Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,640
Ask the stars.
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,350
Episode 17
3
00:00:09,385 --> 00:00:11,450
Ask the stars.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,700
Ask the stars.
5
00:00:15,130 --> 00:00:17,700
Ask the stars.
6
00:00:19,690 --> 00:00:21,180
Oh?
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,000
- Woo Ri.
- Doctor.
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,000
Why are you here?
9
00:00:27,040 --> 00:00:29,000
I drank alcohol.
10
00:00:32,150 --> 00:00:34,060
I drank alcohol.
11
00:00:38,290 --> 00:00:40,090
You drank a lot.
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,030
Can you stand up?
13
00:00:50,800 --> 00:00:52,590
Wait a moment.
14
00:00:52,850 --> 00:00:54,590
What?
15
00:01:11,110 --> 00:01:13,060
Just a moment.
16
00:01:15,290 --> 00:01:17,020
Doctor.
17
00:01:21,930 --> 00:01:23,480
Woo Ri.
18
00:01:29,150 --> 00:01:30,890
Woo Ri.
19
00:01:43,120 --> 00:01:45,050
Wait a minute.
20
00:02:03,720 --> 00:02:05,570
Ma Ru oppa.
21
00:02:17,030 --> 00:02:18,650
Hyung.
22
00:02:34,810 --> 00:02:36,450
Hyung.
23
00:02:50,250 --> 00:02:51,900
I'm sorry.
24
00:02:52,720 --> 00:02:54,470
No, it's...
25
00:03:18,550 --> 00:03:20,300
Doctor...
26
00:03:34,820 --> 00:03:40,910
Look into my eyes and tell me
27
00:03:41,910 --> 00:03:48,540
Do not turn around and cry
28
00:03:48,960 --> 00:03:54,720
You endured the pain all alone
29
00:03:54,760 --> 00:04:01,700
But now I am by your side
30
00:04:01,740 --> 00:04:07,910
If your eyes keep brimming with tears
31
00:04:07,950 --> 00:04:11,440
Do not turn your head
32
00:04:11,475 --> 00:04:19,520
You can hug me
and cry to your heart's content in my arms
33
00:04:19,610 --> 00:04:23,310
Even if you tell me that you love me
34
00:04:23,350 --> 00:04:27,230
Or tell me that you miss me
35
00:04:24,350 --> 00:04:27,270
Hey! Do you want to die?
36
00:04:27,305 --> 00:04:33,400
I cannot hear your heart
37
00:04:30,810 --> 00:04:32,370
Do you want to die? Are you crazy?
38
00:04:33,730 --> 00:04:37,760
A little closer, come closer to me
39
00:04:37,795 --> 00:04:41,730
Look into my eyes and tell me
40
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
I'm sorry.
41
00:04:41,740 --> 00:04:51,260
So I can clearly hear your love
42
00:04:43,780 --> 00:04:45,210
I'm sorry.
43
00:04:48,040 --> 00:04:49,420
I'm sorry.
44
00:04:51,950 --> 00:04:53,420
I'm sorry.
45
00:04:56,000 --> 00:05:01,570
Between my closed eyes
46
00:05:03,100 --> 00:05:08,110
I see you smiling
47
00:05:10,140 --> 00:05:15,210
Although you are shedding tears
48
00:05:13,390 --> 00:05:16,030
I don't know how this happened.
49
00:05:16,065 --> 00:05:22,180
You are clearly putting on a happy smile
50
00:05:16,280 --> 00:05:19,020
Woo Ri, I don't know anything.
51
00:05:22,480 --> 00:05:32,480
I have not once forgotten
about our last moment
52
00:05:32,510 --> 00:05:36,260
Just when my heart
was about to burst in pain
53
00:05:36,300 --> 00:05:40,450
You have become my fated person
54
00:05:40,810 --> 00:05:44,510
Even if you tell me that you love me
55
00:05:44,550 --> 00:05:48,430
Or tell me that you miss me
56
00:05:47,750 --> 00:05:50,220
Please don't cry.
57
00:05:48,470 --> 00:05:54,600
I cannot hear your heart
58
00:05:54,930 --> 00:05:58,960
A little closer, come closer to me
59
00:05:58,995 --> 00:06:02,930
Look into my eyes and tell me
60
00:06:02,965 --> 00:06:12,980
In this difficult world, as long as
we are together, it will be like heaven
61
00:06:13,060 --> 00:06:16,570
From now on I will endure the pain for you
62
00:06:16,605 --> 00:06:20,190
I will never let go of your hand
63
00:06:20,225 --> 00:06:29,240
Forever, I will be by your side
64
00:07:43,420 --> 00:07:45,420
Do you want to drink one too?
65
00:07:47,350 --> 00:07:48,830
Stop drinking. You're drunk, Hyung.
66
00:07:48,865 --> 00:07:51,660
- I'm not drunk.
- I said you're drunk.
67
00:07:52,110 --> 00:07:54,900
- I'm fine.
- Hyung!
68
00:08:01,690 --> 00:08:03,580
I said don't drink it.
69
00:08:03,800 --> 00:08:05,580
You'll hurt yourself. Leave it.
70
00:08:07,340 --> 00:08:09,520
I said you'll hurt yourself.
71
00:08:10,980 --> 00:08:12,670
Are you okay?
72
00:08:12,850 --> 00:08:14,820
I told you to be careful, Kid!
73
00:08:21,810 --> 00:08:23,520
Move aside.
74
00:08:23,810 --> 00:08:25,660
I'll clean this up and then
take a look at your wound.
75
00:08:26,870 --> 00:08:28,550
Hyung,
76
00:08:31,120 --> 00:08:33,710
you're drunk. I'll do it.
77
00:08:40,230 --> 00:08:42,220
I'm not the slightest bit drunk.
78
00:08:45,960 --> 00:08:47,720
I'm telling you I'm not drunk.
79
00:08:48,000 --> 00:08:49,690
I told you she's not my little sister.
80
00:08:49,730 --> 00:08:52,570
- Hyung...
- She's not related to me at all.
81
00:08:55,490 --> 00:08:57,340
I mean it...
82
00:08:59,040 --> 00:09:00,420
I like Bong Woo Ri.
83
00:09:00,440 --> 00:09:02,420
- Bong Ma Ru!
- I'm Jang Jun Ha!
84
00:09:03,320 --> 00:09:05,790
My name is Jang Jun Ha.
Cha Dong Joo's hyung, Jang Jun Ha!
85
00:09:16,500 --> 00:09:19,910
Don't let the cut get infected.
Clean it before you go to sleep.
86
00:09:48,700 --> 00:09:50,620
Did he already leave?
87
00:09:52,430 --> 00:09:55,270
Woo Ri, Woo Ri. Hurry, hurry.
88
00:09:55,330 --> 00:09:57,130
Okay, Dad.
89
00:10:07,150 --> 00:10:11,100
Dad, yesterday I was kind of depressed,
90
00:10:11,680 --> 00:10:14,030
but coming here with you like this,
it feels good.
91
00:10:15,900 --> 00:10:19,080
Me too. Because Mother isn't here,
I was kind of depressed too.
92
00:10:19,470 --> 00:10:22,100
But coming here with you like this,
it feels good.
93
00:10:22,710 --> 00:10:26,200
Dad, did you think of something to do, so
grandma will think of you when she sees you?
94
00:10:27,080 --> 00:10:29,300
Oh! It's, it's...
95
00:10:30,790 --> 00:10:32,500
Don't do that, don't do that!
96
00:10:41,350 --> 00:10:43,140
Darn you!
97
00:10:45,660 --> 00:10:49,180
Why are you always writing graffiti?
I'm already angry because Mother is gone.
98
00:10:49,660 --> 00:10:52,610
Uh-uh. What did you just say?
99
00:10:53,220 --> 00:10:54,420
Say it again.
100
00:10:54,440 --> 00:10:56,420
I don't want to.
Merong*!
101
00:10:57,260 --> 00:10:58,740
Hey!
102
00:11:02,170 --> 00:11:05,050
Woo Ri, it's crumpled up sweet rice cake.
103
00:11:05,410 --> 00:11:08,560
Shedding flour everywhere, wheol, wheol...
104
00:11:09,490 --> 00:11:11,880
D-Dad...
105
00:11:12,130 --> 00:11:16,540
She... looks just like Mom.
106
00:11:18,170 --> 00:11:20,900
She doesn't, Woo Ri.
She looks like sweet rice cake.
107
00:11:21,840 --> 00:11:24,030
Sweet rice cake, face covered with flour.
108
00:11:24,460 --> 00:11:26,680
Look. She looks like a rice cake.
