Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:10,219
No one can come between Hyung and me.
2
00:00:10,220 --> 00:00:12,629
Stop wasting your energy.
3
00:00:12,630 --> 00:00:13,970
What?
4
00:00:14,950 --> 00:00:18,130
You bastard!
5
00:00:23,910 --> 00:00:29,700
If you're not going to try to kill me...
then don't lay a finger on me!
6
00:00:31,860 --> 00:00:36,809
You dare oppose your father?
7
00:00:36,810 --> 00:00:41,669
Plotting to ruin his son behind his back,
is that being a father?
8
00:00:41,670 --> 00:00:46,080
Don't entangle Jun Ha hyung into this
just to take me down.
9
00:00:46,400 --> 00:00:50,689
I already signed a contract
with Jang Jun Ha.
10
00:00:50,690 --> 00:00:54,480
He's my business partner now.
11
00:01:14,480 --> 00:01:20,030
Do you think... you can beat me?
12
00:01:20,800 --> 00:01:23,899
It would be better
to just get down on your knees,
13
00:01:23,900 --> 00:01:28,290
then the coming days
won't be as hard on you.
14
00:01:34,909 --> 00:01:36,709
Episode 16
15
00:01:42,310 --> 00:01:43,830
Get in.
16
00:01:44,040 --> 00:01:46,749
What about Cha Dong Joo?
How can we just leave him?
17
00:01:46,750 --> 00:01:48,349
Do you want to get embroiled
in their battle?
18
00:01:48,350 --> 00:01:51,160
Should we go back in?
19
00:01:52,770 --> 00:01:53,939
Let's go.
20
00:01:53,940 --> 00:01:57,120
Where are we going?
21
00:01:57,640 --> 00:01:59,280
Anywhere.
22
00:02:01,620 --> 00:02:03,699
Look into the financial status
of Jang Jun Ha's company.
23
00:02:03,700 --> 00:02:05,649
The funds agreed on have been transferred
to our account.
24
00:02:05,650 --> 00:02:08,259
Find out how much more I can get out of him!
25
00:02:08,260 --> 00:02:11,079
I want all of his money
so Dong Joo can't get a penny of it.
26
00:02:11,080 --> 00:02:13,909
Are you going to have more business deals
with Jang Jun Ha?
27
00:02:13,910 --> 00:02:18,059
I want to show them what happens
if they get greedy and forget their place.
28
00:02:18,060 --> 00:02:20,809
I'll pay back all the money
at the appropriate time.
29
00:02:20,810 --> 00:02:23,009
Tomorrow, sell off part of the stocks I own
under a borrowed name.
30
00:02:23,010 --> 00:02:25,019
Is that necessary...?
31
00:02:25,020 --> 00:02:27,970
Why don't you use your brain?!
32
00:02:28,210 --> 00:02:31,609
I, Choi Jin Chul,
won't collapse without those stocks.
33
00:02:31,610 --> 00:02:35,119
That bastard Jang Jun Ha is greedy
for Wookyoung stocks.
34
00:02:35,120 --> 00:02:38,669
We should hold on loosely to those stocks
and make him fret over them.
35
00:02:38,670 --> 00:02:39,879
Once he gets really anxious,
36
00:02:39,880 --> 00:02:43,619
he'll start digging his own grave
using other people's money.
37
00:02:43,620 --> 00:02:46,650
When that time comes,
throw him into prison!
38
00:02:47,080 --> 00:02:52,000
Don't lay a finger on you unless
I'm going to kill you?
39
00:02:52,340 --> 00:02:56,329
Fine. As an example,
I'll start with Jang Jun Ha
40
00:02:56,330 --> 00:03:01,040
and make him disappear
from the face of the earth.
41
00:03:15,700 --> 00:03:20,170
[Pianost]
42
00:03:27,730 --> 00:03:30,349
You were here?
43
00:03:30,350 --> 00:03:33,439
What are we going to do
about Miss Kim Shin Ae?
44
00:03:33,440 --> 00:03:35,939
Ignore her
and just do as we originally planned.
45
00:03:35,940 --> 00:03:37,499
How can we do that?
46
00:03:37,500 --> 00:03:40,579
After you left, she has been out of control.
47
00:03:40,580 --> 00:03:44,569
If the Chairman isn't going to help us,
he shouldn't obstruct our plan.
48
00:03:44,570 --> 00:03:47,369
Should I go and yell at him?
49
00:03:47,370 --> 00:03:49,349
Kang Min Soo.
50
00:03:49,350 --> 00:03:52,570
Do you think I can't do it?
51
00:03:55,780 --> 00:03:58,919
I get it.
You want to be alone, right?
52
00:03:58,920 --> 00:04:00,320
Yes.
