All language subtitles for Can you hear my heart E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,640 Ask the stars. 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,350 Episode 17 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,450 Ask the stars. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,700 Ask the stars. 5 00:00:15,130 --> 00:00:17,700 Ask the stars. 6 00:00:19,690 --> 00:00:21,180 Oh? 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,000 - Woo Ri. - Doctor. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,000 Why are you here? 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,000 I drank alcohol. 10 00:00:32,150 --> 00:00:34,060 I drank alcohol. 11 00:00:38,290 --> 00:00:40,090 You drank a lot. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,030 Can you stand up? 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,590 Wait a moment. 14 00:00:52,850 --> 00:00:54,590 What? 15 00:01:11,110 --> 00:01:13,060 Just a moment. 16 00:01:15,290 --> 00:01:17,020 Doctor. 17 00:01:21,930 --> 00:01:23,480 Woo Ri. 18 00:01:29,150 --> 00:01:30,890 Woo Ri. 19 00:01:43,120 --> 00:01:45,050 Wait a minute. 20 00:02:03,720 --> 00:02:05,570 Ma Ru oppa. 21 00:02:17,030 --> 00:02:18,650 Hyung. 22 00:02:34,810 --> 00:02:36,450 Hyung. 23 00:02:50,250 --> 00:02:51,900 I'm sorry. 24 00:02:52,720 --> 00:02:54,470 No, it's... 25 00:03:18,550 --> 00:03:20,300 Doctor... 26 00:03:34,820 --> 00:03:40,910 Look into my eyes and tell me 27 00:03:41,910 --> 00:03:48,540 Do not turn around and cry 28 00:03:48,960 --> 00:03:54,720 You endured the pain all alone 29 00:03:54,760 --> 00:04:01,700 But now I am by your side 30 00:04:01,740 --> 00:04:07,910 If your eyes keep brimming with tears 31 00:04:07,950 --> 00:04:11,440 Do not turn your head 32 00:04:11,475 --> 00:04:19,520 You can hug me and cry to your heart's content in my arms 33 00:04:19,610 --> 00:04:23,310 Even if you tell me that you love me 34 00:04:23,350 --> 00:04:27,230 Or tell me that you miss me 35 00:04:24,350 --> 00:04:27,270 Hey! Do you want to die? 36 00:04:27,305 --> 00:04:33,400 I cannot hear your heart 37 00:04:30,810 --> 00:04:32,370 Do you want to die? Are you crazy? 38 00:04:33,730 --> 00:04:37,760 A little closer, come closer to me 39 00:04:37,795 --> 00:04:41,730 Look into my eyes and tell me 40 00:04:38,360 --> 00:04:39,880 I'm sorry. 41 00:04:41,740 --> 00:04:51,260 So I can clearly hear your love 42 00:04:43,780 --> 00:04:45,210 I'm sorry. 43 00:04:48,040 --> 00:04:49,420 I'm sorry. 44 00:04:51,950 --> 00:04:53,420 I'm sorry. 45 00:04:56,000 --> 00:05:01,570 Between my closed eyes 46 00:05:03,100 --> 00:05:08,110 I see you smiling 47 00:05:10,140 --> 00:05:15,210 Although you are shedding tears 48 00:05:13,390 --> 00:05:16,030 I don't know how this happened. 49 00:05:16,065 --> 00:05:22,180 You are clearly putting on a happy smile 50 00:05:16,280 --> 00:05:19,020 Woo Ri, I don't know anything. 51 00:05:22,480 --> 00:05:32,480 I have not once forgotten about our last moment 52 00:05:32,510 --> 00:05:36,260 Just when my heart was about to burst in pain 53 00:05:36,300 --> 00:05:40,450 You have become my fated person 54 00:05:40,810 --> 00:05:44,510 Even if you tell me that you love me 55 00:05:44,550 --> 00:05:48,430 Or tell me that you miss me 56 00:05:47,750 --> 00:05:50,220 Please don't cry. 57 00:05:48,470 --> 00:05:54,600 I cannot hear your heart 58 00:05:54,930 --> 00:05:58,960 A little closer, come closer to me 59 00:05:58,995 --> 00:06:02,930 Look into my eyes and tell me 60 00:06:02,965 --> 00:06:12,980 In this difficult world, as long as we are together, it will be like heaven 61 00:06:13,060 --> 00:06:16,570 From now on I will endure the pain for you 62 00:06:16,605 --> 00:06:20,190 I will never let go of your hand 63 00:06:20,225 --> 00:06:29,240 Forever, I will be by your side 64 00:07:43,420 --> 00:07:45,420 Do you want to drink one too? 65 00:07:47,350 --> 00:07:48,830 Stop drinking. You're drunk, Hyung. 66 00:07:48,865 --> 00:07:51,660 - I'm not drunk. - I said you're drunk. 67 00:07:52,110 --> 00:07:54,900 - I'm fine. - Hyung! 68 00:08:01,690 --> 00:08:03,580 I said don't drink it. 69 00:08:03,800 --> 00:08:05,580 You'll hurt yourself. Leave it. 70 00:08:07,340 --> 00:08:09,520 I said you'll hurt yourself. 71 00:08:10,980 --> 00:08:12,670 Are you okay? 72 00:08:12,850 --> 00:08:14,820 I told you to be careful, Kid! 73 00:08:21,810 --> 00:08:23,520 Move aside. 74 00:08:23,810 --> 00:08:25,660 I'll clean this up and then take a look at your wound. 75 00:08:26,870 --> 00:08:28,550 Hyung, 76 00:08:31,120 --> 00:08:33,710 you're drunk. I'll do it. 77 00:08:40,230 --> 00:08:42,220 I'm not the slightest bit drunk. 78 00:08:45,960 --> 00:08:47,720 I'm telling you I'm not drunk. 79 00:08:48,000 --> 00:08:49,690 I told you she's not my little sister. 80 00:08:49,730 --> 00:08:52,570 - Hyung... - She's not related to me at all. 81 00:08:55,490 --> 00:08:57,340 I mean it... 82 00:08:59,040 --> 00:09:00,420 I like Bong Woo Ri. 83 00:09:00,440 --> 00:09:02,420 - Bong Ma Ru! - I'm Jang Jun Ha! 84 00:09:03,320 --> 00:09:05,790 My name is Jang Jun Ha. Cha Dong Joo's hyung, Jang Jun Ha! 85 00:09:16,500 --> 00:09:19,910 Don't let the cut get infected. Clean it before you go to sleep. 86 00:09:48,700 --> 00:09:50,620 Did he already leave? 87 00:09:52,430 --> 00:09:55,270 Woo Ri, Woo Ri. Hurry, hurry. 88 00:09:55,330 --> 00:09:57,130 Okay, Dad. 89 00:10:07,150 --> 00:10:11,100 Dad, yesterday I was kind of depressed, 90 00:10:11,680 --> 00:10:14,030 but coming here with you like this, it feels good. 91 00:10:15,900 --> 00:10:19,080 Me too. Because Mother isn't here, I was kind of depressed too. 92 00:10:19,470 --> 00:10:22,100 But coming here with you like this, it feels good. 93 00:10:22,710 --> 00:10:26,200 Dad, did you think of something to do, so grandma will think of you when she sees you? 94 00:10:27,080 --> 00:10:29,300 Oh! It's, it's... 95 00:10:30,790 --> 00:10:32,500 Don't do that, don't do that! 96 00:10:41,350 --> 00:10:43,140 Darn you! 97 00:10:45,660 --> 00:10:49,180 Why are you always writing graffiti? I'm already angry because Mother is gone. 98 00:10:49,660 --> 00:10:52,610 Uh-uh. What did you just say? 99 00:10:53,220 --> 00:10:54,420 Say it again. 100 00:10:54,440 --> 00:10:56,420 I don't want to. Merong*! 101 00:10:57,260 --> 00:10:58,740 Hey! 102 00:11:02,170 --> 00:11:05,050 Woo Ri, it's crumpled up sweet rice cake. 103 00:11:05,410 --> 00:11:08,560 Shedding flour everywhere, wheol, wheol... 104 00:11:09,490 --> 00:11:11,880 D-Dad... 105 00:11:12,130 --> 00:11:16,540 She... looks just like Mom. 106 00:11:18,170 --> 00:11:20,900 She doesn't, Woo Ri. She looks like sweet rice cake. 107 00:11:21,840 --> 00:11:24,030 Sweet rice cake, face covered with flour. 108 00:11:24,460 --> 00:11:26,680 Look. She looks like a rice cake. 109 00:11:27,810 --> 00:11:29,700 What kind of person are you? 110 00:11:29,930 --> 00:11:32,460 Me? Hello! 