Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:11,040
www.titlovi.com
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,750
Of a distant star in our galaxy, far
away from the terrible Viras,
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,956
in order to conquer our earth!
4
00:00:21,120 --> 00:00:26,399
But an enemy, the devils from the All
of not have expected the opposite:
5
00:00:26,560 --> 00:00:27,834
GAMERA!
6
00:00:35,840 --> 00:00:40,595
To all crew members! To all crew
members!
7
00:00:40,760 --> 00:00:44,389
Our journey through the milky way, is
approaching its end!
8
00:00:44,560 --> 00:00:49,554
Our radar has detected the target,
after so long on the look-out kept!
9
00:00:49,720 --> 00:00:51,358
The fight can begin!
10
00:00:54,960 --> 00:00:57,076
The radar screen to activate!
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,793
That's what he is! Our Target Of
Attack!
12
00:01:02,200 --> 00:01:06,876
The Planet, of our is similar to that
of all in the universe the most:
13
00:01:07,040 --> 00:01:08,189
the earth!
14
00:01:10,640 --> 00:01:17,591
Its atmosphere contains 21 percent
oxygen and 78 percent nitrogen.
15
00:01:18,000 --> 00:01:22,437
Other components of its air, Argon
and carbon dioxide.
16
00:01:22,600 --> 00:01:27,435
All of these elements are for our
species survival.
17
00:01:28,880 --> 00:01:33,749
Finally, we can leave our dying world
and a new colonize.
18
00:01:33,920 --> 00:01:36,832
We will take possession of the earth!
19
00:01:37,360 --> 00:01:40,323
The attack prepare!
It will be Easy to
20
00:01:40,347 --> 00:01:43,310
find all life there
is exterminated.
21
00:01:44,520 --> 00:01:46,078
What the Alarm means?
22
00:01:48,200 --> 00:01:50,077
The radar screen to activate!
23
00:01:51,600 --> 00:01:54,068
What is an appearance?
24
00:01:54,560 --> 00:01:56,596
This is a creature from earth?
25
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
A Enemy!
26
00:02:00,000 --> 00:02:05,472
We must destroy it before it destroys
us! Death rays activate!
27
00:02:22,280 --> 00:02:27,991
Case stability is critical! His
Thrusters must be neutralized!
28
00:03:21,800 --> 00:03:24,986
Emergency plan is in
effect! Damaged section
29
00:03:25,010 --> 00:03:28,717
immediately disconnect!
From main ship to repel!
30
00:03:56,720 --> 00:04:00,679
Message to the home system Viras:
Mission failed.
31
00:04:00,840 --> 00:04:03,839
Ship one takes seriously
damaged the return
32
00:04:03,863 --> 00:04:06,790
flight. Sends
immediately the ship Two.
33
00:04:19,640 --> 00:04:20,356
Warning!
34
00:04:20,520 --> 00:04:24,229
The earth is protected by a powerful
creature. Her Name is...
35
00:04:25,800 --> 00:04:33,480
GAMERA AGAINST VIRAS - Frankenstein's space monsters attack -
36
00:05:51,080 --> 00:05:52,274
Stir!
37
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Thank you very much.
38
00:05:55,720 --> 00:05:57,776
Really a magnificent stock!
Congratulations, Shimida.
39
00:05:57,800 --> 00:05:58,630
Thank you!
40
00:05:58,800 --> 00:06:01,519
The group has drawn up this morning.
And all are very happy
41
00:06:01,680 --> 00:06:04,176
about your nice invitation to a
guided tour through your Institute.
42
00:06:04,200 --> 00:06:06,316
Oh! Not worth talking about! I'm glad
to do it!
43
00:06:06,480 --> 00:06:07,879
Compete!
44
00:06:17,960 --> 00:06:19,552
- shut up! - Why? What is it?
45
00:06:19,720 --> 00:06:21,016
- Can't you Hear that?
- What the hell is going on?
46
00:06:21,040 --> 00:06:25,909
- We can't be late!
- The character to Compete!
47
00:06:30,600 --> 00:06:32,272
Masao is back to see nowhere to be
found.
48
00:06:32,440 --> 00:06:35,352
Don't Worry, Mariko. Your brother has
learned his lesson.
49
00:06:35,520 --> 00:06:39,274
He is determined not to come again
too late.
50
00:06:39,960 --> 00:06:41,439
Wait, wait, wait! Did you see Masao?
51
00:06:41,600 --> 00:06:43,352
He has since played over there with
Jim.
52
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
Understand.
53
00:06:45,680 --> 00:06:47,240
Hello, wait a minute. Have you seen
Jim?
54
00:06:47,400 --> 00:06:48,196
Where's Jim?
55
00:06:48,360 --> 00:06:50,828
- I Don't Know. sorry.
56
00:07:02,920 --> 00:07:04,416
What is it? I am waiting for your
message!
57
00:07:04,440 --> 00:07:06,715
Yes! Group consists of one hundred
and fifteen boys!
58
00:07:06,880 --> 00:07:08,108
Hundred and thirteen started!
59
00:07:08,132 --> 00:07:09,872
Whereabouts of the
other two is unknown!
60
00:07:10,040 --> 00:07:12,759
- That is, two are gone?
- Yes!
61
00:07:12,920 --> 00:07:15,388
It's the same, right?
62
00:07:15,880 --> 00:07:18,440
Yes, that's right. Again, the same.
63
00:07:18,600 --> 00:07:21,433
An International Maritime Research
Institute
64
00:07:32,360 --> 00:07:34,510
Hey! Masao! There it is!
65
00:07:35,240 --> 00:07:36,798
Yes, exactly. That must be it.
66
00:07:36,960 --> 00:07:39,269
- we see us! Okay!
67
00:07:40,720 --> 00:07:43,678
In Order. Check completed.
68
00:07:46,320 --> 00:07:49,153
- All right. The air is clean.
- Yes!
69
00:07:53,440 --> 00:07:56,318
- Oh, come on, that thing isn't Yes.
- Looks more like a toy.
70
00:07:56,480 --> 00:07:59,358
Yes, but as one for adults. Us, you
for sure can not play with it.
71
00:07:59,520 --> 00:08:02,751
- let's See it from the inside!
Okay!
72
00:08:08,720 --> 00:08:12,474
- Hey! Is crazy! man, that would
be something! To dive!
73
00:08:12,640 --> 00:08:15,154
Masao! We would be it we play the
researchers a prank?
74
00:08:15,320 --> 00:08:18,710
Au Yes! I already have a great idea!
75
00:08:19,480 --> 00:08:22,438
You can discover the battery
somewhere?
76
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Ah, there she is!
77
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
What are you doing?
78
00:08:25,080 --> 00:08:26,720
I'm going to swap the Plus and Minus
Pole.
79
00:08:26,760 --> 00:08:28,428
Then everything works
the wrong. Because of
80
00:08:28,452 --> 00:08:30,120
the charge exchange
changes the direction.
81
00:08:30,160 --> 00:08:32,176
You mean, you want to go forward and
then go backwards!?
82
00:08:32,200 --> 00:08:34,395
Exactly! Can you imagine their stupid
faces?
83
00:08:34,560 --> 00:08:35,959
Yes, class!
84
00:08:36,400 --> 00:08:39,676
The we have with these two is always
Trouble. Go and search everything!
85
00:08:39,840 --> 00:08:43,389
We don't have to search for. Masaos
sister can contact you.
86
00:08:43,560 --> 00:08:46,632
- Is that true? It is quite
simple.
87
00:08:53,960 --> 00:08:58,476
I have found you. Masaos Signal is
significantly. To 48 Degrees East.
88
00:08:58,640 --> 00:09:00,995
At a distance of about two hundred
meters.
89
00:09:01,160 --> 00:09:03,355
Within the Institute so!
90
00:09:04,200 --> 00:09:06,555
- That is funny! - Yes, very!
91
00:09:09,000 --> 00:09:11,468
<-S -> What?
- Who is calling now?
92
00:09:12,280 --> 00:09:13,554
Who is speaking? Come!
93
00:09:13,720 --> 00:09:16,439
- Are you in it, Masao?
- My Sister!
94
00:09:16,600 --> 00:09:20,673
Masao? We are looking for you
everywhere! Where the hell are you?
95
00:09:21,440 --> 00:09:23,749
Today no dinner for you!
96
00:09:24,320 --> 00:09:25,548
Get out of here!
97
00:09:33,840 --> 00:09:35,319
Ah, shucks!
98
00:09:35,840 --> 00:09:36,477
Jim!
