Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,107 --> 00:01:07,818
SIX MORAL TALES
2
00:01:08,068 --> 00:01:11,238
LOVE IN THE AFTERNOON
3
00:01:39,349 --> 00:01:40,893
Mommy's coming.
4
00:01:44,855 --> 00:01:45,814
Hélène?
5
00:01:46,023 --> 00:01:47,482
Come in.
6
00:01:49,568 --> 00:01:52,196
I've got to go.
I'm late and I've got a lot of work.
7
00:01:52,404 --> 00:01:56,241
It's all right. I'm ready.
You can go.
8
00:01:56,450 --> 00:01:57,492
Ariane's crying.
9
00:01:57,701 --> 00:02:00,120
I'll be right there.
I'm done.
10
00:02:04,374 --> 00:02:05,709
You'll get wet.
11
00:02:05,918 --> 00:02:08,045
It's okay.
I have my raincoat on.
12
00:02:08,337 --> 00:02:10,005
See you tonight, darling.
13
00:02:14,968 --> 00:02:17,888
On the train, I much prefer
a book to a newspaper,
14
00:02:18,096 --> 00:02:20,891
and not only because
it's less cumbersome.
15
00:02:21,183 --> 00:02:23,685
The paper doesn't absorb
my attention enough
16
00:02:23,894 --> 00:02:27,272
and, above all, doesn't take me
sufficiently out of the present.
17
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
The ride allows me the dose
of uninterrupted reading
18
00:02:33,195 --> 00:02:35,864
I like to take in at one time.
19
00:02:38,659 --> 00:02:42,287
I like to read at home at night too,
but other things.
20
00:02:42,496 --> 00:02:46,375
I like to read several books at once,
each with its own time and place,
21
00:02:46,583 --> 00:02:49,711
each taking me out of the time
and place in which I live.
22
00:02:49,920 --> 00:02:53,757
But I could never read
all alone in a bare cell.
23
00:02:53,966 --> 00:02:56,760
I need a physical presence
there with me.
24
00:02:57,469 --> 00:02:59,888
As a student,
unless I had to study,
25
00:03:00,097 --> 00:03:02,099
I couldn't stay in my room
after dinner.
26
00:03:03,016 --> 00:03:06,103
Now Hélène and I
rarely go out.
27
00:03:22,911 --> 00:03:25,247
Why, among all
the possible beauties,
28
00:03:25,455 --> 00:03:27,749
was it her beauty that struck me?
29
00:03:27,958 --> 00:03:30,294
I'm no longer sure of the answer.
30
00:03:31,336 --> 00:03:34,882
Now, when I see a woman,
I'm no longer able
31
00:03:35,090 --> 00:03:39,052
to classify her as easily
among the chosen or the outcasts.
32
00:03:39,261 --> 00:03:41,346
I'm not only
less sure of my taste,
33
00:03:41,555 --> 00:03:44,641
but I can't recall on what criteria
I based my judgment.
34
00:03:44,850 --> 00:03:46,810
What was that "something"
35
00:03:47,019 --> 00:03:49,897
that a woman had to have
to attract me
36
00:03:50,147 --> 00:03:52,733
and that I could detect
at first glance?
37
00:03:53,442 --> 00:03:57,279
Since my marriage,
I find all women attractive.
38
00:03:58,155 --> 00:04:00,782
In their most mundane tasks,
I accord them
39
00:04:00,991 --> 00:04:04,870
that mystery I once denied
almost all of them.
40
00:04:05,954 --> 00:04:09,833
I'm curious about their lives,
even if they teach me nothing new.
41
00:04:11,293 --> 00:04:15,464
What if I'd met this young woman
three years ago?
42
00:04:16,048 --> 00:04:18,383
Would she have caught my eye?
43
00:04:18,717 --> 00:04:20,677
Would I have fallen
in love with her,
44
00:04:20,886 --> 00:04:23,305
wanted to have
a child with her?
45
00:04:25,098 --> 00:04:28,894
I love the city. The suburbs
and provinces depress me.
46
00:04:29,102 --> 00:04:33,190
Despite the crush and the noise,
I never tire of plunging into the crowd.
47
00:04:33,398 --> 00:04:35,400
I love the crowd
as I love the sea.
48
00:04:35,609 --> 00:04:37,861
Not to be engulfed
or lost in it,
49
00:04:38,070 --> 00:04:40,948
but to sail on it like
a solitary pirate,
50
00:04:41,156 --> 00:04:43,575
content to be carried
by the current
51
00:04:43,784 --> 00:04:48,413
yet strike out on my own
the moment it breaks or dissipates.
52
00:04:49,540 --> 00:04:50,833
Like the sea,
53
00:04:51,041 --> 00:04:53,377
a crowd is invigorating
to my wandering mind.
54
00:04:53,585 --> 00:04:56,046
Almost all my ideas
come to me in the street,
55
00:04:56,255 --> 00:04:58,465
even those
related to my work.
56
00:05:48,765 --> 00:05:51,018
- Good morning.
- Morning, Fabienne.
57
00:05:51,226 --> 00:05:53,437
- Am I late?
- No, I'm early.
58
00:06:01,028 --> 00:06:03,780
- Shall I type that?
- Thanks, I'll do it myself.
59
00:06:03,989 --> 00:06:07,868
If it's too awful, you can redo it.
- Then I'll finish this other file.
60
00:06:24,551 --> 00:06:25,969
Yes. Hold on.
61
00:06:26,178 --> 00:06:27,679
It's for you.
62
00:06:36,522 --> 00:06:37,940
How are you?
63
00:06:38,440 --> 00:06:40,317
Fine, thank you.
64
00:06:42,611 --> 00:06:45,447
- Take it in the other office.
- This won't take long.
65
00:06:49,076 --> 00:06:51,119
Listen, behave.
66
00:06:51,328 --> 00:06:54,331
We're busy here,
and I'll see you tonight.
67
00:06:54,540 --> 00:06:58,126
Nothing's changed. I'm fine.
Now let me go.
68
00:06:58,335 --> 00:07:00,212
Okay. Good-bye.
69
00:07:00,587 --> 00:07:02,381
All right. Bye.
70
00:07:21,024 --> 00:07:23,777
"Regarding our recent
conversation..."
71
00:07:28,991 --> 00:07:31,869
- Good morning.
- Morning, Martine.
72
00:07:33,036 --> 00:07:34,371
How are you?
73
00:07:34,663 --> 00:07:36,081
Is that your new coat?
74
00:07:36,290 --> 00:07:38,000
It's nice.
- Think so?
75
00:07:38,208 --> 00:07:40,169
Yes, it looks great.
76
00:07:40,377 --> 00:07:42,629
The color's not bad,
but how's the cut?
77
00:07:42,838 --> 00:07:45,632
No, it's really nice.
And it won't go out of style.
78
00:07:45,841 --> 00:07:47,467
That green is lovely.
79
00:07:51,138 --> 00:07:53,515
How are you?
Hello.
80
00:07:54,266 --> 00:07:57,477
Please step inside, Martine.
I have a letter to dictate.
81
00:08:07,404 --> 00:08:10,157
Really, I'd rather we met
at the office.
82
00:08:10,365 --> 00:08:13,493
We'll be much more
comfortable here,
83
00:08:13,702 --> 00:08:15,787
and I'll have
all the papers at hand.
84
00:08:16,955 --> 00:08:20,167
I don't eat lunch.
Just a sandwich in the afternoon.
85
00:08:20,709 --> 00:08:23,837
On the contrary,
it's very healthy.
86
00:08:24,338 --> 00:08:26,757
Good.
Tomorrow at 4:00 then?
87
00:08:40,187 --> 00:08:42,147
No, she's gone to lunch.
88
00:08:42,314 --> 00:08:45,108
I don't know. She should
be back by now. Hold on.
89
00:08:45,984 --> 00:08:48,946
Here she is.
Martine, it's for you.
90
00:08:54,284 --> 00:08:56,578
I'll be back at 3:00.
91
00:09:14,471 --> 00:09:15,931
How are you?
92
00:09:16,139 --> 00:09:18,725
Fine, thanks.
It's been ages.
93
00:09:18,934 --> 00:09:21,562
I saw Gérard recently.
It seems you two are doing well.
94
00:09:21,770 --> 00:09:24,731
Almost too well.
We'll have to expand
95
00:09:24,940 --> 00:09:27,025
and get bogged down
in bureaucracy.
96
00:09:27,234 --> 00:09:30,404
Sit down. You have a minute?
- Sure, but I'm already late.
97
00:09:30,612 --> 00:09:32,906
I should have been at work
half an hour ago.
98
00:09:33,115 --> 00:09:37,369
I have no schedule. I work
when others eat, and vice versa.
99
00:09:37,578 --> 00:09:41,165
No one bothers me. I can breathe.
- You're not the only one.
100
00:09:41,373 --> 00:09:44,293
I have a schedule,
but I'm not obliged to follow it.
101
00:09:44,501 --> 00:09:47,087
You think you're special,
but there are thousands like you.
102
00:09:47,296 --> 00:09:49,047
Look out in the street.
103
00:09:49,756 --> 00:09:51,884
At this hour, it's mostly
women and the elderly.
104
00:09:52,092 --> 00:09:54,219
No, it's men too.
105
00:09:54,428 --> 00:09:56,930
These guys
with attaché cases.
106
00:09:57,139 --> 00:09:58,891
That one's a salesman.
107
00:10:00,100 --> 00:10:03,687
- No, he looks like a lawyer.
- Or a teacher or secret agent.
108
00:10:03,896 --> 00:10:07,941
I see him as a secret agent,
maybe Belgian or Dutch.
109
00:10:08,150 --> 00:10:10,360
Anyway, I like seeing
the streets full of people.
110
00:10:10,569 --> 00:10:12,529
That's the charm of Paris.
111
00:10:12,738 --> 00:10:15,032
Nothing's worse
than afternoons in the suburbs.
112
00:10:15,240 --> 00:10:17,201
I can't tell you
how depressed I get.
113
00:10:17,409 --> 00:10:20,370
Really?
You dread afternoons too?
114
00:10:20,704 --> 00:10:25,083
Even in Paris,
I don't feel quite right until 4:00.
115
00:10:25,292 --> 00:10:27,836
It's probably our stupid custom
of long lunches.
116
00:10:28,045 --> 00:10:30,088
That's why I rarely eat lunch.
117
00:10:30,297 --> 00:10:33,175
Instead I ease my anxiety
by running errands.
118
00:10:51,985 --> 00:10:53,779
Do you like the green?
119
00:10:54,530 --> 00:10:57,908
- No, not at all.
- It goes well with your complexion.
120
00:10:58,116 --> 00:11:00,202
But it's not
what I was looking for.
121
00:11:00,410 --> 00:11:02,663
- What's wrong with it?
- Nothing.
122
00:11:03,205 --> 00:11:05,207
I'm just not crazy about it.
123
00:11:05,749 --> 00:11:09,044
I need a change from blue, but —
- Then take the green.
124
00:11:09,253 --> 00:11:12,631
It's not right for me.
I'll think it over.
125
00:11:12,923 --> 00:11:14,091
As you wish.
126
00:11:18,762 --> 00:11:21,223
May I see your turtlenecks?
127
00:11:21,431 --> 00:11:24,434
I don't think I have
anything left in your size.
128
00:11:24,643 --> 00:11:26,270
Maybe a white,
129
00:11:26,478 --> 00:11:29,565
or a rather unattractive beige.
130
00:11:29,773 --> 00:11:31,984
What about in that navy blue?
131
00:11:32,192 --> 00:11:35,320
Nothing right now.
Stop in again next week.
132
00:11:35,529 --> 00:11:38,657
You see,
it's not very attractive.
133
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
What about that one?
134
00:11:41,702 --> 00:11:43,370
That one's not your size.
135
00:11:45,164 --> 00:11:47,583
And these here are shirts...
136
00:11:47,958 --> 00:11:50,919
though the colors
may look good on you.
137
00:11:52,254 --> 00:11:53,922
This one, for example.
138
00:11:55,591 --> 00:11:59,761
It goes with your complexion
It brings out your eyes.
139
00:11:59,928 --> 00:12:02,681
Here, try it on.
The dressing room's there.
140
00:12:02,890 --> 00:12:04,558
But I don't want a shirt.
141
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
Doesn't matter.
Try it on anyway.
142
00:12:07,644 --> 00:12:09,938
If you don't like it,
don't take it.
143
00:12:10,147 --> 00:12:12,858
But I have to warn you,
I won't take it.
144
00:12:13,066 --> 00:12:16,153
Try it on anyway.
Out of curiosity.
145
00:12:16,361 --> 00:12:18,906
- May I?
- Of course. Go ahead.
146
00:12:36,757 --> 00:12:38,592
It looks very good on you.
147
00:12:38,800 --> 00:12:40,677
It's a bit tight, isn't it?
148
00:12:40,886 --> 00:12:43,722
No. Button it up.
You'll see.
149
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
The collar's a bit high,
isn't it?
150
00:12:48,852 --> 00:12:50,896
Of course.
You left in a pin.
151
00:12:51,980 --> 00:12:55,317
No, it's perfect.
It looks custom-made.
152
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Doesn't this material scratch?
153
00:12:59,321 --> 00:13:01,448
No, it's pure cashmere.
154
00:13:02,032 --> 00:13:05,994
It's soft and light.
No ironing needed.
155
00:13:09,414 --> 00:13:10,749
Okay.
156
00:13:12,835 --> 00:13:13,794
I'll take it.
157
00:13:29,351 --> 00:13:31,687
If management
is a majority owner,
158
00:13:31,854 --> 00:13:34,940
the codirector, even if he owns
a small minority of stock,
159
00:13:35,148 --> 00:13:38,819
is a majority owner in the eyes
of the law. Understand?
160
00:13:39,027 --> 00:13:41,864
He can't be both
employer and employee.
161
00:13:43,198 --> 00:13:44,157
Come in.
162
00:13:46,827 --> 00:13:49,371
- Will you need me anymore?
- No, thank you.