111 00:11:32,510 --> 00:11:34,780 I'm Bong Young Gyu from Peaceful Botanical Garden. 112 00:11:36,590 --> 00:11:38,370 This is my dad. 113 00:11:42,080 --> 00:11:44,710 I didn't ask you. You...! 114 00:11:47,660 --> 00:11:49,390 Dad, wait right here. 115 00:11:49,620 --> 00:11:52,440 The one who leaves because of love, goodbye. 116 00:11:53,320 --> 00:11:54,810 Shit! 117 00:11:56,520 --> 00:11:59,540 Come to the distributor store by 12pm. 118 00:12:00,250 --> 00:12:01,520 What? 119 00:12:01,530 --> 00:12:03,370 Don't follow me. 120 00:12:03,430 --> 00:12:05,370 I want to be alone. 121 00:12:26,240 --> 00:12:27,520 Here. 122 00:12:30,840 --> 00:12:32,450 What do you think of the products? 123 00:12:32,690 --> 00:12:34,560 It's good because they're not sticky. 124 00:12:35,460 --> 00:12:40,330 I hate stickiness in people or things. 125 00:12:41,790 --> 00:12:43,500 You're similar to me in that respect. 126 00:12:43,690 --> 00:12:46,060 I'm sorry to ask you to meet at this early hour. 127 00:12:47,120 --> 00:12:48,970 It's because I can't stand complications. 128 00:12:50,330 --> 00:12:51,930 You're similar to me in that respect as well. 129 00:12:52,120 --> 00:12:55,180 My salary will be decided based on my sales performance. 130 00:12:55,350 --> 00:12:57,350 I believe in getting paid as much as I worked for. 131 00:12:59,810 --> 00:13:02,350 I'll personally select the people who will work under me. 132 00:13:03,030 --> 00:13:08,670 Wasting precious time due to office politics is something I loathe. 133 00:13:09,890 --> 00:13:11,500 All right. 134 00:13:12,610 --> 00:13:14,790 Change the workshop concept. 135 00:13:15,210 --> 00:13:17,230 "Life Change Academy." 136 00:13:18,010 --> 00:13:20,740 "Change Your Life Along with Energy Cell." 137 00:13:21,470 --> 00:13:23,260 I don't approve of this concept. 138 00:13:25,100 --> 00:13:27,850 Cosmetics can't change a person's life. 139 00:13:28,410 --> 00:13:30,560 Fine. Is there anything else? 140 00:13:31,650 --> 00:13:34,540 I'm thinking of scouting a person to work under me. 141 00:13:35,820 --> 00:13:37,110 Oh! 142 00:13:37,470 --> 00:13:42,470 You're here. Have you decided to work together? That's great! 143 00:13:42,660 --> 00:13:45,000 I would have packed more sandwiches if I had known. 144 00:13:45,450 --> 00:13:47,200 I only brought enough for my boss. 145 00:13:47,650 --> 00:13:49,380 I don't need it. 146 00:13:50,000 --> 00:13:53,050 Please discuss the workshop schedule with Team Leader Kang. 147 00:13:53,360 --> 00:13:55,970 Let's talk again later when we visit the store sites. 148 00:13:56,150 --> 00:13:57,810 I'll leave this to you. 149 00:13:59,660 --> 00:14:04,410 Honestly! I didn't get any sleep making this for him. 150 00:14:08,760 --> 00:14:11,570 I hate complications. 151 00:14:13,260 --> 00:14:15,130 What? 152 00:14:16,040 --> 00:14:18,600 Don't treat men so well. 153 00:14:18,980 --> 00:14:24,380 The one who will get hurt is you, not the sandwiches. 154 00:14:24,570 --> 00:14:26,380 What? 155 00:14:27,110 --> 00:14:28,950 Oh, my head. 156 00:14:33,450 --> 00:14:36,270 Good job drinking all that alcohol. 157 00:14:36,380 --> 00:14:38,340 Is this for me? 158 00:14:41,750 --> 00:14:43,340 I think I'm going to die. 159 00:14:43,430 --> 00:14:45,110 Who did you drink with? 160 00:14:45,150 --> 00:14:46,980 - By myself. - By yourself? 161 00:14:46,990 --> 00:14:49,740 Since the conference was canceled, I had nothing better to do, 162 00:14:49,890 --> 00:14:51,780 so I went to a street vendor. 163 00:14:51,930 --> 00:14:54,810 It was nice. We should go together some time. 164 00:14:55,320 --> 00:14:58,440 Jun Ha, let's talk for a moment. 165 00:14:59,890 --> 00:15:01,940 Oh, you're up. 166 00:15:03,000 --> 00:15:04,940 Come take a walk with me. 167 00:15:06,180 --> 00:15:07,970 Get ready and come out. 168 00:15:14,850 --> 00:15:16,780 Dong Joo has no chance. 169 00:15:17,480 --> 00:15:20,440 To get the chairmanship, I think he's targeted me. 170 00:15:22,390 --> 00:15:26,000 He's so overeager that he's charging forward holding the sword backwards. 171 00:15:26,100 --> 00:15:28,100 He'll only end up stabbing himself. 172 00:15:32,330 --> 00:15:34,450 That day, why did you just leave? 173 00:15:35,390 --> 00:15:38,620 If you want to do business, learn how to separate business from personal things. 174 00:15:39,990 --> 00:15:42,870 The contract is signed, so what other business is there to discuss? 175 00:15:44,250 --> 00:15:46,670 Did you get everything you wanted from me? 176 00:15:48,550 --> 00:15:50,550 You seem to be very close with Dong Joo. 177 00:15:51,180 --> 00:15:56,010 When you dropped his hand to come to me, I assumed you're not just going to stop here? 178 00:15:56,160 --> 00:15:58,090 You're mistaken. 179 00:15:58,390 --> 00:16:01,390 Now that I've made a connection with you, that's enough. 180 00:16:01,870 --> 00:16:04,790 I'm going to officially start helping Dong Joo now. 181 00:16:07,330 --> 00:16:09,390 I never said I'm letting go of Dong Joo's hand. 182 00:16:09,810 --> 00:16:11,500 That's just what you thought. 183 00:16:20,490 --> 00:16:23,170 Are you really Dr. Jang's son? 184 00:16:23,900 --> 00:16:24,810 What? 185 00:16:24,820 --> 00:16:27,120 No matter how I look at you, you bear no resemblance to Dr. Jang. 186 00:16:28,390 --> 00:16:30,880 You don't resemble him in personality or looks. 187 00:16:33,430 --> 00:16:35,300 Do you know my father well? 188 00:16:35,430 --> 00:16:37,300 I've seen him a few times, 189 00:16:39,010 --> 00:16:40,990 before Dong Joo's grandfather passed away. 190 00:16:41,920 --> 00:16:45,300 You're very impressive. You managed to figure my father out after meeting him a few times. 191 00:16:46,060 --> 00:16:49,670 My father is unique, so even as his son, I don't understand him at all. 192 00:16:56,670 --> 00:16:58,520 You should be careful. 193 00:17:01,090 --> 00:17:02,850 Are you all right? 194 00:17:08,150 --> 00:17:09,920 Thank you. 195 00:17:12,560 --> 00:17:16,550 It feels good to walk. Let's go for walks often. 196 00:17:25,160 --> 00:17:27,610 Seung Chul, how much longer? 197 00:17:28,030 --> 00:17:31,470 - Young Gu. - Coming, coming, coming... 198 00:17:32,140 --> 00:17:35,230 Woo Ri, Woo Ri, I wrote a letter for Mother. 199 00:17:35,590 --> 00:17:37,590 When you go to Seoul, make sure to give it to her. 200 00:17:37,625 --> 00:17:39,260 What's that? 201 00:17:39,340 --> 00:17:41,260 - That's a letter? - Yes. 202 00:17:42,040 --> 00:17:46,250 I wrote that if Mother comes back soon, I'll do everything for her. 203 00:17:46,550 --> 00:17:48,510 I'll make delicious rice for her. 204 00:17:48,640 --> 00:17:51,480 And I'll massage her legs so they don't hurt. 205 00:17:51,620 --> 00:17:54,870 I'll sing fabulously to her too. 206 00:17:54,920 --> 00:17:56,590 Seriously! 