109
00:11:27,810 --> 00:11:29,700
What kind of person are you?
110
00:11:29,930 --> 00:11:32,460
Me? Hello!
111
00:11:32,510 --> 00:11:34,780
I'm Bong Young Gyu from
Peaceful Botanical Garden.
112
00:11:36,590 --> 00:11:38,370
This is my dad.
113
00:11:42,080 --> 00:11:44,710
I didn't ask you. You...!
114
00:11:47,660 --> 00:11:49,390
Dad, wait right here.
115
00:11:49,620 --> 00:11:52,440
The one who leaves because of love, goodbye.
116
00:11:53,320 --> 00:11:54,810
Shit!
117
00:11:56,520 --> 00:11:59,540
Come to the distributor store by 12pm.
118
00:12:00,250 --> 00:12:01,520
What?
119
00:12:01,530 --> 00:12:03,370
Don't follow me.
120
00:12:03,430 --> 00:12:05,370
I want to be alone.
121
00:12:26,240 --> 00:12:27,520
Here.
122
00:12:30,840 --> 00:12:32,450
What do you think of the products?
123
00:12:32,690 --> 00:12:34,560
It's good because they're not sticky.
124
00:12:35,460 --> 00:12:40,330
I hate stickiness in people or things.
125
00:12:41,790 --> 00:12:43,500
You're similar to me in that respect.
126
00:12:43,690 --> 00:12:46,060
I'm sorry to ask you to meet at
this early hour.
127
00:12:47,120 --> 00:12:48,970
It's because I can't stand complications.
128
00:12:50,330 --> 00:12:51,930
You're similar to me in that
respect as well.
129
00:12:52,120 --> 00:12:55,180
My salary will be decided based on
my sales performance.
130
00:12:55,350 --> 00:12:57,350
I believe in getting paid
as much as I worked for.
131
00:12:59,810 --> 00:13:02,350
I'll personally select the people
who will work under me.
132
00:13:03,030 --> 00:13:08,670
Wasting precious time due to office politics
is something I loathe.
133
00:13:09,890 --> 00:13:11,500
All right.
134
00:13:12,610 --> 00:13:14,790
Change the workshop concept.
135
00:13:15,210 --> 00:13:17,230
"Life Change Academy."
136
00:13:18,010 --> 00:13:20,740
"Change Your Life Along with Energy Cell."
137
00:13:21,470 --> 00:13:23,260
I don't approve of this concept.
138
00:13:25,100 --> 00:13:27,850
Cosmetics can't change a person's life.
139
00:13:28,410 --> 00:13:30,560
Fine. Is there anything else?
140
00:13:31,650 --> 00:13:34,540
I'm thinking of scouting a person
to work under me.
141
00:13:35,820 --> 00:13:37,110
Oh!
142
00:13:37,470 --> 00:13:42,470
You're here. Have you decided to
work together? That's great!
143
00:13:42,660 --> 00:13:45,000
I would have packed more sandwiches
if I had known.
144
00:13:45,450 --> 00:13:47,200
I only brought enough for my boss.
145
00:13:47,650 --> 00:13:49,380
I don't need it.
146
00:13:50,000 --> 00:13:53,050
Please discuss the workshop schedule
with Team Leader Kang.
147
00:13:53,360 --> 00:13:55,970
Let's talk again later when we
visit the store sites.
148
00:13:56,150 --> 00:13:57,810
I'll leave this to you.
149
00:13:59,660 --> 00:14:04,410
Honestly! I didn't get any sleep
making this for him.
150
00:14:08,760 --> 00:14:11,570
I hate complications.
151
00:14:13,260 --> 00:14:15,130
What?
152
00:14:16,040 --> 00:14:18,600
Don't treat men so well.
153
00:14:18,980 --> 00:14:24,380
The one who will get hurt is you,
not the sandwiches.
154
00:14:24,570 --> 00:14:26,380
What?
155
00:14:27,110 --> 00:14:28,950
Oh, my head.
156
00:14:33,450 --> 00:14:36,270
Good job drinking all that alcohol.
157
00:14:36,380 --> 00:14:38,340
Is this for me?
158
00:14:41,750 --> 00:14:43,340
I think I'm going to die.
159
00:14:43,430 --> 00:14:45,110
Who did you drink with?
160
00:14:45,150 --> 00:14:46,980
- By myself.
- By yourself?
161
00:14:46,990 --> 00:14:49,740
Since the conference was canceled,
I had nothing better to do,
162
00:14:49,890 --> 00:14:51,780
so I went to a street vendor.
163
00:14:51,930 --> 00:14:54,810
It was nice. We should go
together some time.
164
00:14:55,320 --> 00:14:58,440
Jun Ha, let's talk for a moment.
165
00:14:59,890 --> 00:15:01,940
Oh, you're up.
166
00:15:03,000 --> 00:15:04,940
Come take a walk with me.
167
00:15:06,180 --> 00:15:07,970
Get ready and come out.
168
00:15:14,850 --> 00:15:16,780
Dong Joo has no chance.
169
00:15:17,480 --> 00:15:20,440
To get the chairmanship,
I think he's targeted me.
170
00:15:22,390 --> 00:15:26,000
He's so overeager that he's charging forward
holding the sword backwards.
171
00:15:26,100 --> 00:15:28,100
He'll only end up stabbing himself.
172
00:15:32,330 --> 00:15:34,450
That day, why did you just leave?
173
00:15:35,390 --> 00:15:38,620
If you want to do business, learn how to
separate business from personal things.
174
00:15:39,990 --> 00:15:42,870
The contract is signed, so what other
business is there to discuss?
175
00:15:44,250 --> 00:15:46,670
Did you get everything you wanted from me?
176
00:15:48,550 --> 00:15:50,550
You seem to be very close with Dong Joo.
177
00:15:51,180 --> 00:15:56,010
When you dropped his hand to come to me,
I assumed you're not just going to stop here?
178
00:15:56,160 --> 00:15:58,090
You're mistaken.
179
00:15:58,390 --> 00:16:01,390
Now that I've made a connection with you,
that's enough.
180
00:16:01,870 --> 00:16:04,790
I'm going to officially start helping
Dong Joo now.
181
00:16:07,330 --> 00:16:09,390
I never said I'm letting go
of Dong Joo's hand.
182
00:16:09,810 --> 00:16:11,500
That's just what you thought.
183
00:16:20,490 --> 00:16:23,170
Are you really Dr. Jang's son?
184
00:16:23,900 --> 00:16:24,810
What?
185
00:16:24,820 --> 00:16:27,120
No matter how I look at you, you bear
no resemblance to Dr. Jang.
186
00:16:28,390 --> 00:16:30,880
You don't resemble him in
personality or looks.
187
00:16:33,430 --> 00:16:35,300
Do you know my father well?
188
00:16:35,430 --> 00:16:37,300
I've seen him a few times,
189
00:16:39,010 --> 00:16:40,990
before Dong Joo's grandfather passed away.
190
00:16:41,920 --> 00:16:45,300
You're very impressive. You managed to figure
my father out after meeting him a few times.
191
00:16:46,060 --> 00:16:49,670
My father is unique, so even as his son,
I don't understand him at all.
192
00:16:56,670 --> 00:16:58,520
You should be careful.
193
00:17:01,090 --> 00:17:02,850
Are you all right?
194
00:17:08,150 --> 00:17:09,920
Thank you.
195
00:17:12,560 --> 00:17:16,550
It feels good to walk.
Let's go for walks often.
196
00:17:25,160 --> 00:17:27,610
Seung Chul, how much longer?
197
00:17:28,030 --> 00:17:31,470
- Young Gu.
- Coming, coming, coming...
198
00:17:32,140 --> 00:17:35,230
Woo Ri, Woo Ri, I wrote a letter for Mother.
199
00:17:35,590 --> 00:17:37,590
When you go to Seoul, make sure
to give it to her.
200
00:17:37,625 --> 00:17:39,260
What's that?
201
00:17:39,340 --> 00:17:41,260
- That's a letter?
- Yes.
202
00:17:42,040 --> 00:17:46,250
I wrote that if Mother comes back soon,
I'll do everything for her.
203
00:17:46,550 --> 00:17:48,510
I'll make delicious rice for her.
204
00:17:48,640 --> 00:17:51,480
And I'll massage her legs
so they don't hurt.
205
00:17:51,620 --> 00:17:54,870
I'll sing fabulously to her too.
206
00:17:54,920 --> 00:17:56,590
Seriously!
207
00:17:56,630 --> 00:17:58,810
If cooking rice wasn't enough,
now you're drawing pictures too?
208
00:17:58,850 --> 00:18:00,810
Just wait awhile.