163
00:13:49,580 --> 00:13:52,583
- I'll finish the contract tomorrow.
- Fine.
164
00:13:52,749 --> 00:13:54,877
Listen, I hear Daddy coming home.
165
00:13:55,085 --> 00:13:56,712
Say hello to Daddy.
166
00:13:56,920 --> 00:13:58,797
Hello, Daddy.
167
00:14:01,133 --> 00:14:02,634
Hello, Ariane.
168
00:14:04,761 --> 00:14:06,263
Hello, darling.
169
00:14:06,471 --> 00:14:09,600
Don't tell me. It's a turtleneck.
- No, it's a shirt.
170
00:14:09,808 --> 00:14:13,145
I'm afraid I got taken.
Will you tell me what you think?
171
00:14:22,029 --> 00:14:25,324
You were out shopping?
What time?
172
00:14:26,116 --> 00:14:27,743
Around 3:00, I think.
173
00:14:27,951 --> 00:14:31,788
We might have run into each other.
Strange how we never do.
174
00:14:32,206 --> 00:14:34,833
It's really nice.
I like it very much.
175
00:14:35,125 --> 00:14:36,210
Really?
176
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
It's so soft.
177
00:14:39,505 --> 00:14:43,300
It scratches a bit on the inside,
but I'll get used to it.
178
00:14:45,761 --> 00:14:48,931
I'm afraid shopping made me late,
so dinner isn't ready.
179
00:14:55,979 --> 00:14:58,565
I'm glad you like it.
I wasn't sure.
180
00:14:58,774 --> 00:15:01,026
I didn't think
you could be easily influenced.
181
00:15:01,235 --> 00:15:04,988
The salesgirl was very clever.
She pretended not to give a damn.
182
00:15:05,739 --> 00:15:08,867
In fact, I fell in love...
with the shirt.
183
00:15:09,076 --> 00:15:10,369
It rarely happens to me.
184
00:15:11,328 --> 00:15:12,788
Come in.
185
00:15:15,123 --> 00:15:17,376
May I leave at 12:30?
I have a lunch date.
186
00:15:17,584 --> 00:15:18,836
Of course.
187
00:15:19,920 --> 00:15:22,047
I didn't tell you.
I'm getting married.
188
00:15:22,256 --> 00:15:24,049
Congratulations.
189
00:15:25,509 --> 00:15:28,262
I wish you all the best.
190
00:15:29,179 --> 00:15:30,222
When?
191
00:15:30,430 --> 00:15:32,015
Over summer vacation,
I guess.
192
00:15:32,182 --> 00:15:34,059
Careful.
That's a long ways off.
193
00:15:34,268 --> 00:15:35,894
There's no rush.
194
00:15:36,520 --> 00:15:39,481
- You aren't leaving us, are you?
- Will you still want me?
195
00:15:39,648 --> 00:15:40,691
Of course.
196
00:15:40,899 --> 00:15:44,278
My father-in-law
offered me a job,
197
00:15:44,486 --> 00:15:47,948
but neither my husband
nor I want to work together.
198
00:15:48,198 --> 00:15:51,326
I prefer to work here
and hire a maid. Works out better.
199
00:15:51,827 --> 00:15:55,080
The fact we both teach
doesn't bring us closer.
200
00:15:55,289 --> 00:15:56,999
I teach math.
He's in literature.
201
00:15:57,207 --> 00:15:59,084
A total lack
of communication.
202
00:15:59,251 --> 00:16:00,878
Total.
203
00:16:01,295 --> 00:16:04,840
Your occupations are more
closely aligned, aren't they?
204
00:16:07,217 --> 00:16:09,303
Hélène knows nothing
about my work.
205
00:16:09,511 --> 00:16:11,972
He doesn't even know
the title of my thesis.
206
00:16:12,181 --> 00:16:14,558
Though you did get me
interested in English again.
207
00:16:14,766 --> 00:16:18,937
I'm reading about Captain Cook's
exciting adventures in the original.
208
00:16:21,148 --> 00:16:23,567
What bugs me
about these receptions
209
00:16:23,775 --> 00:16:27,154
is the guys who drag
their wives along.
210
00:16:30,199 --> 00:16:33,118
As if it wasn't enough
to be bored at home,
211
00:16:33,327 --> 00:16:35,537
they have to parade it
in public.
212
00:16:38,832 --> 00:16:42,252
My wife is a doctor.
Frédéric's is a teacher.
213
00:16:42,669 --> 00:16:45,422
They have their own
professional obligations.
214
00:16:46,298 --> 00:16:48,967
We can't just impose
our drudgery on them.
215
00:16:50,302 --> 00:16:51,970
Martine...
216
00:16:52,429 --> 00:16:55,474
would you go
to the Mining Trust party with me?
217
00:16:56,016 --> 00:16:58,977
Ah, you have to ask your fiancé.
- I broke it off.
218
00:16:59,186 --> 00:17:00,812
Then you can come.
219
00:17:01,188 --> 00:17:03,315
Ah, there's another fiancé already.
220
00:17:03,524 --> 00:17:05,400
These girls!
221
00:17:05,609 --> 00:17:08,195
What can you do?
They're always engaged.
222
00:17:08,487 --> 00:17:12,533
And it's serious business.
One can't go out without the other.
223
00:17:13,742 --> 00:17:16,328
My wife and I rarely
go out together.
224
00:17:16,537 --> 00:17:19,706
Though I love my wife
and am essentially faithful,
225
00:17:19,915 --> 00:17:22,876
I can still enjoy
the company of a pretty girl.
226
00:17:23,168 --> 00:17:26,421
And I see no reason
to attend some boring event
227
00:17:26,630 --> 00:17:30,592
unless there's hope of meeting
a pretty girl to flirt with.
228
00:17:30,801 --> 00:17:32,719
That's the least one can ask.
229
00:17:33,971 --> 00:17:36,807
If there's one thing
I'm incapable of now,
230
00:17:37,015 --> 00:17:39,059
it's trying to seduce a girl.
231
00:17:39,685 --> 00:17:41,728
I'd have no idea what to say
232
00:17:41,937 --> 00:17:44,398
and no reason
to speak to her anyway.
233
00:17:44,606 --> 00:17:48,318
I want nothing from her.
I have no proposition to make.
234
00:17:48,986 --> 00:17:51,822
Yet I feel marriage is hemming me in,
cutting me off,
235
00:17:52,030 --> 00:17:53,824
and I want to escape.
236
00:17:54,324 --> 00:17:57,703
The prospect of quiet happiness
stretching indefinitely before me
237
00:17:57,870 --> 00:17:59,830
depresses me.
238
00:18:00,038 --> 00:18:02,708
I find myself missing that time,
not so long ago,
239
00:18:02,916 --> 00:18:06,837
when I too could experience
the pangs of anticipation.
240
00:18:07,045 --> 00:18:08,422
I dream of a life
241
00:18:08,630 --> 00:18:12,509
comprised only of first loves
and lasting loves.
242
00:18:18,891 --> 00:18:20,559
I kept you waiting.
243
00:18:25,772 --> 00:18:29,193
I want the impossible, I know.
I envy no one.
244
00:18:29,568 --> 00:18:31,528
And when I see lovers,
245
00:18:31,737 --> 00:18:33,822
I think less of myself
and what I was
246
00:18:34,031 --> 00:18:37,493
than of them
and what they will become.
247
00:18:37,701 --> 00:18:39,578
That's why I love the city.
248
00:18:39,786 --> 00:18:43,332
People come into view, then vanish.
You don't see them grow old.
249
00:18:43,540 --> 00:18:46,919
What makes the streets
of Paris so fascinating
250
00:18:47,085 --> 00:18:51,340
is the constant yet fleeting
presence of women
251
00:18:51,548 --> 00:18:54,968
whom I'm almost certain
never to see again.
252
00:18:55,135 --> 00:18:58,931
It's enough that they're there,
indifferent, conscious of their charm,
253
00:18:59,139 --> 00:19:01,808
happy to test its effect on me,
254
00:19:02,017 --> 00:19:04,019
as I test mine on them,
255
00:19:04,186 --> 00:19:08,857
by tacit agreement, without even
the subtlest smile or glance.
256
00:19:09,066 --> 00:19:13,362
I feel their seductive power
without giving in to it.
257
00:19:13,529 --> 00:19:16,865
This doesn't estrange me
from Hélène. Far from it.
258
00:19:17,074 --> 00:19:19,034
I tell myself
these passing beauties
259
00:19:19,284 --> 00:19:21,995
are simply an extension
of my wife's beauty.
260
00:19:22,204 --> 00:19:26,250
They enrich her beauty
and receive some of hers in return.
261
00:19:26,458 --> 00:19:29,920
She's the guarantee of the world's
beauty, and vice versa.
262
00:19:30,128 --> 00:19:33,632
When I embrace Hélène,
I embrace all women.
263
00:19:48,355 --> 00:19:50,107
But I also feel
my life passing by
264
00:19:50,315 --> 00:19:52,734
as other lives unfold
along paths parallel to mine,
265
00:19:52,943 --> 00:19:55,696
and it frustrates me
not to be a part of them,
266
00:19:55,904 --> 00:19:58,615
not to have stopped
these women for a moment
267
00:19:58,824 --> 00:20:02,244
in their hurried rush
to some unknown job
268
00:20:02,452 --> 00:20:04,496
or unknown pleasure.
269
00:20:04,663 --> 00:20:06,498
And I dream.
270
00:20:06,874 --> 00:20:10,252
I dream that actually
I possess them all.
271
00:20:11,044 --> 00:20:13,964
Lately, in my spare moments,
272
00:20:14,131 --> 00:20:18,468
I delight in a daydream that grows
clearer and more detailed by the day.
273
00:20:18,844 --> 00:20:20,637
A childish daydream,
274
00:20:20,846 --> 00:20:24,266
probably inspired by something
I read at the age of ten.
275
00:20:24,474 --> 00:20:25,684
I imagine I possess
276
00:20:25,893 --> 00:20:28,437
a device worn around the neck
277
00:20:28,687 --> 00:20:33,317
that gives off a magnetic fluid
capable of annihilating others'free will.
278
00:20:34,276 --> 00:20:38,322
I dream I use its powers
on the women who pass by the café...
279
00:20:39,823 --> 00:20:41,533
indifferent...
280
00:20:42,075 --> 00:20:43,702
hurried...
281
00:20:48,123 --> 00:20:49,750
hesitant...
282
00:20:52,711 --> 00:20:54,171
busy...
283
00:20:57,466 --> 00:20:58,967
accompanied...
284
00:21:01,803 --> 00:21:03,263
alone.
285
00:21:31,708 --> 00:21:34,461
Excuse me,
are you in a hurry?
286
00:21:34,628 --> 00:21:36,421
No, not really.
287
00:21:36,630 --> 00:21:39,091
Might you have an hour to spare?
288
00:21:40,300 --> 00:21:41,593
In fact I do.
289
00:21:41,802 --> 00:21:44,054
Would you care
to spend it with me?
290
00:21:44,471 --> 00:21:45,889
I don't really know.
291
00:21:46,098 --> 00:21:48,183
Let's try.
Then you'll know.
292
00:21:48,392 --> 00:21:50,394
That's true, I will.
Excellent idea.
293
00:21:52,354 --> 00:21:54,189
I'd like to kiss you.
294
00:21:54,398 --> 00:21:55,899
And I you.
295
00:21:59,695 --> 00:22:01,238
What if your husband saw us?
296
00:22:01,446 --> 00:22:04,783
He's away.
Shall we go to my place?
297
00:22:11,206 --> 00:22:12,791
With you
there's no need for words.
298
00:22:13,000 --> 00:22:15,252
Your intentions are so clear.
299
00:22:17,504 --> 00:22:19,798
Are you a professional?
300
00:22:20,007 --> 00:22:21,300
Ten thousand.
301
00:22:21,508 --> 00:22:23,177
I charge 20,000.
302
00:22:23,552 --> 00:22:25,137
That's a steal.
303
00:22:32,060 --> 00:22:33,353
What do you want?
304
00:22:33,562 --> 00:22:35,314
I wasn't talking to you.
305
00:22:35,522 --> 00:22:36,481
I see.
306
00:22:36,690 --> 00:22:38,650
- Come with me?
- I'm with him.
307
00:22:38,859 --> 00:22:40,485
Dump him.
308
00:22:42,946 --> 00:22:44,990
- What will he say?
- I'll handle it.
309
00:22:45,199 --> 00:22:47,075
Would you let me have
your girlfriend?
310
00:22:47,242 --> 00:22:48,785
Definitely not.
311
00:22:48,994 --> 00:22:51,997
Which do you prefer:
That I take her, or eat you alive?
312
00:22:54,500 --> 00:22:56,460
Well, if you put it that way...
313
00:23:01,006 --> 00:23:02,633
Will you come with me?
314
00:23:02,841 --> 00:23:03,967
Why not?
315
00:23:04,593 --> 00:23:06,678
I'm going to see someone else.
316
00:23:07,679 --> 00:23:10,307
Stop stuttering.
You won't talk me into it.
317
00:23:10,516 --> 00:23:12,684
He's the only one I love.
318
00:23:12,893 --> 00:23:14,811
Why should I go with you?
319
00:23:14,978 --> 00:23:18,023
There's a question
you can't answer.
320
00:23:27,032 --> 00:23:29,201
PART ONE
321
00:23:37,960 --> 00:23:41,171
- Someone's waiting for you.
- That guy from Pasquier's?
322
00:23:41,380 --> 00:23:42,840
No, a woman.
323
00:23:43,006 --> 00:23:44,466
A saleswoman?
324
00:23:44,675 --> 00:23:46,969
No, it's a personal visit.
325
00:23:50,222 --> 00:23:52,516
- She didn't give her name?
- No, she wouldn't.
326
00:23:52,724 --> 00:23:56,979
She said you know her. She's been
abroad and wants to surprise you.
327
00:23:57,479 --> 00:24:00,107
I asked her to come back later,
but she'd already sat down.
328
00:24:00,315 --> 00:24:02,317
Well, I'll see who it is.
