:00:40,625 --> 01:00:43,000 Calling your own child a devil is a sin too. 574 01:00:43,083 --> 01:00:43,917 That's right. 575 01:00:44,000 --> 01:00:46,125 But he really is a devil child. 576 01:00:46,208 --> 01:00:49,750 This is your only chance to make him pay. 577 01:00:51,333 --> 01:00:53,167 No more talking about sins. 578 01:00:55,625 --> 01:00:59,417 Besides, how often do you enjoy thinking about crimes 579 01:00:59,500 --> 01:01:01,500 but are too afraid to act on them? 580 01:01:16,167 --> 01:01:18,292 If there's nothing more to discuss, 581 01:01:18,375 --> 01:01:20,958 let's think of fake names for Mrs. Tati and Yadi. 582 01:01:21,042 --> 01:01:22,333 Gaspar. 583 01:01:25,583 --> 01:01:30,417 I know how to turn this imperfect plan into a success. 584 01:02:16,958 --> 01:02:18,875 I adjusted the barrel. 585 01:02:18,958 --> 01:02:21,167 The effective range is now up to 100 meters. 586 01:02:21,917 --> 01:02:23,375 I added a scope. 587 01:02:50,375 --> 01:02:53,000 Please deliver the item immediately tonight. 588 01:02:53,083 --> 01:02:55,083 The authority has granted access. 589 01:03:03,708 --> 01:03:06,042 Hey, hobo! Eat this! 590 01:03:16,042 --> 01:03:17,042 Wait. 591 01:03:20,917 --> 01:03:22,875 No need to rush. 592 01:04:01,333 --> 01:04:03,833 I've thought seriously about what you said, 593 01:04:03,917 --> 01:04:05,750 wanting to live with Kik. 594 01:04:06,625 --> 01:04:08,167 At least that gives me peace. 595 01:04:12,750 --> 01:04:16,667 Although I can't imagine a happy life in poverty, 596 01:04:17,167 --> 01:04:18,583 Kik's presence 597 01:04:19,833 --> 01:04:21,333 gives me hope. 598 01:04:22,958 --> 01:04:24,042 It's enough. 599 01:04:25,708 --> 01:04:27,792 Happiness itself is a tricky concept. 600 01:04:29,042 --> 01:04:31,292 Let alone happiness in poverty. 601 01:04:35,417 --> 01:04:38,333 It's alright as long as you and Kik don't eat dry batteries 602 01:04:38,417 --> 01:04:39,500 to fill your stomach. 603 01:04:39,583 --> 01:04:41,500 That's why I want you both to join. 604 01:04:49,250 --> 01:04:50,500 If I die, 605 01:04:51,000 --> 01:04:52,917 go to the boat where I live. 606 01:04:54,542 --> 01:04:57,792 There is enough fuel for you both to leave this place. 607 01:05:01,375 --> 01:05:02,708 Will you really die tomorrow? 608 01:05:03,917 --> 01:05:06,292 - Are you coming with me? - I'll consider it. 609 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 You're insane. 610 01:05:11,625 --> 01:05:13,750 But what if you don't die tomorrow? 611 01:05:15,708 --> 01:05:18,875 What doesn't kill me tomorrow will kill me the day after, Njet. 612 01:06:29,250 --> 01:06:32,417 Now I get why you want to do this before you die. 613 01:06:33,750 --> 01:06:36,458 It's not death that scares you. 614 01:06:37,292 --> 01:06:38,583 It's guilt. 615 01:06:41,833 --> 01:06:43,708 That's why you need redemption. 616 01:07:03,125 --> 01:07:04,667 The death of someone 617 01:07:07,625 --> 01:07:09,833 can be a convex mirror for one to reflect on. 618 01:07:13,042 --> 01:07:15,125 Especially for those who are alive. 