207 00:17:56,630 --> 00:17:58,810 If cooking rice wasn't enough, now you're drawing pictures too? 208 00:17:58,850 --> 00:18:00,810 Just wait awhile. 209 00:18:01,990 --> 00:18:04,430 Wow, looks great. 210 00:18:04,560 --> 00:18:06,630 This is so poetic. 211 00:18:06,665 --> 00:18:11,400 With one word "everything", you showed her your whole heart. 212 00:18:11,920 --> 00:18:16,660 So you're willing to give even your bones to your mother. Is that what you mean? 213 00:18:17,600 --> 00:18:19,770 - Huh? - Oh... 214 00:18:20,150 --> 00:18:22,540 I've thought of a title for this letter. 215 00:18:22,860 --> 00:18:25,210 All giving, love that's like bone soup. 216 00:18:25,830 --> 00:18:28,020 Seriously! The title's better than the actual letter. 217 00:18:28,200 --> 00:18:30,020 Seung Chul! 218 00:18:30,055 --> 00:18:32,020 - I'm coming, coming... - A love that's like bone soup. 219 00:18:35,490 --> 00:18:37,350 Wow! It's fried chicken. 220 00:18:37,720 --> 00:18:39,500 Woo Ri, eat everything. 221 00:18:40,600 --> 00:18:43,710 Seung Chul wants our Woo Ri to eat everything. 222 00:18:43,990 --> 00:18:46,060 A love that's like bone soup. 223 00:18:46,830 --> 00:18:48,310 This is nothing. 224 00:18:48,350 --> 00:18:51,360 I've learned a thousand different ways to cook chicken. 225 00:18:52,000 --> 00:18:55,860 For her to taste them all, we'll have to share the breakfast table for the rest of our lives. 226 00:18:56,020 --> 00:18:58,450 How can we eat fried chicken first thing in the morning? 227 00:18:58,470 --> 00:19:00,450 What do you mean share the breakfast table for life? 228 00:19:00,870 --> 00:19:03,400 Leave him be, leave him be. He's already a gone person. 229 00:19:03,530 --> 00:19:05,400 Nothing much will change just because he's returned. 230 00:19:05,490 --> 00:19:07,540 As long as that person exists, we don't have to worry. 231 00:19:07,630 --> 00:19:10,490 - What are you saying? - Let's eat, let's eat. Here, here. 232 00:19:10,525 --> 00:19:11,800 - Here. Here. - Let's eat. Let's eat. 233 00:19:11,850 --> 00:19:13,800 - Young Gu, take one too. - Take your time eating. 234 00:19:13,830 --> 00:19:17,020 When the chicken cafe opens up, you'll eat it until you're sick of it. 235 00:19:17,460 --> 00:19:19,450 Is someone opening a store somewhere today? 236 00:19:20,760 --> 00:19:22,290 Eat first. 237 00:19:22,430 --> 00:19:28,770 I'm going to open up a chicken cafe. Let's do it together, together. 238 00:19:29,420 --> 00:19:31,490 - There's too much, Young Gu. - What? 239 00:19:31,510 --> 00:19:34,010 Should we take some to our trio member, Dong Joo? 240 00:19:34,040 --> 00:19:36,160 Okay, okay. Let's take some to him. 241 00:19:36,220 --> 00:19:39,210 Don't take it to him. Ask him to come over. 242 00:19:39,480 --> 00:19:40,870 Woo Ri, call him quickly. 243 00:19:40,930 --> 00:19:44,330 I miss my Dong Joo because I haven't seen him awhile. 244 00:19:46,890 --> 00:19:48,760 What do you mean Dong Joo?! 245 00:19:51,250 --> 00:19:54,550 Woo Ri, Woo Ri. Drink water, drink water. 246 00:19:55,120 --> 00:19:57,090 Hey! Bong Woo Ri! 247 00:20:02,440 --> 00:20:04,990 Go out. Where do you think you're coming in? 248 00:20:05,000 --> 00:20:06,570 You brought Cha Dong Joo home? 249 00:20:06,750 --> 00:20:09,140 Your enemy?! Are you in your right mind?! 250 00:20:09,160 --> 00:20:12,750 Lower your voice! Dad doesn't know that Cha Dong Joo is Wookyoung's son. 251 00:20:14,570 --> 00:20:15,990 What are you doing? 252 00:20:16,030 --> 00:20:18,450 You're lying to Ahjussi. What are you planning to do? 253 00:20:18,510 --> 00:20:20,600 What do you mean what am I doing? 254 00:20:20,630 --> 00:20:23,770 Cha Dong Joo got Dad his job back. 255 00:20:25,170 --> 00:20:28,260 He's really nice to Dad and Dad likes him too. 256 00:20:28,290 --> 00:20:29,620 - What about you? - What? 257 00:20:29,640 --> 00:20:32,690 Ahjussi doesn't know that Cha Dong Joo is Wookyoung's son, 258 00:20:33,380 --> 00:20:34,780 but what about you? 259 00:20:34,920 --> 00:20:37,100 How long has it been since you were mad because that punk swindled you, 260 00:20:37,240 --> 00:20:39,660 and stressed out about paying back the money? 261 00:20:39,920 --> 00:20:42,670 Isn't it over now that the money's been paid? There's no reason to see him again. 262 00:20:42,720 --> 00:20:44,680 Why are you getting entangled with him again? 263 00:20:46,390 --> 00:20:47,950 Well... Seung Chul... 264 00:20:47,985 --> 00:20:50,120 He's your mom's enemy. Did you forget? 265 00:20:51,610 --> 00:20:55,490 No, he's not. He is Wookyoung Chairman's son... 266 00:20:56,230 --> 00:20:58,390 - But that person isn't the enemy. - "That person"? 267 00:20:59,060 --> 00:21:01,160 Um... That... 268 00:21:01,900 --> 00:21:04,600 It's kind of complicated. I'll explain everything to you later. 269 00:21:04,680 --> 00:21:06,630 Explain now, not later. 270 00:21:06,750 --> 00:21:09,110 Not in a complicated way, keep it simple. 271 00:21:10,680 --> 00:21:12,130 That... 272 00:21:12,420 --> 00:21:14,130 Well... 273 00:21:15,040 --> 00:21:17,770 Cha Dong Joo's dad is Wookyoung's Chairman, 274 00:21:17,840 --> 00:21:19,940 but Cha Dong Joo isn't a bad person. 275 00:21:20,190 --> 00:21:22,590 In fact, he's having a hard time because of his dad. 276 00:21:22,640 --> 00:21:24,590 I said don't make it complicated. 277 00:21:24,840 --> 00:21:26,560 Just say it simply. 278 00:21:26,790 --> 00:21:28,450 Seung Chul... 279 00:21:31,520 --> 00:21:33,220 That... 280 00:21:34,520 --> 00:21:35,870 Okay... 281 00:21:36,060 --> 00:21:37,940 - To be honest, I... - Forget it. 282 00:21:39,100 --> 00:21:40,760 Forget it. 283 00:21:40,950 --> 00:21:42,600 You've always been an innocent kid. 284 00:21:42,660 --> 00:21:46,290 You're just grateful to him for being nice to Ahjussi, right? 285 00:21:47,910 --> 00:21:51,450 But the gratitude you feel... should end here. 286 00:21:52,970 --> 00:21:54,420 Seung Chul... 287 00:21:54,480 --> 00:21:57,200 Didn't you say you're busy? Hurry up and go. 288 00:22:23,230 --> 00:22:26,250 If the training materials for the beauty planners are ready, then please bring them to me. 289 00:22:34,030 --> 00:22:35,770 Oh yeah. 290 00:22:55,480 --> 00:22:57,080 Doctor! 291 00:22:57,360 --> 00:22:59,080 I didn't expect to see you here. 292 00:23:00,950 --> 00:23:02,610 Yes. 293 00:23:03,250 --> 00:23:06,960 Is your stomach okay? Is your hangover gone? 294 00:23:07,430 --> 00:23:11,230 I read somewhere that cold noodles are good for hangovers. 295 00:23:11,530 --> 00:23:13,610 Then let's go somewhere for cold noodles later. 296 00:23:13,700 --> 00:23:15,180 What? 297 00:23:15,610 --> 00:23:20,110 Um... Well, I'm going to be busy for a while. 298 00:23:20,330 --> 00:23:23,320 Sheesh! Are you afraid I'll make you treat me again? 299 00:23:23,510 --> 00:23:26,040 That's not what I meant. 300 00:23:26,720 --> 00:23:29,160 It doesn't matter. I don't need to eat cold noodles. 301 00:23:29,730 --> 00:23:33,650 I... wasn't drunk yesterday. I was completely sober. 