All language subtitles for Constellation - 01x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:16,860 Alice. 2 00:00:18,460 --> 00:00:20,070 Even if I'm not here... 3 00:00:22,648 --> 00:00:23,990 I'm always with you. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,280 No matter what happens, 5 00:00:28,400 --> 00:00:33,020 my eyes are always on you. 6 00:03:09,730 --> 00:03:12,200 Houston. This is Birdsong. 7 00:03:13,960 --> 00:03:15,290 They are alive. 8 00:03:19,580 --> 00:03:21,570 I must've passed out. 9 00:03:21,620 --> 00:03:23,730 They're breathing. 10 00:03:23,787 --> 00:03:27,020 I can see their breath! 11 00:03:27,070 --> 00:03:29,630 But they were dead... Christ! 12 00:03:29,680 --> 00:03:32,810 I can see their breath. 13 00:03:32,860 --> 00:03:34,600 They are alive. 14 00:03:35,960 --> 00:03:38,980 They are alive. 15 00:03:46,280 --> 00:03:49,190 ... passed out. They're breathing. 16 00:03:49,730 --> 00:03:52,320 I can see their breath! 17 00:04:00,420 --> 00:04:03,310 They are alive. They're breathing. 18 00:04:03,360 --> 00:04:06,420 I can see their breath. 19 00:04:27,720 --> 00:04:32,020 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 20 00:05:27,640 --> 00:05:28,840 Daddy, sit down. 21 00:05:31,540 --> 00:05:32,670 Sit down. 22 00:05:39,920 --> 00:05:41,310 Listen. 23 00:05:42,600 --> 00:05:43,770 Mummy died. 24 00:05:45,940 --> 00:05:47,150 I'm sorry. 25 00:05:48,540 --> 00:05:50,070 She died in the accident. 26 00:05:50,850 --> 00:05:51,980 Excuse me? 27 00:05:52,680 --> 00:05:54,610 Her body's still up there. 28 00:05:55,900 --> 00:05:58,410 You just spent two days with her at the cabin. 29 00:05:59,020 --> 00:06:00,160 I heard it. 30 00:06:00,730 --> 00:06:02,040 Mummy's alive. 31 00:06:02,860 --> 00:06:04,540 She's just not with us. 32 00:06:06,140 --> 00:06:07,540 We lost our mummy. 33 00:06:08,200 --> 00:06:10,590 And there's another Alice. 34 00:06:12,320 --> 00:06:15,160 It's her mummy who came back. 35 00:06:16,500 --> 00:06:18,470 There's somewhere else. 36 00:06:19,260 --> 00:06:21,050 Something to do with the CAL. 37 00:06:23,160 --> 00:06:25,060 Alice. 38 00:06:26,080 --> 00:06:28,310 Mummy has a mental illness. 39 00:06:29,880 --> 00:06:32,440 Whatever she's told you, it's... it's not true. 40 00:06:34,700 --> 00:06:36,030 Mummy's alive. 41 00:06:40,520 --> 00:06:41,840 You're wrong, Daddy. 42 00:07:36,920 --> 00:07:38,579 There's something wrong with the machine. 43 00:07:38,580 --> 00:07:39,990 The image is corrupted. 44 00:07:40,040 --> 00:07:41,180 Show me. 45 00:07:48,760 --> 00:07:52,000 The charges are that Mr. Caldera shot 46 00:07:52,055 --> 00:07:57,950 Commander Paul Lancaster at 60556 Lexington Avenue 47 00:07:58,000 --> 00:08:03,470 at approximately 21:05 on Monday the 8th of November, 2021. 48 00:08:03,520 --> 00:08:07,600 Furthermore, that Mr. Caldera threw Mr. Ian Rogers 49 00:08:07,654 --> 00:08:12,100 from the stern of the SS Bernice, off the coast of Santa Barbara 50 00:08:12,159 --> 00:08:17,520 at 23:35 on Sunday the 17th of October, 2021, 51 00:08:17,540 --> 00:08:19,610 causing the death by drowning 52 00:08:19,660 --> 00:08:22,130 of said Mr. Rogers. 53 00:08:22,180 --> 00:08:23,580 Go on. 54 00:08:23,630 --> 00:08:27,530 Mr. Caldera says he's not the person who committed these crimes. 55 00:08:27,580 --> 00:08:31,570 Furthermore, uh, he requests a polygraph test 56 00:08:31,620 --> 00:08:33,719 in order to establish his identity... 57 00:08:33,720 --> 00:08:36,130 ... and the memory of these things. 58 00:08:36,183 --> 00:08:39,350 I need you to compare my DNA 59 00:08:39,370 --> 00:08:42,840 with the inhabitant of Bud Caldera's apartment. 60 00:08:42,898 --> 00:08:45,600 But you don't deny that you are Henry Caldera. 61 00:08:45,650 --> 00:08:47,540 I think we already established 62 00:08:47,580 --> 00:08:51,830 that who I am not is Bud Caldera, so-called. 63 00:08:53,320 --> 00:08:54,980 What I would suggest 64 00:08:55,030 --> 00:08:58,570 is that these two gentlemen are one and the same person. 