619 01:07:16,208 --> 01:07:18,333 It is right before your nose, 620 01:07:18,417 --> 01:07:21,625 showing a distorted version of yourself. 621 01:07:23,292 --> 01:07:28,083 Having a good memory before dying in this day and age can be painful. 622 01:07:29,667 --> 01:07:31,792 Or maybe it makes you excited. 623 01:07:32,292 --> 01:07:33,833 Sometimes, I imagine, 624 01:07:35,042 --> 01:07:38,042 I can face death with excitement. 625 01:07:40,708 --> 01:07:43,167 Can you face death while dancing? 626 01:07:51,125 --> 01:07:52,542 I want to fly 627 01:07:54,042 --> 01:07:55,333 and be blown away. 628 01:08:03,583 --> 01:08:05,042 Sounds dramatic. 629 01:08:52,750 --> 01:08:54,625 This is for you. 630 01:08:56,875 --> 01:08:59,167 You should live longer, 631 01:08:59,750 --> 01:09:04,583 so you can feel my pain. 632 01:09:04,667 --> 01:09:07,000 Now you guys look like a real family. 633 01:10:12,833 --> 01:10:15,917 My name is Gaspar, I'm 34 years old. 634 01:10:16,417 --> 01:10:17,958 My heart is on the right side. 635 01:10:18,958 --> 01:10:21,250 I will die in a few hours. 636 01:10:22,292 --> 01:10:26,333 Before I die, the gang and I will rob Wan Ali's store. 637 01:10:28,750 --> 01:10:30,000 Where's the key? 638 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 Open it. 639 01:10:47,250 --> 01:10:48,667 What's there to steal? 640 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 It's all empty. 641 01:10:51,208 --> 01:10:52,417 Where is everything? 642 01:10:54,125 --> 01:10:55,375 Inside the safe. 643 01:10:57,042 --> 01:10:58,042 Is it locked? 644 01:10:59,417 --> 01:11:00,417 Open it. 645 01:11:18,958 --> 01:11:21,833 Tati? Yadi? 646 01:11:21,917 --> 01:11:24,625 I'm not Tati. I'm Pingi. 647 01:11:24,708 --> 01:11:25,958 I'm Pongo. 648 01:11:27,042 --> 01:11:28,458 What are you doing here? 649 01:11:31,958 --> 01:11:33,208 Gaspar, you bastard! 650 01:11:33,792 --> 01:11:36,625 Gaspar has a plan… 651 01:11:40,917 --> 01:11:42,458 Gaspar has a plan… 652 01:11:47,833 --> 01:11:49,208 Gaspar doesn't have a plan! 653 01:11:50,042 --> 01:11:51,042 Out, now! 654 01:11:51,792 --> 01:11:54,083 - Move! - Hey! 655 01:12:01,500 --> 01:12:03,708 You bastard! Damn you, Gaspar! 656 01:12:21,958 --> 01:12:22,958 Hey! 657 01:12:38,417 --> 01:12:42,125 I pointed a gun at Wan Ali. 658 01:12:42,875 --> 01:12:46,125 - Did you see the bastard's face? - But they're chasing us now. 659 01:12:46,208 --> 01:12:48,167 This is so much fun! 660 01:14:28,625 --> 01:14:29,625 Fuck! 661 01:14:53,958 --> 01:14:55,000 Shit! 662 01:15:48,083 --> 01:15:51,542 Gaspar! I found the tiny centipede. 663 01:15:55,958 --> 01:15:58,000 I found it for you. 664 01:15:59,250 --> 01:16:01,792 I always believed everything you said, 665 01:16:03,000 --> 01:16:05,250 so I tried to find it. 666 01:16:09,042 --> 01:16:10,667 Remember, Gaspar. 667 01:16:10,750 --> 01:16:13,708 If I disappear, you have to find me. 668 01:16:14,208 --> 01:16:16,583 If you still can't find me, 669 01:16:16,667 --> 01:16:18,833 you can take a break. 670 01:16:19,333 --> 01:16:22,292 But don't forget to look for me again. 671 01:16:23,542 --> 01:16:24,583 Promise? 