302 00:23:34,420 --> 00:23:36,420 - What? - Let's go in. 303 00:23:36,460 --> 00:23:38,710 - You were drunk. - Oh, right... 304 00:23:39,870 --> 00:23:41,900 Don't ever tell me again that I resemble your oppa. 305 00:23:42,940 --> 00:23:44,620 I'm not your oppa. 306 00:23:46,160 --> 00:23:48,700 Apply eyeliner for a natural effect. 307 00:23:48,770 --> 00:23:51,890 Apply ivory eye shadow beneath the eyebrow 308 00:23:51,920 --> 00:23:54,770 and blend with the pink powder. 309 00:23:54,950 --> 00:23:56,980 The wrinkle line will be launched soon too. 310 00:23:57,020 --> 00:23:58,820 Should we hire more beauty planners? 311 00:23:58,840 --> 00:24:00,880 Just get a couple of pretty women. 312 00:24:01,280 --> 00:24:04,180 The person selling has to be pretty, for customers to want to buy. 313 00:24:04,220 --> 00:24:05,820 That is true. 314 00:24:10,050 --> 00:24:11,910 She's quite pretty. 315 00:24:16,790 --> 00:24:19,560 Don't worry about hiring more staff members, and just focus on the products. 316 00:24:19,590 --> 00:24:22,980 Since I'm the head manager, I'll take responsibility for hiring staff. 317 00:24:23,360 --> 00:24:25,190 Who's the head manager? 318 00:24:25,380 --> 00:24:28,820 I'm the head manager. I was sent over by the central office. 319 00:24:29,020 --> 00:24:32,760 You're too pretty. It's a waste to keep you sitting at the desk. 320 00:24:33,680 --> 00:24:35,590 Leave. 321 00:24:35,900 --> 00:24:37,590 Wh-What? 322 00:24:37,650 --> 00:24:41,810 It's true. Your looks are wasted on us here. 323 00:24:43,400 --> 00:24:45,490 Then Na Mi Suk will be the head manager, 324 00:24:45,600 --> 00:24:48,310 and Miss Kim Shin Ae can work at the actual site. 325 00:24:48,420 --> 00:24:50,210 What?! 326 00:24:51,050 --> 00:24:52,970 I'll leave it to you. 327 00:25:13,100 --> 00:25:15,160 - Dongsaeng! - Hello. 328 00:25:15,280 --> 00:25:17,160 - Hello. - You're here. 329 00:25:18,890 --> 00:25:20,820 Why are you here again? 330 00:25:21,190 --> 00:25:23,070 I told her to come. 331 00:25:25,480 --> 00:25:27,130 Do you have a problem with that? 332 00:25:27,170 --> 00:25:28,820 You really look like my mo... 333 00:25:28,880 --> 00:25:32,690 Don't even mention the word "mo-"... It gives me chills. 334 00:25:33,360 --> 00:25:35,250 I hate that word the most. 335 00:25:37,240 --> 00:25:40,170 I'm already annoyed so don't hang around here. 336 00:25:40,220 --> 00:25:42,020 Go home and cook for your grandma. 337 00:25:42,060 --> 00:25:43,790 Hey! 338 00:25:47,680 --> 00:25:49,890 I have to go to the research lab, so hurry and say what you came to say. 339 00:25:50,190 --> 00:25:52,150 Purchase of the second factory is complete. 340 00:25:52,320 --> 00:25:55,350 You can start operations right after inspection checks and equipment installation. 341 00:25:55,450 --> 00:25:57,350 That's great. Anything else? 342 00:26:00,520 --> 00:26:02,450 How is your hand? 343 00:26:05,050 --> 00:26:06,640 It's fine. 344 00:26:06,720 --> 00:26:09,750 Let's have lunch before you leave. I came straight here to eat with you. 345 00:26:10,790 --> 00:26:13,570 You should have told me earlier. I have to go now. 346 00:26:13,700 --> 00:26:15,540 I'm leaving. 347 00:26:23,110 --> 00:26:24,980 Where's Team Leader Kang? 348 00:26:27,400 --> 00:26:30,460 Who do you think you are... To decide whether my guest comes or goes? 349 00:26:30,540 --> 00:26:32,460 How dare you speak informally to me! 350 00:26:32,490 --> 00:26:34,800 - How old are you? - This is an office! 351 00:26:34,950 --> 00:26:37,430 If you want to argue, please do it outside. 352 00:26:38,050 --> 00:26:39,630 Aunt, don't be like this. 353 00:26:39,650 --> 00:26:43,420 It's your fault! I told you to go home and cook for your grandma, so why do you refuse to leave!? 354 00:26:44,300 --> 00:26:46,270 I will go, 355 00:26:46,440 --> 00:26:49,290 but I have an appointment here. I have to listen to what she has to say before I go. 356 00:26:49,330 --> 00:26:51,290 How dare you talk back to me! 357 00:26:52,450 --> 00:26:55,060 I'll text you the door code for the house. Hurry and leave! 358 00:26:56,280 --> 00:26:58,070 Just ignore her. 359 00:27:01,770 --> 00:27:03,750 Do you know who I am for you to treat me like this!? 360 00:27:05,140 --> 00:27:06,920 Cheop*. 361 00:27:07,950 --> 00:27:09,560 What?! 362 00:27:11,790 --> 00:27:13,430 What did you say? 363 00:27:13,440 --> 00:27:17,000 Cheop... Cheopsanjoong*. 364 00:27:17,800 --> 00:27:20,000 I have a lot to do, so don't quarrel with me. 365 00:27:20,320 --> 00:27:22,180 I'm tired of the police station. 366 00:27:23,630 --> 00:27:25,590 You think your words scare me? 367 00:27:25,990 --> 00:27:27,970 Do you want me to show you what scary is? 368 00:27:30,280 --> 00:27:32,240 You probably think that Cha Dong Joo can back you, 369 00:27:32,280 --> 00:27:35,340 but I have a direct line to the Chairman. 370 00:27:37,050 --> 00:27:40,140 Get your eyeliner straight instead. It's uneven. 371 00:27:40,870 --> 00:27:42,890 - You bi...! - Aunt! 372 00:27:43,660 --> 00:27:45,580 I told you not to call me aunt! 373 00:27:49,660 --> 00:27:51,540 Why are you just taking this abuse? 374 00:27:52,540 --> 00:27:54,600 From someone who's not your aunt. She's a nobody. 375 00:27:54,660 --> 00:27:57,570 - Dr. Jang! - Let's go. I'll take you home. 376 00:28:01,580 --> 00:28:03,460 Jun Ha. 377 00:28:05,590 --> 00:28:09,830 No. Doctor, I'm here to see Miss Na Mi Suk. 378 00:28:14,210 --> 00:28:16,030 So complicated. 379 00:28:17,780 --> 00:28:20,920 I called you over because I want you to work with me. Think it over and call me. 380 00:28:22,090 --> 00:28:23,520 Wait... 381 00:28:23,590 --> 00:28:25,450 I said let's leave. 382 00:28:28,000 --> 00:28:29,970 You have skills, don't you? 383 00:28:30,320 --> 00:28:33,430 After dumping your grandma off on me, you're living quite well. 384 00:28:33,770 --> 00:28:36,880 - That's not how things are. - Don't respond to her. Let's go. 385 00:28:38,230 --> 00:28:40,160 Team Leader Kang, let's go. 386 00:28:45,430 --> 00:28:47,220 Wait for me! 387 00:28:53,440 --> 00:28:55,270 I said, let's go! 388 00:28:56,570 --> 00:28:59,970 Dr. Jang! You're making a mistake right now! 389 00:29:04,130 --> 00:29:05,960 This is the first time I've seen Jun Ha so angry. 390 00:29:06,040 --> 00:29:07,980 When did he become so close to Bong Woo Ri? 391 00:29:11,680 --> 00:29:13,950 Dr. Jang, why are you being this way towards me? 392 00:29:14,800 --> 00:29:16,940 What did I ever do to you? 393 00:29:17,670 --> 00:29:20,310 Why do you piss me off every time we meet? 394 00:29:20,380 --> 00:29:22,310 Because every time I see you, it pisses me off. 395 00:29:23,400 --> 00:29:24,590 What? 396 00:29:24,630 --> 00:29:26,590 It's been like this since the first time I met you. 397 00:29:29,550 --> 00:29:31,620 I just dislike you, so what do you want me to do about it? 398 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 Al-alright. Let's go. 399 00:29:39,220 --> 00:29:41,180 Let's go, Doctor. 