53
00:04:01,360 --> 00:04:04,069
Being your friend is so hard.
54
00:04:04,070 --> 00:04:07,440
Let me know when you want to talk.
55
00:04:10,650 --> 00:04:12,319
One more thing...
56
00:04:12,320 --> 00:04:15,940
Why did you hold Woo Ri's hand
when you left?
57
00:04:17,900 --> 00:04:21,429
When you don't want to talk,
you always act like you can't hear.
58
00:04:21,430 --> 00:04:25,340
I'll go ask Bong Woo Ri directly then.
59
00:04:34,580 --> 00:04:39,519
He's still his son.
Isn't he going too far?
60
00:04:39,520 --> 00:04:42,079
A stepfather is still a father.
61
00:04:42,080 --> 00:04:44,509
Choi Jin Chul is the worst.
62
00:04:44,510 --> 00:04:46,899
He's the worst, right?
63
00:04:46,900 --> 00:04:48,609
You're not short of breath?
64
00:04:48,610 --> 00:04:51,539
I'm fine at this point.
I can walk well.
65
00:04:51,540 --> 00:04:54,860
I could even run up.
66
00:04:55,770 --> 00:04:58,619
Did you get in a fight with Cha Dong Joo?
67
00:04:58,620 --> 00:05:03,269
Is Cha Dong Joo acting that way
because he's mad at you?
68
00:05:03,270 --> 00:05:07,909
Yes, Cha Dong Joo is fighting with me,
that's why he showed up with you.
69
00:05:07,910 --> 00:05:13,880
That makes Cha Dong Joo
the worst right now. That's how it is.
70
00:05:17,430 --> 00:05:20,149
Don't be mad at Cha Dong Joo.
71
00:05:20,150 --> 00:05:24,929
He likes you a lot.
I can tell just by looking.
72
00:05:24,930 --> 00:05:27,579
He didn't do it to make you mad.
73
00:05:27,580 --> 00:05:32,939
It was because of that...
contract or whatever with Choi Jin Chul.
74
00:05:32,940 --> 00:05:37,020
It seemed he did that
to stop you from signing a contract.
75
00:05:41,680 --> 00:05:44,970
Am I wrong?
76
00:05:46,270 --> 00:05:48,779
Yes, Dong Joo.
Where are you?
77
00:05:48,780 --> 00:05:54,220
After I eat and get some fresh air,
I'll go to the botanical garden.
78
00:05:55,220 --> 00:05:56,389
Are you two together?
79
00:05:56,390 --> 00:05:59,119
[If you feel stifled,
then go out for some fresh air too.]
80
00:05:59,120 --> 00:06:01,740
[I'll see you at home after
I've straighten out my thoughts.]
81
00:06:26,330 --> 00:06:28,019
He told me to take you home safely.
82
00:06:28,020 --> 00:06:30,880
He said to say he's sorry to you.
83
00:06:33,880 --> 00:06:37,509
Since we're here anyway,
let's go all the way up to the top.
84
00:06:37,510 --> 00:06:41,630
I don't know what is around here
since it's my first time.
85
00:07:09,720 --> 00:07:11,330
Thank you.
86
00:07:12,380 --> 00:07:14,979
Do you come here often?
87
00:07:14,980 --> 00:07:17,379
How could I?
88
00:07:17,380 --> 00:07:18,799
I've been here once.
89
00:07:18,800 --> 00:07:22,099
I came with Seung Chul's mom and dad.
90
00:07:22,100 --> 00:07:23,959
Seung Chul borrowed a car from his sunbae
91
00:07:23,960 --> 00:07:27,369
and brought Grandma, Dad,
and all of us here.
92
00:07:27,370 --> 00:07:30,859
Grandma cursed a lot
on the way up here.
93
00:07:30,860 --> 00:07:34,519
Dad piggybacked her,
but she said being carried was still hard.
94
00:07:34,520 --> 00:07:37,630
She was worried that Dad was tired.
95
00:07:38,240 --> 00:07:40,259
We ate pork cutlets that time.
96
00:07:40,260 --> 00:07:45,189
Seung Chul's mom complained that we came
all the way here just to eat fried food.
97
00:07:45,190 --> 00:07:47,489
Seung Chul's family
owns a fried chicken shop.
98
00:07:47,490 --> 00:07:51,589
How long has it been...?
I was nine years old at that time.
99
00:07:51,590 --> 00:07:53,999
It's been 16 years!
100
00:07:54,000 --> 00:07:57,029
That's a long time, isn't it?
101
00:07:57,030 --> 00:08:00,029
Yes, that's a long time.
102
00:08:00,030 --> 00:08:02,829
If you were nine,
you must have been very small.