209
00:18:01,990 --> 00:18:04,430
Wow, looks great.
210
00:18:04,560 --> 00:18:06,630
This is so poetic.
211
00:18:06,665 --> 00:18:11,400
With one word "everything",
you showed her your whole heart.
212
00:18:11,920 --> 00:18:16,660
So you're willing to give even your bones
to your mother. Is that what you mean?
213
00:18:17,600 --> 00:18:19,770
- Huh?
- Oh...
214
00:18:20,150 --> 00:18:22,540
I've thought of a title for this letter.
215
00:18:22,860 --> 00:18:25,210
All giving, love that's like bone soup.
216
00:18:25,830 --> 00:18:28,020
Seriously! The title's better
than the actual letter.
217
00:18:28,200 --> 00:18:30,020
Seung Chul!
218
00:18:30,055 --> 00:18:32,020
- I'm coming, coming...
- A love that's like bone soup.
219
00:18:35,490 --> 00:18:37,350
Wow! It's fried chicken.
220
00:18:37,720 --> 00:18:39,500
Woo Ri, eat everything.
221
00:18:40,600 --> 00:18:43,710
Seung Chul wants our Woo Ri to
eat everything.
222
00:18:43,990 --> 00:18:46,060
A love that's like bone soup.
223
00:18:46,830 --> 00:18:48,310
This is nothing.
224
00:18:48,350 --> 00:18:51,360
I've learned a thousand different
ways to cook chicken.
225
00:18:52,000 --> 00:18:55,860
For her to taste them all, we'll have to share
the breakfast table for the rest of our lives.
226
00:18:56,020 --> 00:18:58,450
How can we eat fried chicken
first thing in the morning?
227
00:18:58,470 --> 00:19:00,450
What do you mean share
the breakfast table for life?
228
00:19:00,870 --> 00:19:03,400
Leave him be, leave him be.
He's already a gone person.
229
00:19:03,530 --> 00:19:05,400
Nothing much will change
just because he's returned.
230
00:19:05,490 --> 00:19:07,540
As long as that person exists,
we don't have to worry.
231
00:19:07,630 --> 00:19:10,490
- What are you saying?
- Let's eat, let's eat. Here, here.
232
00:19:10,525 --> 00:19:11,800
- Here. Here.
- Let's eat. Let's eat.
233
00:19:11,850 --> 00:19:13,800
- Young Gu, take one too.
- Take your time eating.
234
00:19:13,830 --> 00:19:17,020
When the chicken cafe opens up,
you'll eat it until you're sick of it.
235
00:19:17,460 --> 00:19:19,450
Is someone opening a store somewhere today?
236
00:19:20,760 --> 00:19:22,290
Eat first.
237
00:19:22,430 --> 00:19:28,770
I'm going to open up a chicken cafe.
Let's do it together, together.
238
00:19:29,420 --> 00:19:31,490
- There's too much, Young Gu.
- What?
239
00:19:31,510 --> 00:19:34,010
Should we take some to our
trio member, Dong Joo?
240
00:19:34,040 --> 00:19:36,160
Okay, okay. Let's take some to him.
241
00:19:36,220 --> 00:19:39,210
Don't take it to him. Ask him to come over.
242
00:19:39,480 --> 00:19:40,870
Woo Ri, call him quickly.
243
00:19:40,930 --> 00:19:44,330
I miss my Dong Joo because
I haven't seen him awhile.
244
00:19:46,890 --> 00:19:48,760
What do you mean Dong Joo?!
245
00:19:51,250 --> 00:19:54,550
Woo Ri, Woo Ri.
Drink water, drink water.
246
00:19:55,120 --> 00:19:57,090
Hey! Bong Woo Ri!
247
00:20:02,440 --> 00:20:04,990
Go out.
Where do you think you're coming in?
248
00:20:05,000 --> 00:20:06,570
You brought Cha Dong Joo home?
249
00:20:06,750 --> 00:20:09,140
Your enemy?!
Are you in your right mind?!
250
00:20:09,160 --> 00:20:12,750
Lower your voice! Dad doesn't know that
Cha Dong Joo is Wookyoung's son.
251
00:20:14,570 --> 00:20:15,990
What are you doing?
252
00:20:16,030 --> 00:20:18,450
You're lying to Ahjussi. What are
you planning to do?
253
00:20:18,510 --> 00:20:20,600
What do you mean what am I doing?
254
00:20:20,630 --> 00:20:23,770
Cha Dong Joo got Dad his job back.
255
00:20:25,170 --> 00:20:28,260
He's really nice to Dad and
Dad likes him too.
256
00:20:28,290 --> 00:20:29,620
- What about you?
- What?
257
00:20:29,640 --> 00:20:32,690
Ahjussi doesn't know that Cha Dong Joo
is Wookyoung's son,
258
00:20:33,380 --> 00:20:34,780
but what about you?
259
00:20:34,920 --> 00:20:37,100
How long has it been since you were mad
because that punk swindled you,
260
00:20:37,240 --> 00:20:39,660
and stressed out about paying
back the money?
261
00:20:39,920 --> 00:20:42,670
Isn't it over now that the money's been paid?
There's no reason to see him again.
262
00:20:42,720 --> 00:20:44,680
Why are you getting entangled
with him again?
263
00:20:46,390 --> 00:20:47,950
Well... Seung Chul...
264
00:20:47,985 --> 00:20:50,120
He's your mom's enemy. Did you forget?
265
00:20:51,610 --> 00:20:55,490
No, he's not.
He is Wookyoung Chairman's son...
266
00:20:56,230 --> 00:20:58,390
- But that person isn't the enemy.
- "That person"?
267
00:20:59,060 --> 00:21:01,160
Um... That...
268
00:21:01,900 --> 00:21:04,600
It's kind of complicated.
I'll explain everything to you later.
269
00:21:04,680 --> 00:21:06,630
Explain now, not later.
270
00:21:06,750 --> 00:21:09,110
Not in a complicated way, keep it simple.
271
00:21:10,680 --> 00:21:12,130
That...
272
00:21:12,420 --> 00:21:14,130
Well...
273
00:21:15,040 --> 00:21:17,770
Cha Dong Joo's dad is Wookyoung's Chairman,
274
00:21:17,840 --> 00:21:19,940
but Cha Dong Joo isn't a bad person.
275
00:21:20,190 --> 00:21:22,590
In fact, he's having a hard time
because of his dad.
276
00:21:22,640 --> 00:21:24,590
I said don't make it complicated.
277
00:21:24,840 --> 00:21:26,560
Just say it simply.
278
00:21:26,790 --> 00:21:28,450
Seung Chul...
279
00:21:31,520 --> 00:21:33,220
That...
280
00:21:34,520 --> 00:21:35,870
Okay...
281
00:21:36,060 --> 00:21:37,940
- To be honest, I...
- Forget it.
282
00:21:39,100 --> 00:21:40,760
Forget it.
283
00:21:40,950 --> 00:21:42,600
You've always been an innocent kid.
284
00:21:42,660 --> 00:21:46,290
You're just grateful to him for being
nice to Ahjussi, right?
285
00:21:47,910 --> 00:21:51,450
But the gratitude you feel...
should end here.
286
00:21:52,970 --> 00:21:54,420
Seung Chul...
287
00:21:54,480 --> 00:21:57,200
Didn't you say you're busy?
Hurry up and go.
288
00:22:23,230 --> 00:22:26,250
If the training materials for the beauty planners
are ready, then please bring them to me.
289
00:22:34,030 --> 00:22:35,770
Oh yeah.
290
00:22:55,480 --> 00:22:57,080
Doctor!
291
00:22:57,360 --> 00:22:59,080
I didn't expect to see you here.
292
00:23:00,950 --> 00:23:02,610
Yes.
293
00:23:03,250 --> 00:23:06,960
Is your stomach okay?
Is your hangover gone?
294
00:23:07,430 --> 00:23:11,230
I read somewhere that cold noodles
are good for hangovers.
295
00:23:11,530 --> 00:23:13,610
Then let's go somewhere
for cold noodles later.
296
00:23:13,700 --> 00:23:15,180
What?
297
00:23:15,610 --> 00:23:20,110
Um... Well,
I'm going to be busy for a while.
298
00:23:20,330 --> 00:23:23,320
Sheesh! Are you afraid I'll make
you treat me again?
299
00:23:23,510 --> 00:23:26,040
That's not what I meant.
300
00:23:26,720 --> 00:23:29,160
It doesn't matter. I don't need
to eat cold noodles.
301
00:23:29,730 --> 00:23:33,650
I... wasn't drunk yesterday.
I was completely sober.
302
00:23:34,420 --> 00:23:36,420
- What?