400 00:29:44,270 --> 00:29:47,100 Hyung, come out. Let's go eat. 401 00:30:00,260 --> 00:30:02,200 The food here is so good. 402 00:30:14,860 --> 00:30:16,380 Why aren't you eating? 403 00:30:17,110 --> 00:30:19,490 Is it not good? Should I order you something else? 404 00:30:21,860 --> 00:30:23,830 It's okay. 405 00:30:25,230 --> 00:30:27,120 Eat some of this then. 406 00:30:44,690 --> 00:30:46,480 Excuse me! 407 00:30:47,320 --> 00:30:49,290 Drink this. 408 00:30:51,040 --> 00:30:52,980 How can you give her water you already drank? 409 00:30:55,100 --> 00:30:57,100 Forget it, don't drink it then. 410 00:30:59,610 --> 00:31:01,710 What happened to your hand? Did you get hurt? 411 00:31:08,370 --> 00:31:10,690 Boss, did you get hurt? I didn't notice. 412 00:31:11,350 --> 00:31:13,000 What happened? 413 00:31:16,140 --> 00:31:20,170 Miss Bong Woo Ri, Na Mi Suk wants to work with you. 414 00:31:20,790 --> 00:31:22,950 Are you interested in coming to work at Energy Cell? 415 00:31:26,920 --> 00:31:28,920 Bong Woo Ri won't do that. 416 00:31:29,090 --> 00:31:33,390 She says she likes selling cars best. Even if money fell from the sky, she'd still sell cars. 417 00:31:34,160 --> 00:31:35,630 Isn't that right? 418 00:31:35,750 --> 00:31:37,570 What? 419 00:31:38,400 --> 00:31:40,390 I'm asking Miss Bong Woo Ri. 420 00:31:40,790 --> 00:31:42,720 You don't want to come and work for me? 421 00:31:47,490 --> 00:31:49,250 Why are you suddenly talking about work while we're eating? 422 00:31:49,260 --> 00:31:51,540 I have to go to the research lab after we eat. 423 00:31:52,990 --> 00:31:55,100 Do you want to come to the research lab with me? 424 00:31:55,740 --> 00:31:57,460 We can talk more there. 425 00:32:01,990 --> 00:32:05,320 Dong Joo, stop it... Because of you, everyone is uncomfortable. 426 00:32:07,130 --> 00:32:09,910 - Because of me? - What's going on? 427 00:32:10,310 --> 00:32:12,450 Do the three of you have some secret you're keeping from me? 428 00:32:15,030 --> 00:32:17,820 You say it's because of me. Isn't it because of you? 429 00:32:18,000 --> 00:32:20,560 - Cha Dong Joo... - Is this why you wanted us to have lunch? 430 00:32:21,780 --> 00:32:23,860 It would've been better to go home and eat cold leftover rice. 431 00:32:24,630 --> 00:32:26,500 I'm leaving. 432 00:32:26,570 --> 00:32:29,170 The conversation isn't over yet. 433 00:32:29,200 --> 00:32:31,170 I told you to stop it. 434 00:32:39,150 --> 00:32:42,240 If you're angry at me, then vent out your anger on me. Why are you taking it out on Bong Woo Ri? 435 00:32:46,300 --> 00:32:49,340 Then should I treat Bong Woo Ri nicely? 436 00:32:50,700 --> 00:32:53,110 - What? - You said you like her. 437 00:32:54,350 --> 00:32:56,260 You said you meant it. 438 00:32:57,560 --> 00:33:01,370 Then can I show how much I like her in front of you? 439 00:33:05,780 --> 00:33:07,680 Do what you want. 440 00:33:07,910 --> 00:33:09,770 It doesn't matter to me. 441 00:33:11,740 --> 00:33:13,460 Really? 442 00:33:15,610 --> 00:33:17,330 Is this how you are? 443 00:33:20,070 --> 00:33:22,520 I can't watch you taking care of Bong Woo Ri 444 00:33:22,710 --> 00:33:24,780 in front of me like it's no big deal. 445 00:33:25,890 --> 00:33:27,860 It's upsetting and makes me mad. 446 00:33:28,600 --> 00:33:31,320 Even if I don't tell you, you know everything about me. 447 00:33:31,800 --> 00:33:33,780 Must you act that way in front of me? 448 00:33:35,560 --> 00:33:37,390 In your eyes, is there only Bong Woo Ri now? 449 00:33:38,050 --> 00:33:40,010 Do you no longer see your dongsaeng, Cha Dong Joo? 450 00:33:44,510 --> 00:33:46,170 Yes. 451 00:33:47,450 --> 00:33:49,430 I don't think of you. 452 00:33:51,300 --> 00:33:53,060 What? 453 00:33:54,620 --> 00:33:56,520 I don't see you... 454 00:33:58,910 --> 00:34:00,730 when I'm with Woo Ri. 455 00:34:03,030 --> 00:34:05,060 I'm sorry, I don't think of you. 456 00:34:08,150 --> 00:34:10,080 Hyung... 457 00:34:13,130 --> 00:34:15,100 Cha Dong Joo, 458 00:34:16,280 --> 00:34:18,760 when you're with Woo Ri, don't think of me either. 459 00:34:20,170 --> 00:34:22,190 I think I'll continue to be like this from now on, 460 00:34:23,510 --> 00:34:25,520 so you should do the same. 461 00:34:32,660 --> 00:34:35,560 You really don't know? I could tell with just one glance. 462 00:34:37,530 --> 00:34:40,570 One of them likes you, 463 00:34:41,040 --> 00:34:42,930 so the other one is in a huff. 464 00:34:44,600 --> 00:34:48,250 How did you split up two people who have been inseparable for over 10 years? 465 00:34:48,660 --> 00:34:50,670 That's not how it is... 466 00:34:51,570 --> 00:34:53,560 I'm not scolding you. 467 00:34:54,050 --> 00:34:56,790 You did well. You did very well. 468 00:34:57,280 --> 00:34:58,910 What? 469 00:34:59,130 --> 00:35:02,380 You accomplished what I couldn't manage to do for the past five years. 470 00:35:03,220 --> 00:35:07,130 Now, it's just a matter of time before Cha Dong Joo and I get together. 471 00:35:09,060 --> 00:35:13,830 From what I can see today, Jang Jun Ha is the one who likes you. 472 00:35:14,820 --> 00:35:18,940 Although I feel a tinge of regret over Jang Jun Ha, I'll give him over to you completely. 473 00:35:21,930 --> 00:35:24,510 Unni, but I... 474 00:35:24,540 --> 00:35:27,070 Team Leader Kang, let's leave. 475 00:35:29,460 --> 00:35:32,260 Okay. Dongsaeng, I'm leaving ahead of you. 476 00:35:46,130 --> 00:35:48,520 You still can't reach Dr. Jang? 477 00:35:49,360 --> 00:35:53,960 No matter what, you must find him and tell him I have to see him. Ask him to come to Seoul. 478 00:35:54,400 --> 00:35:55,900 No. 479 00:35:55,950 --> 00:35:58,490 Just get me in contact with him. 480 00:36:00,510 --> 00:36:04,680 Did Choi Jin Chul give you any other orders after he saw the composite? 481 00:36:04,850 --> 00:36:06,520 Ahjumma! 482 00:36:06,820 --> 00:36:08,600 Let's talk later. 483 00:36:12,590 --> 00:36:15,240 - You came quickly. - I've been waiting for 30 minutes. 484 00:36:16,990 --> 00:36:18,580 It's because we had lunch. 485 00:36:19,580 --> 00:36:21,190 A date. 486 00:36:21,290 --> 00:36:23,000 I'm a little sad. 487 00:36:23,540 --> 00:36:26,970 Is this why you haven't been calling me? 488 00:36:28,080 --> 00:36:29,930 The employees will feel uncomfortable, so don't keep coming here. 489 00:36:29,970 --> 00:36:32,390 I'm here to see you. I have something to tell you. 490 00:36:33,170 --> 00:36:35,390 I don't have time. I have to do safety tests. 491 00:36:38,140 --> 00:36:39,970 It'll only take a second. 492 00:36:43,180 --> 00:36:45,140 Choi Jin Chul asked for a divorce. 493 00:36:52,480 --> 00:36:54,470 I expected it, 494 00:36:54,870 --> 00:36:56,710 but it came sooner than I imagined it would. 495 00:36:57,370 --> 00:36:59,060 I'm caught off guard... 