329
00:24:10,367 --> 00:24:12,744
I was sure
you wouldn't recognize me.
330
00:24:16,165 --> 00:24:17,499
Chloé!
331
00:24:17,708 --> 00:24:20,627
You act as if I were a ghost.
Did you think I was dead?
332
00:24:20,794 --> 00:24:23,463
No, but you disappeared.
Where have you been?
333
00:24:23,672 --> 00:24:27,426
All over, but I'm back.
You don't seem happy to see me.
334
00:24:28,051 --> 00:24:30,888
Just a bit surprised.
I must say, I'd forgotten you.
335
00:24:31,096 --> 00:24:33,182
A lot has happened since you left.
336
00:24:33,599 --> 00:24:35,767
- Are you married?
- Yes. And you?
337
00:24:43,442 --> 00:24:46,695
Yes. Come by right now.
I'm free.
338
00:24:46,904 --> 00:24:48,197
All right.
339
00:24:48,405 --> 00:24:49,781
Am I disturbing you?
340
00:24:49,990 --> 00:24:52,493
No, it's just bad timing.
You should have called.
341
00:24:52,701 --> 00:24:56,747
I was running errands nearby,
but if you're busy —
342
00:24:59,625 --> 00:25:01,752
Wait a minute.
343
00:25:02,961 --> 00:25:06,089
I admit I'm a little surprised.
344
00:25:06,798 --> 00:25:09,676
I didn't expect to see you.
How did you get my address?
345
00:25:10,177 --> 00:25:11,970
Is that what's bothering you?
346
00:25:12,179 --> 00:25:15,057
From Simon, an old friend
of Bruno's. Know him?
347
00:25:15,224 --> 00:25:17,726
I ran into him in the subway.
348
00:25:17,893 --> 00:25:21,188
- Have you been back long?
- Almost three months.
349
00:25:21,396 --> 00:25:23,065
What are you doing?
350
00:25:23,232 --> 00:25:27,694
Nothing too exciting. I tend bar
at the Agamemnon. You know it?
351
00:25:27,861 --> 00:25:30,572
- I haven't gone out in years.
- You've settled down.
352
00:25:30,781 --> 00:25:33,700
I wanted to do that,
but it's beyond my means.
353
00:25:33,909 --> 00:25:36,745
Knowing I have to work at night
ruins the whole day for me.
354
00:25:36,912 --> 00:25:38,497
I hate afternoons.
355
00:25:38,705 --> 00:25:40,916
You're free in the afternoon?
How lucky.
356
00:25:41,124 --> 00:25:43,961
Stop rubbing it in.
I thought you were nicer.
357
00:25:44,127 --> 00:25:48,465
I just meant I'm occasionally
free in the afternoon too.
358
00:25:48,674 --> 00:25:50,843
We could have a drink.
359
00:25:51,051 --> 00:25:52,970
Trying to make up
for the things you said?
360
00:25:53,178 --> 00:25:55,556
No. I mean it.
It would be a pleasure.
361
00:25:59,768 --> 00:26:01,186
I'll be right there.
362
00:26:02,563 --> 00:26:05,774
Good-bye, and excuse me.
I didn't mean to disturb you.
363
00:26:05,983 --> 00:26:07,651
We really hardly
knew each other.
364
00:26:10,362 --> 00:26:13,699
Come on.
We were great friends.
365
00:26:14,575 --> 00:26:16,076
Will you call?
366
00:26:16,285 --> 00:26:19,288
- Sure, just to bug you.
- All right.
367
00:26:19,496 --> 00:26:21,248
I'll be right with you.
368
00:26:24,543 --> 00:26:28,255
I knew Chloé was too proud to return
after a reception like that.
369
00:26:28,463 --> 00:26:30,757
Nevertheless, she persisted.
370
00:26:37,556 --> 00:26:39,016
Hold on.
371
00:26:39,224 --> 00:26:41,351
SOGEF wants you
to call right back.
372
00:26:41,560 --> 00:26:44,479
There was also
a call from Chloé.
373
00:26:44,730 --> 00:26:47,441
Fine. If she calls again,
I'll take it in my office.
374
00:26:57,576 --> 00:26:59,328
Call for you on line one.
375
00:26:59,536 --> 00:27:02,789
Is it Chloé?
Yes, put it through.
376
00:27:05,459 --> 00:27:07,794
- Frédéric?
- Chloé, how are you?
377
00:27:07,961 --> 00:27:10,631
- All right. Can we get together?
- Today?
378
00:27:10,839 --> 00:27:12,174
As soon as possible.
379
00:27:12,382 --> 00:27:14,968
Impossible.
I've got a lot of work.
380
00:27:15,177 --> 00:27:16,386
What about tomorrow?
381
00:27:16,595 --> 00:27:19,515
Yes, but let's make it
around 2:00.
382
00:27:22,142 --> 00:27:23,060
Come in.
383
00:27:24,478 --> 00:27:26,146
Am I disturbing you?
384
00:27:26,355 --> 00:27:27,689
Not at all.
385
00:27:27,898 --> 00:27:30,734
I worked all morning.
I'm taking a break.
386
00:27:40,869 --> 00:27:43,914
I'll be with you in two seconds.
387
00:27:49,127 --> 00:27:50,629
There.
388
00:27:51,839 --> 00:27:54,132
I've come back
to ask you something.
389
00:27:54,716 --> 00:27:57,094
I ask everyone.
You never know.
390
00:27:57,427 --> 00:27:59,513
Would you have a job for me?
391
00:28:01,139 --> 00:28:03,016
You're quitting your job?
392
00:28:03,225 --> 00:28:06,144
No, but I don't think
I'll last much longer.
393
00:28:06,937 --> 00:28:09,523
I was a secretary
in New York for six months.
394
00:28:09,731 --> 00:28:12,776
I type very well.
Want me to show you?
395
00:28:12,985 --> 00:28:15,028
I speak fluent English
and some Spanish.
396
00:28:15,404 --> 00:28:19,616
That's good, but we have two secretaries
and we're very happy with them.
397
00:28:20,200 --> 00:28:22,161
I thought perhaps
one of your associates —
398
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
They manage fine on their own.
399
00:28:24,538 --> 00:28:26,498
You should try the classified ads.
400
00:28:26,707 --> 00:28:28,542
I seem to frighten you.
401
00:28:29,209 --> 00:28:32,004
Don't worry.
I'll manage fine on my own.
402
00:28:32,629 --> 00:28:36,258
In a bind, you go to friends.
You've always been good to me.
403
00:28:36,466 --> 00:28:39,469
Me? I've never done
a thing for you.
404
00:28:39,678 --> 00:28:42,848
You were my best friend's girl.
I had to be nice.
405
00:28:43,140 --> 00:28:45,100
You're no good
at playing the bastard.
406
00:28:45,475 --> 00:28:51,648
You know, I bad-mouthed you terribly to
Bruno. I couldn't stand you two together.
407
00:28:51,857 --> 00:28:54,443
You were right.
We were no match.
408
00:28:54,651 --> 00:28:57,654
What counts is that you and I
always got along.
409
00:28:57,946 --> 00:29:01,033
Remember the night we were alone
and flirting a bit?
410
00:29:01,241 --> 00:29:05,287
You were terrified
Milena would burst in. Remember?
411
00:29:06,121 --> 00:29:07,664
Maybe.
412
00:29:09,541 --> 00:29:10,459
Vaguely.
413
00:29:10,667 --> 00:29:12,961
Vaguely?
You know very well.
414
00:29:14,046 --> 00:29:16,173
I don't see what you're afraid of.
415
00:29:16,715 --> 00:29:20,052
I've got nothing against you.
I'm not gonna blackmail you.
416
00:29:20,260 --> 00:29:22,888
But I guess I was wrong
to stop by.
417
00:29:29,520 --> 00:29:32,606
I should have left my pleasant memory
of you well enough alone.
418
00:29:40,364 --> 00:29:43,033
- Going out?
- Yes. Have you had lunch?
419
00:29:43,242 --> 00:29:44,660
No. I never eat lunch.
420
00:29:44,868 --> 00:29:46,411
Come for a drink?
421
00:29:46,620 --> 00:29:48,956
- We have nothing to say.
- We'll drink in silence.
422
00:29:53,877 --> 00:29:57,214
Serge, the guy I live with,
is a friend of my boss.
423
00:29:57,923 --> 00:30:01,885
We met in Spain, where I spent
some time after America.
424
00:30:02,928 --> 00:30:04,680
We came back together,
425
00:30:04,888 --> 00:30:07,683
and we've stayed together
for lack of anything better.
426
00:30:07,891 --> 00:30:11,520
Anyway, he's away a lot
on crummy business deals.
427
00:30:11,728 --> 00:30:13,647
That makes it bearable.
428
00:30:13,856 --> 00:30:16,859
Have you been married long?
- Three years.
429
00:30:17,067 --> 00:30:20,487
- Do I know your wife?
- Don't worry. It's not Milena.
430
00:30:20,696 --> 00:30:22,573
Any news of her?
- No. You?
431
00:30:22,781 --> 00:30:25,117
I only know
she married some heir.
432
00:30:25,284 --> 00:30:27,995
Elevators or radiators —
I forget which.
433
00:30:28,203 --> 00:30:30,622
- Anyway, she wasn't for you.
- Now you tell me.
434
00:30:30,831 --> 00:30:32,833
You were old enough
to know better.
435
00:30:33,041 --> 00:30:36,962
I never planned to marry her,
but you were set on marrying Bruno.
436
00:30:37,171 --> 00:30:40,048
He's the one who was
madly in love with me.
437
00:30:40,257 --> 00:30:43,427
I never imagined spending
my life with him.
438
00:30:43,635 --> 00:30:47,723
- You love this guy you're with?
- Serge? No, he's a friend.
439
00:30:48,307 --> 00:30:50,767
I don't have a place,
so I sleep with him.
440
00:30:50,976 --> 00:30:52,895
Is he in love with you?
441
00:30:53,645 --> 00:30:56,732
He's hung up on me.
And very jealous.
442
00:30:58,066 --> 00:31:00,819
And it bugs me,
'cause he has no reason to be.
443
00:31:01,028 --> 00:31:03,947
I lead a very calm life.
444
00:31:04,114 --> 00:31:06,742
I'm through
with one-night stands,
445
00:31:07,117 --> 00:31:09,328
though not for lack of offers.
446
00:31:09,536 --> 00:31:11,997
But the guys at the club
are pathetic.
447
00:31:12,206 --> 00:31:13,499
Does your wife work?
448
00:31:13,707 --> 00:31:16,418
She teaches English
in high school.
449
00:31:16,627 --> 00:31:20,839
We have a little girl, and another
baby due in March or April.
450
00:31:21,673 --> 00:31:23,592
You're so bourgeois.
451
00:31:23,800 --> 00:31:27,304
No offense intended.
I'd like to be too.
452
00:31:27,846 --> 00:31:29,765
If you knew how sick I get
453
00:31:29,973 --> 00:31:33,393
of this life, this pad,
these guys, this job!
454
00:31:38,065 --> 00:31:39,566
The following Thursday,
455
00:31:39,733 --> 00:31:43,111
Hélène and I made
a rare shopping excursion together.
456
00:31:44,571 --> 00:31:46,865
- This isn't bad.
- No, it's pretty.
457
00:31:49,952 --> 00:31:52,412
Darling, this is
an old friend, Chloé.
458
00:31:53,163 --> 00:31:55,374
Very old.
From the days of Bruno.
459
00:31:55,582 --> 00:31:57,876
Do you know him?
- Yes, a bit.
460
00:31:58,085 --> 00:32:01,922
He's the only one of Frédéric's
old friends I've ever seen.
461
00:32:02,130 --> 00:32:04,007
Well, I'm the second.
462
00:32:04,216 --> 00:32:07,177
I've been away for six years.
There was no way for us to meet.
463
00:32:07,386 --> 00:32:11,849
Even here, the odds would be slim.
I very seldom shop with my husband.
464
00:32:12,099 --> 00:32:14,226
We're getting
a bed for Ariane.
465
00:32:14,434 --> 00:32:16,103
Hers will go to her little brother.
466
00:32:16,311 --> 00:32:20,607
I see my congratulations
on your marriage were well-deserved.
467
00:32:20,816 --> 00:32:23,277
What's her name?
- Ariane.
468
00:32:25,195 --> 00:32:27,114
She looks exactly
like her father.
469
00:32:27,739 --> 00:32:30,159
Well, I'll be going.
Good-bye.
470
00:32:34,830 --> 00:32:38,250
She's the one Bruno
tried to kill himself over?
471
00:32:38,458 --> 00:32:39,835
She doesn't look that dangerous.
472
00:32:40,043 --> 00:32:43,505
Some girls blossom only at night
and wilt in the daylight.
473
00:32:43,714 --> 00:32:47,551
No, she has a certain something.
What does she do?
474
00:32:47,718 --> 00:32:51,847
I think she works in a bar
in Saint-Germain.
475
00:32:52,055 --> 00:32:53,891
I don't know how she found me.
476
00:32:54,099 --> 00:32:57,227
One day she showed up
asking for work as a secretary.
477
00:32:57,352 --> 00:32:59,354
And when you run into someone,
478
00:32:59,563 --> 00:33:03,108
there's a 99%% % chance
you'll meet again soon after.
479
00:33:03,317 --> 00:33:06,445
- You don't want to come by the office?
- No. What for?
480
00:33:06,653 --> 00:33:08,197
I don't know.
481
00:33:08,530 --> 00:33:12,201
I'd rather go home.
There's a train in two minutes.
482
00:33:28,133 --> 00:33:30,677
- Chloé called.
- Really?
483
00:33:31,303 --> 00:33:34,223
When?
- Just now. She'll be by at 6:30.
484
00:33:34,431 --> 00:33:35,557
Very well.
485
00:33:37,392 --> 00:33:38,727
Come in.
486
00:33:45,192 --> 00:33:46,693
This one's for me.
487
00:33:48,070 --> 00:33:50,864
These are for your daughter
and the baby.