99
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
What is it?
100
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
My Hat!
101
00:09:40,920 --> 00:09:41,955
I'll get him!
102
00:09:48,600 --> 00:09:50,113
Here! Catch!
103
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
Thank you.
104
00:09:52,760 --> 00:09:54,557
No Problem. Come on, come on!
105
00:10:02,400 --> 00:10:06,401
Today we will visit the marine
research Institute, and Dr. Dobie,
106
00:10:06,425 --> 00:10:07,793
who we thank very much
107
00:10:07,960 --> 00:10:09,791
still has a great Surprise for you:
108
00:10:09,960 --> 00:10:14,351
Each of you must take a ride in the
new Mini-U-boat!
109
00:10:19,160 --> 00:10:21,799
This vehicle is really easy to use.
110
00:10:21,960 --> 00:10:25,350
And I promise, I will each of you let
behind the wheel once.
111
00:10:25,520 --> 00:10:31,959
But you see how it works, I and Mr.
Shimida first drive alone.
112
00:10:32,120 --> 00:10:33,678
Please, after you!
113
00:10:36,160 --> 00:10:38,628
- Masao...
- I think we need to say it.
114
00:10:38,800 --> 00:10:40,552
Well, you two? Again, what is?
115
00:10:40,720 --> 00:10:43,359
- We are not! <-S -> Not in a dream!
116
00:10:49,800 --> 00:10:53,475
Press the buttons on the sides. In
order to open the hatches.
117
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
This here?
118
00:10:54,840 --> 00:10:56,478
Yes, exactly.
119
00:10:56,800 --> 00:10:59,189
Gorgeous, isn't it? I am amazed again
and again.
120
00:10:59,360 --> 00:11:01,157
Really impressive.
121
00:11:01,680 --> 00:11:03,750
So then, we will continue.
122
00:11:10,280 --> 00:11:13,238
Doctor, when you said "we continue!",
back did you mean""?
123
00:11:13,400 --> 00:11:15,709
No, there's something wrong here.
124
00:11:16,480 --> 00:11:18,948
I'm trying the reverse.
125
00:11:24,720 --> 00:11:26,517
But now we go forward again!
126
00:11:26,680 --> 00:11:29,638
- Damn It! The don't exist!
Everything is fine with you?
127
00:11:45,840 --> 00:11:49,071
- doctor, we're sinking! You do what!
- Yes-Yes...
128
00:12:00,000 --> 00:12:03,709
Come on, I'll help you.
129
00:12:04,440 --> 00:12:05,440
Caution!
130
00:12:07,720 --> 00:12:09,676
Careful, not so fast.
131
00:12:09,840 --> 00:12:11,193
Oh, come on!
132
00:12:14,800 --> 00:12:20,079
Children. Sorry. But for the moment
the boat is not available.
133
00:12:21,560 --> 00:12:22,310
Can I say something?
134
00:12:22,480 --> 00:12:24,336
- Yes, please.
- Since nothing is broken the U-boat.
135
00:12:24,360 --> 00:12:25,952
The doctor not only knows how to
drive.
136
00:12:26,120 --> 00:12:27,456
- Masao! Shame on you!
- Well, I must say.
137
00:12:27,480 --> 00:12:29,994
No, that's right! Masao know how to
drive it!
138
00:12:30,160 --> 00:12:32,230
Oh, you two again?
139
00:12:32,400 --> 00:12:33,920
This is definitely one of your Tricks!
140
00:12:34,080 --> 00:12:36,230
No, I'm sure I can do it! Let's try
it!
141
00:12:36,400 --> 00:12:38,311
Give us a Chance!
142
00:12:39,160 --> 00:12:40,559
What do you think, doctor?
143
00:12:40,720 --> 00:12:43,075
I think, provisionally, no one should
drive.
144
00:12:43,240 --> 00:12:44,920
- It needs to be repaired.
- We can fix it!
145
00:12:45,040 --> 00:12:45,552
You can trust us!
146
00:12:45,720 --> 00:12:47,520
don't Be so naughty!
- I can't allow That.
147
00:12:47,680 --> 00:12:51,150
Excuse Me, Doctor. Masao really
understand much of technology.
148
00:12:51,320 --> 00:12:52,548
You see this device?
149
00:12:52,720 --> 00:12:56,429
Masao has designed and Masaos father
had it made after it in his workshop.
150
00:12:56,600 --> 00:12:58,560
- This changes everything.
- I have to agree with.
151
00:12:58,600 --> 00:13:00,976
The Boy is actually a little genius
when it comes to technology.
152
00:13:01,000 --> 00:13:06,233
Yes, but still smarter than he is
when it comes to pranks to think!
153
00:13:06,400 --> 00:13:08,914
But it's true! Don't pull such a face!
154
00:13:09,080 --> 00:13:11,230
So agree! On Board with you!
155
00:13:11,400 --> 00:13:12,628
- Ay-Ay!
- Ay-Ay!
156
00:13:12,800 --> 00:13:13,936
Travel not too far out, understand?
157
00:13:13,960 --> 00:13:14,597
- Understood.
- Understood.
158
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Well.
159
00:13:17,120 --> 00:13:19,680
So how do I know the two of you, go
to the end of the world!
160
00:13:19,840 --> 00:13:22,559
Since the doctor will be amazed!
161
00:13:30,600 --> 00:13:33,563
So it is quite simple.
To move Forward
162
00:13:33,587 --> 00:13:36,550
we need to turn
in the reverse gear!
163
00:13:41,400 --> 00:13:45,757
- You have done it! Great!
- I knew it!
164
00:13:48,000 --> 00:13:50,753
Hello, Sister! Here, everything
Roger! We are diving now!
165
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
These Guys!
166
00:13:56,040 --> 00:13:58,649
Fifty meters deep. All
systems are in order.
167
00:13:58,673 --> 00:14:01,160
Continue to travel
on course southwest.
168
00:14:01,320 --> 00:14:02,833
We'll be back in ten minutes.
169
00:14:03,000 --> 00:14:07,391
- And don't get out of, remember to!
- It's okay!
170
00:14:08,240 --> 00:14:10,037
The can't believe.
171
00:14:10,200 --> 00:14:11,599
A true miracle!
172
00:14:12,960 --> 00:14:14,473
Press the buttons on the sides!
173
00:14:14,640 --> 00:14:16,756
All right.
174
00:14:16,920 --> 00:14:19,798
- Hey! Madness!
- Great Show, isn't it?
175
00:14:24,920 --> 00:14:27,275
- Look at that!
- This is real class!
176
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
Yes.
177
00:14:30,840 --> 00:14:33,673
But still, while the earth weighs in
safety,
178
00:14:33,840 --> 00:14:38,914
a new danger is approaching from the
immeasurable Depths of space!
179
00:14:48,120 --> 00:14:53,638
Attention! To all crew members!
Attention! To all crew members!
180
00:14:53,800 --> 00:14:56,512
It is our task, the
Mission of the ship
181
00:14:56,536 --> 00:14:59,750
one and to get revenge
for his destruction!
182
00:14:59,920 --> 00:15:02,309
The radar screen to activate!
183
00:15:02,480 --> 00:15:05,215
Before we can conquer
the earth, we must
184
00:15:05,239 --> 00:15:08,396
destroy the monster,
you will be protected!
185
00:15:08,560 --> 00:15:12,269
Our primary target of attack is a
matter of GAMERA!
186
00:15:12,560 --> 00:15:17,315
Immediately radar rays, in order to
find Gameras hiding place!
187
00:15:35,720 --> 00:15:36,994
- Gorgeous, isn't it?
- Hey!
188
00:15:37,160 --> 00:15:39,469
We are already pretty far out. Don't
we have to go back?
189
00:15:39,640 --> 00:15:43,997
- Oh, don't you now just not i
n the pants! - I do not!
190
00:15:44,920 --> 00:15:47,275
Something's interfering with the
controls!
191
00:15:48,280 --> 00:15:49,759
What can it be?
192
00:15:54,040 --> 00:15:55,519
- Masao, look at this!
- Where?
193
00:15:55,680 --> 00:15:57,750
What is it? This huge shadow?
194
00:15:57,920 --> 00:15:59,512
This is a monster?
195
00:16:05,840 --> 00:16:07,239
That's Gamera!
196
00:16:13,680 --> 00:16:15,576
- Better that we disappear!
- Of The is harmless.
197
00:16:15,600 --> 00:16:17,416
- Gamera is our friend.
He has to like children.