- Let's go in.
303
00:23:36,460 --> 00:23:38,710
- You were drunk.
- Oh, right...
304
00:23:39,870 --> 00:23:41,900
Don't ever tell me again that
I resemble your oppa.
305
00:23:42,940 --> 00:23:44,620
I'm not your oppa.
306
00:23:46,160 --> 00:23:48,700
Apply eyeliner for a natural effect.
307
00:23:48,770 --> 00:23:51,890
Apply ivory eye shadow beneath the eyebrow
308
00:23:51,920 --> 00:23:54,770
and blend with the pink powder.
309
00:23:54,950 --> 00:23:56,980
The wrinkle line will be launched soon too.
310
00:23:57,020 --> 00:23:58,820
Should we hire more beauty planners?
311
00:23:58,840 --> 00:24:00,880
Just get a couple of pretty women.
312
00:24:01,280 --> 00:24:04,180
The person selling has to be pretty,
for customers to want to buy.
313
00:24:04,220 --> 00:24:05,820
That is true.
314
00:24:10,050 --> 00:24:11,910
She's quite pretty.
315
00:24:16,790 --> 00:24:19,560
Don't worry about hiring more staff members,
and just focus on the products.
316
00:24:19,590 --> 00:24:22,980
Since I'm the head manager,
I'll take responsibility for hiring staff.
317
00:24:23,360 --> 00:24:25,190
Who's the head manager?
318
00:24:25,380 --> 00:24:28,820
I'm the head manager.
I was sent over by the central office.
319
00:24:29,020 --> 00:24:32,760
You're too pretty.
It's a waste to keep you sitting at the desk.
320
00:24:33,680 --> 00:24:35,590
Leave.
321
00:24:35,900 --> 00:24:37,590
Wh-What?
322
00:24:37,650 --> 00:24:41,810
It's true. Your looks are wasted on us here.
323
00:24:43,400 --> 00:24:45,490
Then Na Mi Suk will be the head manager,
324
00:24:45,600 --> 00:24:48,310
and Miss Kim Shin Ae can work at
the actual site.
325
00:24:48,420 --> 00:24:50,210
What?!
326
00:24:51,050 --> 00:24:52,970
I'll leave it to you.
327
00:25:13,100 --> 00:25:15,160
- Dongsaeng!
- Hello.
328
00:25:15,280 --> 00:25:17,160
- Hello.
- You're here.
329
00:25:18,890 --> 00:25:20,820
Why are you here again?
330
00:25:21,190 --> 00:25:23,070
I told her to come.
331
00:25:25,480 --> 00:25:27,130
Do you have a problem with that?
332
00:25:27,170 --> 00:25:28,820
You really look like my mo...
333
00:25:28,880 --> 00:25:32,690
Don't even mention the word "mo-"...
It gives me chills.
334
00:25:33,360 --> 00:25:35,250
I hate that word the most.
335
00:25:37,240 --> 00:25:40,170
I'm already annoyed so don't
hang around here.
336
00:25:40,220 --> 00:25:42,020
Go home and cook for your grandma.
337
00:25:42,060 --> 00:25:43,790
Hey!
338
00:25:47,680 --> 00:25:49,890
I have to go to the research lab, so hurry
and say what you came to say.
339
00:25:50,190 --> 00:25:52,150
Purchase of the second factory is complete.
340
00:25:52,320 --> 00:25:55,350
You can start operations right after
inspection checks and equipment installation.
341
00:25:55,450 --> 00:25:57,350
That's great. Anything else?
342
00:26:00,520 --> 00:26:02,450
How is your hand?
343
00:26:05,050 --> 00:26:06,640
It's fine.
344
00:26:06,720 --> 00:26:09,750
Let's have lunch before you leave.
I came straight here to eat with you.
345
00:26:10,790 --> 00:26:13,570
You should have told me earlier.
I have to go now.
346
00:26:13,700 --> 00:26:15,540
I'm leaving.
347
00:26:23,110 --> 00:26:24,980
Where's Team Leader Kang?
348
00:26:27,400 --> 00:26:30,460
Who do you think you are...
To decide whether my guest comes or goes?
349
00:26:30,540 --> 00:26:32,460
How dare you speak informally to me!
350
00:26:32,490 --> 00:26:34,800
- How old are you?
- This is an office!
351
00:26:34,950 --> 00:26:37,430
If you want to argue, please do it outside.
352
00:26:38,050 --> 00:26:39,630
Aunt, don't be like this.
353
00:26:39,650 --> 00:26:43,420
It's your fault! I told you to go home and cook for
your grandma, so why do you refuse to leave!?
354
00:26:44,300 --> 00:26:46,270
I will go,
355
00:26:46,440 --> 00:26:49,290
but I have an appointment here.
I have to listen to what she has to say before I go.
356
00:26:49,330 --> 00:26:51,290
How dare you talk back to me!
357
00:26:52,450 --> 00:26:55,060
I'll text you the door code for
the house. Hurry and leave!
358
00:26:56,280 --> 00:26:58,070
Just ignore her.
359
00:27:01,770 --> 00:27:03,750
Do you know who I am for you to
treat me like this!?
360
00:27:05,140 --> 00:27:06,920
Cheop*.
361
00:27:07,950 --> 00:27:09,560
What?!
362
00:27:11,790 --> 00:27:13,430
What did you say?
363
00:27:13,440 --> 00:27:17,000
Cheop... Cheopsanjoong*.
364
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
I have a lot to do,
so don't quarrel with me.
365
00:27:20,320 --> 00:27:22,180
I'm tired of the police station.
366
00:27:23,630 --> 00:27:25,590
You think your words scare me?
367
00:27:25,990 --> 00:27:27,970
Do you want me to show you what scary is?
368
00:27:30,280 --> 00:27:32,240
You probably think that Cha Dong Joo
can back you,
369
00:27:32,280 --> 00:27:35,340
but I have a direct line to the Chairman.
370
00:27:37,050 --> 00:27:40,140
Get your eyeliner straight instead.
It's uneven.
371
00:27:40,870 --> 00:27:42,890
- You bi...!
- Aunt!
372
00:27:43,660 --> 00:27:45,580
I told you not to call me aunt!
373
00:27:49,660 --> 00:27:51,540
Why are you just taking this abuse?
374
00:27:52,540 --> 00:27:54,600
From someone who's not your aunt.
She's a nobody.
375
00:27:54,660 --> 00:27:57,570
- Dr. Jang!
- Let's go. I'll take you home.
376
00:28:01,580 --> 00:28:03,460
Jun Ha.
377
00:28:05,590 --> 00:28:09,830
No. Doctor, I'm here to see Miss Na Mi Suk.
378
00:28:14,210 --> 00:28:16,030
So complicated.
379
00:28:17,780 --> 00:28:20,920
I called you over because I want you
to work with me. Think it over and call me.
380
00:28:22,090 --> 00:28:23,520
Wait...
381
00:28:23,590 --> 00:28:25,450
I said let's leave.
382
00:28:28,000 --> 00:28:29,970
You have skills, don't you?
383
00:28:30,320 --> 00:28:33,430
After dumping your grandma off on me,
you're living quite well.
384
00:28:33,770 --> 00:28:36,880
- That's not how things are.
- Don't respond to her. Let's go.
385
00:28:38,230 --> 00:28:40,160
Team Leader Kang, let's go.
386
00:28:45,430 --> 00:28:47,220
Wait for me!
387
00:28:53,440 --> 00:28:55,270
I said, let's go!
388
00:28:56,570 --> 00:28:59,970
Dr. Jang! You're making a
mistake right now!
389
00:29:04,130 --> 00:29:05,960
This is the first time I've seen
Jun Ha so angry.
390
00:29:06,040 --> 00:29:07,980
When did he become so close to Bong Woo Ri?
391
00:29:11,680 --> 00:29:13,950
Dr. Jang, why are you being
this way towards me?
392
00:29:14,800 --> 00:29:16,940
What did I ever do to you?
393
00:29:17,670 --> 00:29:20,310
Why do you piss me off every time we meet?
394
00:29:20,380 --> 00:29:22,310
Because every time I see you,
it pisses me off.
395
00:29:23,400 --> 00:29:24,590
What?
396
00:29:24,630 --> 00:29:26,590
It's been like this
since the first time I met you.
397
00:29:29,550 --> 00:29:31,620
I just dislike you, so what do you
want me to do about it?
398
00:29:36,960 --> 00:29:38,960
Al-alright. Let's go.
399
00:29:39,220 --> 00:29:41,180
Let's go, Doctor.
400
00:29:44,270 --> 00:29:47,100
Hyung, come out. Let's go eat.