65 00:08:58,622 --> 00:09:00,160 With all respect, they are not. 66 00:09:00,210 --> 00:09:03,820 I need you to establish where Bud Caldera lives, 67 00:09:03,877 --> 00:09:07,890 what his personal and economic circumstances are. 68 00:09:07,940 --> 00:09:12,560 In short, I need help knowing what his life is. 69 00:09:17,720 --> 00:09:18,980 Read this. 70 00:09:20,590 --> 00:09:23,780 I didn't write this. 71 00:09:33,240 --> 00:09:35,690 Well, Christ knows how much it cost. 72 00:09:35,740 --> 00:09:36,920 Probably millions. 73 00:09:37,700 --> 00:09:42,780 But she's taken a fucking axe and given it 40 fucking whacks. 74 00:09:47,580 --> 00:09:48,760 I'm sorry. 75 00:09:51,200 --> 00:09:53,430 On behalf of the European Space Agency. 76 00:09:56,780 --> 00:10:01,080 She's being treated. We're going to dismiss her. 77 00:10:01,130 --> 00:10:02,730 - Really? - Yes. 78 00:10:02,780 --> 00:10:05,720 I remember, back in '64, 79 00:10:05,770 --> 00:10:10,100 first intake of lady astronauts. 80 00:10:10,150 --> 00:10:12,350 They just finished their physical, right? 81 00:10:12,400 --> 00:10:15,810 And Steven Winderuss, the head of ops at the time, 82 00:10:15,860 --> 00:10:19,380 he wrote a report discussing the problem of women in space 83 00:10:19,420 --> 00:10:21,720 and the intricacies of matching 84 00:10:21,740 --> 00:10:25,450 a temperamental psychophysiological object, 85 00:10:25,500 --> 00:10:26,870 i.e. a woman, 86 00:10:26,920 --> 00:10:30,550 to a complicated machine, i.e. a spacecraft. 87 00:10:32,200 --> 00:10:36,620 It is... a problem we never solved. 88 00:10:36,670 --> 00:10:39,730 Henry, you're not concerned about this? 89 00:10:40,310 --> 00:10:41,650 No. 90 00:10:41,700 --> 00:10:44,890 No. What? It's a thing. 91 00:10:44,940 --> 00:10:46,188 We got lives to live. 92 00:10:51,151 --> 00:10:53,870 Ali... Alice? 93 00:12:28,040 --> 00:12:29,410 What is happening? 94 00:12:29,460 --> 00:12:31,320 Why am I locked in? 95 00:12:31,376 --> 00:12:32,950 Why am I here? 96 00:12:33,000 --> 00:12:35,088 You speak English? You speak Russian? 97 00:12:35,089 --> 00:12:37,820 Wait, wait, wait! Please! Please! Wait. 98 00:12:37,850 --> 00:12:39,920 Wait, wait, please! Hello? 99 00:12:39,970 --> 00:12:43,000 Just... Just please come back! Please! 100 00:12:54,340 --> 00:12:55,780 Has she got her phone? 101 00:12:57,340 --> 00:12:58,620 I don't know. 102 00:12:58,987 --> 00:13:00,370 Why don't you know? 103 00:13:01,420 --> 00:13:03,670 I have to talk to her about some things. 104 00:13:05,840 --> 00:13:07,590 I thought you thought she was dead. 105 00:13:13,220 --> 00:13:15,870 Alice. Eat your breakfast. 106 00:13:15,920 --> 00:13:18,670 - It tastes like shit. - It does not taste like shit. 107 00:13:18,700 --> 00:13:20,220 You've never tasted shit. 108 00:13:21,120 --> 00:13:22,299 Look, you can't see your mother 109 00:13:22,300 --> 00:13:24,730 if you keep believing all this rubbish that she tells you. 110 00:13:26,860 --> 00:13:28,570 This isn't PTSD. 111 00:13:29,200 --> 00:13:30,940 It's not psychosis. 112 00:13:32,100 --> 00:13:33,780 It's not schizophrenia. 113 00:13:34,340 --> 00:13:37,280 That's what all schizophrenics and psychotics say. 114 00:13:39,480 --> 00:13:41,770 I need to get back to my daughter. 115 00:13:41,820 --> 00:13:44,330 You play the piano, correct? 116 00:13:47,340 --> 00:13:48,500 Play. 117 00:13:49,200 --> 00:13:51,460 There was a fire at my cabin. 118 00:13:54,360 --> 00:13:55,590 Before that... 119 00:13:57,860 --> 00:13:59,710 I saw my daughter. 120 00:13:59,760 --> 00:14:01,060 The real one. 121 00:14:03,040 --> 00:14:06,000 I haven't seen her since before I went into space. 122 00:14:06,054 --> 00:14:07,100 Play. 123 00:14:07,720 --> 00:14:09,020 Are you a mother? 124 00:14:12,440 --> 00:14:14,780 You were traveling with your daughter. 125 00:14:16,540 --> 00:14:20,860 She was very sick after the fire, but now she's fine. 126 00:14:20,900 --> 00:14:22,470 She's with her father. 127 00:14:22,529 --> 00:14:23,950 I could smell her. 128 00:14:26,440 --> 00:14:27,710 The real Alice. 129 00:14:30,920 --> 00:14:34,400 I... I could smell my daughter. I... I could. 