488
00:33:51,824 --> 00:33:55,327
You're crazy. We have plenty
of things for the kids.
489
00:33:55,536 --> 00:33:57,329
See if it's the right size.
490
00:34:08,048 --> 00:34:09,633
It's lovely.
491
00:34:09,967 --> 00:34:11,552
And look at this.
492
00:34:14,930 --> 00:34:18,517
They must have cost a bundle.
- Don't worry. I'm rich.
493
00:34:18,725 --> 00:34:21,395
And I love giving presents.
I adore children.
494
00:34:21,603 --> 00:34:24,189
I did it for myself,
not for you.
495
00:34:24,731 --> 00:34:26,358
In any case, thanks.
496
00:34:26,984 --> 00:34:28,902
You have a terrific kid.
497
00:34:29,111 --> 00:34:31,697
I'd love to have a baby
with curly blonde hair.
498
00:34:31,905 --> 00:34:33,740
She'd have to take after
her father.
499
00:34:33,949 --> 00:34:37,661
Like your little girl.
Though I had curly hair as a child.
500
00:34:37,870 --> 00:34:40,414
Really? You can't have
looked too good.
501
00:34:40,664 --> 00:34:41,790
Come in.
502
00:34:43,917 --> 00:34:47,129
I'm going.
See you tomorrow.
503
00:34:51,216 --> 00:34:53,468
Your wife is terrific too.
504
00:34:54,720 --> 00:34:57,431
She's great.
You're really lucky.
505
00:34:58,307 --> 00:35:00,184
Don't go cheating on her now.
506
00:35:00,392 --> 00:35:02,394
Don't worry.
I don't intend to.
507
00:35:02,644 --> 00:35:06,440
I wouldn't bet on it.
Not the way you look at girls.
508
00:35:07,524 --> 00:35:09,234
- What girls?
- All the girls.
509
00:35:09,443 --> 00:35:12,779
In bars, in the street,
your secretaries.
510
00:35:12,988 --> 00:35:14,531
I've seen the little smiles.
511
00:35:14,740 --> 00:35:17,493
Surely you don't want me
to go around scowling.
512
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
It wouldn't fit
the "young boss" image.
513
00:35:25,334 --> 00:35:27,503
Anyway, what's wrong with it?
514
00:35:29,671 --> 00:35:34,051
Milena had me in a blindfold.
I was her slave.
515
00:35:34,301 --> 00:35:37,846
But now I trust Hélène,
and she trusts me.
516
00:35:38,430 --> 00:35:41,141
We allow each other
to look around.
517
00:35:42,935 --> 00:35:46,438
I needn't account
for every thought, word and deed.
518
00:35:47,564 --> 00:35:49,233
And she needn't either.
519
00:35:50,067 --> 00:35:52,653
I think you're keeping
your exits open.
520
00:35:52,945 --> 00:35:56,949
Not for right now, but even
the prettiest woman gets boring.
521
00:35:57,157 --> 00:36:01,453
Not at all. What's important
to me is my freedom.
522
00:36:01,870 --> 00:36:06,041
Not just in my personal life,
but in my business life too.
523
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
For example,
I'm a partner here.
524
00:36:08,460 --> 00:36:11,547
Financially, things aren't
everything I'd hoped for.
525
00:36:11,755 --> 00:36:17,135
But I had an offer to join a big
impressive firm, and I turned it down.
526
00:36:23,976 --> 00:36:26,353
My wife and I live like students.
527
00:36:26,562 --> 00:36:28,230
It keeps us young.
528
00:36:29,147 --> 00:36:32,442
She'll use her maternity leave
to finish her thesis.
529
00:36:32,609 --> 00:36:34,945
Will the kid be born
with glasses?
530
00:36:36,989 --> 00:36:38,282
Evening, honey.
531
00:36:38,490 --> 00:36:40,325
Look. A gift from Chloé.
532
00:36:43,036 --> 00:36:46,165
It's very nice.
She has good taste.
533
00:36:46,790 --> 00:36:50,085
It must have cost a lot.
These things are expensive.
534
00:36:50,502 --> 00:36:52,671
Should we invite her to dinner?
535
00:36:52,880 --> 00:36:55,299
- Do you want to?
- No. Only if you do.
536
00:36:55,507 --> 00:36:57,259
I think she works evenings.
537
00:36:57,467 --> 00:37:00,470
And if we're too nice,
I'll have her on my back.
538
00:37:00,679 --> 00:37:04,016
Better to be distant now
than unpleasant later.
539
00:37:04,224 --> 00:37:05,976
Why did she come back
to France?
540
00:37:06,185 --> 00:37:07,895
Because of some guy.
541
00:37:08,228 --> 00:37:10,814
She lives with one of the bosses
from the club.
542
00:37:11,023 --> 00:37:14,568
You can bet she earns more
than you ever will.
543
00:37:16,195 --> 00:37:17,279
Still...
544
00:37:18,030 --> 00:37:20,157
smart and attractive as she is,
545
00:37:20,365 --> 00:37:23,702
she could have found
something more respectable.
546
00:37:23,911 --> 00:37:29,166
She started out well as a model.
She could have had a great career.
547
00:37:29,458 --> 00:37:34,087
But when she broke up with Bruno,
she careened from one guy to the next
548
00:37:34,296 --> 00:37:37,508
and ended up in the States
with a down-and-out painter.
549
00:37:37,758 --> 00:37:39,676
She's not after money.
550
00:37:39,885 --> 00:37:42,346
Bruno went broke for her,
but to no avail.
551
00:37:42,554 --> 00:37:45,057
Maybe he didn't have
enough money.
552
00:37:45,265 --> 00:37:49,061
She's completely impulsive,
unstable.
553
00:37:49,811 --> 00:37:51,855
I've always felt uneasy
around her.
554
00:37:52,105 --> 00:37:55,067
In Bruno's day,
we maintained a cordial dislike.
555
00:37:55,275 --> 00:37:59,279
I put her off
when she came looking for work,
556
00:37:59,488 --> 00:38:03,659
so she's given me these presents
to take revenge.
557
00:38:04,409 --> 00:38:07,037
She has to appear
more generous than me.
558
00:38:07,246 --> 00:38:10,916
It's pure pride. She knows
I'll never be of any use to her.
559
00:38:14,378 --> 00:38:18,215
A few days later,
as I arrived at the office at 8:55...
560
00:38:22,928 --> 00:38:25,722
Well, well.
You're an early bird.
561
00:38:25,931 --> 00:38:28,976
Know what?
I left Serge.
562
00:38:29,810 --> 00:38:31,854
He was asleep,
but I couldn't sleep.
563
00:38:32,062 --> 00:38:34,565
I asked myself
what I was doing in his bed.
564
00:38:35,148 --> 00:38:37,860
So I left, and here I am.
Think I'm crazy?
565
00:38:38,569 --> 00:38:41,446
If it had to happen,
better sooner than later.
566
00:38:48,036 --> 00:38:51,498
I've got no place to stay.
Can you put me up for a few days?
567
00:38:51,707 --> 00:38:53,625
Our place is tiny.
568
00:38:53,834 --> 00:38:55,252
Where'll the baby sleep?
569
00:38:55,460 --> 00:38:59,047
There's a room it will share
with a nanny,
570
00:38:59,256 --> 00:39:01,300
but right now
it's uninhabitable.
571
00:39:03,010 --> 00:39:05,596
What does it need?
Plaster? Paint?
572
00:39:05,804 --> 00:39:09,183
I could do it myself
or get some friends to help.
573
00:39:09,391 --> 00:39:13,395
And I could be the nanny.
I love children.
574
00:39:15,439 --> 00:39:17,774
Sure you wouldn't like that?
575
00:39:18,317 --> 00:39:20,068
Afraid of your wife?
576
00:39:21,695 --> 00:39:24,990
Don't worry.
I was just testing you.
577
00:39:25,199 --> 00:39:27,284
I know you're not a friend.
578
00:39:27,701 --> 00:39:32,331
Actually, I left because a guy
told me about a room in Montmartre.
579
00:39:32,539 --> 00:39:35,751
Work can wait.
I've saved some money.
580
00:39:39,838 --> 00:39:43,967
This is just since Saturday.
I couldn't get to the bank.
581
00:39:46,470 --> 00:39:48,222
Actually, I came to ask
582
00:39:48,430 --> 00:39:51,058
if you'd have some free time
to come with me.
583
00:39:51,266 --> 00:39:53,560
Since I'm paying in cash,
I'd like a witness.
584
00:39:53,727 --> 00:39:55,854
If we can go right away.
585
00:39:56,063 --> 00:40:00,400
- Fine. The lady's there mornings.
- Give me two seconds.
586
00:40:07,699 --> 00:40:09,993
Fabienne,
on the SOGICOP statement,
587
00:40:10,202 --> 00:40:15,040
don't forget to add the 1970 summary
to the one for 1971.
588
00:40:15,249 --> 00:40:17,209
I don't have the 1971 summary.
589
00:40:17,376 --> 00:40:21,338
It's in the file on my desk,
or maybe in the legal file.
590
00:40:21,588 --> 00:40:24,591
- Are you sure?
- Yes. It has to be ready today.
591
00:40:24,800 --> 00:40:26,969
Wait, maybe Gérard has it.
592
00:40:27,886 --> 00:40:31,890
Do you have the SOGICOP
summaries for '70 and '71?
593
00:40:32,099 --> 00:40:34,268
- On my desk.
- Good.
594
00:40:34,476 --> 00:40:35,727
I'll see you later.
595
00:40:35,936 --> 00:40:37,187
Very well.
596
00:40:39,648 --> 00:40:41,984
Chloé, this is my partner, Gérard.
597
00:40:44,444 --> 00:40:46,613
See you this afternoon.
598
00:40:52,161 --> 00:40:53,579
Go ahead, Martine.
599
00:40:57,207 --> 00:40:59,334
Well, well...
600
00:40:59,543 --> 00:41:03,005
I really wonder how you can spend
your days in an office.
601
00:41:03,255 --> 00:41:06,592
When I walk into an office,
everything seems unreal.
602
00:41:06,800 --> 00:41:09,845
Everyone running around.
For what? Nothing.
603
00:41:10,053 --> 00:41:11,847
My secretaries
are very efficient.
604
00:41:13,098 --> 00:41:15,267
I know.
But it's all meaningless.
605
00:41:15,475 --> 00:41:17,477
Things would go on just fine
without offices.
606
00:41:17,644 --> 00:41:20,814
They create nothing
but verbiage and paperwork.
607
00:41:21,023 --> 00:41:23,734
What's so creative
about serving drinks?
608
00:41:23,942 --> 00:41:25,569
I give people pleasure.
609
00:41:42,794 --> 00:41:45,380
No, I really don't think
it's for you.
610
00:41:46,465 --> 00:41:47,966
You see?
611
00:41:51,178 --> 00:41:53,430
It's certainly
not very cheery.
612
00:42:13,408 --> 00:42:16,119
At most I could put in
a double bed.
613
00:42:16,328 --> 00:42:19,665
We're not together.
He's just a friend.
614
00:42:19,873 --> 00:42:21,583
Really?
615
00:42:22,125 --> 00:42:24,670
Excuse me, sir.
I did think it was odd.
616
00:42:24,878 --> 00:42:26,630
Nothing to be ashamed of.
617
00:42:26,839 --> 00:42:28,298
You can say that again.
618
00:42:28,507 --> 00:42:30,884
As a matter of fact,
I'll take it.
619
00:42:31,093 --> 00:42:32,469
I'll be living alone.
620
00:42:32,678 --> 00:42:35,514
Oh, visitors aren't prohibited.
621
00:42:45,482 --> 00:42:48,652
Not the sort of place
I'd like to make love anyway.
622
00:42:49,778 --> 00:42:52,239
I won't give your number
to anyone but him.
623
00:42:52,489 --> 00:42:54,283
Though he'll never call.
624
00:42:57,828 --> 00:42:59,997
Sensing Chloé needed
moral support,
625
00:43:00,205 --> 00:43:02,791
I invited her to a restaurant.
626
00:43:03,000 --> 00:43:06,712
My presence was unnecessary.
The landlady seems honest.
627
00:43:06,920 --> 00:43:08,881
First, don't be too sure.
628
00:43:09,089 --> 00:43:14,511
Second, I couldn't stand being alone.
I needed to see you.
629
00:43:14,720 --> 00:43:16,763
When you're around,
everything goes well.
630
00:43:17,306 --> 00:43:19,641
You're the only one
who can help me.
631
00:43:20,517 --> 00:43:22,477
I don't see
what I can do for you.
632
00:43:22,686 --> 00:43:24,605
You don't have to do a thing.
633
00:43:24,813 --> 00:43:27,483
I want you there
more to reassure me
634
00:43:27,691 --> 00:43:29,693
than to see I don't get taken.
635
00:43:29,902 --> 00:43:32,154
The latter is just about money.
636
00:43:32,362 --> 00:43:34,031
The former is about my life.
637
00:43:38,660 --> 00:43:40,621
I almost killed myself.
638
00:43:42,706 --> 00:43:46,043
It was only cowardice
that stopped me.
639
00:43:47,544 --> 00:43:53,008
If just lifting a finger could return me
to the void, I'd do it. Everyone would.
640
00:43:55,844 --> 00:43:58,096
Why live?
I didn't ask to live.
641
00:44:02,100 --> 00:44:04,645
You know, there's a gas stove
at Serge's place.
642
00:44:04,853 --> 00:44:06,772
I just had to open a valve.
643
00:44:07,606 --> 00:44:10,859
It was tempting,
and that's partly why I left.
644
00:44:14,446 --> 00:44:16,657
I expect absolutely
nothing from life.
645
00:44:17,491 --> 00:44:20,911
The only feeling binding me
to Serge was pity.
646
00:44:21,119 --> 00:44:24,206
We're both screwed up.
It creates a bond.
647
00:44:27,125 --> 00:44:28,877
I never feel like it.
648
00:44:29,586 --> 00:44:33,215
I eat it because it's healthy,
not because I like it.