401
00:30:00,260 --> 00:30:02,200
The food here is so good.
402
00:30:14,860 --> 00:30:16,380
Why aren't you eating?
403
00:30:17,110 --> 00:30:19,490
Is it not good?
Should I order you something else?
404
00:30:21,860 --> 00:30:23,830
It's okay.
405
00:30:25,230 --> 00:30:27,120
Eat some of this then.
406
00:30:44,690 --> 00:30:46,480
Excuse me!
407
00:30:47,320 --> 00:30:49,290
Drink this.
408
00:30:51,040 --> 00:30:52,980
How can you give her water
you already drank?
409
00:30:55,100 --> 00:30:57,100
Forget it, don't drink it then.
410
00:30:59,610 --> 00:31:01,710
What happened to your hand?
Did you get hurt?
411
00:31:08,370 --> 00:31:10,690
Boss, did you get hurt? I didn't notice.
412
00:31:11,350 --> 00:31:13,000
What happened?
413
00:31:16,140 --> 00:31:20,170
Miss Bong Woo Ri,
Na Mi Suk wants to work with you.
414
00:31:20,790 --> 00:31:22,950
Are you interested in coming
to work at Energy Cell?
415
00:31:26,920 --> 00:31:28,920
Bong Woo Ri won't do that.
416
00:31:29,090 --> 00:31:33,390
She says she likes selling cars best. Even
if money fell from the sky, she'd still sell cars.
417
00:31:34,160 --> 00:31:35,630
Isn't that right?
418
00:31:35,750 --> 00:31:37,570
What?
419
00:31:38,400 --> 00:31:40,390
I'm asking Miss Bong Woo Ri.
420
00:31:40,790 --> 00:31:42,720
You don't want to come and work for me?
421
00:31:47,490 --> 00:31:49,250
Why are you suddenly talking about
work while we're eating?
422
00:31:49,260 --> 00:31:51,540
I have to go to the research
lab after we eat.
423
00:31:52,990 --> 00:31:55,100
Do you want to come to the
research lab with me?
424
00:31:55,740 --> 00:31:57,460
We can talk more there.
425
00:32:01,990 --> 00:32:05,320
Dong Joo, stop it...
Because of you, everyone is uncomfortable.
426
00:32:07,130 --> 00:32:09,910
- Because of me?
- What's going on?
427
00:32:10,310 --> 00:32:12,450
Do the three of you have some
secret you're keeping from me?
428
00:32:15,030 --> 00:32:17,820
You say it's because of me.
Isn't it because of you?
429
00:32:18,000 --> 00:32:20,560
- Cha Dong Joo...
- Is this why you wanted us to have lunch?
430
00:32:21,780 --> 00:32:23,860
It would've been better to go home
and eat cold leftover rice.
431
00:32:24,630 --> 00:32:26,500
I'm leaving.
432
00:32:26,570 --> 00:32:29,170
The conversation isn't over yet.
433
00:32:29,200 --> 00:32:31,170
I told you to stop it.
434
00:32:39,150 --> 00:32:42,240
If you're angry at me, then vent out your anger
on me. Why are you taking it out on Bong Woo Ri?
435
00:32:46,300 --> 00:32:49,340
Then should I treat Bong Woo Ri nicely?
436
00:32:50,700 --> 00:32:53,110
- What?
- You said you like her.
437
00:32:54,350 --> 00:32:56,260
You said you meant it.
438
00:32:57,560 --> 00:33:01,370
Then can I show how much I like her
in front of you?
439
00:33:05,780 --> 00:33:07,680
Do what you want.
440
00:33:07,910 --> 00:33:09,770
It doesn't matter to me.
441
00:33:11,740 --> 00:33:13,460
Really?
442
00:33:15,610 --> 00:33:17,330
Is this how you are?
443
00:33:20,070 --> 00:33:22,520
I can't watch you taking care
of Bong Woo Ri
444
00:33:22,710 --> 00:33:24,780
in front of me like it's no big deal.
445
00:33:25,890 --> 00:33:27,860
It's upsetting and makes me mad.
446
00:33:28,600 --> 00:33:31,320
Even if I don't tell you,
you know everything about me.
447
00:33:31,800 --> 00:33:33,780
Must you act that way in front of me?
448
00:33:35,560 --> 00:33:37,390
In your eyes, is there only Bong Woo Ri now?
449
00:33:38,050 --> 00:33:40,010
Do you no longer see your dongsaeng,
Cha Dong Joo?
450
00:33:44,510 --> 00:33:46,170
Yes.
451
00:33:47,450 --> 00:33:49,430
I don't think of you.
452
00:33:51,300 --> 00:33:53,060
What?
453
00:33:54,620 --> 00:33:56,520
I don't see you...
454
00:33:58,910 --> 00:34:00,730
when I'm with Woo Ri.
455
00:34:03,030 --> 00:34:05,060
I'm sorry, I don't think of you.
456
00:34:08,150 --> 00:34:10,080
Hyung...
457
00:34:13,130 --> 00:34:15,100
Cha Dong Joo,
458
00:34:16,280 --> 00:34:18,760
when you're with Woo Ri,
don't think of me either.
459
00:34:20,170 --> 00:34:22,190
I think I'll continue to be like
this from now on,
460
00:34:23,510 --> 00:34:25,520
so you should do the same.
461
00:34:32,660 --> 00:34:35,560
You really don't know?
I could tell with just one glance.
462
00:34:37,530 --> 00:34:40,570
One of them likes you,
463
00:34:41,040 --> 00:34:42,930
so the other one is in a huff.
464
00:34:44,600 --> 00:34:48,250
How did you split up two people who have
been inseparable for over 10 years?
465
00:34:48,660 --> 00:34:50,670
That's not how it is...
466
00:34:51,570 --> 00:34:53,560
I'm not scolding you.
467
00:34:54,050 --> 00:34:56,790
You did well. You did very well.
468
00:34:57,280 --> 00:34:58,910
What?
469
00:34:59,130 --> 00:35:02,380
You accomplished what I couldn't manage
to do for the past five years.
470
00:35:03,220 --> 00:35:07,130
Now, it's just a matter of time before
Cha Dong Joo and I get together.
471
00:35:09,060 --> 00:35:13,830
From what I can see today,
Jang Jun Ha is the one who likes you.
472
00:35:14,820 --> 00:35:18,940
Although I feel a tinge of regret over Jang Jun Ha,
I'll give him over to you completely.
473
00:35:21,930 --> 00:35:24,510
Unni, but I...
474
00:35:24,540 --> 00:35:27,070
Team Leader Kang, let's leave.
475
00:35:29,460 --> 00:35:32,260
Okay.
Dongsaeng, I'm leaving ahead of you.
476
00:35:46,130 --> 00:35:48,520
You still can't reach Dr. Jang?
477
00:35:49,360 --> 00:35:53,960
No matter what, you must find him and tell him
I have to see him. Ask him to come to Seoul.
478
00:35:54,400 --> 00:35:55,900
No.
479
00:35:55,950 --> 00:35:58,490
Just get me in contact with him.
480
00:36:00,510 --> 00:36:04,680
Did Choi Jin Chul give you any other
orders after he saw the composite?
481
00:36:04,850 --> 00:36:06,520
Ahjumma!
482
00:36:06,820 --> 00:36:08,600
Let's talk later.
483
00:36:12,590 --> 00:36:15,240
- You came quickly.
- I've been waiting for 30 minutes.
484
00:36:16,990 --> 00:36:18,580
It's because we had lunch.
485
00:36:19,580 --> 00:36:21,190
A date.
486
00:36:21,290 --> 00:36:23,000
I'm a little sad.
487
00:36:23,540 --> 00:36:26,970
Is this why you haven't been calling me?
488
00:36:28,080 --> 00:36:29,930
The employees will feel uncomfortable,
so don't keep coming here.
489
00:36:29,970 --> 00:36:32,390
I'm here to see you.
I have something to tell you.
490
00:36:33,170 --> 00:36:35,390
I don't have time.
I have to do safety tests.
491
00:36:38,140 --> 00:36:39,970
It'll only take a second.
492
00:36:43,180 --> 00:36:45,140
Choi Jin Chul asked for a divorce.
493
00:36:52,480 --> 00:36:54,470
I expected it,
494
00:36:54,870 --> 00:36:56,710
but it came sooner than I imagined it would.
495
00:36:57,370 --> 00:36:59,060
I'm caught off guard...
496
00:37:00,990 --> 00:37:02,940
Plus, my rival is Shin Ae.
497
00:37:05,710 --> 00:37:07,640
What do you think, Mom?
498
00:37:09,300 --> 00:37:11,610
- It doesn't matter to me.