198
00:16:17,440 --> 00:16:18,361
- So he won't hurt us?
199
00:16:18,440 --> 00:16:21,989
No, don't worry. You can shoot him if
you want.
200
00:16:22,160 --> 00:16:23,878
Are threats to Australia!
201
00:16:24,040 --> 00:16:25,951
Or the end of the world.
202
00:16:27,840 --> 00:16:28,272
Log.
203
00:16:28,440 --> 00:16:30,515
Here Is Masao! Hey,
you don't believe,
204
00:16:30,539 --> 00:16:32,558
who's swimming
next to us! Gamera!
205
00:16:32,720 --> 00:16:33,550
- Gamera?
- Gamera?
206
00:16:33,720 --> 00:16:35,833
- Yes, I swear it to you!
He is close enough to touch!
207
00:16:35,857 --> 00:16:36,553
- hold still!
208
00:16:36,720 --> 00:16:38,233
Thanks Gamera!
209
00:16:42,440 --> 00:16:44,954
Travel chokes! Not so fast!
210
00:16:49,840 --> 00:16:52,195
Now and again the Gas!
- Ay-Ay!
211
00:17:02,240 --> 00:17:04,231
- class, isn't it?
- Yes!
212
00:17:05,000 --> 00:17:06,797
Masao! Love to hear from you!
213
00:17:07,600 --> 00:17:09,033
He doesn't answer.
214
00:17:09,200 --> 00:17:11,634
- Masao! Come! - Yes, this is
Masao. Come.
215
00:17:11,800 --> 00:17:14,416
If this is with Gamera again a joke,
can get you in a lot of Trouble!
216
00:17:14,440 --> 00:17:16,237
No, this is not a joke! He is really
here!
217
00:17:16,400 --> 00:17:21,190
Jim makes just photos of him! We can
show you later!
218
00:17:24,720 --> 00:17:26,073
He is gigantic.
219
00:17:27,440 --> 00:17:30,398
Masao! Gamera runs on the bottom of
the sea!
220
00:17:30,560 --> 00:17:32,917
Listen up! We are now
trying, Gamera through
221
00:17:32,941 --> 00:17:35,793
diving and photographing
everything! Wish us luck!
222
00:17:35,960 --> 00:17:37,552
On in the battle!
223
00:18:21,680 --> 00:18:25,832
Attention! To all crew members! We
have reached the earth!
224
00:18:26,000 --> 00:18:29,646
That's Gamera! We have
discovered Gamera! Immediately
225
00:18:29,670 --> 00:18:33,315
attack initiate! The
Super-tractor beam, activate!
226
00:18:51,360 --> 00:18:53,191
Masao! We are trapped!
227
00:18:54,520 --> 00:18:56,636
Please report! Please report!
228
00:18:57,280 --> 00:19:01,398
Can you hear us? Here is Masao!
Sister, come in, please!
229
00:19:02,040 --> 00:19:04,873
It does not work! The frequency is
somehow blocked!
230
00:19:05,040 --> 00:19:06,040
Oh, no!
231
00:19:12,600 --> 00:19:16,149
Jim! Something Gamera holds! He is
caught in the beam!
232
00:19:16,320 --> 00:19:17,760
The same force that holds us firmly.
233
00:19:17,800 --> 00:19:22,396
We need to get out of here! The
Oxygen! Our stock is almost to an end!
234
00:19:22,560 --> 00:19:24,471
Gamera, you have to help us!
235
00:19:24,640 --> 00:19:29,077
Please get us out of here! Otherwise
we'll die! Do you hear?
236
00:19:30,600 --> 00:19:32,477
Look! He nods!
237
00:19:32,640 --> 00:19:35,279
He has understood you! Do you think
he can help us?
238
00:19:35,440 --> 00:19:39,399
! He lifts the edge of the radiation
bell! So that we can pass by!
239
00:19:39,560 --> 00:19:41,118
Gamera, that's great!
240
00:19:44,600 --> 00:19:46,180
The way is free!
Nothing like the way!
241
00:19:46,204 --> 00:19:47,280
- Ay-Ay! Full speed ahead!
242
00:19:47,320 --> 00:19:51,029
Hopefully, he can keep the hole as
long as open!
243
00:19:54,000 --> 00:19:56,560
- We have made it!
- Yes! That was a close one!
244
00:19:56,720 --> 00:20:00,599
Gamera has saved our lives! Look, he
wants to say goodbye!
245
00:20:00,760 --> 00:20:05,038
He will always be weaker! This beam
seems to paralyze him.
246
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Gamera! We would like to thank you!
247
00:20:27,200 --> 00:20:30,027
The Super-tractor beam
can hold the monster only
248
00:20:30,051 --> 00:20:32,877
fifteen minutes long
on the bottom of the sea!
249
00:20:33,080 --> 00:20:38,359
We must use this time to find out how
we can make it our weapon.
250
00:20:38,520 --> 00:20:41,375
We will make Gameras
brain waves with our
251
00:20:41,399 --> 00:20:44,755
Videodrom visible and
its origins to explore.
252
00:20:44,920 --> 00:20:48,674
We will return to the moment of his
awakening,
253
00:20:48,840 --> 00:20:51,963
in order to determine
wherein his strength
254
00:20:51,987 --> 00:20:55,109
lies and where his
weak spots are hidden!
255
00:31:16,280 --> 00:31:20,239
Gamera is a powerful enemy of great
destructive power.
256
00:31:20,400 --> 00:31:23,386
His only weakness
seems to be his unusually
257
00:31:23,410 --> 00:31:26,111
strong Affection
for human children.
258
00:31:26,280 --> 00:31:27,952
We must take advantage of!
259
00:31:28,400 --> 00:31:32,552
It is so far! The Super-tractor beam
has lost its power!
260
00:31:32,720 --> 00:31:35,871
The attack on Gamera start
immediately!
261
00:31:45,400 --> 00:31:47,096
And then we were
able to escape through
262
00:31:47,120 --> 00:31:48,816
the hole! And we
are supposed to believe?
263
00:31:48,840 --> 00:31:51,786
- This is the truth!
Gamera has saved us!
264
00:31:51,810 --> 00:31:54,756
- I photographed
him! Here's the proof!
265
00:31:54,920 --> 00:31:56,797
Jim, there's nothing on it.
266
00:31:56,960 --> 00:32:01,397
It was too dark, and I had no flash.
That's why nothing is on it.
267
00:32:01,560 --> 00:32:04,233
Jim! What is that supposed to be?
This is just black!
268
00:32:04,400 --> 00:32:09,030
You two must have had a lot of fun,
you guys all think. Well, am I right?
269
00:32:09,200 --> 00:32:11,794
- This will have a sequel!
- Mr. Shimida! You See!
270
00:32:26,640 --> 00:32:28,312
Hey! Hey, look over there!
271
00:32:34,080 --> 00:32:35,877
- That's Gamera! - Yes, Gamera!
272
00:32:36,040 --> 00:32:38,315
Indeed! You can only see!
273
00:32:45,920 --> 00:32:47,400
- Gamera! Wait for us!
- Gamera! Wait!
274
00:32:47,560 --> 00:32:49,551
Guys! Stay here! Mariko! Bring them
back!
275
00:32:49,720 --> 00:32:51,696
- Masao, Jim, waiting. Not more!
This is dangerous!
276
00:32:51,720 --> 00:32:53,216
- Incredible!
- Doctor, please bring the kids!
277
00:32:53,240 --> 00:32:55,231
- Everything back!
- All the way over here!
278
00:32:55,400 --> 00:32:56,879
Run what you can!
279
00:32:58,440 --> 00:33:01,830
- Hello, Gamera!
- Hello! Here we are! Hello, Gamera!
280
00:33:02,000 --> 00:33:03,149
Wait for us!
281
00:33:03,920 --> 00:33:06,115
Down here we are! Wait, Gamera!
282
00:33:06,280 --> 00:33:07,315
Hello, Gamera!
283
00:33:17,920 --> 00:33:20,639
The brain wave kontrollator prepare!
284
00:33:24,440 --> 00:33:27,910
Listen, Gamera! Listen to what we
tell you!
285
00:33:28,080 --> 00:33:31,558
We have the two
human boys in our force.
286
00:33:31,582 --> 00:33:34,792
If you attack us
we will kill you!
287
00:33:38,360 --> 00:33:42,273
- Miss Nakatani! Where are the guys?
- There you are!
288
00:33:42,440 --> 00:33:44,988
Listen to our warning,
Gamera! We will
289
00:33:45,012 --> 00:33:47,560
bring the children of
men now on Board!