496 00:37:00,990 --> 00:37:02,940 Plus, my rival is Shin Ae. 497 00:37:05,710 --> 00:37:07,640 What do you think, Mom? 498 00:37:09,300 --> 00:37:11,610 - It doesn't matter to me. - Dong Joo. 499 00:37:12,220 --> 00:37:14,310 Even if I win the divorce case, 500 00:37:14,730 --> 00:37:16,680 once I lose my footing at Wookyoung, 501 00:37:17,320 --> 00:37:18,780 it'll be hard to get it back. 502 00:37:19,170 --> 00:37:22,020 I've been patient while enduring so much humiliation all this time. 503 00:37:23,610 --> 00:37:26,680 How could he send that woman to your office? 504 00:37:27,680 --> 00:37:30,290 - He's not even human. - So then... 505 00:37:31,970 --> 00:37:33,640 What do you want me to do? 506 00:37:37,930 --> 00:37:39,850 Just keep it a secret from Jun Ha. 507 00:37:40,840 --> 00:37:42,690 I don't want him to be left out, 508 00:37:45,150 --> 00:37:47,020 but if Jun Ha finds out too, 509 00:37:47,860 --> 00:37:49,670 then I'll be so miserable. 510 00:38:34,060 --> 00:38:37,350 Now that I've had my first decent meal in ages, 511 00:38:37,460 --> 00:38:40,130 I feel better. 512 00:38:42,450 --> 00:38:44,980 Grandma, take your medicine. 513 00:38:45,090 --> 00:38:47,170 You know you can't miss a day, right? 514 00:38:47,260 --> 00:38:49,450 I know. I will take it on my own. 515 00:38:49,485 --> 00:38:52,690 You just take this stuff and go to your dad. 516 00:38:52,790 --> 00:38:54,940 What is all this? 517 00:38:56,030 --> 00:38:57,890 Shin Ae doesn't like to cook. 518 00:38:58,210 --> 00:39:00,290 So every time she goes out, she tosses this food at me. 519 00:39:00,370 --> 00:39:02,070 It's expensive. 520 00:39:02,110 --> 00:39:04,740 Only you and your dad eat it, okay? 521 00:39:07,500 --> 00:39:09,060 Just come home with me. 522 00:39:09,070 --> 00:39:11,650 No! I like it here. 523 00:39:13,320 --> 00:39:17,200 Hey, make sure to tell your dad, 524 00:39:17,850 --> 00:39:20,190 I don't even need to eat now, 525 00:39:20,200 --> 00:39:23,060 because I'm full just from looking at this rice drawing. 526 00:39:24,880 --> 00:39:28,160 Oh, just look at how he wrote these words. 527 00:39:28,250 --> 00:39:30,510 My boy is smart. 528 00:39:31,280 --> 00:39:33,980 I realize now that Ma Ru is smart 529 00:39:34,120 --> 00:39:36,340 because he takes after Young Gyu. 530 00:39:40,040 --> 00:39:41,580 Grandma, 531 00:39:41,670 --> 00:39:44,130 if you're not coming home because of Ma Ru oppa, 532 00:39:44,530 --> 00:39:46,360 then I'll find him. 533 00:39:47,450 --> 00:39:49,460 Where will you find him? 534 00:39:56,620 --> 00:39:58,560 This is Ma Ru oppa, right? 535 00:39:58,780 --> 00:40:02,250 Oh my! How did this come out from your bag? 536 00:40:04,960 --> 00:40:07,880 Oh my... Aigoo... My baby. 537 00:40:12,530 --> 00:40:15,670 Where did you see Ma Ru oppa? Where did you meet him? 538 00:40:16,860 --> 00:40:20,090 Oh... Um... This isn't Ma Ru. 539 00:40:21,760 --> 00:40:24,180 Last time I went to the hospital, 540 00:40:24,370 --> 00:40:27,420 and Shin Ae ran off, he was the person who gave me directions. 541 00:40:28,430 --> 00:40:30,040 Hospital? 542 00:40:30,110 --> 00:40:33,080 Are you sure you saw him at the hospital? Did that person say he was Bong Ma Ru? 543 00:40:33,130 --> 00:40:35,080 Darn you! I said it wasn't him! 544 00:40:35,120 --> 00:40:36,900 It was a passerby who gave me directions! 545 00:40:36,930 --> 00:40:40,090 Hurry and take this stuff and go to your dad. Hurry, hurry. 546 00:40:40,500 --> 00:40:42,470 Your dad's waiting for you! Go quickly! 547 00:40:44,670 --> 00:40:49,260 All right. Grandma, I suddenly have to go meet someone today, so I'm leaving. 548 00:40:49,340 --> 00:40:51,340 You don't have to come out. 549 00:40:52,500 --> 00:40:54,410 Woo Ri brat! 550 00:40:56,690 --> 00:40:58,620 When will that brat come again? 551 00:41:12,178 --> 00:41:14,236 [Dr. Jang Jun Ha] 552 00:41:18,660 --> 00:41:21,340 It's obviously him, 553 00:41:23,100 --> 00:41:25,200 but why is his name Jang Jun Ha? 554 00:41:33,030 --> 00:41:35,500 I'm sorry. 555 00:41:39,550 --> 00:41:41,840 The doors are closing. 556 00:41:49,020 --> 00:41:51,720 Why do I have to be so unlucky? 557 00:42:16,710 --> 00:42:20,640 Even if we find Ma Ru, he can't live with you guys. 558 00:42:21,360 --> 00:42:25,940 If we find Ma Ru, that villain will take him away. 559 00:42:26,140 --> 00:42:28,230 That can't be possible! 560 00:42:30,290 --> 00:42:32,370 Oh my! 561 00:42:32,530 --> 00:42:36,180 Is this Ma Ru? Tell me when, where, and how you met him. 562 00:42:42,880 --> 00:42:45,940 Oh my! How can this be? 563 00:42:46,010 --> 00:42:50,330 How are there two copies suddenly? Aigoo... Give it to me, bastard! 564 00:42:52,790 --> 00:42:55,490 Before you lose your memory, tell me clearly. 565 00:42:55,720 --> 00:42:58,680 A father has the right to get a proper look at his son! 566 00:42:58,730 --> 00:43:01,580 Oh my! You say what you want because you have a mouth. 567 00:43:01,890 --> 00:43:04,030 How are you a father? 568 00:43:05,060 --> 00:43:08,480 If you saw how for over ten years, Young Gyu prepared hot rice for his son 569 00:43:08,500 --> 00:43:12,970 while he ate cold rice for three meals a day, then you wouldn't say that. 570 00:43:14,070 --> 00:43:18,480 Every night, waiting for his son, he slept curled up on the cold floor. 571 00:43:19,020 --> 00:43:21,640 And whenever he missed his son, 572 00:43:21,740 --> 00:43:24,740 he'd bang his head against the wall while calling, 573 00:43:24,770 --> 00:43:27,890 "Ma Ru! Ma Ru! Ma Ru...!" 574 00:43:27,930 --> 00:43:30,810 He'd call Ma Ru's name hundreds and thousands of times. 575 00:43:30,990 --> 00:43:33,860 Disregarding my Young Gyu who's been waiting for him all this time... 576 00:43:33,895 --> 00:43:37,580 If you call yourself a father, you'll be punished, you bastard! 577 00:43:37,800 --> 00:43:40,080 I didn't come here to hear you say this stuff! 578 00:43:40,140 --> 00:43:42,230 Tell me where you saw Ma Ru! 579 00:43:42,280 --> 00:43:44,160 What are you going to do if you know? 580 00:43:44,200 --> 00:43:47,760 I don't know why you want to find Ma Ru, 581 00:43:47,840 --> 00:43:50,000 but Young Gyu wants to find him so he can feed him a bowl of hot rice. 582 00:43:50,580 --> 00:43:53,460 Obviously I'd take Ma Ru to someone like that. 583 00:43:53,740 --> 00:43:57,010 Why would I take Ma Ru to someone like you? 584 00:43:57,430 --> 00:43:59,790 Even if I saw him, I'd still say I don't know, 585 00:43:59,800 --> 00:44:02,300 and if I didn't see him then I don't know, so just leave. Leave! 586 00:44:04,240 --> 00:44:06,310 I guess you still don't know me well. 587 00:44:07,100 --> 00:44:10,130 If you keep resisting, what do you think will happen to your daughter? 588 00:44:11,270 --> 00:44:13,300 - What? - Didn't you see it for yourself, 589 00:44:13,380 --> 00:44:15,940 the way she kneeled and held onto my pant leg? 590 00:44:16,970 --> 00:44:20,320 Your daughter... do you want me to dry up her blood to death? 