- Dong Joo.
499
00:37:12,220 --> 00:37:14,310
Even if I win the divorce case,
500
00:37:14,730 --> 00:37:16,680
once I lose my footing at Wookyoung,
501
00:37:17,320 --> 00:37:18,780
it'll be hard to get it back.
502
00:37:19,170 --> 00:37:22,020
I've been patient while enduring so
much humiliation all this time.
503
00:37:23,610 --> 00:37:26,680
How could he send that woman to your office?
504
00:37:27,680 --> 00:37:30,290
- He's not even human.
- So then...
505
00:37:31,970 --> 00:37:33,640
What do you want me to do?
506
00:37:37,930 --> 00:37:39,850
Just keep it a secret from Jun Ha.
507
00:37:40,840 --> 00:37:42,690
I don't want him to be left out,
508
00:37:45,150 --> 00:37:47,020
but if Jun Ha finds out too,
509
00:37:47,860 --> 00:37:49,670
then I'll be so miserable.
510
00:38:34,060 --> 00:38:37,350
Now that I've had my first
decent meal in ages,
511
00:38:37,460 --> 00:38:40,130
I feel better.
512
00:38:42,450 --> 00:38:44,980
Grandma, take your medicine.
513
00:38:45,090 --> 00:38:47,170
You know you can't miss a day, right?
514
00:38:47,260 --> 00:38:49,450
I know. I will take it on my own.
515
00:38:49,485 --> 00:38:52,690
You just take this stuff and go to your dad.
516
00:38:52,790 --> 00:38:54,940
What is all this?
517
00:38:56,030 --> 00:38:57,890
Shin Ae doesn't like to cook.
518
00:38:58,210 --> 00:39:00,290
So every time she goes out,
she tosses this food at me.
519
00:39:00,370 --> 00:39:02,070
It's expensive.
520
00:39:02,110 --> 00:39:04,740
Only you and your dad eat it, okay?
521
00:39:07,500 --> 00:39:09,060
Just come home with me.
522
00:39:09,070 --> 00:39:11,650
No! I like it here.
523
00:39:13,320 --> 00:39:17,200
Hey, make sure to tell your dad,
524
00:39:17,850 --> 00:39:20,190
I don't even need to eat now,
525
00:39:20,200 --> 00:39:23,060
because I'm full just from looking
at this rice drawing.
526
00:39:24,880 --> 00:39:28,160
Oh, just look at how he wrote these words.
527
00:39:28,250 --> 00:39:30,510
My boy is smart.
528
00:39:31,280 --> 00:39:33,980
I realize now that Ma Ru is smart
529
00:39:34,120 --> 00:39:36,340
because he takes after Young Gyu.
530
00:39:40,040 --> 00:39:41,580
Grandma,
531
00:39:41,670 --> 00:39:44,130
if you're not coming home
because of Ma Ru oppa,
532
00:39:44,530 --> 00:39:46,360
then I'll find him.
533
00:39:47,450 --> 00:39:49,460
Where will you find him?
534
00:39:56,620 --> 00:39:58,560
This is Ma Ru oppa, right?
535
00:39:58,780 --> 00:40:02,250
Oh my!
How did this come out from your bag?
536
00:40:04,960 --> 00:40:07,880
Oh my... Aigoo... My baby.
537
00:40:12,530 --> 00:40:15,670
Where did you see Ma Ru oppa?
Where did you meet him?
538
00:40:16,860 --> 00:40:20,090
Oh... Um... This isn't Ma Ru.
539
00:40:21,760 --> 00:40:24,180
Last time I went to the hospital,
540
00:40:24,370 --> 00:40:27,420
and Shin Ae ran off,
he was the person who gave me directions.
541
00:40:28,430 --> 00:40:30,040
Hospital?
542
00:40:30,110 --> 00:40:33,080
Are you sure you saw him at the hospital?
Did that person say he was Bong Ma Ru?
543
00:40:33,130 --> 00:40:35,080
Darn you! I said it wasn't him!
544
00:40:35,120 --> 00:40:36,900
It was a passerby who gave me directions!
545
00:40:36,930 --> 00:40:40,090
Hurry and take this stuff and
go to your dad. Hurry, hurry.
546
00:40:40,500 --> 00:40:42,470
Your dad's waiting for you! Go quickly!
547
00:40:44,670 --> 00:40:49,260
All right. Grandma, I suddenly have to
go meet someone today, so I'm leaving.
548
00:40:49,340 --> 00:40:51,340
You don't have to come out.
549
00:40:52,500 --> 00:40:54,410
Woo Ri brat!
550
00:40:56,690 --> 00:40:58,620
When will that brat come again?
551
00:41:12,178 --> 00:41:14,236
[Dr. Jang Jun Ha]
552
00:41:18,660 --> 00:41:21,340
It's obviously him,
553
00:41:23,100 --> 00:41:25,200
but why is his name Jang Jun Ha?
554
00:41:33,030 --> 00:41:35,500
I'm sorry.
555
00:41:39,550 --> 00:41:41,840
The doors are closing.
556
00:41:49,020 --> 00:41:51,720
Why do I have to be so unlucky?
557
00:42:16,710 --> 00:42:20,640
Even if we find Ma Ru,
he can't live with you guys.
558
00:42:21,360 --> 00:42:25,940
If we find Ma Ru,
that villain will take him away.
559
00:42:26,140 --> 00:42:28,230
That can't be possible!
560
00:42:30,290 --> 00:42:32,370
Oh my!
561
00:42:32,530 --> 00:42:36,180
Is this Ma Ru?
Tell me when, where, and how you met him.
562
00:42:42,880 --> 00:42:45,940
Oh my!
How can this be?
563
00:42:46,010 --> 00:42:50,330
How are there two copies suddenly?
Aigoo... Give it to me, bastard!
564
00:42:52,790 --> 00:42:55,490
Before you lose your memory,
tell me clearly.
565
00:42:55,720 --> 00:42:58,680
A father has the right to get
a proper look at his son!
566
00:42:58,730 --> 00:43:01,580
Oh my! You say what you want
because you have a mouth.
567
00:43:01,890 --> 00:43:04,030
How are you a father?
568
00:43:05,060 --> 00:43:08,480
If you saw how for over ten years,
Young Gyu prepared hot rice for his son
569
00:43:08,500 --> 00:43:12,970
while he ate cold rice for three meals
a day, then you wouldn't say that.
570
00:43:14,070 --> 00:43:18,480
Every night, waiting for his son,
he slept curled up on the cold floor.
571
00:43:19,020 --> 00:43:21,640
And whenever he missed his son,
572
00:43:21,740 --> 00:43:24,740
he'd bang his head against
the wall while calling,
573
00:43:24,770 --> 00:43:27,890
"Ma Ru! Ma Ru! Ma Ru...!"
574
00:43:27,930 --> 00:43:30,810
He'd call Ma Ru's name hundreds
and thousands of times.
575
00:43:30,990 --> 00:43:33,860
Disregarding my Young Gyu who's been
waiting for him all this time...
576
00:43:33,895 --> 00:43:37,580
If you call yourself a father,
you'll be punished, you bastard!
577
00:43:37,800 --> 00:43:40,080
I didn't come here to hear
you say this stuff!
578
00:43:40,140 --> 00:43:42,230
Tell me where you saw Ma Ru!
579
00:43:42,280 --> 00:43:44,160
What are you going to do if you know?
580
00:43:44,200 --> 00:43:47,760
I don't know why you want to find Ma Ru,
581
00:43:47,840 --> 00:43:50,000
but Young Gyu wants to find him so
he can feed him a bowl of hot rice.
582
00:43:50,580 --> 00:43:53,460
Obviously I'd take Ma Ru to
someone like that.
583
00:43:53,740 --> 00:43:57,010
Why would I take Ma Ru to someone like you?
584
00:43:57,430 --> 00:43:59,790
Even if I saw him,
I'd still say I don't know,
585
00:43:59,800 --> 00:44:02,300
and if I didn't see him then I don't know,
so just leave. Leave!
586
00:44:04,240 --> 00:44:06,310
I guess you still don't know me well.
587
00:44:07,100 --> 00:44:10,130
If you keep resisting, what do you think
will happen to your daughter?
588
00:44:11,270 --> 00:44:13,300
- What?
- Didn't you see it for yourself,
589
00:44:13,380 --> 00:44:15,940
the way she kneeled and
held onto my pant leg?
590
00:44:16,970 --> 00:44:20,320
Your daughter...
do you want me to dry up her blood to death?
591
00:44:20,550 --> 00:44:25,610
You goddamn bastard!
You deserve to die! Aigoo...