649
00:44:33,423 --> 00:44:38,095
I have to be near the sea
or a stream to eat trout.
650
00:44:38,303 --> 00:44:40,264
I need the whole setting.
651
00:44:40,764 --> 00:44:43,725
The way some people live
turns me off.
652
00:44:43,934 --> 00:44:47,187
It's disgusting,
to live only to end up like her.
653
00:44:47,396 --> 00:44:50,149
- You won't be like her.
- I'll be a bum.
654
00:44:50,357 --> 00:44:53,235
I find it comforting
to see other people's lives.
655
00:44:53,443 --> 00:44:56,697
Some lives may be happy, some sad,
but they're never ugly.
656
00:44:56,905 --> 00:44:59,992
If they were all the same,
I'd commit suicide too.
657
00:45:00,200 --> 00:45:02,661
It's the variety that comforts me.
658
00:45:03,078 --> 00:45:05,914
People are ugly,
and they lead ugly lives.
659
00:45:06,123 --> 00:45:09,168
The only lives I like to observe
are children's.
660
00:45:09,501 --> 00:45:12,629
Too bad if they turn
ugly later too.
661
00:45:12,838 --> 00:45:15,465
At least they'll have had
their childhood.
662
00:45:16,175 --> 00:45:18,844
Only the hope of having
a child keeps me alive.
663
00:45:19,052 --> 00:45:21,889
But only for myself.
The father will never see it.
664
00:45:22,764 --> 00:45:26,143
And I've decided never
to live with a man again.
665
00:45:26,310 --> 00:45:28,896
I'm very happy
with my narrow little bed.
666
00:45:29,521 --> 00:45:33,317
I'll sleep around a bit,
but no one will come to my place.
667
00:45:33,525 --> 00:45:35,611
Think I'm crazy?
Am I boring you?
668
00:45:35,819 --> 00:45:36,862
Not at all.
669
00:45:37,696 --> 00:45:38,947
Really?
670
00:45:39,323 --> 00:45:42,534
It's great to have
someone to talk to.
671
00:45:42,743 --> 00:45:45,204
Even if you don't agree,
it does me good.
672
00:45:45,412 --> 00:45:47,206
You do me good too.
673
00:45:47,414 --> 00:45:50,792
Your real worries deliver me
from my imaginary ones.
674
00:45:51,001 --> 00:45:52,503
I'll explain one day.
675
00:45:53,212 --> 00:45:57,382
You say you can't help me,
but I have a favor to ask.
676
00:45:57,591 --> 00:45:58,634
What?
677
00:45:58,842 --> 00:46:00,886
Can you help me get
my things at Serge's?
678
00:46:01,094 --> 00:46:03,514
- Now?
- No, tomorrow or the next day.
679
00:46:03,722 --> 00:46:06,141
He's going away.
I'd rather he weren't there.
680
00:46:06,308 --> 00:46:08,769
I don't like sneaking
into someone's place.
681
00:46:08,977 --> 00:46:11,480
It's my place too,
and they're my things.
682
00:46:11,980 --> 00:46:13,982
But I can ask someone else.
683
00:46:22,533 --> 00:46:24,701
My God!
He put a lock on the door.
684
00:46:31,917 --> 00:46:33,877
Easy! You'll start a riot.
685
00:46:34,086 --> 00:46:37,464
What can I do?
The guy's nuts!
686
00:46:37,923 --> 00:46:40,801
Do I have to come see him
to get my things?
687
00:46:41,009 --> 00:46:43,262
Hold on.
It's just a small lock.
688
00:46:48,308 --> 00:46:52,104
Breaking and entering, five years.
No big deal.
689
00:47:10,622 --> 00:47:13,750
- Can I help?
- No, I'll manage faster myself.
690
00:47:22,759 --> 00:47:24,386
Were these taken long ago?
691
00:47:25,137 --> 00:47:28,265
- Before I went away.
- You haven't changed at all.
692
00:47:29,725 --> 00:47:31,435
Or not much.
693
00:47:31,602 --> 00:47:33,937
Take them.
I don't want them here.
694
00:47:34,146 --> 00:47:35,481
All right.
695
00:48:20,859 --> 00:48:23,028
I'll leave you to your prison.
696
00:48:23,237 --> 00:48:25,614
The records will help a lot.
697
00:48:26,031 --> 00:48:28,367
I sleep very well
in this little bed.
698
00:48:28,534 --> 00:48:30,285
Good. Get some rest.
699
00:48:34,164 --> 00:48:35,874
Well, good-bye then.
700
00:48:42,840 --> 00:48:45,968
But when I was alone again,
my spirits fell.
701
00:48:46,176 --> 00:48:48,512
Again I was afraid
Chloé might take advantage,
702
00:48:48,720 --> 00:48:51,807
even innocently,
of my good nature.
703
00:48:52,015 --> 00:48:56,770
Now that she was free, wouldn't she
run to my office every afternoon?
704
00:48:58,981 --> 00:49:01,608
But just the opposite happened.
705
00:49:01,817 --> 00:49:03,861
She disappeared for a week,
706
00:49:04,945 --> 00:49:07,948
and my fear that she would
show up at any moment
707
00:49:08,157 --> 00:49:12,744
gave way to the unpleasant feeling
that I'd been used and discarded.
708
00:49:13,495 --> 00:49:15,372
Yes, let me transfer you.
709
00:49:15,581 --> 00:49:17,583
Martine, it's for you.
710
00:49:26,300 --> 00:49:27,509
Come in.
711
00:49:27,718 --> 00:49:31,013
She finally showed up around 4:00
one day without warning,
712
00:49:31,221 --> 00:49:35,142
her hair done, made up,
nicely dressed, unrecognizable.
713
00:49:37,603 --> 00:49:39,062
How are you?
714
00:49:47,696 --> 00:49:49,323
Please sit down.
715
00:49:49,531 --> 00:49:51,617
- I'm not disturbing anything?
- Not really.
716
00:49:51,992 --> 00:49:53,494
I can leave.
717
00:49:53,702 --> 00:49:56,246
No, stay.
I'm not that busy.
718
00:49:57,581 --> 00:50:00,876
You could have at least
let me hear from you.
719
00:50:01,585 --> 00:50:03,921
- I've been very busy.
- So have I.
720
00:50:04,129 --> 00:50:06,131
Then I won't feel guilty.
721
00:50:13,347 --> 00:50:15,599
Are things going all right?
722
00:50:15,807 --> 00:50:17,643
As of yesterday, yeah.
723
00:50:18,185 --> 00:50:20,020
You may not believe it,
724
00:50:20,229 --> 00:50:22,815
but when things go badly,
I don't want to see you.
725
00:50:23,232 --> 00:50:26,693
I'm ashamed to show myself.
I couldn't find work.
726
00:50:26,902 --> 00:50:28,987
I thought I'd spare you
my litany of woes.
727
00:50:33,700 --> 00:50:36,578
- Did you find a job?
- A very good one.
728
00:50:36,787 --> 00:50:39,039
Do you know "L'Olibrius"?
729
00:50:39,248 --> 00:50:43,210
It's a new restaurant.
Very in right now.
730
00:50:43,418 --> 00:50:45,087
And what do you do?
731
00:50:45,254 --> 00:50:47,089
I wait tables.
732
00:50:48,090 --> 00:50:51,343
I bet you're embarrassed
to be seen with a waitress.
733
00:50:51,927 --> 00:50:53,971
If your secretaries knew...
734
00:50:54,847 --> 00:50:57,015
Don't worry.
I'm not reduced to washing dishes.
735
00:50:57,224 --> 00:50:58,851
Don't be stupid.
736
00:50:59,184 --> 00:51:00,978
It can't be a very exciting job.
737
00:51:01,144 --> 00:51:04,148
It is. Much better
than the Agamemnon.
738
00:51:04,356 --> 00:51:06,275
I'll make more money.
739
00:51:06,483 --> 00:51:09,611
I'll meet nice people
who can help me.
740
00:51:09,820 --> 00:51:12,948
People with pull,
not cheap little hustlers.
741
00:51:13,824 --> 00:51:15,492
I started today.
742
00:51:15,701 --> 00:51:18,328
I work from 12:00
to about 4:00,
743
00:51:18,537 --> 00:51:20,497
and from 8:00 to midnight.
744
00:51:20,706 --> 00:51:22,332
We can meet afternoons.
745
00:51:22,541 --> 00:51:25,627
- That's when I see clients.
- Couldn't you change that?
746
00:51:26,044 --> 00:51:29,756
It would be difficult.
I swear, it's true.
747
00:51:29,965 --> 00:51:33,427
I believe you.
But I'm off on Wednesdays.
748
00:51:35,304 --> 00:51:37,598
I'll try to be free
on Wednesdays.
749
00:51:38,974 --> 00:51:40,893
It's good to see you.
750
00:51:43,103 --> 00:51:44,813
I've missed you, you know.
751
00:51:48,192 --> 00:51:51,320
I shouldn't tell you this,
but I need you more and more.
752
00:51:51,528 --> 00:51:56,617
Our difficulties getting together
make me appreciate you more.
753
00:51:56,825 --> 00:51:59,328
I thought you'd hamper my work.
754
00:51:59,536 --> 00:52:02,206
In fact,
it refreshes me to see you.
755
00:52:02,915 --> 00:52:05,459
I'm surprised I find
so much to say to you,
756
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
whereas before
we talked so little.
757
00:52:08,003 --> 00:52:10,130
I've never talked
so much to anyone.
758
00:52:10,339 --> 00:52:13,258
I've never been so candid,
so at ease.
759
00:52:13,842 --> 00:52:17,137
With most of the girls I've loved,
I've played a role.
760
00:52:17,888 --> 00:52:21,141
I take Hélène too seriously
to be serious with her.
761
00:52:21,350 --> 00:52:24,436
With her, I act like a kid,
I make her laugh,
762
00:52:24,645 --> 00:52:27,105
I keep the mood light.
763
00:52:27,314 --> 00:52:29,900
A kind of natural modesty
has developed
764
00:52:30,108 --> 00:52:33,779
that prevents us both
from baring our innermost feelings.
765
00:52:33,987 --> 00:52:36,323
Perhaps it's better that way.
766
00:52:36,907 --> 00:52:39,618
Anyway, everyone plays
some role.
767
00:52:39,827 --> 00:52:43,497
My role with her is better
than the one I played with Milena.
768
00:52:43,705 --> 00:52:45,332
It's more cheerful.
769
00:52:45,541 --> 00:52:48,335
Besides, I think some element
of mystery is essential
770
00:52:48,544 --> 00:52:50,754
for people who live together.
771
00:52:51,630 --> 00:52:55,259
I can tell you everything.
We see each other so rarely.
772
00:52:58,554 --> 00:53:02,307
You make me laugh.
You really do.
773
00:53:03,350 --> 00:53:06,645
Why this insistence
on proving you love your wife?
774
00:53:07,688 --> 00:53:10,315
If you don't love her,
or less than at first,
775
00:53:10,524 --> 00:53:13,277
it's not a catastrophe.
It's normal.
776
00:53:14,069 --> 00:53:17,322
It's normal not to want to always
be tied to the same person.
777
00:53:17,739 --> 00:53:20,534
Marriage makes
less and less sense these days.
778
00:53:21,368 --> 00:53:23,704
I don't love her
because she's my wife.
779
00:53:23,912 --> 00:53:25,831
I love her
because of who she is.
780
00:53:26,039 --> 00:53:28,417
I'd love her
even if we weren't married.
781
00:53:28,917 --> 00:53:32,754
You love her — if you really do —
because you're supposed to.
782
00:53:32,963 --> 00:53:35,591
I couldn't stand
being loved like that.
783
00:53:36,133 --> 00:53:39,595
But then I'm an exception.
I won't accept compromises.
784
00:53:40,637 --> 00:53:43,807
But since you're so bourgeois,
act the part.
785
00:53:44,016 --> 00:53:48,145
Stay married, but cheat on the side.
It's a safety valve.
786
00:53:48,979 --> 00:53:51,565
It'd be good for you,
in moderation.
787
00:53:51,773 --> 00:53:53,775
Even excellent, don't you think?
788
00:53:54,693 --> 00:53:56,653
And it would be easy.
789
00:53:56,862 --> 00:54:00,240
You're surrounded by pretty girls
who'd love to be in your arms.
790
00:54:00,407 --> 00:54:02,201
Your secretaries, for instance.
791
00:54:02,576 --> 00:54:04,995
Leave them out of this, will you?
792
00:54:10,626 --> 00:54:14,004
Besides, they don't want me
and I don't want them.
793
00:54:14,213 --> 00:54:15,589
They're good enough.
794
00:54:15,797 --> 00:54:19,676
Sure, but none of us is interested,
and it's fine that way.
795
00:54:19,885 --> 00:54:21,970
I don't like office romance.
796
00:54:22,179 --> 00:54:25,641
For me, love is an adventure.
For my wife too.
797
00:54:25,849 --> 00:54:27,935
She'd never have married
a teacher.
798
00:54:28,560 --> 00:54:30,938
Since we're exchanging
confidences,
799
00:54:31,146 --> 00:54:36,860
Gérard and I could have
hired ugly old hags,
800
00:54:37,027 --> 00:54:40,113
but looks were a factor.
801
00:54:40,322 --> 00:54:42,324
And not only for the firm's image.
802
00:54:42,533 --> 00:54:45,327
I like to be surrounded
by attractive people
803
00:54:45,536 --> 00:54:47,538
in every sense of the word.
804
00:54:47,788 --> 00:54:50,707
And if Fabienne and I
flirt a little,
805
00:54:50,916 --> 00:54:53,252
it's within extremely
narrow bounds.
806
00:54:53,460 --> 00:54:56,171
A smile, a look.
807
00:54:56,380 --> 00:54:57,464
It's nothing.
808
00:54:57,673 --> 00:54:59,800
But what about
with other women?
809
00:55:00,008 --> 00:55:03,679
With other women
it can go a little further.
810
00:55:08,851 --> 00:55:12,437
- If she could see us!