130 00:14:34,457 --> 00:14:39,680 If this condition is not treated, believe me, it will get worse. 131 00:14:39,730 --> 00:14:42,930 Why would you stop me from seeing her? 132 00:14:42,980 --> 00:14:44,330 Please. 133 00:14:44,380 --> 00:14:45,760 She's my baby. 134 00:14:48,140 --> 00:14:50,650 She's my baby and I lost her. 135 00:14:51,740 --> 00:14:53,110 You're pregnant. 136 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 You know we have to perform pregnancy test 137 00:14:58,050 --> 00:14:59,900 before administering lithium. 138 00:15:00,960 --> 00:15:03,440 It can be very toxic for the fetus. 139 00:15:03,490 --> 00:15:04,980 What? 140 00:15:05,020 --> 00:15:07,360 - Normally, we would give you... - Oh, no. 141 00:15:07,410 --> 00:15:10,990 ... 1,800 milligram of lithium-7 to calm your symptoms, 142 00:15:11,020 --> 00:15:15,300 but you're in the early stages of pregnancy. 143 00:15:15,340 --> 00:15:16,670 Four weeks. 144 00:15:21,920 --> 00:15:25,940 We have designed an alternative drug therapy to treat you, 145 00:15:26,010 --> 00:15:28,700 but you must commit to it. 146 00:15:28,750 --> 00:15:30,830 Otherwise we need to shock you again. 147 00:15:30,889 --> 00:15:32,210 I can't have this child. 148 00:15:32,260 --> 00:15:35,210 If I have this child, how will I get back to her? 149 00:15:35,268 --> 00:15:36,320 Please. 150 00:15:37,820 --> 00:15:39,010 Take these pills. 151 00:15:39,063 --> 00:15:40,590 I can see you are in pain. 152 00:15:40,648 --> 00:15:42,320 I can handle pain! 153 00:15:44,660 --> 00:15:46,580 This isn't madness. 154 00:15:47,820 --> 00:15:49,600 I need to go back to her. 155 00:15:49,650 --> 00:15:51,960 Do you understand? I can't be here. 156 00:15:59,040 --> 00:16:01,050 What the fuck is that noise? 157 00:16:03,320 --> 00:16:05,460 There is another guest. 158 00:16:05,510 --> 00:16:07,310 You won't see this person. 159 00:16:08,800 --> 00:16:10,140 Incurable. 160 00:16:10,760 --> 00:16:12,740 Please don't go... 161 00:16:21,400 --> 00:16:24,370 It's... It's you. 162 00:16:26,660 --> 00:16:28,960 There are flames... 163 00:16:30,340 --> 00:16:32,080 Fire! Fire! 164 00:16:33,280 --> 00:16:34,860 Capsule is on fire. 165 00:16:34,910 --> 00:16:36,570 Forty. Forty-two. 166 00:16:36,621 --> 00:16:38,110 I'm hot. 167 00:16:38,160 --> 00:16:40,950 The world is the wrong way round. 168 00:17:06,730 --> 00:17:07,940 Yeah? 169 00:17:08,740 --> 00:17:10,140 Henry? 170 00:17:10,210 --> 00:17:11,230 Yeah. 171 00:17:11,280 --> 00:17:13,020 It's Irena. 172 00:17:13,070 --> 00:17:16,000 I need to see you. It's urgent. 173 00:17:17,180 --> 00:17:19,450 Have you ever met Ian Rogers? 174 00:17:19,470 --> 00:17:21,300 I don't know who that is. 175 00:17:22,000 --> 00:17:24,410 Have you ever been aboard the SS Bernice? 176 00:17:24,440 --> 00:17:26,050 Not to my knowledge. 177 00:17:26,630 --> 00:17:30,080 Did you meet with Paul Lancaster at your home in East Hollywood? 178 00:17:30,133 --> 00:17:32,170 I do not have a home in East Hollywood, 179 00:17:32,210 --> 00:17:34,480 therefore I didn't meet with Paul Lancaster. 180 00:17:36,660 --> 00:17:39,010 Have you ever met Paul Lancaster? 181 00:17:39,060 --> 00:17:40,190 Many times. 182 00:17:41,180 --> 00:17:43,260 What were the circumstances of your meeting him? 183 00:17:43,313 --> 00:17:45,950 I don't recall the original circumstances, 184 00:17:46,000 --> 00:17:50,260 but we were both employed by NASA, doing the ISS program: 185 00:17:50,310 --> 00:17:54,130 I as Chief Technician on the Rocket Propulsion Laboratory, 186 00:17:54,150 --> 00:17:57,000 he as an astronaut and mission commander. 187 00:18:01,720 --> 00:18:03,610 Did you shoot Paul Lancaster? 188 00:18:03,666 --> 00:18:04,970 No. 189 00:18:07,540 --> 00:18:09,640 But I believe I may have killed him. 190 00:18:09,710 --> 00:18:11,180 How? 191 00:18:12,620 --> 00:18:15,790 I invented a machine that caused... 192 00:18:15,840 --> 00:18:18,250 ... or rather allowed for, the circumstance 193 00:18:18,290 --> 00:18:20,360 of a fatal accident in space. 