592
00:44:32,170 --> 00:44:35,940
Find Ma Ru!
Bring my son to me!
593
00:44:40,040 --> 00:44:43,120
If you find Ma Ru, I'll allow your
daughter to live a comfortable life.
594
00:44:43,250 --> 00:44:45,440
I'll let her enter my house and live there.
595
00:44:45,790 --> 00:44:49,590
What is wrong with my daughter
for her to be your mistress?
596
00:44:50,530 --> 00:44:53,940
If you don't want to hear me say
these things, then find Ma Ru!
597
00:44:54,220 --> 00:44:57,520
As soon as Ma Ru is found,
I'm going to kick them all out immediately!
598
00:44:58,510 --> 00:45:02,280
I can't stand watching that punk
Dong Joo taking my son's place anymore!
599
00:45:02,860 --> 00:45:04,480
So find Ma Ru!
600
00:45:04,530 --> 00:45:07,050
Find my only biological son Bong Ma Ru!
601
00:45:07,260 --> 00:45:11,430
I will never give up the position that
I stained my hands with blood to reach.
602
00:45:11,890 --> 00:45:16,400
My son Bong Ma Ru, I will make him the owner of
Wookyoung! So bring him to me now!
603
00:45:17,830 --> 00:45:21,900
His father is an impressive man, how can you
let him be the son of a deaf and dumb person?
604
00:45:22,580 --> 00:45:25,080
Ma Ru, my poor child.
605
00:45:25,090 --> 00:45:27,080
Bring him to me!
606
00:45:27,550 --> 00:45:32,890
I cannot allow something I shed blood and sweat
to achieve, to pass down to Cha Dong Joo!
607
00:45:33,450 --> 00:45:35,680
I'm going to give it to my son!
608
00:46:16,090 --> 00:46:18,140
Choi Jin Chul.
609
00:46:19,180 --> 00:46:20,860
No.
610
00:46:21,810 --> 00:46:23,630
No.
611
00:46:26,690 --> 00:46:28,520
Woo Ri.
612
00:46:30,700 --> 00:46:32,810
I'm sorry, Woo Ri.
613
00:46:33,000 --> 00:46:35,480
From now on, don't look at the
watch your oppa gave you.
614
00:46:35,620 --> 00:46:41,500
Only look at this one.
Then, you'll forget about him little by little.
615
00:46:50,860 --> 00:46:54,320
Jang Jun Ha... Bong Ma Ru...
616
00:47:02,510 --> 00:47:05,300
[Dr. Jang Jun Ha]
617
00:47:13,512 --> 00:47:14,921
[Dr. Jang Jun Ha]
618
00:47:40,490 --> 00:47:42,330
One person.
619
00:48:20,430 --> 00:48:21,970
What is it?
620
00:48:22,050 --> 00:48:25,060
Why are you so late?
I've been waiting for a long time.
621
00:48:26,150 --> 00:48:28,670
You said you have something to say?
What is it?
622
00:48:29,430 --> 00:48:32,930
Let's leave first.
I don't want to stay here.
623
00:48:49,530 --> 00:48:51,140
You can talk now.
624
00:48:51,210 --> 00:48:53,080
You're driving.
625
00:48:54,300 --> 00:48:56,310
It's fine. Talk.
626
00:48:56,450 --> 00:48:58,290
It's dangerous.
627
00:49:06,190 --> 00:49:08,170
Will this do? Talk.
628
00:49:16,500 --> 00:49:18,850
Is Jang Jun Ha Bong Ma Ru?
629
00:49:21,310 --> 00:49:23,360
Jang Jun Ha is Bong Ma Ru, isn't he?
630
00:49:24,910 --> 00:49:26,660
Go on and talk.
631
00:49:29,850 --> 00:49:32,240
You asked me to come,
so why aren't you talking?
632
00:49:34,990 --> 00:49:37,460
Why are you not talking
and just looking at me?
633
00:49:39,270 --> 00:49:41,430
- Can't I do that?
- What?
634
00:49:41,530 --> 00:49:44,180
I called you out because
I just wanted to see you.
635
00:49:44,580 --> 00:49:46,440
Can't I do that?
636
00:49:47,820 --> 00:49:49,790
I asked if I can't do that?
637
00:49:50,630 --> 00:49:53,420
Then don't talk.
You better not talk to me...
638
00:50:18,330 --> 00:50:19,890
- Huh?
- Wait here.
639
00:50:21,010 --> 00:50:22,990
Why did you come here?
640
00:50:23,610 --> 00:50:26,550
You just want to look at me, right?
So don't say anything and just look.
641
00:50:28,410 --> 00:50:30,200
Hey, Cha Dong Joo!
642
00:50:36,400 --> 00:50:39,330
- Come out.
- No, wait a minute...
643
00:50:57,230 --> 00:50:59,020
Let's just go home.
644
00:50:59,060 --> 00:51:02,110
Why? This is the perfect place
to just look at each other.
645
00:51:02,930 --> 00:51:04,920
It's very noisy here,
so I can't hear anything you say.
646
00:51:05,019 --> 00:51:07,273
It's dark so hold onto my hand tightly.
647
00:51:22,810 --> 00:51:24,250
Do you want to dance?
648
00:51:24,320 --> 00:51:25,600
What?
649
00:51:25,640 --> 00:51:28,750
I said let's not talk
and just look at each other while dancing.
650
00:51:29,450 --> 00:51:31,120
What?
651
00:51:33,110 --> 00:51:34,930
What did you say?
652
00:51:35,320 --> 00:51:37,140
I said, let's go dance.
653
00:51:38,000 --> 00:51:40,230
How can I go out looking like this?
654
00:51:41,880 --> 00:51:43,830
Why?
655
00:51:44,040 --> 00:51:46,450
Do you need to look good for
anyone besides me?
656
00:51:48,550 --> 00:51:50,330
Stay away.
657
00:51:51,320 --> 00:51:55,620
I can't. My eyesight is poor.
It's so dark here, I can't see you.
658
00:51:56,130 --> 00:51:58,940
I should not talk and just look at you,
659
00:51:59,550 --> 00:52:01,430
but I can't see you.
660
00:52:03,630 --> 00:52:05,880
Are you playing with me?
661
00:52:06,210 --> 00:52:08,960
Yes, I'm teasing you because you're ugly.
662
00:52:09,650 --> 00:52:11,460
What?
663
00:52:14,660 --> 00:52:16,310
Look carefully.
664
00:52:16,410 --> 00:52:18,310
You're the least attractive one here,
aren't you?
665
00:52:23,720 --> 00:52:25,410
But...
666
00:52:25,910 --> 00:52:27,860
How could you do that?
667
00:52:28,140 --> 00:52:29,760
What?
668
00:52:29,830 --> 00:52:32,000
You're clearly an ugly duckling,
so how could you do that?
669
00:52:32,760 --> 00:52:35,160
- Do what?
- From now on,
670
00:52:35,350 --> 00:52:37,600
don't pay attention to anyone else here.
671
00:52:38,010 --> 00:52:40,400
And those who aren't present,
don't think about them either.
672
00:52:40,730 --> 00:52:42,510
Understand?
673
00:53:09,720 --> 00:53:12,610
When I see you,
674
00:53:15,050 --> 00:53:16,570
it make me miss Oppa even more.
675
00:53:16,620 --> 00:53:18,570
Compared to Cha Dong Joo,
676
00:53:20,420 --> 00:53:25,970
Dr. Jang Jun Ha's a bit,
just a little bit better.
677
00:53:26,020 --> 00:53:30,300
Compared to Cha Dong Joo,
I like you a lot more.
678
00:53:52,980 --> 00:53:56,400
As soon as Ma Ru is found,
I'm going to kick them all out immediately!
679
00:53:57,050 --> 00:54:00,820
I can't stand watching that punk
Dong Joo taking my son's place anymore!
680
00:54:01,350 --> 00:54:03,000
So find Ma Ru!
681
00:54:03,020 --> 00:54:05,520
Find my only biological son Bong Ma Ru!
682
00:54:14,920 --> 00:54:16,650
Did it hurt a lot?
683
00:54:24,030 --> 00:54:27,450
Compared to that quack Jang Jun Ha,
you're better.
684
00:54:36,260 --> 00:54:38,760
When you hold my hand like this,
it hurts a little less.
685
00:54:41,490 --> 00:54:44,340
But... right now, between you
and Jang Jun Ha,
686
00:54:44,960 --> 00:54:47,000
I still like Jang Jun Ha a little bit more.
687
00:54:49,390 --> 00:54:51,660
So you have to try harder.
688
00:54:54,420 --> 00:54:56,620
Sheesh. You're such an ugly duckling.