591 00:44:20,550 --> 00:44:25,610 You goddamn bastard! You deserve to die! Aigoo... 592 00:44:32,170 --> 00:44:35,940 Find Ma Ru! Bring my son to me! 593 00:44:40,040 --> 00:44:43,120 If you find Ma Ru, I'll allow your daughter to live a comfortable life. 594 00:44:43,250 --> 00:44:45,440 I'll let her enter my house and live there. 595 00:44:45,790 --> 00:44:49,590 What is wrong with my daughter for her to be your mistress? 596 00:44:50,530 --> 00:44:53,940 If you don't want to hear me say these things, then find Ma Ru! 597 00:44:54,220 --> 00:44:57,520 As soon as Ma Ru is found, I'm going to kick them all out immediately! 598 00:44:58,510 --> 00:45:02,280 I can't stand watching that punk Dong Joo taking my son's place anymore! 599 00:45:02,860 --> 00:45:04,480 So find Ma Ru! 600 00:45:04,530 --> 00:45:07,050 Find my only biological son Bong Ma Ru! 601 00:45:07,260 --> 00:45:11,430 I will never give up the position that I stained my hands with blood to reach. 602 00:45:11,890 --> 00:45:16,400 My son Bong Ma Ru, I will make him the owner of Wookyoung! So bring him to me now! 603 00:45:17,830 --> 00:45:21,900 His father is an impressive man, how can you let him be the son of a deaf and dumb person? 604 00:45:22,580 --> 00:45:25,080 Ma Ru, my poor child. 605 00:45:25,090 --> 00:45:27,080 Bring him to me! 606 00:45:27,550 --> 00:45:32,890 I cannot allow something I shed blood and sweat to achieve, to pass down to Cha Dong Joo! 607 00:45:33,450 --> 00:45:35,680 I'm going to give it to my son! 608 00:46:16,090 --> 00:46:18,140 Choi Jin Chul. 609 00:46:19,180 --> 00:46:20,860 No. 610 00:46:21,810 --> 00:46:23,630 No. 611 00:46:26,690 --> 00:46:28,520 Woo Ri. 612 00:46:30,700 --> 00:46:32,810 I'm sorry, Woo Ri. 613 00:46:33,000 --> 00:46:35,480 From now on, don't look at the watch your oppa gave you. 614 00:46:35,620 --> 00:46:41,500 Only look at this one. Then, you'll forget about him little by little. 615 00:46:50,860 --> 00:46:54,320 Jang Jun Ha... Bong Ma Ru... 616 00:47:02,510 --> 00:47:05,300 [Dr. Jang Jun Ha] 617 00:47:13,512 --> 00:47:14,921 [Dr. Jang Jun Ha] 618 00:47:40,490 --> 00:47:42,330 One person. 619 00:48:20,430 --> 00:48:21,970 What is it? 620 00:48:22,050 --> 00:48:25,060 Why are you so late? I've been waiting for a long time. 621 00:48:26,150 --> 00:48:28,670 You said you have something to say? What is it? 622 00:48:29,430 --> 00:48:32,930 Let's leave first. I don't want to stay here. 623 00:48:49,530 --> 00:48:51,140 You can talk now. 624 00:48:51,210 --> 00:48:53,080 You're driving. 625 00:48:54,300 --> 00:48:56,310 It's fine. Talk. 626 00:48:56,450 --> 00:48:58,290 It's dangerous. 627 00:49:06,190 --> 00:49:08,170 Will this do? Talk. 628 00:49:16,500 --> 00:49:18,850 Is Jang Jun Ha Bong Ma Ru? 629 00:49:21,310 --> 00:49:23,360 Jang Jun Ha is Bong Ma Ru, isn't he? 630 00:49:24,910 --> 00:49:26,660 Go on and talk. 631 00:49:29,850 --> 00:49:32,240 You asked me to come, so why aren't you talking? 632 00:49:34,990 --> 00:49:37,460 Why are you not talking and just looking at me? 633 00:49:39,270 --> 00:49:41,430 - Can't I do that? - What? 634 00:49:41,530 --> 00:49:44,180 I called you out because I just wanted to see you. 635 00:49:44,580 --> 00:49:46,440 Can't I do that? 636 00:49:47,820 --> 00:49:49,790 I asked if I can't do that? 637 00:49:50,630 --> 00:49:53,420 Then don't talk. You better not talk to me... 638 00:50:18,330 --> 00:50:19,890 - Huh? - Wait here. 639 00:50:21,010 --> 00:50:22,990 Why did you come here? 640 00:50:23,610 --> 00:50:26,550 You just want to look at me, right? So don't say anything and just look. 641 00:50:28,410 --> 00:50:30,200 Hey, Cha Dong Joo! 642 00:50:36,400 --> 00:50:39,330 - Come out. - No, wait a minute... 643 00:50:57,230 --> 00:50:59,020 Let's just go home. 644 00:50:59,060 --> 00:51:02,110 Why? This is the perfect place to just look at each other. 645 00:51:02,930 --> 00:51:04,920 It's very noisy here, so I can't hear anything you say. 646 00:51:05,019 --> 00:51:07,273 It's dark so hold onto my hand tightly. 647 00:51:22,810 --> 00:51:24,250 Do you want to dance? 648 00:51:24,320 --> 00:51:25,600 What? 649 00:51:25,640 --> 00:51:28,750 I said let's not talk and just look at each other while dancing. 650 00:51:29,450 --> 00:51:31,120 What? 651 00:51:33,110 --> 00:51:34,930 What did you say? 652 00:51:35,320 --> 00:51:37,140 I said, let's go dance. 653 00:51:38,000 --> 00:51:40,230 How can I go out looking like this? 654 00:51:41,880 --> 00:51:43,830 Why? 655 00:51:44,040 --> 00:51:46,450 Do you need to look good for anyone besides me? 656 00:51:48,550 --> 00:51:50,330 Stay away. 657 00:51:51,320 --> 00:51:55,620 I can't. My eyesight is poor. It's so dark here, I can't see you. 658 00:51:56,130 --> 00:51:58,940 I should not talk and just look at you, 659 00:51:59,550 --> 00:52:01,430 but I can't see you. 660 00:52:03,630 --> 00:52:05,880 Are you playing with me? 661 00:52:06,210 --> 00:52:08,960 Yes, I'm teasing you because you're ugly. 662 00:52:09,650 --> 00:52:11,460 What? 663 00:52:14,660 --> 00:52:16,310 Look carefully. 664 00:52:16,410 --> 00:52:18,310 You're the least attractive one here, aren't you? 665 00:52:23,720 --> 00:52:25,410 But... 666 00:52:25,910 --> 00:52:27,860 How could you do that? 667 00:52:28,140 --> 00:52:29,760 What? 668 00:52:29,830 --> 00:52:32,000 You're clearly an ugly duckling, so how could you do that? 669 00:52:32,760 --> 00:52:35,160 - Do what? - From now on, 670 00:52:35,350 --> 00:52:37,600 don't pay attention to anyone else here. 671 00:52:38,010 --> 00:52:40,400 And those who aren't present, don't think about them either. 672 00:52:40,730 --> 00:52:42,510 Understand? 673 00:53:09,720 --> 00:53:12,610 When I see you, 674 00:53:15,050 --> 00:53:16,570 it make me miss Oppa even more. 675 00:53:16,620 --> 00:53:18,570 Compared to Cha Dong Joo, 676 00:53:20,420 --> 00:53:25,970 Dr. Jang Jun Ha's a bit, just a little bit better. 677 00:53:26,020 --> 00:53:30,300 Compared to Cha Dong Joo, I like you a lot more. 678 00:53:52,980 --> 00:53:56,400 As soon as Ma Ru is found, I'm going to kick them all out immediately! 679 00:53:57,050 --> 00:54:00,820 I can't stand watching that punk Dong Joo taking my son's place anymore! 680 00:54:01,350 --> 00:54:03,000 So find Ma Ru! 681 00:54:03,020 --> 00:54:05,520 Find my only biological son Bong Ma Ru! 682 00:54:14,920 --> 00:54:16,650 Did it hurt a lot? 683 00:54:24,030 --> 00:54:27,450 Compared to that quack Jang Jun Ha, you're better. 684 00:54:36,260 --> 00:54:38,760 When you hold my hand like this, it hurts a little less. 685 00:54:41,490 --> 00:54:44,340 But... right now, between you and Jang Jun Ha, 686 00:54:44,960 --> 00:54:47,000 I still like Jang Jun Ha a little bit more. 687 00:54:49,390 --> 00:54:51,660 So you have to try harder. 688 00:54:54,420 --> 00:54:56,620 Sheesh. You're such an ugly duckling. 