194 00:18:35,657 --> 00:18:37,710 I would love to hear you play. 195 00:18:38,870 --> 00:18:41,610 - Hello! - Ilya! 196 00:18:41,630 --> 00:18:43,498 Did... Did they ask you to come? 197 00:18:44,160 --> 00:18:47,220 D... Have you... Have you spoken to Magnus? Did you see Alice? 198 00:18:52,340 --> 00:18:56,520 I've been asking a lot of questions about this condition. 199 00:18:57,140 --> 00:18:58,460 Why don't you play? 200 00:18:58,500 --> 00:19:00,340 I never heard you play the piano before. 201 00:19:00,390 --> 00:19:03,200 Ilya, this might sound crazy, 202 00:19:03,220 --> 00:19:05,210 but it... but it's not a condition. 203 00:19:05,260 --> 00:19:08,100 Listen, I've been reading about Henry's work. 204 00:19:08,140 --> 00:19:10,050 D... Do you know where Henry Caldera is? 205 00:19:10,108 --> 00:19:12,530 Wh... What he's doing? Maybe I could talk to him. 206 00:19:13,960 --> 00:19:16,200 They call it "astronaut burnout." 207 00:19:18,620 --> 00:19:21,380 Sense of dissociation. Paranoia. 208 00:19:22,000 --> 00:19:25,990 Feeling that familiar places and people are impostors. 209 00:19:26,040 --> 00:19:27,840 It's happened many times. 210 00:19:28,710 --> 00:19:31,890 Good news is they can medicate it. 211 00:19:34,600 --> 00:19:35,930 Why did you come here? 212 00:19:38,660 --> 00:19:39,980 Irena is sick. 213 00:19:40,980 --> 00:19:42,770 She's hoping I take over. 214 00:19:45,040 --> 00:19:49,090 There needs to be someone here who can, uh, look after people. 215 00:19:49,150 --> 00:19:50,200 Ilya, 216 00:19:51,360 --> 00:19:53,320 I've heard recordings 217 00:19:53,370 --> 00:19:55,840 of the radio transmissions from her capsule. 218 00:19:56,460 --> 00:19:58,720 It broke up in space. 219 00:19:58,770 --> 00:20:00,620 She died. 220 00:20:00,650 --> 00:20:03,610 Irena was the body that hit the ISS. 221 00:20:03,660 --> 00:20:06,730 Paul didn't die. It was me. 222 00:20:06,780 --> 00:20:10,820 Jo, if she was the body that hit the ISS, 223 00:20:10,870 --> 00:20:12,450 how is it that she's here? 224 00:20:12,500 --> 00:20:14,820 The same way as I'm here. 225 00:20:15,550 --> 00:20:18,620 We c... We came from... from somewhere else. 226 00:20:18,670 --> 00:20:20,450 The most straightforward explanation 227 00:20:20,470 --> 00:20:22,650 for the fact that you're both here 228 00:20:22,680 --> 00:20:24,540 is that you both returned alive. 229 00:20:24,590 --> 00:20:26,360 I don't remember her. 230 00:20:27,300 --> 00:20:30,340 She's the head of Roscosmos, and I don't remember her. 231 00:20:30,390 --> 00:20:32,180 I don't remember the CAL. 232 00:20:32,230 --> 00:20:35,559 I don't remember Henry Caldera. I don't remember my daughter. 233 00:20:35,560 --> 00:20:38,100 So there's something wrong with your memory. 234 00:20:41,660 --> 00:20:43,120 Go away. 235 00:20:48,040 --> 00:20:49,830 There is so much for you here, Jo. 236 00:20:57,480 --> 00:21:00,230 Stop grieving and get better. 237 00:21:01,760 --> 00:21:02,810 Please. 238 00:21:03,970 --> 00:21:08,140 If you don't get better, you will only get worse. 239 00:21:29,960 --> 00:21:31,090 I thought I saw her. 240 00:21:32,760 --> 00:21:34,050 In the snow. 241 00:21:36,220 --> 00:21:38,200 And for a moment, I was... 242 00:21:40,980 --> 00:21:42,770 I was so happy to see her again. 243 00:21:45,180 --> 00:21:47,900 I felt how much I missed her 244 00:21:47,940 --> 00:21:49,740 and how much I loved her... 245 00:21:52,580 --> 00:21:54,030 and how sorry I was. 246 00:21:58,770 --> 00:22:00,060 And then she was gone. 247 00:22:03,260 --> 00:22:04,750 I'm stuck in the middle. 248 00:22:06,320 --> 00:22:07,800 And they're both going through things 249 00:22:07,830 --> 00:22:11,460 that I have absolutely no idea about. 250 00:22:12,380 --> 00:22:15,240 They've got secrets that I'm not a part of. 251 00:22:15,293 --> 00:22:17,260 I don't know how to move on from that. 252 00:22:19,880 --> 00:22:22,680 And I don't know how to move Alice on from that. 253 00:22:25,000 --> 00:22:29,060 How... How do we get back together again? 254 00:22:30,970 --> 00:22:33,320 Do you wanna get back together again? 255 00:22:35,850 --> 00:22:38,240 Feels like we're all floating in space. 