290
00:33:47,720 --> 00:33:48,277
You are unconscious!
291
00:33:48,440 --> 00:33:52,149
If you attack us, endanger you your
life!
292
00:33:57,600 --> 00:34:00,194
Masao, where are you?
293
00:34:16,320 --> 00:34:20,029
Obey us, Gamera! You have no choice!
294
00:34:21,080 --> 00:34:24,183
We have taken the
children hostage!
295
00:34:24,207 --> 00:34:27,952
From now on you will
obey our commands!
296
00:34:28,120 --> 00:34:29,872
Or we will kill you!
297
00:34:30,920 --> 00:34:32,956
<-S -> Oh, no.
- Masao!
298
00:34:34,120 --> 00:34:34,916
Come back!
299
00:34:35,080 --> 00:34:37,594
It's too dangerous here! We have to
go back to the lab!
300
00:34:37,760 --> 00:34:39,751
- Come on! Fast!
- Masao!
301
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
Masao!
302
00:34:42,880 --> 00:34:45,235
Gamera, surrender to us!
303
00:34:45,400 --> 00:34:48,198
Do what we say, or we kill the kids!
304
00:34:48,360 --> 00:34:49,793
Gamera, the country!
305
00:34:57,440 --> 00:34:59,496
- The camp is evacuated!
- Mariko, what's with the guys?
306
00:34:59,520 --> 00:35:00,736
- You are gone.
- This is terrible.
307
00:35:00,760 --> 00:35:01,476
Mariko!
308
00:35:01,720 --> 00:35:03,790
Miss Nakatani! Do not despair!
309
00:35:03,960 --> 00:35:06,679
Us something to save the both of you!
So head high!
310
00:35:06,840 --> 00:35:08,000
- You take care of you!
- Yes!
311
00:35:08,040 --> 00:35:09,678
Doctor! See you there!
312
00:35:09,840 --> 00:35:11,239
Come on, quickly!
313
00:35:16,480 --> 00:35:21,190
- Gamera! That's Gamera!
- Gamera! He's coming right at us!
314
00:35:27,960 --> 00:35:29,678
- This is the space ship!
- Doctor, please!
315
00:35:29,840 --> 00:35:31,637
Masao and Jim are trapped in the
space ship!
316
00:35:31,800 --> 00:35:34,200
- You need to do anything to help you!
- Of Course, my child!
317
00:35:59,040 --> 00:36:00,598
Jim, Wake up!
318
00:36:13,720 --> 00:36:14,835
Los and hide!
319
00:36:20,800 --> 00:36:22,518
Whether this is one of the crew?
320
00:36:22,680 --> 00:36:24,033
An Alien?
321
00:36:24,880 --> 00:36:26,776
But they look like us!
- There's more coming!
322
00:36:26,800 --> 00:36:29,394
Maybe there are also prisoners.
323
00:36:29,560 --> 00:36:31,312
Caution! Take Cover!
324
00:36:34,240 --> 00:36:36,276
What do you do?
325
00:36:45,000 --> 00:36:46,638
Have you seen? The can fly!
326
00:36:46,800 --> 00:36:51,078
Definitely a crazy place here! Come
on, come on!
327
00:36:53,240 --> 00:36:54,275
You are gone.
328
00:37:06,840 --> 00:37:09,798
They were probably also caught. Just
like we do! Am I right?
329
00:37:09,960 --> 00:37:11,831
- Maybe we can escape from here!
330
00:37:11,855 --> 00:37:14,431
- Maybe he doesn't
understand our language!
331
00:37:14,600 --> 00:37:16,955
The stupid or dumb?
332
00:37:25,000 --> 00:37:29,073
- If we can, too, you know?
- Come on, let's try it!
333
00:37:31,320 --> 00:37:32,514
What a bummer!
334
00:37:32,880 --> 00:37:34,677
It was probably nothing.
335
00:37:35,680 --> 00:37:38,638
It does not work. We are too small
for that.
336
00:37:38,800 --> 00:37:40,765
- Why are the great
stuff for adults only?
337
00:37:40,789 --> 00:37:43,430
- that's absolutely right.
Come on, let's go on foot.
338
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Okay.
339
00:37:49,000 --> 00:37:54,632
The way back is blocked! Do you think
we are now trapped in here?!
340
00:37:58,400 --> 00:38:00,038
No, those are automatic doors!
341
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
I understand.
342
00:38:12,280 --> 00:38:14,430
- There, again! You see?
- Yes!
343
00:38:15,280 --> 00:38:19,193
It is so far! The attack on Gamera
can begin!
344
00:38:19,560 --> 00:38:24,076
The brain wave kontrollator prepare!
Radar screen to activate!
345
00:38:41,640 --> 00:38:43,710
Laser is ready to Fire!
346
00:38:52,560 --> 00:38:54,516
Laser is ready to Fire!
347
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
Then, Fire!
348
00:39:08,960 --> 00:39:10,951
His power of resistance is weaker.
349
00:39:11,120 --> 00:39:14,715
The brain wave kontrollator on target!
350
00:39:15,760 --> 00:39:16,988
Ready to Fire!
351
00:39:17,760 --> 00:39:18,760
Fire!
352
00:39:22,760 --> 00:39:24,716
It is managed! Have a great day!
353
00:39:24,880 --> 00:39:26,233
Now Gameras brain waves
354
00:39:26,400 --> 00:39:28,118
- subject to our total control!
- Yes.
355
00:39:28,280 --> 00:39:31,477
And Gamera will run all of our
commands without resistance!
356
00:39:31,640 --> 00:39:33,232
Test run to prepare!
357
00:39:33,400 --> 00:39:36,472
The brain wave kontrollator activate!
358
00:39:38,480 --> 00:39:41,870
Gamera! Listen to us! Get on!
359
00:39:49,480 --> 00:39:53,473
Gamera! We command you! Get on and
fly!
360
00:39:54,360 --> 00:40:00,071
And truly, Gamera must obey the
commands of the cosmic villains!
361
00:40:08,160 --> 00:40:09,559
It works!
362
00:40:09,960 --> 00:40:14,112
Gamera! Fly a circle around the space
ship! Listen!
363
00:40:27,120 --> 00:40:29,156
The radar screen disable!
364
00:40:29,320 --> 00:40:30,639
- This is not good!
- Yes.
365
00:40:30,800 --> 00:40:32,677
Gamera is totally under your control!
366
00:40:32,840 --> 00:40:35,752
That is, he must do everything what
you ask of him!
367
00:40:35,920 --> 00:40:38,309
And maybe you have something Terrible!
368
00:40:38,480 --> 00:40:40,391
If this is true, then we must do
something!
369
00:40:40,560 --> 00:40:42,278
You're right. Come on, let's have a
look!
370
00:40:42,440 --> 00:40:43,896
- Maybe we will discover something.
Okay!
371
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
Quiet.
372
00:41:03,080 --> 00:41:06,152
No matter where you go, it looks the
same everywhere!
373
00:41:06,320 --> 00:41:08,743
Yes, and I could do with
something between the
374
00:41:08,767 --> 00:41:11,189
teeth. The dinner we
missed in the meantime.
375
00:41:11,360 --> 00:41:14,803
- It seems to me, as I
hadn't eaten in days.
376
00:41:14,827 --> 00:41:19,074
- A glass of juice would
suffice for the beginning.
377
00:41:22,040 --> 00:41:25,032
Hey! You see that too or am I
dreaming?
378
00:41:31,160 --> 00:41:33,628
Does smell like real juice.
379
00:41:36,160 --> 00:41:38,003
- And how the stuff tastes?
380
00:41:38,027 --> 00:41:41,314
- scouts, Even better
than the one in the path!
381
00:41:42,840 --> 00:41:44,671
Not bad at all.
382
00:41:45,880 --> 00:41:47,108
Ah, you thick Egg!
383
00:41:48,240 --> 00:41:50,026
We have said that
we want to juice. And
384
00:41:50,050 --> 00:41:51,835
suddenly what
came out of this wall.
385
00:41:52,000 --> 00:41:55,072
We should have ordered sandwiches.
386
00:41:57,760 --> 00:41:58,760
I know it, Jim!
387
00:41:58,880 --> 00:42:00,074
I'm sure
388
00:42:00,240 --> 00:42:02,850
- this whole ship is controlled
by telepathic commands!
389
00:42:02,874 --> 00:42:04,028
- Telepathic Commands?
390
00:42:04,200 --> 00:42:07,317
When we wish for something just like
this, then it also appears!