103
00:08:02,830 --> 00:08:05,259
Now you're all grown up.
104
00:08:05,260 --> 00:08:09,929
That's right.
I was about this tall back then.
105
00:08:09,930 --> 00:08:11,669
I was considered tall for my age.
106
00:08:11,670 --> 00:08:13,849
I bet your face was prettier back then.
107
00:08:13,850 --> 00:08:17,249
No, I'm prettier now.
108
00:08:17,250 --> 00:08:19,659
Grandma says
I look like a human being now.
109
00:08:19,660 --> 00:08:23,179
Then you must have been really ugly before.
110
00:08:23,180 --> 00:08:25,609
What do you mean?
111
00:08:25,610 --> 00:08:28,279
I'm hungry.
Do you have money?
112
00:08:28,280 --> 00:08:30,719
- Treat me to a meal.
- Again?
113
00:08:30,720 --> 00:08:32,989
When have you treated me before?
114
00:08:32,990 --> 00:08:36,420
Where is that pork cutlet shop
you just mentioned?
115
00:08:41,220 --> 00:08:46,118
Sheesh!
Why does he keep asking me to treat him?
116
00:08:49,280 --> 00:08:53,929
Eat. Isn't it huge?
117
00:08:53,930 --> 00:08:56,289
Miss Bong Woo Ri, are you not eating?
118
00:08:56,290 --> 00:08:58,449
You can't eat all this yourself.
119
00:08:58,450 --> 00:09:00,139
It's a sin to waste food.
120
00:09:00,140 --> 00:09:02,729
If it's not enough, I'll order more.
121
00:09:02,730 --> 00:09:04,588
You're lying.
122
00:09:04,589 --> 00:09:05,289
What?
123
00:09:05,290 --> 00:09:07,389
You said you like me way more
than Dong Joo, didn't you?
124
00:09:07,390 --> 00:09:09,979
Do you only buy half a pork cutlet
for someone you like?
125
00:09:09,980 --> 00:09:14,420
If Dong Joo came,
would you only buy him half a cutlet?
126
00:09:15,190 --> 00:09:16,519
Of course!
127
00:09:16,520 --> 00:09:19,999
No, no. I wouldn't buy Cha Dong Joo
this much.
128
00:09:20,000 --> 00:09:23,619
He only ever thinks of himself.
Why would I buy it for him?
129
00:09:23,620 --> 00:09:24,599
Look at what he's doing now.
130
00:09:24,600 --> 00:09:28,509
After the way I left earlier,
he still hasn't sent me even one message.
131
00:09:28,510 --> 00:09:32,910
He just asked you to bring me back.
132
00:09:33,020 --> 00:09:36,899
You added in the "I'm sorry," didn't you?
133
00:09:36,900 --> 00:09:41,789
I know everything. I didn't hear a voice
coming from the other line.
134
00:09:41,790 --> 00:09:44,129
Am I right?
135
00:09:44,130 --> 00:09:47,790
If I eat all of this,
you have to order me more.
136
00:09:49,230 --> 00:09:52,139
Is your brother really your first love?
137
00:09:52,140 --> 00:09:53,570
What?
138
00:09:54,090 --> 00:09:57,649
Why is your brother your first love?
Didn't you say he's a punk?
139
00:09:57,650 --> 00:10:02,680
That's just something I said.
140
00:10:03,410 --> 00:10:09,229
Actually, it's a really sad topic
for me to talk about.
141
00:10:09,230 --> 00:10:10,660
Why?
142
00:10:11,340 --> 00:10:15,139
At that time, I didn't know that
once he's my brother, we can't get married.
143
00:10:15,140 --> 00:10:20,339
I said yes on the spur of the moment
because I liked Dad.
144
00:10:20,340 --> 00:10:26,299
Oppa was probably shocked too.
He liked me a lot.
145
00:10:26,300 --> 00:10:29,369
Your brother did?
146
00:10:29,370 --> 00:10:30,900
Yes.
147
00:10:32,940 --> 00:10:34,449
It's true.
148
00:10:34,450 --> 00:10:37,899
He normally didn't smile,
but when he saw me, he smiled.
149
00:10:37,900 --> 00:10:40,689
He said he wouldn't eat the box lunch,
but did when I gave it to him.
150
00:10:40,690 --> 00:10:43,059
Also, when I went to the bathroom at night,
151
00:10:43,060 --> 00:10:45,589
he would come out
and pretend to study in the backyard.
152
00:10:45,590 --> 00:10:48,959
He said he did it to wake up,
but that was a lie.
153
00:10:48,960 --> 00:10:52,389
The backyard is too dark to read.
He was waiting for me.
154
00:10:52,390 --> 00:10:54,429
He thought I didn't know.