256 00:22:38,940 --> 00:22:44,320 It just feels like we're all floating in space. 257 00:23:12,240 --> 00:23:14,120 Boy, I'll tell ya, 258 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 - this is better than what I'm used to. - Henry. 259 00:23:17,810 --> 00:23:19,010 Mmm. 260 00:23:19,060 --> 00:23:23,540 You make me feel obscurely better. 261 00:23:28,490 --> 00:23:29,540 Hmm. 262 00:23:30,040 --> 00:23:31,290 What? 263 00:23:32,060 --> 00:23:34,500 What's different? 264 00:23:35,420 --> 00:23:36,970 Come on. 265 00:23:42,160 --> 00:23:44,570 Uh, you know... 266 00:23:44,600 --> 00:23:47,080 ... a long time ago, when I was in training, 267 00:23:48,020 --> 00:23:50,960 Irena Lysenko, she went up to space. 268 00:23:51,000 --> 00:23:52,310 And, um... 269 00:23:52,890 --> 00:23:56,260 And she came back down in one piece. 270 00:23:56,310 --> 00:23:57,550 And oh, my. 271 00:23:57,600 --> 00:24:02,600 Oh, what a fine-looking girl she was. 272 00:24:08,580 --> 00:24:10,250 I never met her. 273 00:24:10,300 --> 00:24:13,720 But then I went away. 274 00:24:13,770 --> 00:24:16,360 For a long time, I wasn't myself. 275 00:24:16,410 --> 00:24:19,700 But that's when I recall hearing that there was an accident up there 276 00:24:19,750 --> 00:24:25,060 and, in fact, Irena Valentina Lysenko suffocated to death. 277 00:24:26,580 --> 00:24:28,910 That is the illness that makes you think that. 278 00:24:28,960 --> 00:24:33,200 Henry, we both went through an accident. 279 00:24:33,250 --> 00:24:34,590 Felt strange to come back. 280 00:24:34,640 --> 00:24:35,890 It sure as hell was. 281 00:24:35,920 --> 00:24:38,430 You said you felt another person walking alongside you. 282 00:24:38,480 --> 00:24:42,100 Someone has been sleeping in my bed 283 00:24:42,150 --> 00:24:46,980 and wearing my clothes and eating my fucking porridge. 284 00:24:48,560 --> 00:24:50,700 Now, you're the expert. 285 00:24:50,750 --> 00:24:52,319 Now, if I start taking these again, 286 00:24:52,320 --> 00:24:56,290 is that going to smooth out my little personality disorder? 287 00:24:57,040 --> 00:25:00,670 Henry... what's the matter? 288 00:25:01,120 --> 00:25:02,380 I'm not Henry. 289 00:25:08,630 --> 00:25:10,000 Henry is gone. 290 00:25:10,051 --> 00:25:14,380 And knock on wood, if I'm lucky, he'll never be around again. 291 00:25:14,420 --> 00:25:19,660 But he will remember who he was and he will live my old age, 292 00:25:19,700 --> 00:25:22,430 my addictions and my fucking failures. 293 00:25:22,480 --> 00:25:24,229 You need to come back with me to St. Sergius. 294 00:25:24,230 --> 00:25:26,560 - I can help you. - No, I don't need help. 295 00:25:26,610 --> 00:25:29,550 I... I am the guy who won the Nobel Prize. 296 00:25:29,570 --> 00:25:33,880 I had my photo taken with Reagan and Muhammad fucking Ali. 297 00:25:33,900 --> 00:25:35,210 That's me. 298 00:25:35,260 --> 00:25:38,760 And you can keep on denying it and covering it up, 299 00:25:38,800 --> 00:25:40,660 just like you always have. 300 00:28:21,380 --> 00:28:23,290 Do you believe in ghosts? 301 00:28:24,580 --> 00:28:25,800 I don't know. 302 00:28:26,960 --> 00:28:30,200 Sometimes I think my dad is here. 303 00:28:30,250 --> 00:28:34,640 I know he died, but sometimes I think he's here. 304 00:28:36,100 --> 00:28:39,560 Wendy, I-I think my mum's dead 305 00:28:40,550 --> 00:28:43,460 and there's another one here who's alive. 306 00:28:43,514 --> 00:28:45,710 I'd trade places with you. 307 00:28:45,766 --> 00:28:49,310 Half alive and half dead is better than all dead. 308 00:28:49,360 --> 00:28:53,820 Maybe some people can be there and not there. 309 00:28:59,540 --> 00:29:01,270 What happened to your dad? 310 00:29:01,320 --> 00:29:04,380 He was a bit crazy at Mamma's funeral, whatever. 311 00:29:05,660 --> 00:29:07,050 I don't know. 312 00:29:07,560 --> 00:29:11,834 He went to see an astronaut and got shot. 313 00:29:13,140 --> 00:29:15,000 He's in the hospital now. 314 00:29:15,920 --> 00:29:17,620 I'm kind of sad. 315 00:29:18,220 --> 00:29:20,360 I'm still sad about my mamma. 316 00:29:21,080 --> 00:29:23,140 I think I saw her ghost. 