- Who? Your wife or your secretary?
811
00:55:14,982 --> 00:55:17,359
We began meeting less often,
812
00:55:17,568 --> 00:55:20,571
due to other commitments
on both our parts.
813
00:55:21,905 --> 00:55:23,448
I'm sorry.
814
00:55:24,575 --> 00:55:25,909
People are awful!
815
00:55:26,118 --> 00:55:28,871
A four-hour lunch,
and still they wouldn't leave!
816
00:55:31,039 --> 00:55:33,667
It's a bit late.
I have something at 6:00.
817
00:55:33,876 --> 00:55:36,295
Want some tea?
- Great idea.
818
00:55:38,338 --> 00:55:40,966
Fabienne,
is there any tea left?
819
00:55:41,175 --> 00:55:43,468
Would you bring
two cups, please?
820
00:55:46,346 --> 00:55:48,807
It's hard for me
to get away early.
821
00:55:49,016 --> 00:55:52,311
Our customers have lunch
at incredible hours.
822
00:55:52,644 --> 00:55:55,606
Can't you get some free time
in the late afternoon?
823
00:55:55,856 --> 00:55:58,567
It's hard for me too.
My clients eat late.
824
00:55:58,775 --> 00:56:01,487
My only free hour
is between 2:00 and 3:00.
825
00:56:01,695 --> 00:56:04,072
Just when I work.
How sad.
826
00:56:06,074 --> 00:56:09,203
Let's get together longer Wednesday.
- I can't.
827
00:56:09,495 --> 00:56:12,080
- What?
- Gérard and I go to court.
828
00:56:12,289 --> 00:56:15,083
And I'm just as busy
the other afternoons.
829
00:56:16,251 --> 00:56:17,794
Perhaps next week.
830
00:56:18,003 --> 00:56:20,297
No. We'll make it
Wednesday evening.
831
00:56:20,506 --> 00:56:22,299
- What?
- That's right.
832
00:56:22,508 --> 00:56:24,510
Impossible.
What would I tell my wife?
833
00:56:24,718 --> 00:56:28,222
Ask her permission.
You think she'd refuse?
834
00:56:28,430 --> 00:56:30,849
I don't think she'll like it much.
835
00:56:31,058 --> 00:56:34,269
I haven't even told her
we meet in the afternoon.
836
00:56:34,478 --> 00:56:37,314
That was a mistake.
We're doing nothing wrong.
837
00:56:37,815 --> 00:56:41,401
Say you have to work.
It's happened before, hasn't it?
838
00:56:41,610 --> 00:56:44,154
Yes, it has.
839
00:56:46,406 --> 00:56:48,867
But I don't like to lie.
840
00:56:49,076 --> 00:56:51,328
You don't tell her
about the afternoons.
841
00:56:51,537 --> 00:56:53,372
How's the evening any different?
842
00:56:53,580 --> 00:56:55,707
There's a big difference.
843
00:56:55,916 --> 00:56:58,836
I work in the afternoon.
- You call this working?
844
00:56:59,044 --> 00:57:01,964
This is just
a little afternoon break.
845
00:57:02,172 --> 00:57:03,799
It's tea time.
846
00:57:10,597 --> 00:57:12,391
I'll put it on the desk.
847
00:57:31,076 --> 00:57:33,412
Whether I have tea with you
or someone else —
848
00:57:33,620 --> 00:57:35,706
Like your secretaries.
849
00:57:43,672 --> 00:57:46,049
I know you hate
to leave your wife alone.
850
00:57:46,258 --> 00:57:47,801
This'll be an exception.
851
00:57:54,683 --> 00:57:58,770
I've never asked you for anything,
but this is very important.
852
00:57:59,813 --> 00:58:04,026
A guy I met is introducing me
to the head of a ready-to-wear store
853
00:58:04,234 --> 00:58:06,695
who might be able
to give me work.
854
00:58:08,363 --> 00:58:11,116
But I suspect this guy
is after me,
855
00:58:11,325 --> 00:58:15,037
and I'd like you to come along
so he sees it won't be easy.
856
00:58:16,330 --> 00:58:20,125
And I'd like your opinion of him.
I doubt you'll like him.
857
00:58:20,626 --> 00:58:22,252
Who is he?
858
00:58:22,461 --> 00:58:24,254
A guy I met at the restaurant.
859
00:58:24,713 --> 00:58:26,632
You never mentioned him.
860
00:58:26,840 --> 00:58:28,842
There's not much to say.
861
00:58:29,051 --> 00:58:31,720
He's a good-Iooking guy
who claims he can have any girl.
862
00:58:31,929 --> 00:58:33,680
He's betting
he can have me too.
863
00:58:33,889 --> 00:58:35,807
Will he win that bet?
864
00:58:36,016 --> 00:58:38,143
Absolutely not.
Doesn't stand a chance.
865
00:58:38,644 --> 00:58:41,605
Are you jealous?
- Why would I be?
866
00:58:42,981 --> 00:58:46,401
But suddenly you don't seem
so sure of yourself.
867
00:58:46,610 --> 00:58:49,071
You're acting like a little girl.
868
00:58:49,404 --> 00:58:51,198
Well, I'm a woman.
869
00:58:51,990 --> 00:58:54,535
When someone hits me
in the right place,
870
00:58:55,494 --> 00:58:58,455
even if he doesn't stand a chance,
it has an effect.
871
00:58:59,414 --> 00:59:03,210
And I want to see Gian-Carlo's
reaction when he sees you with me.
872
00:59:03,418 --> 00:59:05,629
Gian-Carlo's reaction...
873
00:59:06,338 --> 00:59:09,299
Very well. I'll find a way.
874
00:59:42,040 --> 00:59:44,918
That's enough.
I'm so tired.
875
00:59:45,502 --> 00:59:48,213
I think this baby will arrive early.
876
00:59:48,422 --> 00:59:51,049
- You think so?
- I do.
877
00:59:51,258 --> 00:59:52,759
Be careful.
878
00:59:53,010 --> 00:59:57,097
You're right.
If you don't mind, from now on
879
00:59:57,306 --> 00:59:59,266
I'll work in bed after dinner.
880
01:00:00,100 --> 01:00:04,480
Listen, there's a dinner
conference on Wednesday.
881
01:00:05,022 --> 01:00:07,399
Can you come?
- Are you crazy?
882
01:00:07,566 --> 01:00:10,068
But it's important for you.
You go alone.
883
01:00:14,364 --> 01:00:16,074
Having appeased my scruples,
884
01:00:16,283 --> 01:00:18,994
I phoned Chloé
and said to come by the office
885
01:00:19,203 --> 01:00:21,288
when I got back from court.
886
01:00:31,882 --> 01:00:34,218
Frédéric, it's for you.
887
01:00:35,844 --> 01:00:38,180
"Chloé says she's sorry
she can't make it."
888
01:01:14,049 --> 01:01:15,801
May I speak to Chloé, please?
889
01:01:16,009 --> 01:01:18,095
She hasn't slept here
in three days.
890
01:01:18,303 --> 01:01:21,557
- Three days?
- That's right.
891
01:01:35,737 --> 01:01:37,406
Is that you, darling?
892
01:01:38,949 --> 01:01:40,075
Home already?
893
01:01:40,284 --> 01:01:43,662
I decided my presence
wasn't necessary.
894
01:01:45,247 --> 01:01:46,290
How are you?
895
01:01:46,498 --> 01:01:49,960
Fine. But you should have called.
I didn't fix you any dinner.
896
01:01:50,169 --> 01:01:53,255
No problem.
I'll make something. I enjoy it.
897
01:01:53,463 --> 01:01:54,798
All right.
898
01:02:11,815 --> 01:02:13,400
What are you doing here?
899
01:02:14,902 --> 01:02:19,406
Too much coffee, I guess.
I started reading and then fell asleep.
900
01:02:26,997 --> 01:02:31,668
For the next few days, I kept
my calm only with great difficulty.
901
01:02:31,877 --> 01:02:36,423
I felt ready to lash out
at anyone for anything.
902
01:02:36,965 --> 01:02:39,468
The worst part was how Chloé
completely disregarded
903
01:02:39,676 --> 01:02:41,762
my scrupulous detachment.
904
01:02:41,970 --> 01:02:43,263
She was treating me
905
01:02:43,472 --> 01:02:46,517
exactly like
a discarded lover,
906
01:02:46,725 --> 01:02:49,269
thereby forcing me
to react jealously.
907
01:03:09,665 --> 01:03:14,670
"On vacation.
See you soon. Chloé."
908
01:03:27,808 --> 01:03:29,560
Mr. Carrelet?
909
01:03:29,768 --> 01:03:32,938
This is the hospital.
You wife was just admitted.
910
01:03:33,147 --> 01:03:34,148
Is everything all right?
911
01:03:34,398 --> 01:03:36,066
Yes, mother and child are fine.
912
01:03:36,275 --> 01:03:38,777
- Girl or boy?
- A little boy.
913
01:03:40,070 --> 01:03:42,447
PART TWO
914
01:03:45,075 --> 01:03:48,245
Yes, darling.
Look at Mommy's baby.
915
01:03:50,330 --> 01:03:54,251
He's your little brother.
Be gentle.
916
01:03:54,459 --> 01:03:55,961
Give him a kiss.
917
01:03:59,339 --> 01:04:01,800
Raymonde, are you there?
918
01:04:04,469 --> 01:04:07,181
There's a shopping list
on the kitchen table.
919
01:04:07,389 --> 01:04:10,642
Add cotton balls,
and pick them up at the drugstore.
920
01:04:10,809 --> 01:04:12,394
Will you take Ariane?
921
01:04:12,603 --> 01:04:15,522
She doesn't have time.
She's late already.
922
01:04:15,898 --> 01:04:17,858
Come, Ariane.
923
01:04:24,114 --> 01:04:26,450
Why doesn't she take care
of her more?
924
01:04:26,658 --> 01:04:29,286
Four hours a day
isn't much time.
925
01:04:29,495 --> 01:04:34,124
Then let's get someone full-time
to sleep here and watch the kids.
926
01:04:34,333 --> 01:04:37,628
You need your rest.
We can't go on like this.
927
01:04:37,836 --> 01:04:40,506
I know.
I just haven't found the time.
928
01:04:40,714 --> 01:04:43,926
I'll call this afternoon
to find an au pair girl.
929
01:04:44,134 --> 01:04:47,054
- I'd rather do it myself.
- Fine, but do it.
930
01:04:47,262 --> 01:04:49,848
- I'll call this afternoon.
- Promise?
931
01:04:50,557 --> 01:04:52,184
You swear?
932
01:04:59,107 --> 01:05:00,275
Good-bye, Suzanne.
933
01:05:00,484 --> 01:05:04,613
If I'm not back by 6:00,
could you give Ariane a bath?
934
01:05:06,782 --> 01:05:09,243
I think she likes that.
See you tonight.
935
01:05:09,451 --> 01:05:11,245
The bathroom's free.
936
01:05:16,458 --> 01:05:18,669
I'm late.
937
01:05:19,378 --> 01:05:20,963
See you this evening.
938
01:05:31,181 --> 01:05:33,183
Excuse me!
939
01:05:34,518 --> 01:05:36,353
I'm not criticizing,
940
01:05:36,520 --> 01:05:39,690
but I find it odd how you left
without a word.
941
01:05:39,898 --> 01:05:43,235
What should I have said?
That I'd left with Gian-Carlo?
942
01:05:43,443 --> 01:05:46,071
I thought you would have guessed.
943
01:05:47,447 --> 01:05:49,741
I was worried.
You seemed afraid of him.
944
01:05:49,950 --> 01:05:51,910
Afraid? Certainly not.
945
01:05:52,286 --> 01:05:55,622
But I've been taken
by that kind of guy before,
946
01:05:55,831 --> 01:05:57,833
and I decided to get even.
947
01:05:59,501 --> 01:06:01,128
So I did a whole number.
948
01:06:01,336 --> 01:06:04,506
I acted bored.
Indulged my every whim.
949
01:06:05,883 --> 01:06:09,178
You know, I'm irresistible
when I want to be.
950
01:06:09,720 --> 01:06:10,679
You laugh.
951
01:06:11,305 --> 01:06:13,765
You should've been there.
952
01:06:14,808 --> 01:06:19,271
Anyway, when the guy had gone
completely nuts over me,
953
01:06:19,480 --> 01:06:21,398
I left without a word
954
01:06:21,565 --> 01:06:24,902
with a magnificent
19-year-old English boy.
955
01:06:27,154 --> 01:06:30,449
But I'm not the maternal type.
956
01:06:31,533 --> 01:06:34,411
So I came back.
Vacation's over.
957
01:06:35,496 --> 01:06:37,414
I gave up my room.
958
01:06:38,207 --> 01:06:40,959
I'm living with the people
who drove me back.
959
01:06:42,002 --> 01:06:43,879
I quit the restaurant.
960
01:06:45,047 --> 01:06:47,799
But work can wait
a few more weeks.
961
01:06:48,008 --> 01:06:49,885
Well, you look great.
962
01:06:53,305 --> 01:06:56,809
That's a beautiful suit.
Did you get it in Italy?
963
01:06:57,017 --> 01:06:58,936
No, here in Paris
when I got back.
964
01:06:59,144 --> 01:07:02,898
I wanted to look good
so you'd forgive me more easily.
965
01:07:03,732 --> 01:07:07,778
My conquests have given me courage.
I've decided to seduce you.
966
01:07:07,986 --> 01:07:09,780
I hope you won't dare resist me.
967
01:07:09,988 --> 01:07:11,949
Oh, but I will.
968
01:07:12,991 --> 01:07:15,953
You know I have a son?
- No. Congratulations.
969
01:07:16,119 --> 01:07:18,163
What's his name?
- Alexandre.
970
01:07:20,958 --> 01:07:23,085
See the baby, sweetie?
971
01:07:23,293 --> 01:07:25,712
His name is Alexandre.
Can you say that?
972
01:07:25,921 --> 01:07:28,715
- He's sick.