689
00:55:05,590 --> 00:55:08,580
Cha Dong Joo, want to dance with me?
690
00:55:08,890 --> 00:55:10,660
What?
691
00:55:11,440 --> 00:55:14,630
- I don't know how to dance.
- Then why did you come here?
692
00:55:15,710 --> 00:55:18,600
- Obviously to...
- To confirm that I'm ugly?
693
00:55:19,460 --> 00:55:22,690
- That's one of the reasons.
- Then let me confirm that you don't know how to dance.
694
00:55:22,740 --> 00:55:24,470
- What? No, I can't dance.
- Let's go!
695
00:55:24,500 --> 00:55:27,000
- Hurry up!
- Ahhh...
696
00:56:20,840 --> 00:56:22,650
What are you doing?
697
00:56:22,810 --> 00:56:25,030
Don't look at anyone else.
698
00:56:25,390 --> 00:56:27,340
Only look at me.
699
00:56:27,380 --> 00:56:30,320
But, where did you learn to dance like this?
700
00:56:30,950 --> 00:56:33,730
A name I shouldn't say, my friend,
Seung Chul taught me.
701
00:56:34,190 --> 00:56:36,010
In high school, he was addicted
to the clubbing scene,
702
00:56:36,110 --> 00:56:37,880
so as Ahjumma and I chased after him,
703
00:56:37,920 --> 00:56:40,040
I learned on the side.
704
00:56:40,990 --> 00:56:42,820
In high school?
705
00:56:44,020 --> 00:56:46,800
- I'm going to report it to the cops.
- Do whatever you want.
706
00:56:51,830 --> 00:56:54,080
Woo Ri, Woo Ri, I was wrong.
707
00:56:54,140 --> 00:56:56,500
I won't bring you to this kind
of place again. Let's leave.
708
00:56:56,560 --> 00:56:58,320
No.
709
00:56:58,380 --> 00:57:00,560
I'm going to dance until I pass out today
710
00:57:00,860 --> 00:57:02,870
and forget about everything before leaving.
711
00:57:50,100 --> 00:57:51,950
From this moment on,
712
00:57:53,480 --> 00:57:55,680
you're really not allowed to say anything.
713
00:58:09,120 --> 00:58:10,780
Cha Dong Joo.
714
00:58:14,160 --> 00:58:15,880
I...
715
00:58:19,150 --> 00:58:22,840
Even if I become the worst
Bong Woo Ri in the world,
716
00:58:26,280 --> 00:58:28,190
you can't hate me, okay?
717
00:58:40,200 --> 00:58:42,240
Didn't you say we're not allowed to talk?
718
00:58:57,480 --> 00:58:59,470
Bong Woo Ri.
719
00:58:59,710 --> 00:59:02,650
Can I say one more thing too?
720
00:59:08,580 --> 00:59:10,690
Just as we are now...
721
00:59:11,170 --> 00:59:13,110
Stay by my side.
722
00:59:45,470 --> 00:59:47,790
Mother.
723
00:59:48,010 --> 00:59:49,950
Mother.
724
01:00:15,520 --> 01:00:18,990
He's someone I cherish.
You can trust him too.
725
01:00:19,080 --> 01:00:22,260
We expect great things from you in the future,
because Chairman Choi thinks very highly of you.
726
01:00:23,440 --> 01:00:25,350
Please treat me well.
727
01:00:27,170 --> 01:00:29,540
I don't want us
to have to part ways like this.
728
01:00:29,580 --> 01:00:31,540
How about we go have some tea?
729
01:00:33,020 --> 01:00:34,870
Oh, excuse me.
730
01:00:38,430 --> 01:00:40,170
Please excuse me for a moment.
731
01:00:44,120 --> 01:00:46,790
Yes. I can come.
732
01:00:47,750 --> 01:00:50,630
I'll be there right away.
Please wait for me. Okay.
733
01:00:54,740 --> 01:00:56,720
What should I do?
734
01:00:56,870 --> 01:01:00,010
I need to leave
for an important appointment.
735
01:01:00,740 --> 01:01:04,060
Is that so? Then go ahead.
736
01:01:04,530 --> 01:01:06,780
I'm sorry. I'm going to go first.
737
01:01:30,450 --> 01:01:32,560
Who is it?
738
01:01:33,140 --> 01:01:35,640
Long time no see.
739
01:01:35,720 --> 01:01:37,640
Long time no see, Chairman.
740
01:02:02,800 --> 01:02:04,510
Miss Bong Woo Ri?
741
01:02:08,020 --> 01:02:10,100
Hello.
742
01:02:10,450 --> 01:02:13,890
You look like a different person
with a different bag.
743
01:02:14,590 --> 01:02:16,880
But why did you come here?
744
01:02:17,030 --> 01:02:20,730
I'm here to collect debts.
Didn't I treat you to two meals?
745
01:02:22,660 --> 01:02:24,770
Yesterday, you said you didn't
want me to take you home.
746
01:02:25,010 --> 01:02:27,070
Why do you suddenly show up as a creditor?
747
01:02:28,150 --> 01:02:30,600
- Then... do you want me to leave?
- No, no...
748
01:02:30,990 --> 01:02:32,930
My car's over there. Let's go.
749
01:02:44,260 --> 01:02:47,260
This car has 180 horsepower. Sit tight.
750
01:02:47,430 --> 01:02:50,170
- Copycat.
- What do you want to eat?
751
01:02:50,490 --> 01:02:52,940
I don't want to eat. Buy me
something else instead.
752
01:02:53,570 --> 01:02:56,980
You... found out I'm rich?
753
01:02:57,580 --> 01:02:59,940
- What do you want me to buy you?
- Anything will do.
754
01:03:00,020 --> 01:03:02,120
Let's go. Wherever.
755
01:03:19,420 --> 01:03:21,270
This one is pretty.
756
01:03:24,890 --> 01:03:27,520
All of this is a lot already.
757
01:03:27,600 --> 01:03:29,490
There's a lot more in there.
758
01:03:49,370 --> 01:03:51,180
This one is pretty too.
759
01:03:56,310 --> 01:03:58,270
You want to be like a turtle again?
760
01:04:02,830 --> 01:04:04,890
I like this one.
761
01:04:05,260 --> 01:04:09,490
Fine. You can use this bag when
we ride the cable car.
762
01:04:10,280 --> 01:04:12,120
What else?
763
01:04:12,910 --> 01:04:14,710
Do you want to go somewhere else?
764
01:04:14,900 --> 01:04:16,540
No.
765
01:04:16,610 --> 01:04:20,040
Can I really get both of these?
766
01:04:20,250 --> 01:04:22,040
Of course.
767
01:04:25,680 --> 01:04:30,450
Doctor. That watch, can you
give it back to me again?
768
01:04:31,180 --> 01:04:34,830
- What?
- Your prescription, please give it back to me.
769
01:04:37,320 --> 01:04:40,520
You said you didn't need it.
You said you weren't going to forget your oppa.
770
01:04:40,860 --> 01:04:44,440
That's what I wanted originally,
but I just can't.
771
01:04:45,450 --> 01:04:48,120
I'm infected by that disease again.
772
01:04:53,390 --> 01:04:55,380
Doctor.
773
01:04:57,650 --> 01:04:59,550
Dr. Jang Jun Ha.
774
01:05:03,820 --> 01:05:05,580
Ma Ru oppa...
775
01:05:11,430 --> 01:05:13,350
I'm not going to find him.
776
01:05:38,290 --> 01:05:40,770
Ma Ru oppa isn't coming back.
I'll even do Oppa's part well too.
777
01:05:40,810 --> 01:05:42,040
Let's forget him.
778
01:05:42,075 --> 01:05:45,490
You're doing better than I thought. Choi
Jin Chul can't do whatever he wants to us anymore.
779
01:05:45,525 --> 01:05:46,690
Mother...
780
01:05:46,725 --> 01:05:49,250
I know everything here.
What would you like me to teach you?
781
01:05:49,310 --> 01:05:50,920
Men are all the same.
782
01:05:51,160 --> 01:05:54,250
Do you think those punks are suitable for you?
They're just playing you!
783
01:05:54,280 --> 01:05:56,890
- That doesn't matter. Give that to me.
- Your lover asked me to give this to you.
784
01:05:56,930 --> 01:05:58,660
- What is it?
- So impressive.
785
01:05:58,695 --> 01:06:00,570
Where is Hyung? Hyung!
786
01:06:00,590 --> 01:06:02,960
- Why is Chairman Choi here?
- Do I need to spell it out?
787
01:06:03,010 --> 01:06:04,750
You have eyes, so you saw just now.
59563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.