317 00:29:23,190 --> 00:29:25,380 Your dad's cool though. 318 00:29:25,420 --> 00:29:26,620 He's grumpy. 319 00:29:27,560 --> 00:29:29,590 He's a nice dad. 320 00:29:30,680 --> 00:29:34,290 Yeah. I guess he is. 321 00:29:56,880 --> 00:29:59,460 Daddy, I know it's all make-believe... 322 00:30:00,700 --> 00:30:02,350 what she said. 323 00:30:03,880 --> 00:30:05,440 I know she didn't die. 324 00:30:06,240 --> 00:30:08,170 I'm very glad to hear you say that. 325 00:30:08,220 --> 00:30:10,960 So, can we go see her? 326 00:30:13,440 --> 00:30:14,740 Okay. 327 00:30:17,100 --> 00:30:18,525 Do you want the stuff in this box? 328 00:30:18,526 --> 00:30:19,760 What is it? 329 00:30:19,810 --> 00:30:22,000 It's some things they found outside the cabin. 330 00:30:22,640 --> 00:30:23,960 Yeah. 331 00:31:08,320 --> 00:31:10,830 Oh, uh, that stuff's all marked "sitting room." 332 00:31:10,850 --> 00:31:12,360 - Yeah. - Yeah, good. Okay. 333 00:31:14,180 --> 00:31:16,400 Alice, last chance. 334 00:31:16,430 --> 00:31:18,660 You wanna check upstairs so you haven't left anything? 335 00:32:19,620 --> 00:32:20,780 Alice? 336 00:32:24,320 --> 00:32:25,620 Alice? 337 00:32:27,500 --> 00:32:28,870 Can you hear me? 338 00:32:48,080 --> 00:32:49,880 You wanna play a game? 339 00:32:53,620 --> 00:32:55,040 Is Mamma there? 340 00:32:56,560 --> 00:32:59,110 I wanna know if I really saw her at the cabin. 341 00:33:02,640 --> 00:33:03,870 Please? 342 00:33:17,400 --> 00:33:19,100 I wanna talk to her. 343 00:33:20,060 --> 00:33:21,170 Please. 344 00:33:28,340 --> 00:33:29,930 Well, we're going now. 345 00:33:32,280 --> 00:33:33,480 Alice. 346 00:33:34,600 --> 00:33:35,690 Alice. 347 00:33:41,020 --> 00:33:42,240 Bye. 348 00:34:15,846 --> 00:34:16,900 There. 349 00:34:21,580 --> 00:34:24,240 I'm not going to look for Mamma anymore. 350 00:34:26,270 --> 00:34:27,590 Okay. 351 00:34:27,640 --> 00:34:30,460 There is another Alice. 352 00:34:31,080 --> 00:34:33,500 She's somewhere else. 353 00:34:35,440 --> 00:34:37,500 She got Mamma instead of me. 354 00:34:39,320 --> 00:34:41,480 Well, that's a great way to look at it. 355 00:34:43,200 --> 00:34:46,220 I can't be angry at the other Alice just for being luckier. 356 00:34:47,220 --> 00:34:48,850 I'm very proud of you. 357 00:34:50,100 --> 00:34:51,430 Am I brave? 358 00:34:58,680 --> 00:35:00,230 You're incredibly brave. 359 00:35:22,000 --> 00:35:23,710 My baby. 360 00:35:51,640 --> 00:35:53,400 And the polygraph? 361 00:35:54,440 --> 00:35:55,940 Passed with flying colors. 362 00:35:55,990 --> 00:35:58,020 Hmm. And the DNA? 363 00:35:58,070 --> 00:36:01,890 If I am right, mine twist in a different direction 364 00:36:01,950 --> 00:36:04,800 from which you found at Bud Caldera's. 365 00:36:09,060 --> 00:36:12,190 Nope. The DNA is exactly the same. 366 00:36:12,240 --> 00:36:13,820 And the polygraph only proves 367 00:36:13,870 --> 00:36:16,390 that you think that what you're saying is true. 368 00:36:17,080 --> 00:36:18,290 It is true. 369 00:36:18,340 --> 00:36:21,080 The truth is a rare commodity these days. 370 00:36:21,120 --> 00:36:22,650 Has that passed you by? 371 00:36:25,560 --> 00:36:28,300 Henry, also known as Bud Caldera, 372 00:36:28,350 --> 00:36:31,720 I am formally charging you for the murder of Ian Rogers 373 00:36:31,770 --> 00:36:35,140 and the attempted murder of Commander Paul Lancaster. 374 00:36:35,190 --> 00:36:36,449 You do not have to say anything, 375 00:36:36,450 --> 00:36:37,870 though it may harm your defense 376 00:36:37,913 --> 00:36:39,610 if you do not mention when questioned 377 00:36:39,660 --> 00:36:41,690 something which you later rely on in court. 378 00:36:41,742 --> 00:36:46,340 And so we move on to the night of the so-called "double event." 379 00:36:47,900 --> 00:36:50,490 Three weeks after the murder of Annie Chapman, 380 00:36:50,540 --> 00:36:54,510 September the 30th, 1888. 381 00:36:54,960 --> 00:36:59,870 And it was a wet, miserable evening. 