- No, he's sleeping.
973
01:07:28,924 --> 01:07:32,094
His name's Alexandre.
Your little brother.
974
01:08:05,544 --> 01:08:07,629
- Nice, isn't it?
- Great.
975
01:08:07,838 --> 01:08:10,340
- It fits you perfectly.
- I'll take it.
976
01:08:11,133 --> 01:08:15,179
In Chloé's presence,
I felt more and more at ease.
977
01:08:17,431 --> 01:08:20,559
- I'll wear it.
- I'll just take the tag off.
978
01:08:22,394 --> 01:08:24,229
- How much?
- Eighty-five francs.
979
01:08:24,438 --> 01:08:26,899
- Do I pay you?
- No, the cashier.
980
01:08:30,027 --> 01:08:31,862
What would my wife say
if she saw us?
981
01:08:32,070 --> 01:08:34,281
- We're not doing anything wrong.
- Yes, we are.
982
01:08:34,448 --> 01:08:37,034
I never shop with her.
She likes to buy her clothes alone.
983
01:08:37,242 --> 01:08:40,454
- So she can't object.
- On the contrary.
984
01:08:41,205 --> 01:08:42,789
Is she jealous?
985
01:08:43,415 --> 01:08:44,917
She's seen worse.
986
01:08:45,125 --> 01:08:49,379
We have a beautiful English nanny
who walks around nude.
987
01:08:49,588 --> 01:08:51,340
She's not afraid?
988
01:08:51,840 --> 01:08:55,969
She rightly believes
I'm above physical urges.
989
01:08:56,178 --> 01:08:59,807
And she's not concerned about a girl
I can't even talk to.
990
01:09:00,098 --> 01:09:02,518
But you can talk to me.
991
01:09:10,526 --> 01:09:12,778
We really do make
a nice couple, don't we?
992
01:09:12,945 --> 01:09:14,822
The perfect couple.
993
01:09:15,030 --> 01:09:18,283
- Chloé, would you marry me?
- You're married.
994
01:09:18,492 --> 01:09:19,993
In real life, sure.
But in another life.
995
01:09:20,202 --> 01:09:21,411
A double life?
996
01:09:21,745 --> 01:09:25,207
Not exactly. Don't you ever dream
of living two lives at once,
997
01:09:25,415 --> 01:09:29,878
simultaneously,
but completely and perfectly?
998
01:09:30,087 --> 01:09:31,547
Impossible.
999
01:09:32,214 --> 01:09:33,674
It's a dream.
1000
01:09:38,428 --> 01:09:41,306
Then Chloé's mood darkened.
1001
01:09:42,141 --> 01:09:44,560
Her money ran low,
1002
01:09:45,018 --> 01:09:47,396
and she couldn't find work.
1003
01:10:04,997 --> 01:10:08,333
Leave me alone. Go home.
Go back to your office.
1004
01:10:08,500 --> 01:10:10,377
What's the matter?
1005
01:10:11,003 --> 01:10:12,588
Tell me.
1006
01:10:12,796 --> 01:10:15,841
Let's end it and stop wasting
each other's time.
1007
01:10:16,049 --> 01:10:17,968
It's better that way.
1008
01:10:56,924 --> 01:10:59,968
You're the only thing
that makes life bearable.
1009
01:11:00,177 --> 01:11:01,553
That's not true.
1010
01:11:01,720 --> 01:11:03,222
Yes, it is.
1011
01:11:03,931 --> 01:11:06,517
Everyone else has always
taken advantage of me.
1012
01:11:07,059 --> 01:11:12,397
I must say, I'm only nice to you
because we're not involved.
1013
01:11:12,731 --> 01:11:15,067
In business, I'm tough as nails.
1014
01:11:32,209 --> 01:11:34,586
Listen, I have to tell you —
1015
01:11:35,003 --> 01:11:36,505
Let's go.
1016
01:11:37,256 --> 01:11:39,633
You don't think
she'd be interested?
1017
01:11:42,469 --> 01:11:43,887
I see.
1018
01:11:44,847 --> 01:11:49,518
It's a small shop but the location's good,
and the owner's never there.
1019
01:11:49,726 --> 01:11:53,564
That's why she wants someone
experienced, not some 18-year-old.
1020
01:11:57,442 --> 01:12:01,446
Sure, if she'd rather stay home,
that's her business.
1021
01:12:02,322 --> 01:12:04,950
I have to go. Bye.
1022
01:12:07,411 --> 01:12:08,954
- I'm sorry.
- No, my fault.
1023
01:12:09,204 --> 01:12:13,167
I didn't mean to eavesdrop,
but was that about a sales position?
1024
01:12:13,375 --> 01:12:17,713
A friend of my sister-in-law
needs someone to run her shop.
1025
01:12:20,007 --> 01:12:21,842
But of course.
1026
01:12:22,384 --> 01:12:25,679
I didn't think of Chloé.
Want me to call?
1027
01:12:36,940 --> 01:12:38,567
Do you like it here?
1028
01:12:38,775 --> 01:12:39,860
It's not bad.
1029
01:12:40,068 --> 01:12:42,154
I'm going out for coffee.
1030
01:12:42,821 --> 01:12:44,615
I'll be back in 15 minutes.
1031
01:12:45,199 --> 01:12:49,286
It's really not bad. The owner
has stores in Paris and on the Riviera,
1032
01:12:49,495 --> 01:12:51,121
so she travels a lot.
1033
01:12:51,330 --> 01:12:53,749
I think she might
put me in charge.
1034
01:12:54,666 --> 01:12:59,004
I found a room upstairs.
It's great. I won't have far to go.
1035
01:12:59,213 --> 01:13:01,256
I'll be moving in right away.
1036
01:13:01,465 --> 01:13:04,885
Only problem is I'll see less of you.
What time do you get off?
1037
01:13:05,093 --> 01:13:08,138
8:00 at night.
But I'm off on Mondays.
1038
01:13:08,472 --> 01:13:11,934
I'll be in next Monday
to get things in order.
1039
01:13:12,142 --> 01:13:14,311
Drop by
and we can get a drink.
1040
01:13:14,520 --> 01:13:17,147
- 1:30 like usual?
- Fine.
1041
01:13:21,276 --> 01:13:23,403
Is my dress ready?
1042
01:13:24,238 --> 01:13:25,989
Was it for today?
1043
01:13:26,198 --> 01:13:27,574
So I was told.
1044
01:13:27,783 --> 01:13:29,868
- What's the name?
- Barrès.
1045
01:13:30,077 --> 01:13:33,038
I'll ask the other girl.
I'm new here.
1046
01:13:47,678 --> 01:13:50,347
Would you have my size
in this style?
1047
01:13:50,556 --> 01:13:52,558
I'm a 44.
1048
01:13:53,809 --> 01:13:56,228
I'll have a look.
1049
01:14:10,784 --> 01:14:13,287
- May I try it on?
- Certainly. Right in there.
1050
01:14:15,455 --> 01:14:17,833
Yes, your dress
is ready, ma'am.
1051
01:14:18,667 --> 01:14:21,336
- I see you could take my place.
- If you take mine.
1052
01:14:21,545 --> 01:14:23,338
Never.
1053
01:14:24,381 --> 01:14:25,757
See you Monday.
1054
01:14:31,513 --> 01:14:33,015
Look at me.
1055
01:14:35,767 --> 01:14:38,103
Perfect, both of you.
1056
01:14:38,312 --> 01:14:40,772
Put her down now.
I want one of you alone.
1057
01:14:40,981 --> 01:14:42,983
You already have
thousands of me.
1058
01:14:43,192 --> 01:14:45,652
I want to see
if I've gotten any better.
1059
01:14:45,861 --> 01:14:48,238
You're so much more
beautiful now.
1060
01:14:48,864 --> 01:14:50,908
I wonder how I ever
got you to marry me.
1061
01:14:51,116 --> 01:14:52,493
Me too.
1062
01:15:06,131 --> 01:15:07,591
How are you?
1063
01:15:16,934 --> 01:15:19,436
She's in Saint-Jean-de-Luz.
1064
01:15:21,063 --> 01:15:22,940
I'm in charge of the store.
1065
01:15:23,148 --> 01:15:26,193
Of everything?
Really?
1066
01:15:26,401 --> 01:15:28,070
Even the books?
1067
01:15:30,197 --> 01:15:32,157
We have an accountant.
1068
01:15:32,324 --> 01:15:33,951
You think I'm an idiot?
1069
01:15:34,618 --> 01:15:36,995
I told you:
I was a secretary.
1070
01:15:37,204 --> 01:15:38,664
Ah, that's right.
1071
01:15:38,872 --> 01:15:41,667
You don't believe me,
so I have to repeat myself.
1072
01:15:41,875 --> 01:15:44,837
This is the first time
I've seen you in a dress.
1073
01:15:47,047 --> 01:15:51,051
I have nothing else to do,
so I try one on every three hours.
1074
01:15:51,260 --> 01:15:53,220
I'll try this green one.
1075
01:16:10,112 --> 01:16:11,738
Not bad, eh?
1076
01:16:14,825 --> 01:16:16,535
What do you think?
1077
01:16:17,661 --> 01:16:20,497
I've never been excited
by a dress.
1078
01:16:20,706 --> 01:16:23,292
No dress is beautiful by itself.
1079
01:16:23,500 --> 01:16:26,503
This one does justice
to your figure.
1080
01:16:27,546 --> 01:16:31,425
Anyway, it's not the dress
I admire. It's you.
1081
01:16:58,577 --> 01:17:00,746
You have a beautiful figure.
1082
01:17:13,300 --> 01:17:15,052
Listen, Chloé.
1083
01:17:16,220 --> 01:17:17,846
No, I won't.
1084
01:17:18,555 --> 01:17:21,266
You're going
to go on about your wife.
1085
01:17:21,809 --> 01:17:24,686
No, it's not my wife
I'm thinking about,
1086
01:17:25,020 --> 01:17:27,481
but you and me,
1087
01:17:27,689 --> 01:17:29,775
and the friendship
we're on the verge of ruining.
1088
01:17:30,734 --> 01:17:32,778
I don't believe in friendship.
1089
01:17:37,366 --> 01:17:40,118
There is none
on your part or mine.
1090
01:17:47,668 --> 01:17:49,628
You know,
1091
01:17:49,837 --> 01:17:52,840
I've come to realize
something recently.
1092
01:17:54,299 --> 01:17:55,759
I love you.
1093
01:17:56,885 --> 01:18:00,472
I'm in love with you.
1094
01:18:02,307 --> 01:18:04,268
I hope that's not true.
1095
01:18:04,434 --> 01:18:06,436
If you were,
I'd run in the other direction.
1096
01:18:06,645 --> 01:18:09,231
You'd want me
to leave my wife.
1097
01:18:09,565 --> 01:18:11,233
Not necessarily.
1098
01:18:11,733 --> 01:18:13,527
I'm happy like this.
1099
01:18:14,319 --> 01:18:17,030
It's enough to know I love you
and to tell you so.
1100
01:18:19,199 --> 01:18:22,661
You know,
I have a vivid imagination.
1101
01:18:23,620 --> 01:18:27,833
I can even imagine it's you
when I'm making love to someone else.
1102
01:18:29,126 --> 01:18:30,502
You're crazy.
1103
01:18:32,004 --> 01:18:36,508
No, crazy's pretending
you love someone you live with.
1104
01:18:36,884 --> 01:18:40,762
I couldn't love a guy
who'd settled down in my bed,
1105
01:18:40,971 --> 01:18:44,892
thinking he can stay forever.
Especially if he fathered my child.
1106
01:18:45,809 --> 01:18:47,394
You know I want a child?
1107
01:18:47,603 --> 01:18:49,229
Yes, you told me.
1108
01:18:49,521 --> 01:18:52,107
Well, I've found the father.
1109
01:18:52,733 --> 01:18:53,817
You.
1110
01:18:57,362 --> 01:18:59,364
Don't laugh. I'm serious.
1111
01:18:59,990 --> 01:19:04,161
I've decided to have a child by you,
and I always get my way.
1112
01:19:05,329 --> 01:19:09,875
I've thought it all out. There's
no one else I'd like be the father.
1113
01:19:10,083 --> 01:19:12,169
You meet all the requirements.
1114
01:19:12,377 --> 01:19:14,796
You're tall, married,
1115
01:19:15,005 --> 01:19:18,675
handsome and not too dumb,
and you have blue eyes.
1116
01:19:18,884 --> 01:19:20,969
I want a kid with blue eyes.
1117
01:19:21,762 --> 01:19:24,139
I've thought it all out.
1118
01:19:25,057 --> 01:19:26,850
What do you have to say?
1119
01:19:27,684 --> 01:19:29,311
What would I tell my wife?
1120
01:19:29,520 --> 01:19:31,563
She doesn't have to know.
1121
01:19:31,814 --> 01:19:34,942
In fact, even you wouldn't
be sure you were the father.
1122
01:19:35,818 --> 01:19:38,278
- Then what's in it for me?
- Nothing.
1123
01:19:38,487 --> 01:19:40,322
I'm looking out solely for myself.
1124
01:19:41,031 --> 01:19:42,616
You think I'm kidding.
1125
01:19:43,534 --> 01:19:48,205
I'm being perfectly logical.
You're the one who's not.
1126
01:20:00,008 --> 01:20:02,678
He looks just like his mother.
1127
01:20:03,929 --> 01:20:06,473
Don't you think?
- I don't really see it.
1128
01:20:06,682 --> 01:20:10,519
Sure! Ariane looks like her father.
Alexandre looks like his mother.
1129
01:20:12,187 --> 01:20:14,857
I'm sure you looked like that
when you were tiny.
1130
01:20:15,065 --> 01:20:17,484
- Do you remember, darling?
- Not at all.
1131
01:20:17,651 --> 01:20:20,737
In any case, the baby's
made you look younger.
1132
01:21:40,859 --> 01:21:42,945
Hey, it's not bad.
1133
01:21:43,153 --> 01:21:45,739
No. In fact, it's pretty nice.