391
00:42:07,480 --> 00:42:09,099
Because the ship leaves all our
392
00:42:09,123 --> 00:42:11,268
thoughts automatically
become a reality!
393
00:42:11,440 --> 00:42:12,156
Au fine!
394
00:42:12,320 --> 00:42:13,912
I wish I had a parachute,
395
00:42:14,080 --> 00:42:17,424
- which brings us
back to earth! And
396
00:42:17,448 --> 00:42:20,792
for me, a cannon,
the death shoots rays!
397
00:42:21,880 --> 00:42:23,677
What is going on now?
398
00:42:27,720 --> 00:42:29,706
- What is the Beeping?
399
00:42:29,730 --> 00:42:33,352
- we Seem to have
triggered some Alarm!
400
00:42:44,400 --> 00:42:48,393
You're right! The ship steers a
telepathic control mechanism!
401
00:42:48,560 --> 00:42:51,950
But there is a security system!
- Should you wish for anything,
402
00:42:52,120 --> 00:42:53,997
the danger to the ship,
403
00:42:54,160 --> 00:42:56,318
- will be triggered
immediately, the red Alarm!
404
00:42:56,342 --> 00:42:58,358
- We need you in
order to control Gamera,
405
00:42:58,520 --> 00:43:00,636
if the brain control fails!
406
00:43:00,800 --> 00:43:02,876
Nothing will happen
to you, you will be
407
00:43:02,900 --> 00:43:05,635
fulfilled every desire,
and you can move freely!
408
00:43:05,800 --> 00:43:10,271
To flee as long as you do not try, or
to fight against us!
409
00:43:10,440 --> 00:43:11,509
Remember that!
410
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Wait, wait, wait!
411
00:43:20,680 --> 00:43:23,663
- Pointless! We do not appear on Film!
- you look like humans, but what are
412
00:43:23,687 --> 00:43:24,673
you really?
413
00:43:24,840 --> 00:43:27,593
You come from another planet, from
another solar system.
414
00:43:27,760 --> 00:43:28,795
What do you want from us?
415
00:43:28,960 --> 00:43:31,599
No answer is also an answer.
416
00:43:41,680 --> 00:43:43,272
I think there are really aliens.
417
00:43:43,440 --> 00:43:45,396
And what do you have? What's the
point?
418
00:43:45,560 --> 00:43:49,712
Surely, you are come to conquer the
earth! But we must not allow this!
419
00:43:49,880 --> 00:43:52,868
No matter what we want. By
this machine it is real. As long as it
420
00:43:52,892 --> 00:43:54,192
poses no danger to the ship.
421
00:43:54,360 --> 00:43:57,079
You're right! Maybe we can trick them!
422
00:43:57,240 --> 00:44:00,869
Yes! And I know how! I feel like a
delicious Apple!
423
00:44:01,040 --> 00:44:02,553
Do you hear? An Apple!
424
00:44:02,920 --> 00:44:05,718
Masao, what is this nonsense? Why do
you want to eat fruit?
425
00:44:05,880 --> 00:44:07,154
Shut up!
426
00:44:07,320 --> 00:44:10,676
We need to peel the Apple and we need
a knife?!
427
00:44:10,920 --> 00:44:12,512
Yes, I understand. Good Idea!
428
00:44:12,680 --> 00:44:14,238
I would also like an Apple!
429
00:44:14,400 --> 00:44:16,520
And although a particularly Wide!
- So two pieces!
430
00:44:16,640 --> 00:44:21,111
But big as pumpkins, are you
listening? And we need a knife!
431
00:44:22,080 --> 00:44:26,995
- This thing can't be fooled! Oh
no, that's too bad.
432
00:44:29,840 --> 00:44:32,673
Masao, there's the Alarm! What can be
going on?
433
00:44:32,840 --> 00:44:35,752
Come on, come on! We'll have a look
over there, okay?
434
00:44:35,920 --> 00:44:37,239
Someone's coming.
435
00:44:39,680 --> 00:44:41,830
Look! He goes to the wish machine!
436
00:44:42,000 --> 00:44:43,752
What he takes out there?
437
00:44:43,920 --> 00:44:46,229
You designed a gun.
438
00:44:46,640 --> 00:44:47,640
Waaahhh!
439
00:44:53,360 --> 00:44:54,360
Afterwards!
440
00:45:16,240 --> 00:45:18,276
This is kind of strange. Where is he?
441
00:45:18,440 --> 00:45:19,475
No Idea.
442
00:45:23,440 --> 00:45:26,150
- Caution! It's all dark in here!
- The Alien has dissolved into thin
443
00:45:26,174 --> 00:45:27,069
air.
444
00:45:27,240 --> 00:45:30,915
And the funny thing, he had with him,
too!
445
00:45:32,120 --> 00:45:35,396
- You, Jim. And what would that be
for a room? Good Question.
446
00:45:35,560 --> 00:45:37,198
In any case it is not the drive
system.
447
00:45:37,360 --> 00:45:39,896
And as a crew quarters, not looks.
- Maybe a bearing or something.
448
00:45:39,920 --> 00:45:43,435
Nanu? It doesn't exist yet. My hat is
off.
449
00:45:43,600 --> 00:45:46,717
- Where can he be?
- There he is!
450
00:45:47,200 --> 00:45:49,919
Oh, there he is! So lucky!
451
00:45:50,120 --> 00:45:51,840
- Jim, something's not right here!
- Oh, no!
452
00:45:51,880 --> 00:45:55,509
How can fly off the hat when there is
no Wind?
453
00:45:55,680 --> 00:45:59,070
Tell me, don't you think that it
smells horribly of fish?
454
00:45:59,240 --> 00:46:01,151
It does in Japan.
455
00:46:01,960 --> 00:46:03,439
Wait, I'll help you.
456
00:46:03,600 --> 00:46:07,229
<-S -> Help! What is it?
- A Monster! Fast way!
457
00:46:20,920 --> 00:46:22,107
- I've never seen before!
458
00:46:22,131 --> 00:46:24,276
- sure. This is not a
creature of the earth.
459
00:46:24,440 --> 00:46:25,998
A Monster from space?
460
00:46:26,160 --> 00:46:28,543
And you have it locked
up in a cage. Sure,
461
00:46:28,567 --> 00:46:30,950
you have trapped it
somewhere. Just like us.
462
00:46:31,120 --> 00:46:34,669
- Where did it come from?
- From another planet!
463
00:46:34,840 --> 00:46:36,637
Sure to be a sample for research
purposes.
464
00:46:36,800 --> 00:46:40,270
- You mean, you want to show it in a
circus or a Zoo? - Yes, definitely.
465
00:46:40,440 --> 00:46:44,194
And then they're going to cut it.
It's called "vivisection".
466
00:46:44,360 --> 00:46:47,352
Do you understand? In order to see
what is inside!
467
00:46:48,160 --> 00:46:50,116
How terrible! The poor creature!
468
00:46:50,280 --> 00:46:52,748
- We need to free it!
- Man, you talk like a girl!
469
00:46:52,920 --> 00:46:54,712
Imagine, it would
be a lion, someone
470
00:46:54,736 --> 00:46:56,993
would have caught!
Would you let the free?
471
00:46:57,160 --> 00:46:58,160
Understand.
472
00:46:58,280 --> 00:46:59,416
Probably not, right?
- No.
473
00:46:59,440 --> 00:47:01,610
We know nothing
about the essence! It is
474
00:47:01,634 --> 00:47:04,195
perhaps just as
dangerous as a captive lion!
475
00:47:04,360 --> 00:47:08,751
But tell me, do you think they will
cut?
476
00:47:11,440 --> 00:47:14,352
Masao! Have you seen? It nodded!
477
00:47:14,800 --> 00:47:17,633
You're right! But that means that
this creature understands,
478
00:47:17,800 --> 00:47:18,994
- what we say!
- Right!
479
00:47:19,160 --> 00:47:21,879
And if we liberate it, then it helps
us, perhaps, to escape!
480
00:47:22,040 --> 00:47:23,837
So let's try it!
481
00:47:27,000 --> 00:47:28,708
That's so weird!
There's a lock or a
482
00:47:28,732 --> 00:47:30,834
latch to the cage is
nowhere to be found!
483
00:47:31,000 --> 00:47:31,830
Yes, the cage.
484
00:47:32,000 --> 00:47:33,937
<-S ->- , He is sure to
open even telepathically!
485
00:47:33,938 --> 00:47:34,673
- I don't get it!