155
00:10:54,430 --> 00:10:59,050
He tried to act all charismatic,
but once you get to know him...
156
00:11:00,520 --> 00:11:03,439
It seems your brother
really liked you a lot.
157
00:11:03,440 --> 00:11:04,299
What?
158
00:11:04,300 --> 00:11:09,779
Men usually act charismatic
in front of women they like.
159
00:11:09,780 --> 00:11:11,100
Right?
160
00:11:11,940 --> 00:11:15,219
After we're done eating,
let's go ride the cable car.
161
00:11:15,220 --> 00:11:15,920
What?
162
00:11:15,921 --> 00:11:20,269
They're shutting down soon
and I haven't ridden it once.
163
00:11:20,270 --> 00:11:23,249
After Dong Joo injured his head
in an accident,
164
00:11:23,250 --> 00:11:26,559
he never went on rides
at the amusement park.
165
00:11:26,560 --> 00:11:29,699
You could ride alone.
166
00:11:29,700 --> 00:11:32,499
If my little brother is hurt, how can I,
being the older brother, ride alone?
167
00:11:32,500 --> 00:11:34,480
You're mean.
168
00:11:55,940 --> 00:11:58,389
They must have gone somewhere.
Let's come back tomorrow.
169
00:11:58,390 --> 00:11:59,869
When is tomorrow?
170
00:11:59,870 --> 00:12:01,979
I miss Mother.
171
00:12:01,980 --> 00:12:03,619
Mother!
172
00:12:03,620 --> 00:12:06,679
- Mother! Mother!
- Ahjussi.
173
00:12:06,680 --> 00:12:10,029
Shh, shh, shh. We'll get in trouble
with the security guard!
174
00:12:10,030 --> 00:12:13,089
Mother! Mother!
175
00:12:13,090 --> 00:12:14,640
Mother!
176
00:12:14,760 --> 00:12:15,786
- Oh, no!
- Mother!
177
00:12:15,787 --> 00:12:18,087
That jerk must have come
to catch me.
178
00:12:18,090 --> 00:12:19,780
Mother!
179
00:12:21,220 --> 00:12:23,599
Ahjussi, let's leave.
180
00:12:23,600 --> 00:12:25,349
Let's leave after we see Mother.
181
00:12:25,350 --> 00:12:28,079
If you keep acting so stubborn,
then I'll leave first.
182
00:12:28,080 --> 00:12:30,919
- I'm leaving.
- Seung Chul...
183
00:12:30,920 --> 00:12:33,869
- It's Mother.
- Someone must be inside.
184
00:12:33,870 --> 00:12:35,999
Mother. Mother, open the door.
185
00:12:36,000 --> 00:12:37,309
It's me, Bong Young Gyu.
186
00:12:37,310 --> 00:12:40,299
- No, you jerk! Go away, You Jerk!
- Mother!
187
00:12:40,300 --> 00:12:41,789
You're here to catch me, aren't you?
188
00:12:41,790 --> 00:12:43,419
- Get lost, You Jerk!
- I said it's me, Bong Young Gyu.
189
00:12:43,420 --> 00:12:45,559
Your son Young Gyu, Young Gyu.
190
00:12:45,560 --> 00:12:47,619
Jerk, I don't have a son!
191
00:12:47,620 --> 00:12:49,499
You're like a viper!
192
00:12:49,500 --> 00:12:52,459
Stop torturing my Shin Ae.
Get lost!
193
00:12:52,460 --> 00:12:54,559
It's Mother.
194
00:12:54,560 --> 00:12:57,969
Grandma, it's Seung Chul.
Open the door for us.
195
00:12:57,970 --> 00:13:01,009
Oh, no!
These jerks came as a gang.
196
00:13:01,010 --> 00:13:02,939
Aigoo. What do I do! Aigoo.
197
00:13:02,940 --> 00:13:06,089
Aigoo. Shin Ae!
Aigoo, what do I do?
198
00:13:06,090 --> 00:13:09,229
Mother, it's me, Young Gyu.
Mother!
199
00:13:09,230 --> 00:13:13,759
Aigoo, Aigoo... I was wrong.
I was wrong.
200
00:13:13,760 --> 00:13:16,339
I'll be as quiet as a corpse.
201
00:13:16,340 --> 00:13:19,659
Aigoo. Please let Shin Ae go.
202
00:13:19,660 --> 00:13:21,329
- Please don't hit my poor Shin Ae,
- Mother, Mother!
203
00:13:21,330 --> 00:13:24,089
- and just leave her alone.
- What's wrong? Who hit you?
204
00:13:24,090 --> 00:13:27,089
- I was wrong. I was wrong.
- Mother!