1134
01:21:45,948 --> 01:21:49,868
They knocked down a wall
between two maid's rooms.
1135
01:21:50,786 --> 01:21:52,663
There's work to do.
It needs paint.
1136
01:21:52,871 --> 01:21:54,373
It's not that dirty.
1137
01:21:54,748 --> 01:21:57,251
And you have a fireplace.
Does it work?
1138
01:21:57,459 --> 01:21:59,753
I don't know.
I'll find out this winter.
1139
01:21:59,962 --> 01:22:02,256
You might not be here by winter.
1140
01:22:02,464 --> 01:22:05,259
I have every intention of staying.
1141
01:22:05,467 --> 01:22:06,760
I like it.
1142
01:22:06,969 --> 01:22:10,264
- What if you get married?
- Not a chance.
1143
01:22:13,142 --> 01:22:14,726
Is that a closet?
1144
01:22:14,935 --> 01:22:17,312
Are you calling
my kitchen a closet?
1145
01:22:23,068 --> 01:22:24,903
Kitchen and bath in one.
1146
01:22:25,112 --> 01:22:28,282
I'll have to get rid
of this horrible wallpaper.
1147
01:22:28,490 --> 01:22:30,075
I'll help, if you'd like.
1148
01:22:30,284 --> 01:22:32,369
That's no job for bureaucrats.
Move over.
1149
01:22:32,578 --> 01:22:34,997
An hour or two when I can.
1150
01:22:35,205 --> 01:22:38,333
No. Take those cups
and put them by the bed.
1151
01:22:42,212 --> 01:22:44,256
- Where?
- On the floor.
1152
01:22:55,517 --> 01:22:57,436
One sugar?
1153
01:23:07,863 --> 01:23:09,907
No one will ever come up here.
1154
01:23:10,449 --> 01:23:13,994
If I sleep with a guy,
it'll be his place or a hotel.
1155
01:23:21,418 --> 01:23:23,962
I'm tired of the street
and bar scene.
1156
01:23:27,299 --> 01:23:30,594
You can come see me here.
It's much more pleasant.
1157
01:23:38,435 --> 01:23:40,145
Isn't it nice here?
1158
01:24:31,071 --> 01:24:34,324
You know, I'm very much in love
with my wife right now.
1159
01:24:35,576 --> 01:24:38,370
Then don't feel
you have to come up here.
1160
01:24:38,537 --> 01:24:39,705
Let me finish.
1161
01:24:40,289 --> 01:24:44,585
I was going to say that I love my wife
and have never desired her more...
1162
01:24:45,794 --> 01:24:49,506
but I'm so attracted to you
that I don't know if I can resist.
1163
01:24:51,133 --> 01:24:53,385
My will is shaken.
1164
01:24:56,638 --> 01:25:00,684
I sometimes wonder if it wouldn't
be simpler just to sleep together.
1165
01:25:02,644 --> 01:25:05,314
Is it possible to love
two women at once?
1166
01:25:06,148 --> 01:25:07,441
Is it normal?
1167
01:25:07,649 --> 01:25:09,651
Depends on what
you call love.
1168
01:25:09,860 --> 01:25:13,030
If you mean passion, no.
But that doesn't last.
1169
01:25:13,238 --> 01:25:17,659
If you mean sleeping with several
girls and even caring for them,
1170
01:25:17,868 --> 01:25:20,913
there's nothing more common.
Everybody does it.
1171
01:25:21,121 --> 01:25:22,789
Polygamy's very natural.
1172
01:25:23,290 --> 01:25:25,876
Polygamy? That's barbarian.
1173
01:25:26,251 --> 01:25:28,086
It turns women into slaves.
1174
01:25:28,337 --> 01:25:31,089
Not if women do it as well.
1175
01:25:31,340 --> 01:25:34,301
If you were normal,
you'd sleep with anyone you wanted,
1176
01:25:34,468 --> 01:25:36,595
and so would your wife.
1177
01:25:36,970 --> 01:25:39,723
I know I'm right,
and someday I'll convince you.
1178
01:25:40,974 --> 01:25:45,103
You'll cheat on your wife one day.
Not necessarily with me.
1179
01:25:45,312 --> 01:25:48,106
Another girl will reap
the benefits of my hard work.
1180
01:25:48,690 --> 01:25:53,028
In a polygamous society,
I'd be polygamous. No problem.
1181
01:25:53,195 --> 01:25:57,574
But in the society we live in,
I won't base my life on lies.
1182
01:25:57,741 --> 01:25:59,993
I hide too much
from my wife as it is.
1183
01:26:01,411 --> 01:26:04,206
What makes you think
she doesn't?
1184
01:26:04,414 --> 01:26:07,376
I saw her with a guy
the other day.
1185
01:26:08,210 --> 01:26:10,212
Oh? Where?
1186
01:26:10,420 --> 01:26:11,880
At the Saint-Lazare station.
1187
01:26:12,673 --> 01:26:15,259
About a month ago.
I wasn't working yet.
1188
01:26:15,467 --> 01:26:16,802
Well, so what?
1189
01:26:17,010 --> 01:26:19,888
So nothing.
You afraid?
1190
01:26:20,097 --> 01:26:22,724
They were walking together
and talking.
1191
01:26:22,933 --> 01:26:25,435
She didn't see me,
but I recognized her.
1192
01:26:25,644 --> 01:26:27,938
What's so unusual about that?
1193
01:26:28,147 --> 01:26:31,525
She knows people. She comes into Paris.
It could be a colleague.
1194
01:26:32,693 --> 01:26:34,319
What did he look like?
1195
01:26:34,528 --> 01:26:36,488
I didn't look that closely.
1196
01:26:36,738 --> 01:26:39,449
On the ugly side.
Must have been a teacher.
1197
01:26:40,117 --> 01:26:41,994
They were very proper.
1198
01:26:42,911 --> 01:26:47,332
But it struck me that, when we're out
walking and you're so nervous,
1199
01:26:47,541 --> 01:26:50,043
what if we saw her flirting
with some guy?
1200
01:26:50,252 --> 01:26:52,504
Now that would be funny.
1201
01:26:54,214 --> 01:26:57,676
I do suspect one of her colleagues
is taken with her.
1202
01:26:58,760 --> 01:27:01,138
He's bright and witty.
She likes his company.
1203
01:27:01,346 --> 01:27:02,973
He makes her laugh.
1204
01:27:03,182 --> 01:27:06,602
But I doubt she's attracted
to him physically.
1205
01:27:08,103 --> 01:27:11,857
That's why I can't get too worried.
And I never intend to.
1206
01:27:15,527 --> 01:27:16,987
It's nice here.
1207
01:27:18,530 --> 01:27:19,990
Maybe too nice.
1208
01:27:21,325 --> 01:27:22,993
Here's my idea for Monday.
1209
01:27:23,202 --> 01:27:25,078
I'll take the afternoon off,
1210
01:27:25,287 --> 01:27:28,624
and we'll eat out in the park
or by the river.
1211
01:27:29,541 --> 01:27:34,171
We can spend all afternoon
figuring out where we stand. Want to?
1212
01:27:35,255 --> 01:27:36,882
Come by the office for me?
1213
01:27:37,090 --> 01:27:38,550
No, you come here.
1214
01:27:38,759 --> 01:27:39,760
All right.
1215
01:27:41,178 --> 01:27:43,889
Good-bye.
See you around 1:30?
1216
01:28:07,079 --> 01:28:08,747
Oh, it's you! Come in.
1217
01:28:11,291 --> 01:28:14,253
- It's locked.
- I'll open the kitchen door.
1218
01:28:40,154 --> 01:28:41,488
It's beautiful.
1219
01:28:42,030 --> 01:28:43,991
Could you hand me
that towel, please?
1220
01:28:49,997 --> 01:28:52,082
And the bath mat.
1221
01:29:04,428 --> 01:29:06,722
You can kiss me.
Water doesn't stain.
1222
01:29:09,975 --> 01:29:11,226
Dry me off.
1223
01:29:13,145 --> 01:29:16,148
Not like that.
Really dry me off.
1224
01:30:03,320 --> 01:30:05,155
Your jacket scratches.
1225
01:31:34,912 --> 01:31:37,164
I'll be there at 4:00.
Wait for me.
1226
01:31:37,372 --> 01:31:39,166
Wait. Hold on.
1227
01:32:18,789 --> 01:32:20,541
Hélène, it's me.
1228
01:32:22,000 --> 01:32:25,087
I just called to find out
if you were back.
1229
01:32:25,462 --> 01:32:29,424
My meeting's been canceled.
I have nothing to do.
1230
01:32:30,175 --> 01:32:32,177
I just wondered
if you were home.
1231
01:32:33,303 --> 01:32:35,722
I'm coming home.
Just wanted to let you know.
1232
01:32:37,850 --> 01:32:40,227
No, but I was right by a phone.
1233
01:32:41,311 --> 01:32:43,438
All right.
I'll be right there.
1234
01:32:52,739 --> 01:32:54,366
I'm going.
See you tomorrow.
1235
01:32:54,575 --> 01:32:56,034
See you tomorrow.
1236
01:33:08,839 --> 01:33:11,175
You scared me.
You sounded strange.
1237
01:33:11,383 --> 01:33:13,010
You're not sick, are you?
1238
01:33:13,218 --> 01:33:17,681
My day got fouled up, so I thought
I might as well come home.
1239
01:33:18,098 --> 01:33:21,852
Am I disturbing you?
- No, I have nothing to do either.
1240
01:33:22,019 --> 01:33:24,021
Besides, you never disturb me.
1241
01:33:24,229 --> 01:33:26,440
In fact, I work better
when you're here.
1242
01:33:26,732 --> 01:33:30,861
But today I feel lazy.
I don't feel like doing anything.
1243
01:33:31,528 --> 01:33:33,906
I had an errand,
but I don't think I'll go.
1244
01:33:34,114 --> 01:33:35,240
In Paris?
1245
01:33:35,449 --> 01:33:38,911
No, here.
But it's not important.
1246
01:33:39,077 --> 01:33:41,788
Don't change your plans for me.
Go, really.
1247
01:33:44,625 --> 01:33:47,753
- Unless I'm bothering you by staying.
- You're crazy.
1248
01:33:48,796 --> 01:33:50,547
I came home to see you.
1249
01:33:51,340 --> 01:33:55,427
I have nothing special to tell you,
but I wanted to see you.
1250
01:33:57,304 --> 01:34:01,391
We never see each other
in the afternoon, except Sundays.
1251
01:34:04,311 --> 01:34:06,897
Though I really
don't like afternoons.
1252
01:34:07,564 --> 01:34:09,107
I get a little anxious.
1253
01:34:10,067 --> 01:34:12,069
And I'm afraid to be alone.
1254
01:34:16,698 --> 01:34:18,158
And you?
1255
01:34:18,826 --> 01:34:22,246
The afternoons
when I don't teach,
1256
01:34:22,454 --> 01:34:24,456
now that the nanny takes
the children out,
1257
01:34:24,665 --> 01:34:27,501
I feel empty, strange.
1258
01:34:27,709 --> 01:34:29,795
I guess I'm just not used to it.
1259
01:34:30,921 --> 01:34:32,840
It's funny seeing you here.
1260
01:34:33,423 --> 01:34:35,092
No, stay.
1261
01:34:36,135 --> 01:34:39,346
I'm happy —
you have no idea how happy —
1262
01:34:39,555 --> 01:34:41,682
but I must look a bit silly.
1263
01:34:47,104 --> 01:34:48,564
I want to tell you something.
1264
01:34:48,772 --> 01:34:51,233
- Really?
- Why do you say that?
1265
01:34:51,441 --> 01:34:54,111
I thought you had
nothing to tell me.
1266
01:34:54,403 --> 01:34:56,572
It just came to me now.
1267
01:34:58,115 --> 01:35:00,117
Maybe it's completely idiotic.
1268
01:35:01,034 --> 01:35:03,036
Maybe I shouldn't even say it.
1269
01:35:04,121 --> 01:35:05,289
Anyway...
1270
01:35:09,209 --> 01:35:12,671
here I am sitting next to you,
feeling intimidated
1271
01:35:13,422 --> 01:35:15,632
because you're so beautiful.
1272
01:35:16,550 --> 01:35:18,760
You've never been so beautiful.
1273
01:35:19,470 --> 01:35:23,307
But you also intimidate me —
this is even more incomprehensible —
1274
01:35:23,515 --> 01:35:25,142
because I love you.
1275
01:35:26,018 --> 01:35:28,103
See? It's idiotic.
1276
01:35:30,189 --> 01:35:32,024
No, I understand very well.
1277
01:35:34,526 --> 01:35:37,112
I don't want you
to think it's coldness.
1278
01:35:37,321 --> 01:35:41,116
No, I'm the cold one.
Much more than you.
1279
01:35:41,325 --> 01:35:42,910
You're perfect.
1280
01:35:43,118 --> 01:35:46,622
I could never love a man
who kept prying into my thoughts,
1281
01:35:46,830 --> 01:35:49,249
who was too familiar,
1282
01:35:49,458 --> 01:35:51,710
even with the best of intentions.
1283
01:35:51,919 --> 01:35:55,923
I feel guilty because I don't
talk to you much or confide in you...
1284
01:35:57,216 --> 01:36:00,594
whereas I talk endlessly
with people I hardly know
1285
01:36:00,803 --> 01:36:05,265
who mean nothing to me,
just casual acquaintances.
1286
01:36:05,474 --> 01:36:06,892
You understand?
1287
01:36:17,361 --> 01:36:18,821
Are you crying?
1288
01:36:19,696 --> 01:36:21,323
No, I'm not crying.
1289
01:36:21,532 --> 01:36:23,617
I'm laughing.
Can't you see?
1290
01:36:31,875 --> 01:36:33,460
There, there.
1291
01:36:55,899 --> 01:36:57,651
Is anyone here?
1292
01:36:58,235 --> 01:37:01,321
No, not until 5:00.
1293
01:37:02,114 --> 01:37:04,950
Let's go in the bedroom.
99699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.