486
00:47:34,840 --> 00:47:38,230
We are just trying to get rid of it.
This could be a danger to the ship.
487
00:47:38,400 --> 00:47:40,118
And yet, no Alarm time.
488
00:47:40,280 --> 00:47:44,134
Could be that it is a love Monster.
And if we let it free, it does not
489
00:47:44,158 --> 00:47:45,434
what?
490
00:47:45,600 --> 00:47:48,114
Hey! The earlier is coming back!
We're going to catch us!
491
00:47:48,280 --> 00:47:48,678
How?
492
00:47:48,840 --> 00:47:50,216
- Leave it to me! Come on, come
on! Okay!
493
00:47:50,240 --> 00:47:52,629
We will come back and liberate you!
As soon as we can!
494
00:47:52,800 --> 00:47:53,800
Come on, come on!
495
00:48:04,400 --> 00:48:05,992
He's coming! Get ready your Lasso!
496
00:48:06,160 --> 00:48:07,160
All right!
497
00:48:12,360 --> 00:48:13,360
All right?
498
00:48:18,000 --> 00:48:19,149
Yes! Very good!
499
00:48:21,480 --> 00:48:23,232
Declaration! This is a game?
500
00:48:23,400 --> 00:48:24,799
Let us not be in the Zoo!
501
00:48:24,960 --> 00:48:28,270
And cut!
- You can forget it!
502
00:48:34,000 --> 00:48:36,036
No! Not! Help!
503
00:48:42,680 --> 00:48:44,910
- He screwed his Arm again! Man!
504
00:48:45,080 --> 00:48:47,196
This is like scary movie!
505
00:48:47,520 --> 00:48:49,670
This was not a game! It was an attack!
506
00:48:49,840 --> 00:48:54,994
From now on, no more is it allows you
to move freely around the ship.
507
00:49:08,640 --> 00:49:11,632
- Aliens, The Devil!
- You Stinking Boots!
508
00:49:12,560 --> 00:49:16,712
Gamera! We command you to destroy the
Okumusashi-dam!
509
00:49:51,560 --> 00:49:55,633
- Hey! We have to shut down the power
plant! - Yes, understood.
510
00:49:55,800 --> 00:49:58,917
- I want you to evacuate the
premises. <-S -> Yes, immediately.
511
00:50:50,000 --> 00:50:53,390
And how you call the Central!
- Yes.
512
00:51:53,240 --> 00:51:57,074
Gamera! Your next destination is
Tokyo!
513
00:51:57,400 --> 00:52:00,676
Destroy Tokyo! Make it to the ground!
514
00:52:09,280 --> 00:52:10,280
Damn!
515
00:52:12,840 --> 00:52:14,432
Again the Alarm!
516
00:52:14,600 --> 00:52:16,989
No! This is my big sister!
517
00:52:17,160 --> 00:52:19,958
- Na, finally!
- I only hope she can hear us!
518
00:52:20,120 --> 00:52:22,759
- Here is Masao! Come!
- Masao? Is it really you?
519
00:52:22,920 --> 00:52:24,280
- Of Course! Who else?
- Thank God!
520
00:52:24,320 --> 00:52:25,736
- We have already feared the worst!
<-S -> -.
521
00:52:25,760 --> 00:52:27,696
Us to get rid of is not so easy! Just
don't worry!
522
00:52:27,720 --> 00:52:29,580
- Here the devil is going on!
Gamera goes on a killing spree!
523
00:52:29,604 --> 00:52:30,216
- Oh, no!
524
00:52:30,240 --> 00:52:32,231
We thought it was.
525
00:52:33,160 --> 00:52:35,230
Gamera is not at fault. He can't help
it.
526
00:52:35,400 --> 00:52:37,516
The aliens have his brain waves under
their control.
527
00:52:37,680 --> 00:52:40,956
And what is the matter with you? You
can escape your try somehow?
528
00:52:41,120 --> 00:52:43,998
It won't be easy. We are held
prisoner by them.
529
00:52:44,160 --> 00:52:46,643
- at The Moment we are stuck, so
to speak, something in the terminal.
530
00:52:46,667 --> 00:52:47,536
- don't give up you can!
531
00:52:47,560 --> 00:52:50,980
- you can think of something!
Makes it as for your Swipe!
532
00:52:51,004 --> 00:52:52,953
- All right! The get to know us!
533
00:52:53,120 --> 00:52:56,078
Someone's coming! I have to go!
534
00:53:10,680 --> 00:53:13,672
Masao, what are you, what is in the
container inside?
535
00:53:13,840 --> 00:53:15,200
Probably the food for the essence.
536
00:53:15,280 --> 00:53:16,633
Something to eat?
537
00:53:17,440 --> 00:53:20,318
We just want more of these sandwiches
off.
538
00:53:20,480 --> 00:53:23,278
Man, you can say that loud! Hunger!
539
00:53:54,960 --> 00:53:56,996
Keep it up! Destroy everything!
540
00:53:57,160 --> 00:53:59,037
Put the city in rubble and ashes!
541
00:54:14,480 --> 00:54:18,029
Your Communication System! Destroy
your tower!
542
00:54:31,880 --> 00:54:36,032
Gamera! The fuel storage in the port
area! Destroy them!
543
00:54:52,920 --> 00:54:55,559
It has no purpose. We're stuck in.
544
00:54:55,920 --> 00:54:58,753
I can't move an inch.
545
00:55:00,400 --> 00:55:03,358
That's it! Jim! We still have your
Lasso?
546
00:55:03,520 --> 00:55:04,077
Yes.
547
00:55:04,240 --> 00:55:07,198
Very good. Then try to get it up here
to pass, right?
548
00:55:07,360 --> 00:55:10,318
What for? Come on, don't ask so much!
549
00:55:12,040 --> 00:55:15,077
Attention, Earthlings! Attention,
Earthlings!
550
00:55:15,560 --> 00:55:19,519
We have him under our control! He
obeys us now!
551
00:55:19,680 --> 00:55:22,990
We will continue commands, the
attacks on your cities,
552
00:55:23,160 --> 00:55:25,993
until you surrender, and grace asks!
553
00:55:26,640 --> 00:55:28,119
It is your decision!
554
00:55:28,280 --> 00:55:33,479
If this senseless destruction must
stop, then give up the resistance!
555
00:55:33,640 --> 00:55:35,870
If you refuse, the two earth children,
556
00:55:36,040 --> 00:55:40,431
in our violence, a gruesome death
befall!
557
00:55:42,360 --> 00:55:45,403
My lords, Gamera is on the way to
the southwest and, perhaps, will destroy
558
00:55:45,427 --> 00:55:46,433
the whole of Japan.
559
00:55:46,640 --> 00:55:50,434
We are facing a tremendous disaster.
The government has declared a state
560
00:55:50,458 --> 00:55:51,714
of emergency.
561
00:55:51,880 --> 00:55:54,917
The Stupid thing is that none of our
weapons is strong enough
562
00:55:55,080 --> 00:55:57,275
to be able to Gamera, even the
Slightest touch.
563
00:55:57,440 --> 00:56:00,716
General! The emergency power units
are switched on!
564
00:56:00,880 --> 00:56:01,880
Thank you.
565
00:56:02,120 --> 00:56:06,786
Our only Chance is an attack on
the spaceship, from the destruction of
566
00:56:06,810 --> 00:56:08,832
actions of the monster headed.
567
00:56:09,000 --> 00:56:12,947
The Problem, however, is that
these two innocent boys are being held
568
00:56:12,971 --> 00:56:14,279
there as hostages.
569
00:56:14,440 --> 00:56:17,304
General! Masaos father and
Jim's parents have arrived! You wait
570
00:56:17,328 --> 00:56:18,274
outside!
571
00:56:18,440 --> 00:56:20,317
- bring them in!
- Yes!
572
00:56:20,480 --> 00:56:21,754
Father! It is terrible!
573
00:56:21,920 --> 00:56:26,118
It's okay, child. General. There is
not any way to save the two?
574
00:56:26,280 --> 00:56:28,720
- You need to get them out there!
- I understand how you feel,
575
00:56:28,760 --> 00:56:30,591
and you have my sympathy. But
576
00:56:30,800 --> 00:56:32,927
at the moment, I
unfortunately see no way
577
00:56:32,951 --> 00:56:35,078
to get the children
out of the space ship.
578
00:56:35,240 --> 00:56:38,038
As things stand, we are left with
only two Alternatives:
579
00:56:38,200 --> 00:56:40,446
Either we bow to the
demands of this devil
580
00:56:40,470 --> 00:56:42,716
and hand over the
earth without resistance.