382 00:36:59,940 --> 00:37:03,190 And extremely dark. 383 00:37:07,480 --> 00:37:08,710 At 1:00 a.m... 384 00:37:10,660 --> 00:37:13,570 the steward of the club steered his pony 385 00:37:13,620 --> 00:37:15,450 and barrow through that arch, 386 00:37:16,600 --> 00:37:18,370 into the passageway. 387 00:37:19,160 --> 00:37:20,850 The pony shied to the left, 388 00:37:20,870 --> 00:37:26,460 spooked by something lurking in the shadows of the alley. 389 00:37:27,720 --> 00:37:30,590 Jack the Ripper. 390 00:37:32,700 --> 00:37:35,530 If we move on to the next location, 391 00:37:35,580 --> 00:37:37,100 I can show you where. 392 00:38:05,617 --> 00:38:06,960 What the fuck? 393 00:38:11,420 --> 00:38:13,170 I'm a retired police officer. 394 00:38:15,080 --> 00:38:16,300 I know. 395 00:38:25,060 --> 00:38:27,800 Live your best life, Ian Rogers. 396 00:38:49,120 --> 00:38:50,460 How are you? 397 00:38:54,980 --> 00:38:56,920 Who are the men upstairs? 398 00:38:56,970 --> 00:38:58,680 There is only one man. 399 00:38:59,780 --> 00:39:01,020 Who is he? 400 00:39:11,700 --> 00:39:13,435 The first man in space. 401 00:39:14,720 --> 00:39:17,140 - What? - Take your medication. 402 00:39:17,180 --> 00:39:18,700 Play the piano. 403 00:39:19,540 --> 00:39:22,380 Do things your body is familiar with. 404 00:39:22,430 --> 00:39:23,830 It helps. 405 00:39:24,480 --> 00:39:27,830 Otherwise, trust me, you will break in two. 406 00:39:32,100 --> 00:39:33,710 Did I die up there? 407 00:39:38,620 --> 00:39:39,970 Can I get back? 408 00:39:40,660 --> 00:39:42,390 Can I ever get back? 409 00:39:44,880 --> 00:39:46,390 Are there two of you? 410 00:39:48,400 --> 00:39:52,180 One dead, one alive? 411 00:39:55,890 --> 00:39:57,360 Are there two of me? 412 00:39:59,270 --> 00:40:03,640 How does that improve our knowledge of ourselves? 413 00:40:03,690 --> 00:40:05,560 But if this is what happens up there... 414 00:40:05,612 --> 00:40:06,910 Enough. 415 00:40:08,440 --> 00:40:12,240 You have a child here to be mother to. 416 00:40:17,180 --> 00:40:20,540 And another, maybe, on the way. 417 00:40:20,590 --> 00:40:24,720 Accept this and let go. 418 00:40:29,302 --> 00:40:30,380 How could I? 419 00:40:30,430 --> 00:40:33,300 I... I... I can't. 420 00:40:33,350 --> 00:40:38,400 Because whatever it is, it cannot be undone. 421 00:40:38,980 --> 00:40:41,110 You cannot change it. 422 00:40:43,040 --> 00:40:44,280 Ever. 423 00:40:46,980 --> 00:40:48,480 It's done. 424 00:40:52,520 --> 00:40:54,000 Live. 425 00:41:00,840 --> 00:41:02,260 Live. 426 00:41:39,300 --> 00:41:42,010 I've been thinking about the other Alice. 427 00:41:42,060 --> 00:41:43,300 Uh-huh. 428 00:41:44,440 --> 00:41:46,430 I think she feels that it's okay 429 00:41:48,000 --> 00:41:49,880 and that you're here with me. 430 00:41:49,920 --> 00:41:52,060 I feel that she thinks it's okay. 431 00:41:53,480 --> 00:41:58,380 We both lost someone, but we found someone too. 432 00:41:59,080 --> 00:42:01,360 Doesn't mean we have to forget the other one. 433 00:42:03,720 --> 00:42:05,660 Just means we have to accept it. 434 00:42:13,020 --> 00:42:14,460 Do we accept it? 435 00:42:18,560 --> 00:42:21,130 You're a remarkable young person, Alice. 436 00:42:23,320 --> 00:42:26,450 Your mother would be incredibly proud of you. 437 00:42:26,960 --> 00:42:28,140 Are you proud of me? 438 00:42:29,700 --> 00:42:31,020 Yeah. 439 00:42:33,040 --> 00:42:34,310 I need a mummy. 440 00:42:36,920 --> 00:42:38,610 I need an Alice. 441 00:42:41,100 --> 00:42:44,320 That's me. Mummy, that can be me. 442 00:42:54,180 --> 00:42:55,620 This is what I saw. 443 00:42:56,920 --> 00:42:59,090 This is what collided with the ISS. 444 00:43:02,000 --> 00:43:03,440 Alice drew this. 445 00:43:07,060 --> 00:43:09,890 Well, she probably heard you talking about it. 446 00:43:13,420 --> 00:43:15,500 I'm trying to be rational, Magnus. 447 00:43:15,550 --> 00:43:17,500 My husband is here. 448 00:43:17,550 --> 00:43:19,610 My daughter is here. 449 00:43:19,660 --> 00:43:22,150 It's obviously the same world that I left. 450 00:43:25,560 --> 00:43:26,740 But what? 451 00:43:29,760 --> 00:43:31,700 I'm gonna start taking the pills... 