205
00:13:27,090 --> 00:13:28,629
Mother, are you crying?
206
00:13:28,630 --> 00:13:31,019
Why are you crying?
Who hit you?
207
00:13:31,020 --> 00:13:33,329
- Mother! Mother!
- Grandma, just open the door first.
208
00:13:33,330 --> 00:13:35,869
- Open the door.
- I was wrong.
209
00:13:35,870 --> 00:13:39,919
I was wrong. I was wrong...
210
00:13:50,180 --> 00:13:53,339
Did you buy tickets?
211
00:13:53,340 --> 00:13:56,549
No, they said we have to wait a little.
212
00:13:56,550 --> 00:13:58,140
I see.
213
00:14:05,980 --> 00:14:08,829
Let's just leave.
214
00:14:08,830 --> 00:14:10,199
Didn't you say it's shutting down soon?
215
00:14:10,200 --> 00:14:11,869
You won't be able to ride it
once you leave for America.
216
00:14:11,870 --> 00:14:13,029
I'm not going.
217
00:14:13,030 --> 00:14:13,859
What?
218
00:14:13,860 --> 00:14:14,989
I've decided not to go.
219
00:14:14,990 --> 00:14:15,959
Why?
220
00:14:15,960 --> 00:14:16,939
No reason.
221
00:14:16,940 --> 00:14:19,779
No one is holding me back,
so I suddenly don't feel like going anymore.
222
00:14:19,780 --> 00:14:21,220
Let's go.
223
00:14:22,040 --> 00:14:24,869
What about the hospital? Aren't you working
at the hospital in America?
224
00:14:24,870 --> 00:14:27,079
There are hospitals everywhere.
225
00:14:27,080 --> 00:14:30,359
But still...
Wait a second.
226
00:14:30,360 --> 00:14:32,829
Seung Chul, you're back?
227
00:14:32,830 --> 00:14:34,509
Always busy...
228
00:14:34,510 --> 00:14:36,059
Why did you go there?
229
00:14:36,060 --> 00:14:39,310
I'm coming over right now.
Wait for me.
230
00:14:40,180 --> 00:14:44,349
I'm sorry.
Something urgent came up at home.
231
00:14:44,350 --> 00:14:47,600
I have to leave first.
232
00:14:48,580 --> 00:14:51,279
Let's go together.
233
00:14:51,280 --> 00:14:52,790
But...
234
00:14:59,180 --> 00:15:02,699
Isn't Grandma acting like that
because she's drunk?
235
00:15:02,700 --> 00:15:05,099
I'm here.
I'll be right up, Seung Chul.
236
00:15:05,100 --> 00:15:08,960
Oh, yeah.
I'll be right up.
237
00:15:11,480 --> 00:15:12,940
Thank you.
238
00:15:15,090 --> 00:15:16,730
Woo Ri!
239
00:15:21,860 --> 00:15:24,499
Let her calm down and then sleep first.
240
00:15:24,500 --> 00:15:26,279
She must have had a scare.
241
00:15:26,280 --> 00:15:29,809
Don't bombard her with questions.
It's best to just let her calm down first.
242
00:15:29,810 --> 00:15:32,719
What?
Okay, okay.
243
00:15:32,720 --> 00:15:36,209
Thank you. Thank you.
244
00:15:36,210 --> 00:15:40,000
Yes, Aunt, I've just arrived.
245
00:15:50,140 --> 00:15:51,759
I'm here at the front entrance.
246
00:15:51,760 --> 00:15:53,699
I'm coming up.
247
00:15:53,700 --> 00:15:57,420
Who told you to bring her here
in the first place?
248
00:16:02,500 --> 00:16:05,399
I'm surprised to see you here.
What brings you here?
249
00:16:05,400 --> 00:16:07,129
I had some business here.
250
00:16:07,130 --> 00:16:09,629
Is that so?
251
00:16:09,630 --> 00:16:12,099
I live here.
252
00:16:12,100 --> 00:16:15,649
Next time you're in the neighborhood, please
give me a call. I'll serve you some tea...
253
00:16:15,650 --> 00:16:16,859
I have no reason to come here again.
254
00:16:16,860 --> 00:16:17,969
Excuse me.
255
00:16:17,970 --> 00:16:20,090
Excuse me...
256
00:16:23,070 --> 00:16:28,120
How can he be so rude?
I'm speechless!
257
00:16:36,920 --> 00:16:38,839
What's going on here?
258
00:16:38,840 --> 00:16:39,639
- Grandma.
- Mother!
259
00:16:39,640 --> 00:16:42,169
- Grandma! Grandma!
- You people!
260
00:16:42,170 --> 00:16:43,549
Don't!
This is my child.
261
00:16:43,550 --> 00:16:45,589
Don't!