581
00:56:42,880 --> 00:56:44,313
Or we defend ourselves,
582
00:56:44,480 --> 00:56:47,153
and dare a massed attack on the alien
ship,
583
00:56:47,320 --> 00:56:50,039
even if we have to sacrifice perhaps
the lives of the two children.
584
00:56:50,200 --> 00:56:51,496
General! Without Beating Around The
Bush!
585
00:56:51,520 --> 00:56:52,473
- What choice will you make?
586
00:56:52,497 --> 00:56:54,416
- Since this decision relates
to the whole of humanity,
587
00:56:54,440 --> 00:56:56,886
the United Nations
convened in New York
588
00:56:56,910 --> 00:56:59,355
for an extraordinary
session to discuss.
589
00:56:59,520 --> 00:57:05,789
We are with you on the red phone and
just waiting for the call.
590
00:57:09,640 --> 00:57:13,315
Mariko. Masao is actually to this
radio device to the Hand?
591
00:57:13,480 --> 00:57:15,544
Yes. But the space
ship is already too
592
00:57:15,568 --> 00:57:17,632
far away. We can
no longer reach him.
593
00:57:17,800 --> 00:57:20,951
I understand. Then we have to be
strong.
594
00:57:21,760 --> 00:57:23,716
Doctor! How long will it take?
595
00:57:23,880 --> 00:57:25,608
Not for a long time.
For about ten minutes.
596
00:57:25,632 --> 00:57:26,200
- Thank You.
597
00:57:26,240 --> 00:57:28,629
Mr Nakatani. You have a little more
patience!
598
00:57:28,800 --> 00:57:30,248
We are trying the
large transmitter on
599
00:57:30,272 --> 00:57:31,720
the frequency of
Mariko's radio set.
600
00:57:31,800 --> 00:57:35,031
- Please, what can you do!
- Of Course.
601
00:57:45,640 --> 00:57:49,235
Jim! Try to make yourself as thin as
you can.
602
00:57:50,160 --> 00:57:51,479
Your feet are free?
603
00:57:51,640 --> 00:57:52,117
Yes.
604
00:57:52,560 --> 00:57:57,588
Prima! Then slip down and attempt to
slip out of the brackets!
605
00:58:05,720 --> 00:58:06,948
Masao! It worked!
606
00:58:07,120 --> 00:58:07,836
- I'm free!
- Very good!
607
00:58:08,000 --> 00:58:11,879
Then I am now. Watch out down there!
608
00:58:19,560 --> 00:58:22,996
It is managed! We have contact with
the boys!
609
00:58:25,360 --> 00:58:26,960
- Do you Hear? We've made contact!
- Hey!
610
00:58:27,000 --> 00:58:29,275
Here is Masao! Here is Masao!
611
00:58:29,560 --> 00:58:31,152
Masao! Here is your father!
612
00:58:31,320 --> 00:58:33,606
Masao, listen to
this! It is terrible, but
613
00:58:33,630 --> 00:58:35,916
the earth is faced
with a major decision.
614
00:58:36,080 --> 00:58:42,792
Either mankind surrenders to the
alien or destroy the ship you are on.
615
00:58:44,640 --> 00:58:47,029
Sister of the heart. Please tell all,
do you hear?
616
00:58:47,200 --> 00:58:49,510
- We definitely don't
want that world for us.
617
00:58:49,534 --> 00:58:52,320
- Please use the ship to
attack, without regard to us.
618
00:58:52,480 --> 00:58:55,995
- This is Jim! Oh, no, Jim! This must
not be! - Yes, it's Jim!
619
00:58:56,160 --> 00:58:59,436
Mama. Dad. It needs to be. And you
know it.
620
00:58:59,600 --> 00:59:01,431
The future of earth is at stake.
621
00:59:11,360 --> 00:59:14,875
Hello? Here is the headquarters of
the defence forces.
622
00:59:15,040 --> 00:59:16,040
Yes.
623
00:59:16,680 --> 00:59:19,114
Yes. In Order. I have come to
understand.
624
00:59:19,280 --> 00:59:20,395
Thank you.
625
00:59:23,040 --> 00:59:28,239
Ladies and gentlemen. The UN just
came to a unanimous decision.
626
00:59:29,400 --> 00:59:33,988
We must not sacrifice the lives of
the two boys. We have to surrender to
627
00:59:34,012 --> 00:59:35,555
the instructions of the.
628
00:59:41,760 --> 00:59:43,193
Hello? Can you hear us?
629
00:59:43,360 --> 00:59:47,478
Why don't you answer? Here, Masao.
What happened? Please come!
630
00:59:47,640 --> 00:59:48,959
You reply to him!
631
00:59:49,600 --> 00:59:53,479
Masao! The earth has decided to
surrender to the Strangers.
632
00:59:53,640 --> 00:59:54,356
No!
633
00:59:54,520 --> 00:59:57,080
You can't do that! Please, take no
consideration for us!
634
00:59:57,240 --> 00:59:59,515
You must destroy this ship!
635
00:59:59,680 --> 01:00:03,275
There's nothing we can do, Boy! This
is a statement by the United Nations.
636
01:00:03,440 --> 01:00:05,874
The mankind will submit to without
resistance.
637
01:00:06,040 --> 01:00:08,031
Maybe there's a way.
638
01:00:08,200 --> 01:00:10,191
Masao! Jim! Listen up!
639
01:00:10,360 --> 01:00:13,080
You know, what have you done with the
aggregates of the small U-boat!
640
01:00:13,120 --> 01:00:15,336
The battery terminals were reversed.
I've been looking into it.
641
01:00:15,360 --> 01:00:17,112
- You're both really boils.
- Shimida!
642
01:00:17,280 --> 01:00:19,696
This is not the Moment to reprimand
you because of a stupid prank.
643
01:00:19,720 --> 01:00:22,439
Wait! A prank like this could perhaps
save the human race!
644
01:00:22,600 --> 01:00:23,600
Listen up, guys!
645
01:00:23,720 --> 01:00:25,542
Maybe you can find the
control that you use to
646
01:00:25,566 --> 01:00:27,633
control Gamera and you
just reverse the polarity!
647
01:00:27,800 --> 01:00:31,634
We should reverse the polarity of the
controls, as in the small U-boat?
648
01:00:31,800 --> 01:00:32,869
Yes, this could go!
649
01:00:33,040 --> 01:00:35,936
If we change the polarity of switches
control automatically the direction!
650
01:00:35,960 --> 01:00:39,270
And Gamera is no longer following
your commands, but does the opposite!
651
01:00:39,440 --> 01:00:41,829
We have understood! Let's try it!
652
01:00:42,000 --> 01:00:42,716
Good Luck!
653
01:00:42,880 --> 01:00:44,677
The world is counting on you!
654
01:00:51,480 --> 01:00:55,330
The earth has revealed it to
us voluntarily. The first Phase is
655
01:00:55,354 --> 01:00:56,713
complete of the order.
656
01:00:56,880 --> 01:01:01,795
We go on to Phase Two: all the
earthlings to kill without resistance
657
01:01:01,960 --> 01:01:06,727
We are the only species in the
universe, it is worth to exist. All
658
01:01:06,751 --> 01:01:08,798
others must be exterminated.
659
01:01:08,960 --> 01:01:13,411
Gamera! We command you! Destroy
the earthlings! Delete the whole of
660
01:01:13,435 --> 01:01:14,910
humanity!
661
01:01:15,920 --> 01:01:16,511
Did you hear that?
662
01:01:16,680 --> 01:01:19,114
- Such rogues are the!
- Come On! I have a Plan!
663
01:01:19,280 --> 01:01:19,678
Yes.
664
01:01:19,880 --> 01:01:23,714
<-S -> Help! Help! The space monster
is free! <-S -> Help!
665
01:01:25,440 --> 01:01:26,634
But quickly now!
666
01:01:26,800 --> 01:01:28,950
Where is unit the Control?
667
01:01:31,600 --> 01:01:34,910
There! Your tele obeys pathic command!
668
01:01:35,960 --> 01:01:39,032
Yes! It shows us the control units!
You see?
669
01:01:39,200 --> 01:01:41,760
Yes, fine! And what now?
670
01:01:43,120 --> 01:01:48,399
- We swap these two. That should
actually suffice.
- OK.
671
01:01:54,400 --> 01:01:58,439
Well, then! Now I'm curious to see
how the thing reacts!