672 01:16:46,708 --> 01:16:48,250 What Kik said was right. 673 01:16:51,208 --> 01:16:54,833 It's all just my stupid obsession, and it makes others suffer. 674 01:17:01,458 --> 01:17:03,542 Finish what you started. 675 01:17:13,125 --> 01:17:14,542 I'll go there alone. 676 01:17:16,958 --> 01:17:18,542 That wasn't the deal. 677 01:18:17,625 --> 01:18:19,417 You sure you'll die today? 678 01:18:24,500 --> 01:18:28,333 No one expected me to live this long. 679 01:20:14,500 --> 01:20:15,500 Go away! 680 01:20:30,333 --> 01:20:31,792 Who sent you? 681 01:20:32,583 --> 01:20:33,625 Who? 682 01:20:34,208 --> 01:20:37,750 You want a wedding ring, right? We can talk nicely. 683 01:20:43,292 --> 01:20:45,750 I don't need a wedding ring, damn it! 684 01:20:47,167 --> 01:20:48,292 Guys! 685 01:20:53,958 --> 01:20:55,000 They're bad people. 686 01:20:57,167 --> 01:21:00,583 They use their power to make us all poor. 687 01:21:02,500 --> 01:21:05,083 Beat them up to your heart's content! 688 01:21:19,208 --> 01:21:20,708 You sold your daughter. 689 01:21:22,500 --> 01:21:23,583 You killed her! 690 01:22:10,875 --> 01:22:11,875 You… 691 01:22:14,375 --> 01:22:16,750 You took away my only best friend. 692 01:22:25,833 --> 01:22:26,917 So, 693 01:22:27,500 --> 01:22:29,792 you're that lonely little boy. 694 01:22:34,083 --> 01:22:38,000 The little boy who was raised by a driver. 695 01:22:46,375 --> 01:22:48,708 What did you do to Kirana, you bastard? 696 01:22:59,083 --> 01:23:00,083 Bastard! 697 01:23:18,167 --> 01:23:19,917 You bastard! 698 01:28:02,000 --> 01:28:06,083 FOR SALE - DIRECT OWNER 699 01:29:14,625 --> 01:29:15,667 Remember. 700 01:29:17,542 --> 01:29:20,042 Nothing is more dangerous than a story that forces you 701 01:29:20,125 --> 01:29:22,917 to believe that good can always defeat evil. 702 01:29:26,833 --> 01:29:30,250 Such stories will make you stupid and ignorant. 703 01:29:32,458 --> 01:29:34,625 Good people do bad things 704 01:29:36,458 --> 01:29:39,542 and reason that it's for the greater good. 705 01:29:40,917 --> 01:29:43,083 There will always be a justification for that. 706 01:29:49,125 --> 01:29:51,625 We have lived long enough in despair. 707 01:29:52,833 --> 01:29:56,292 Forced to witness the incessant debate about good and evil, 708 01:29:56,375 --> 01:29:58,750 without ever figuring out how to end it. 709 01:30:00,833 --> 01:30:05,250 Secretly accepting the reality that the world has become too desolate 710 01:30:06,250 --> 01:30:07,542 and frightening. 711 01:30:17,000 --> 01:30:20,917 Anyone could be led to believe that this is the end of humanity. 712 01:30:45,583 --> 01:30:48,333 Hope is a rare commodity that must be stolen. 713 01:30:50,833 --> 01:30:52,708 Even though you can't force it, 714 01:30:53,500 --> 01:30:56,167 there's nothing wrong with believing in it again. 715 01:30:59,750 --> 01:31:03,042 There's always a second chance on this earth. 716 01:31:10,125 --> 01:31:12,083 Because love could be true 717 01:31:12,167 --> 01:31:14,583 and happiness could come true. 52515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.