Don't hit her!
262
00:16:45,590 --> 00:16:47,619
Mom, what's wrong?
263
00:16:47,620 --> 00:16:50,129
That viper-like guy sent them here.
264
00:16:50,130 --> 00:16:51,499
Shin Ae, run away!
265
00:16:51,500 --> 00:16:53,129
Run away! Run away!
266
00:16:53,130 --> 00:16:56,059
Mother, I'm Young Gyu.
267
00:16:56,060 --> 00:16:58,189
Your son Bong Young Gyu.
268
00:16:58,190 --> 00:17:00,409
What?
I don't have a son.
269
00:17:00,410 --> 00:17:04,840
Shin Ae, leave quickly!
Leave quickly!
270
00:17:06,030 --> 00:17:08,649
M... Mother.
271
00:17:08,650 --> 00:17:12,460
Mom, you don't recognize Young Gyu?
272
00:17:12,950 --> 00:17:15,189
Have you already lost your mind?
273
00:17:15,190 --> 00:17:16,399
I don't know. I don't know.
274
00:17:16,400 --> 00:17:18,219
Shin Ae, let's run away quickly.
275
00:17:18,220 --> 00:17:20,909
Run away with me.
Let's go.
276
00:17:20,910 --> 00:17:23,619
Mother is strange.
277
00:17:23,620 --> 00:17:28,626
Mother is acting strange, Woo Ri.
278
00:17:35,630 --> 00:17:39,109
Shin Ae, Shin Ae.
What is wrong with that guy?
279
00:17:39,110 --> 00:17:40,859
Mom, pull yourself together!
280
00:17:40,860 --> 00:17:42,379
We have to find Ma Ru!
281
00:17:42,380 --> 00:17:44,169
You're the only one
who has seen Ma Ru's face.
282
00:17:44,170 --> 00:17:45,949
How will we find him if you're like this?
283
00:17:45,950 --> 00:17:48,999
Ma Ru... Ma Ru is your son.
284
00:17:49,000 --> 00:17:51,109
We can't let that bastard snatch him away.
285
00:17:51,110 --> 00:17:54,039
I hid Ma Ru's picture here.
286
00:17:54,040 --> 00:17:56,639
I hid it here, here.
287
00:17:56,640 --> 00:17:57,819
What?
288
00:17:57,820 --> 00:18:00,629
Ma Ru?
M... Ma Ru, Ma Ru?
289
00:18:00,630 --> 00:18:03,599
I hid it here for you.
290
00:18:03,600 --> 00:18:05,499
Don't worry. Don't worry.
291
00:18:05,500 --> 00:18:10,709
Aigoo. My poor, poor child. My poor child.
292
00:18:10,710 --> 00:18:14,449
Mom, did you hide Ma Ru's composite?
293
00:18:14,450 --> 00:18:16,039
Where is it?
294
00:18:16,040 --> 00:18:17,799
- Where is it?
- Shin Ae, Shin Ae!
295
00:18:17,800 --> 00:18:19,759
- Aigoo! Don't hit her!
- Don't do that to Mother! Don't do that!
296
00:18:19,760 --> 00:18:21,529
- Where is it?
- Don't do that to Mother, Shin Ae!
297
00:18:21,530 --> 00:18:22,719
- Don't hit my daughter!
- Mother. - Dad...
298
00:18:22,720 --> 00:18:23,709
- Don't hit her. - Dad, you're scaring
Grandma. Don't do that.
299
00:18:23,710 --> 00:18:25,509
- Where is it? - Don't hit her!
- Shin Ae!
300
00:18:25,510 --> 00:18:27,139
Shin Ae, don't do that to Mother.
301
00:18:27,140 --> 00:18:28,589
- Don't hit her!- Shin Ae!
- Mom, where is it?
302
00:18:28,590 --> 00:18:29,439
- Dad!
- Mom!
303
00:18:29,440 --> 00:18:31,559
- Why are you doing this to me?
- Dad, don't!
304
00:18:31,560 --> 00:18:32,449
- Don't hit my child!
- Where is it?!
305
00:18:32,450 --> 00:18:33,489
- Shin Ae!
- Dad, stop that!
306
00:18:33,490 --> 00:18:35,309
- Mother! Mother!
- Dad, dad!
307
00:18:35,310 --> 00:18:36,479
- Don't do that!
- Where is it?
308
00:18:36,480 --> 00:18:37,709
You're scaring Grandma.
309
00:18:37,710 --> 00:18:39,159
- Dad.
- Mother.
310
00:18:39,160 --> 00:18:42,469
- Mother.
- Mom, where is it? Where?
311
00:18:42,470 --> 00:18:45,789
- Woo Ri, my mother! Mother's strange!