672
01:02:00,960 --> 01:02:03,096
- And It works! She changes direction!
- Very good! So that's done!
673
01:02:03,120 --> 01:02:05,918
- Now we need to get out of here!
- You're right! Come on, come on!
674
01:02:12,480 --> 01:02:15,631
- This is illogical!
- The children have told the untruth!
675
01:02:18,840 --> 01:02:23,709
Where are the controls for the super
catch beam? You show us!
676
01:02:25,320 --> 01:02:28,043
- over There! It has
understood! - Yes,
677
01:02:28,067 --> 01:02:31,190
here everything is
controlled with telepathy!
678
01:02:31,680 --> 01:02:33,830
The White and Red, as before.
679
01:02:34,000 --> 01:02:36,594
Yes, exactly! The be surprised!
680
01:02:44,040 --> 01:02:45,598
It works!
681
01:02:46,120 --> 01:02:47,314
What's the matter now?
682
01:02:51,680 --> 01:02:55,593
Everything is in order. The
Super-tractor beam, activate!
683
01:02:56,560 --> 01:02:57,560
Over there!
684
01:03:16,880 --> 01:03:18,359
Yes, we are out there!
685
01:03:19,000 --> 01:03:20,592
- Easy!
- How can this be?
686
01:03:20,760 --> 01:03:21,722
- How did we get here?
687
01:03:21,746 --> 01:03:24,435
- The beam up and transported
the objects to the space ship.
688
01:03:24,640 --> 01:03:26,676
But because we have flipped its
circuits,
689
01:03:26,840 --> 01:03:28,899
- he has brought us, instead,
back down here on earth!
690
01:03:28,923 --> 01:03:30,240
- Otherwise you will be punished
691
01:03:30,400 --> 01:03:32,800
and today it saves the world!
Yeah, not crazy, right?
692
01:03:32,840 --> 01:03:35,752
Hey! This is the space ship! Go on,
get out of here!
693
01:03:38,080 --> 01:03:40,389
The Children! How could you escape?
694
01:03:40,560 --> 01:03:42,915
We don't need more. Gamera to destroy
them.
695
01:03:43,080 --> 01:03:46,755
Gamera, we command you! The two boys
kill!
696
01:03:48,840 --> 01:03:49,840
You will land!
697
01:03:58,240 --> 01:03:59,992
- Gamera! Come on down!
- Since Gamera is!
698
01:04:00,160 --> 01:04:01,832
Down to earth!
699
01:04:06,320 --> 01:04:10,438
Gamera! The two earth children to
kill! We command you!
700
01:04:21,200 --> 01:04:22,200
Masao...
701
01:04:22,880 --> 01:04:25,838
Will he do for us?
- I don't know!
702
01:04:39,960 --> 01:04:42,076
Stop it! We command you!
703
01:04:42,440 --> 01:04:46,638
He doesn't obey! It has no sense! The
clear the bridge!
704
01:04:48,280 --> 01:04:49,880
- Yes, very good! - Yes, very
good!
705
01:04:53,000 --> 01:04:55,957
Master! The command bridge is
destroyed! Gamera has turned against
706
01:04:55,981 --> 01:04:56,959
us!
707
01:04:57,120 --> 01:04:59,475
We ask of you! Save us! Get us out of
here!
708
01:04:59,640 --> 01:05:01,517
This Segment of the ship is the Only
709
01:05:01,680 --> 01:05:02,936
- that is still airworthy! <-S ->
Master!
710
01:05:02,960 --> 01:05:04,480
Take us away from this terrible
planet!
711
01:05:04,640 --> 01:05:06,790
Take us away! We ask of you!
712
01:05:12,360 --> 01:05:15,432
The Interstellar Transmitter! Yes,
Master!
713
01:05:18,400 --> 01:05:21,915
News of the ship Two at home system
is Viras.
714
01:05:22,080 --> 01:05:27,279
Before we can conquer the earth, we
must defeat the monster Gamera.
715
01:05:27,480 --> 01:05:31,094
Ship Two starts for the return
flight, and with great force to
716
01:05:31,118 --> 01:05:32,315
return!
717
01:05:41,880 --> 01:05:44,678
Gamera! You want to flee! Stop them!
718
01:06:11,960 --> 01:06:14,475
- of The apparatus that has
controlled Gamera, exploded!
719
01:06:14,499 --> 01:06:15,589
- Then he is free again!
720
01:06:15,760 --> 01:06:17,908
- Come on, we want to see, whether
the Strangers live yet! - Yes,
721
01:06:17,932 --> 01:06:18,640
good!
722
01:06:27,040 --> 01:06:29,634
Our Mission is a failure.
723
01:06:29,800 --> 01:06:34,316
But my last service for our people,
it will be to destroy Gamera.
724
01:06:38,080 --> 01:06:42,631
I'm going to do it! But I need all of
your lives!
725
01:06:42,800 --> 01:06:44,631
Not, Master! Please!
726
01:06:54,600 --> 01:06:55,953
You, now I understand!
727
01:06:56,120 --> 01:06:59,795
These were people who caught them!
With your tractor beam! Just like us!
728
01:06:59,960 --> 01:07:03,191
This space used to hide creatures in
their bodies, and therefore
729
01:07:03,360 --> 01:07:04,588
we kept them for people,
730
01:07:04,760 --> 01:07:06,113
- as we are.
- How can this be?
731
01:07:06,280 --> 01:07:11,593
But you have to put on your body, how
to put on a shirt and pants!
732
01:08:03,760 --> 01:08:05,034
Get out of here fast!
733
01:08:06,320 --> 01:08:08,880
- Caution! Take Cover!
- It's coming!
734
01:08:52,600 --> 01:08:55,910
Gamera! Put the jet in! The Fire Beam!
735
01:09:02,040 --> 01:09:03,792
Well done! Keep it up!
736
01:09:03,960 --> 01:09:06,633
- Good Shot! He creates it!
- Yes!
737
01:09:10,920 --> 01:09:14,913
- Gamera! Go to him! - Yes,
forward! The you can make!
738
01:10:27,720 --> 01:10:30,188
- What is the Monster?
- No Idea!
739
01:11:21,920 --> 01:11:25,037
- Gamera! Come on, get up again!
- You have to get up! Gamera!
740
01:11:41,800 --> 01:11:44,712
- You have to defend yourself! Gamera!
- Come on!
741
01:12:00,120 --> 01:12:01,633
Gamera! Pass on! He's coming!
742
01:12:01,800 --> 01:12:03,119
Don't give up! You hear?!
743
01:13:21,800 --> 01:13:24,484
- Yes! You've got it! You've got it
in the pliers! - Yes, you can do
744
01:13:24,508 --> 01:13:25,508
it! The is done!
745
01:13:46,200 --> 01:13:47,269
Oh, no!
746
01:14:37,640 --> 01:14:40,916
- Fight on! Put your jets! Yeah,
you can't give up now!
747
01:14:41,080 --> 01:14:43,594
What is he doing?
- He is hurt!
748
01:14:45,560 --> 01:14:49,439
- The world is lost without you!
- Come on, fight on!
749
01:14:51,880 --> 01:14:53,916
- Yes, Yes, good.
- Good Luck!
750
01:16:38,240 --> 01:16:40,196
- Where is the monster? You see?
751
01:16:52,480 --> 01:16:53,708
The will not show up again!
752
01:16:53,880 --> 01:16:56,678
- Yes! Gamera has done it! Yes!
- Yes!
753
01:17:06,840 --> 01:17:08,319
That was good work, guys!
754
01:17:08,520 --> 01:17:09,816
This time, your pranks were Good!
755
01:17:09,840 --> 01:17:16,279
However, we do not want to forget the
small U-boat. There's no dessert.
756
01:17:21,960 --> 01:17:24,062
- Thanks for everything! All
The Best! Don't forget about us!
757
01:17:24,086 --> 01:17:25,736
- Thank You Gamera!
Thank you! All The Best!
758
01:17:25,760 --> 01:17:29,588
- Gamera! Come back soon! Do you
hear? Good - Bye! We are thinking
759
01:17:29,612 --> 01:17:30,880
of you! All The Best!
760
01:17:31,040 --> 01:17:34,555
Good-Bye! Thank you for everything!
Thank You, Gamera!
761
01:17:35,600 --> 01:17:37,989
Have A Good Trip, Gamera!
762
01:17:45,560 --> 01:17:48,313
The end!
763
01:17:51,313 --> 01:17:55,313
Preuzeto sa www.titlovi.com
59735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.