689 00:55:05,590 --> 00:55:08,580 Cha Dong Joo, want to dance with me? 690 00:55:08,890 --> 00:55:10,660 What? 691 00:55:11,440 --> 00:55:14,630 - I don't know how to dance. - Then why did you come here? 692 00:55:15,710 --> 00:55:18,600 - Obviously to... - To confirm that I'm ugly? 693 00:55:19,460 --> 00:55:22,690 - That's one of the reasons. - Then let me confirm that you don't know how to dance. 694 00:55:22,740 --> 00:55:24,470 - What? No, I can't dance. - Let's go! 695 00:55:24,500 --> 00:55:27,000 - Hurry up! - Ahhh... 696 00:56:20,840 --> 00:56:22,650 What are you doing? 697 00:56:22,810 --> 00:56:25,030 Don't look at anyone else. 698 00:56:25,390 --> 00:56:27,340 Only look at me. 699 00:56:27,380 --> 00:56:30,320 But, where did you learn to dance like this? 700 00:56:30,950 --> 00:56:33,730 A name I shouldn't say, my friend, Seung Chul taught me. 701 00:56:34,190 --> 00:56:36,010 In high school, he was addicted to the clubbing scene, 702 00:56:36,110 --> 00:56:37,880 so as Ahjumma and I chased after him, 703 00:56:37,920 --> 00:56:40,040 I learned on the side. 704 00:56:40,990 --> 00:56:42,820 In high school? 705 00:56:44,020 --> 00:56:46,800 - I'm going to report it to the cops. - Do whatever you want. 706 00:56:51,830 --> 00:56:54,080 Woo Ri, Woo Ri, I was wrong. 707 00:56:54,140 --> 00:56:56,500 I won't bring you to this kind of place again. Let's leave. 708 00:56:56,560 --> 00:56:58,320 No. 709 00:56:58,380 --> 00:57:00,560 I'm going to dance until I pass out today 710 00:57:00,860 --> 00:57:02,870 and forget about everything before leaving. 711 00:57:50,100 --> 00:57:51,950 From this moment on, 712 00:57:53,480 --> 00:57:55,680 you're really not allowed to say anything. 713 00:58:09,120 --> 00:58:10,780 Cha Dong Joo. 714 00:58:14,160 --> 00:58:15,880 I... 715 00:58:19,150 --> 00:58:22,840 Even if I become the worst Bong Woo Ri in the world, 716 00:58:26,280 --> 00:58:28,190 you can't hate me, okay? 717 00:58:40,200 --> 00:58:42,240 Didn't you say we're not allowed to talk? 718 00:58:57,480 --> 00:58:59,470 Bong Woo Ri. 719 00:58:59,710 --> 00:59:02,650 Can I say one more thing too? 720 00:59:08,580 --> 00:59:10,690 Just as we are now... 721 00:59:11,170 --> 00:59:13,110 Stay by my side. 722 00:59:45,470 --> 00:59:47,790 Mother. 723 00:59:48,010 --> 00:59:49,950 Mother. 724 01:00:15,520 --> 01:00:18,990 He's someone I cherish. You can trust him too. 725 01:00:19,080 --> 01:00:22,260 We expect great things from you in the future, because Chairman Choi thinks very highly of you. 726 01:00:23,440 --> 01:00:25,350 Please treat me well. 727 01:00:27,170 --> 01:00:29,540 I don't want us to have to part ways like this. 728 01:00:29,580 --> 01:00:31,540 How about we go have some tea? 729 01:00:33,020 --> 01:00:34,870 Oh, excuse me. 730 01:00:38,430 --> 01:00:40,170 Please excuse me for a moment. 731 01:00:44,120 --> 01:00:46,790 Yes. I can come. 732 01:00:47,750 --> 01:00:50,630 I'll be there right away. Please wait for me. Okay. 733 01:00:54,740 --> 01:00:56,720 What should I do? 734 01:00:56,870 --> 01:01:00,010 I need to leave for an important appointment. 735 01:01:00,740 --> 01:01:04,060 Is that so? Then go ahead. 736 01:01:04,530 --> 01:01:06,780 I'm sorry. I'm going to go first. 737 01:01:30,450 --> 01:01:32,560 Who is it? 738 01:01:33,140 --> 01:01:35,640 Long time no see. 739 01:01:35,720 --> 01:01:37,640 Long time no see, Chairman. 740 01:02:02,800 --> 01:02:04,510 Miss Bong Woo Ri? 741 01:02:08,020 --> 01:02:10,100 Hello. 742 01:02:10,450 --> 01:02:13,890 You look like a different person with a different bag. 743 01:02:14,590 --> 01:02:16,880 But why did you come here? 744 01:02:17,030 --> 01:02:20,730 I'm here to collect debts. Didn't I treat you to two meals? 745 01:02:22,660 --> 01:02:24,770 Yesterday, you said you didn't want me to take you home. 746 01:02:25,010 --> 01:02:27,070 Why do you suddenly show up as a creditor? 747 01:02:28,150 --> 01:02:30,600 - Then... do you want me to leave? - No, no... 748 01:02:30,990 --> 01:02:32,930 My car's over there. Let's go. 749 01:02:44,260 --> 01:02:47,260 This car has 180 horsepower. Sit tight. 750 01:02:47,430 --> 01:02:50,170 - Copycat. - What do you want to eat? 751 01:02:50,490 --> 01:02:52,940 I don't want to eat. Buy me something else instead. 752 01:02:53,570 --> 01:02:56,980 You... found out I'm rich? 753 01:02:57,580 --> 01:02:59,940 - What do you want me to buy you? - Anything will do. 754 01:03:00,020 --> 01:03:02,120 Let's go. Wherever. 755 01:03:19,420 --> 01:03:21,270 This one is pretty. 756 01:03:24,890 --> 01:03:27,520 All of this is a lot already. 757 01:03:27,600 --> 01:03:29,490 There's a lot more in there. 758 01:03:49,370 --> 01:03:51,180 This one is pretty too. 759 01:03:56,310 --> 01:03:58,270 You want to be like a turtle again? 760 01:04:02,830 --> 01:04:04,890 I like this one. 761 01:04:05,260 --> 01:04:09,490 Fine. You can use this bag when we ride the cable car. 762 01:04:10,280 --> 01:04:12,120 What else? 763 01:04:12,910 --> 01:04:14,710 Do you want to go somewhere else? 764 01:04:14,900 --> 01:04:16,540 No. 765 01:04:16,610 --> 01:04:20,040 Can I really get both of these? 766 01:04:20,250 --> 01:04:22,040 Of course. 767 01:04:25,680 --> 01:04:30,450 Doctor. That watch, can you give it back to me again? 768 01:04:31,180 --> 01:04:34,830 - What? - Your prescription, please give it back to me. 769 01:04:37,320 --> 01:04:40,520 You said you didn't need it. You said you weren't going to forget your oppa. 770 01:04:40,860 --> 01:04:44,440 That's what I wanted originally, but I just can't. 771 01:04:45,450 --> 01:04:48,120 I'm infected by that disease again. 772 01:04:53,390 --> 01:04:55,380 Doctor. 773 01:04:57,650 --> 01:04:59,550 Dr. Jang Jun Ha. 774 01:05:03,820 --> 01:05:05,580 Ma Ru oppa... 775 01:05:11,430 --> 01:05:13,350 I'm not going to find him. 776 01:05:38,290 --> 01:05:40,770 Ma Ru oppa isn't coming back. I'll even do Oppa's part well too. 777 01:05:40,810 --> 01:05:42,040 Let's forget him. 778 01:05:42,075 --> 01:05:45,490 You're doing better than I thought. Choi Jin Chul can't do whatever he wants to us anymore. 779 01:05:45,525 --> 01:05:46,690 Mother... 780 01:05:46,725 --> 01:05:49,250 I know everything here. What would you like me to teach you? 781 01:05:49,310 --> 01:05:50,920 Men are all the same. 782 01:05:51,160 --> 01:05:54,250 Do you think those punks are suitable for you? They're just playing you! 783 01:05:54,280 --> 01:05:56,890 - That doesn't matter. Give that to me. - Your lover asked me to give this to you. 784 01:05:56,930 --> 01:05:58,660 - What is it? - So impressive. 785 01:05:58,695 --> 01:06:00,570 Where is Hyung? Hyung! 786 01:06:00,590 --> 01:06:02,960 - Why is Chairman Choi here? - Do I need to spell it out? 787 01:06:03,010 --> 01:06:04,750 You have eyes, so you saw just now. 59563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.