- Where is it?! - Dad, it's okay!
312
00:18:45,790 --> 00:18:47,609
- Woo Ri!
- No! My Child.
313
00:18:47,610 --> 00:18:50,109
- Woo Ri, tell Mother to stop it.
- Dad.
314
00:18:50,110 --> 00:18:52,525
- Shin Ae, tell Mother to stop! - Dad, you're
scaring Grandma. - Ahjussi, let's go home.
315
00:19:02,060 --> 00:19:07,269
Without Seung Chul,
it feels like we're newlyweds again. Right?
316
00:19:07,270 --> 00:19:08,789
What newlyweds?
317
00:19:08,790 --> 00:19:12,199
Although I can't change
these eyes, this nose and mouth,
318
00:19:12,200 --> 00:19:14,709
let's try to at least
change your complexion.
319
00:19:14,710 --> 00:19:17,129
Milky color, Cha Dong Joo!
320
00:19:17,130 --> 00:19:20,349
Woman. Woman, you...!
321
00:19:20,350 --> 00:19:22,959
Why is this making my face sting?
322
00:19:22,960 --> 00:19:25,849
I wanted to make your face whiter
so I added a little bleach.
323
00:19:25,850 --> 00:19:27,569
Oh, no!
It must be a side effect!
324
00:19:27,570 --> 00:19:28,299
Hurry and wash it off!
325
00:19:28,300 --> 00:19:30,550
It stings!
326
00:19:30,810 --> 00:19:35,660
Dad, take off your shoes. Shoes.
327
00:19:37,880 --> 00:19:40,859
Young Gyu, what's wrong with you?
328
00:19:40,860 --> 00:19:43,589
You... Seung Chul...
Why aren't you at Chicken University?
329
00:19:43,590 --> 00:19:45,669
I received my certificate of completion.
330
00:19:45,670 --> 00:19:47,809
Ahjussi, are you okay?
331
00:19:47,810 --> 00:19:52,429
So... Young Gu, why do you look mesmerized?
332
00:19:52,430 --> 00:19:54,299
He had a scare.
333
00:19:54,300 --> 00:19:56,719
Dad, walk a little further.
334
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
Let's go.
335
00:20:01,230 --> 00:20:04,110
Now what happened?
336
00:20:04,260 --> 00:20:06,359
Grandma has dementia.
337
00:20:06,360 --> 00:20:07,599
She doesn't recognize Ahjussi.
338
00:20:07,600 --> 00:20:11,579
Whose grandma?
Ahjumma?!
339
00:20:11,580 --> 00:20:15,550
Oh, no!
Is this true?
340
00:20:15,670 --> 00:20:17,150
Aigoo!
341
00:20:17,250 --> 00:20:20,390
What is happening?
342
00:20:34,900 --> 00:20:37,120
M... Mother.
343
00:20:41,530 --> 00:20:44,770
Mother. Mother...
344
00:20:44,771 --> 00:20:45,999
Dad, here's water.
345
00:20:46,000 --> 00:20:51,980
Mother. Mother...
346
00:20:53,650 --> 00:20:58,350
Dad, stop crying.
347
00:20:58,870 --> 00:21:03,649
Woo Ri, Mother doesn't recognize me.
348
00:21:03,650 --> 00:21:09,279
She said Bong Young Gyu isn't her son.
349
00:21:09,280 --> 00:21:11,509
So what?
350
00:21:11,510 --> 00:21:15,549
Everyone knows you're Bong Young Gyu,
Grandma's son.
351
00:21:15,550 --> 00:21:18,029
I know that and Seung Chul's
whole family knows that.
352
00:21:18,030 --> 00:21:20,639
Everyone at the market knows that.
353
00:21:20,640 --> 00:21:24,849
Everyone knows...
but only Mother doesn't know.
354
00:21:24,850 --> 00:21:27,569
Then we can just tell her every day.
355
00:21:27,570 --> 00:21:31,279
Until she remembers,
we'll tell her every day.
356
00:21:31,280 --> 00:21:32,620
What?
357
00:21:33,470 --> 00:21:36,799
Instead of crying earlier, you should have
told her a funny story instead.
358
00:21:36,800 --> 00:21:39,809
And sang her a song.
On that green prairie...
359
00:21:39,810 --> 00:21:42,219
Also, if you throw the shoe
and then catch it,
360
00:21:42,220 --> 00:21:49,000
then Grandma will say,
"Oh my, you really must be my Young Gyu."
361
00:21:51,230 --> 00:21:54,320
I should have done that earlier.
362
00:21:57,500 --> 00:21:59,799
Dad, Dad.
What else is there?
363
00:21:59,800 --> 00:22:04,490
What else can you do
to make Grandma remember you instantly?