452 00:43:33,220 --> 00:43:34,700 if it means that I... 453 00:43:35,660 --> 00:43:38,230 I won't be living on this knife edge. 454 00:43:38,240 --> 00:43:42,840 If it means that I can come home and be with you guys. 455 00:43:43,820 --> 00:43:45,300 And what about this baby? 456 00:43:46,300 --> 00:43:47,450 You always wanted another, 457 00:43:47,480 --> 00:43:49,260 but we haven't talked about it 458 00:43:49,300 --> 00:43:50,970 since before you went into space. 459 00:43:54,300 --> 00:43:58,960 Are we in any fit state to have it? 460 00:44:03,440 --> 00:44:05,400 Do you want to have it? 461 00:44:10,460 --> 00:44:11,700 Do you? 462 00:44:44,460 --> 00:44:48,190 My name is Irena Valentina Lysenko. 463 00:44:48,730 --> 00:44:51,990 I'm Executive Controller of Roscosmos. 464 00:44:52,800 --> 00:44:58,020 In 1967, I became the second woman in space. 465 00:44:58,070 --> 00:45:01,340 Since that time under the USSR, 466 00:45:01,400 --> 00:45:03,900 and since the fall of Communism, 467 00:45:03,950 --> 00:45:08,120 it has been my burden and my responsibility 468 00:45:08,170 --> 00:45:12,700 to conceal a basic fact about space travel. 469 00:45:12,720 --> 00:45:15,930 That it drives people mad. 470 00:45:16,720 --> 00:45:19,440 We know this. 471 00:45:19,510 --> 00:45:21,270 You know this. 472 00:45:23,160 --> 00:45:25,570 We pretend it's not true, 473 00:45:26,640 --> 00:45:31,220 but very many of us see and hear things 474 00:45:31,230 --> 00:45:34,060 that cannot be explained... 475 00:45:38,490 --> 00:45:42,500 ... perhaps not even by calling it "madness." 476 00:45:42,540 --> 00:45:46,440 I'm asking whether you might be willing 477 00:45:46,490 --> 00:45:52,550 to report any of your own issues anonymously to me. 478 00:46:12,640 --> 00:46:15,240 Paul. Paul. 479 00:46:15,770 --> 00:46:16,890 Paul, let go. 480 00:46:16,940 --> 00:46:18,520 - I've seen something! - Let go! 481 00:46:47,220 --> 00:46:48,690 I am sorry. 482 00:46:59,500 --> 00:47:00,830 Things are different. 483 00:47:05,360 --> 00:47:09,060 Magnus, do... do I seem like your Jo? 484 00:47:14,080 --> 00:47:15,380 No. 485 00:47:23,780 --> 00:47:25,020 I love you. 486 00:47:26,840 --> 00:47:30,960 I love you, and I... I want you more than I did. 487 00:47:31,020 --> 00:47:32,360 Me too. 488 00:47:43,500 --> 00:47:44,850 Can I sit with you? 489 00:47:44,900 --> 00:47:46,210 Sure. 490 00:47:47,840 --> 00:47:49,880 Thank you for taking care of her. 491 00:47:53,550 --> 00:47:54,580 Here. 492 00:47:58,740 --> 00:47:59,780 What's your name? 493 00:47:59,836 --> 00:48:02,100 Irena Valentina Lysenko. 494 00:48:03,220 --> 00:48:05,950 But my friends call me Valya. 495 00:48:13,340 --> 00:48:15,840 Down the rabbit hole with you, Alice. 496 00:48:28,110 --> 00:48:29,170 Alice! 497 00:48:31,490 --> 00:48:33,280 To infinity and beyond! 498 00:48:33,330 --> 00:48:34,960 Just give me a minute, yeah? 499 00:49:00,400 --> 00:49:01,790 Mamma? 500 00:49:01,840 --> 00:49:03,070 Yeah? 501 00:49:03,700 --> 00:49:05,290 Can I ask you a question? 502 00:49:05,990 --> 00:49:07,040 Mm-hmm. 503 00:49:08,300 --> 00:49:13,170 If what happened happened... 504 00:49:13,220 --> 00:49:18,080 If I'm from here and Daddy's from here 505 00:49:18,120 --> 00:49:20,480 and you're from there... 506 00:49:22,100 --> 00:49:24,140 where's the baby gonna be from? 507 00:49:34,980 --> 00:49:38,990 Alice, even if I'm not here... 508 00:49:41,780 --> 00:49:43,280 I'm always with you... 509 00:49:45,140 --> 00:49:46,370 and Daddy. 510 00:49:48,700 --> 00:49:51,900 I don't think you understand how much I... 511 00:49:51,940 --> 00:49:56,800 I just wanted to be around and see you grow up. 512 00:50:01,000 --> 00:50:02,880 No matter what happens... 513 00:50:04,000 --> 00:50:08,060 my eyes are always on you. 514 00:50:11,620 --> 00:50:13,140 And my heart... 515 00:50:14,940 --> 00:50:16,940 beats with you, baby. 516 00:50:19,200 --> 00:50:21,360 I love you so much. 517 00:50:22,120 --> 00:50:24,570 More than you can ever imagine. 518 00:50:26,660 --> 00:50:28,200 My love. 519 00:50:38,780 --> 00:50:43,780 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.