364
00:22:04,580 --> 00:22:06,919
Oh, write a letter, write a letter.
365
00:22:06,920 --> 00:22:09,649
I wrote the word "ja*" for her.
366
00:22:09,650 --> 00:22:13,129
She said,
"Oh, my son Young Gyu is so smart."
367
00:22:13,130 --> 00:22:14,929
That's what she said.
368
00:22:14,930 --> 00:22:18,139
Young Gu, you poor thing.
369
00:22:18,140 --> 00:22:20,009
Woo Ri's father, what do we do?
370
00:22:20,010 --> 00:22:21,649
I'm busy. I'm busy.
371
00:22:21,650 --> 00:22:24,789
Woo Ri, I want to start with that first.
372
00:22:24,790 --> 00:22:28,099
Although the stylish tall building
stands boastfully...
373
00:22:28,100 --> 00:22:30,459
Mother likes this part the most.
374
00:22:30,460 --> 00:22:31,949
When I sing this part, she says,
375
00:22:31,950 --> 00:22:35,409
"My son is the best! Young Gyu
sings well! One more time!"
376
00:22:35,410 --> 00:22:38,380
She will remember me right away.
377
00:22:38,880 --> 00:22:40,659
Okay, let's start with that first then.
378
00:22:40,660 --> 00:22:41,699
We'll start with that first
379
00:22:41,700 --> 00:22:46,139
and then keep showing her fun things
to help her remember.
380
00:22:46,140 --> 00:22:47,679
Show her fun things!
381
00:22:47,780 --> 00:22:50,319
Me too, me too!
Show her fun things!
382
00:22:50,420 --> 00:22:51,469
Show her fun things!
383
00:22:51,570 --> 00:22:54,600
Show her fun things!
384
00:23:12,010 --> 00:23:16,430
Are you asking the stars?
385
00:23:20,150 --> 00:23:21,729
Hey, Bong Woo Ri.
386
00:23:21,730 --> 00:23:23,839
Don't ask the stars anymore.
387
00:23:23,840 --> 00:23:26,939
Ask me, Lee Seung Chul instead.
388
00:23:26,940 --> 00:23:30,449
I want to be alone.
Go inside.
389
00:23:30,450 --> 00:23:34,859
Bong Woo Ri, have you already forgotten
your mom's dying wish?
390
00:23:34,860 --> 00:23:38,759
Together, together.
391
00:23:38,760 --> 00:23:41,299
That's the only thing you know
and you say it to me every day.
392
00:23:41,300 --> 00:23:46,140
Do you think I'm a fool?
393
00:23:51,050 --> 00:23:54,159
What else? What else can I do
to make you laugh?
394
00:23:54,160 --> 00:23:55,729
Do you think I laughed
because you're funny?
395
00:23:55,730 --> 00:23:57,499
It's because you're ridiculous.
396
00:23:57,500 --> 00:23:59,740
Oh, really?
397
00:23:59,910 --> 00:24:03,569
Then... what about this?
398
00:24:03,570 --> 00:24:04,979
This is Ma Ru hyung.
399
00:24:04,980 --> 00:24:06,209
What?
400
00:24:06,210 --> 00:24:08,899
I took it from your aunt's place.
401
00:24:08,900 --> 00:24:10,919
With this, we'll find him sooner or later.
402
00:24:10,920 --> 00:24:14,080
Are you happy?
403
00:24:19,080 --> 00:24:24,720
This is... Ma Ru oppa?
404
00:24:43,050 --> 00:24:45,859
When did you get back?
405
00:24:45,860 --> 00:24:51,269
You should have made some footstep sounds.
You scared me.
406
00:24:51,270 --> 00:24:53,689
If you want to hit me, do it now.
407
00:24:53,690 --> 00:24:57,149
I had a little alcohol
so I feel a bit tipsy.
408
00:24:57,150 --> 00:25:00,370
I'm half-anesthetized right now.
409
00:25:06,240 --> 00:25:09,890
Did you have a good date
with your sister?
410
00:25:16,080 --> 00:25:18,839
You should have bought her
something delicious,
411
00:25:18,840 --> 00:25:21,809
and something pretty.
412
00:25:21,810 --> 00:25:25,619
She wears the same clothes every day,
and the same bag.
413
00:25:25,620 --> 00:25:30,540
Also, what's with her watch?
It's so old.
414
00:25:31,720 --> 00:25:35,709
So you and Choi Jin Chul
have started your money deals.
415
00:25:35,710 --> 00:25:37,929
What's your plan?
416
00:25:37,930 --> 00:25:39,639
Do I have to say it again?
417
00:25:39,640 --> 00:25:43,509
I'll use any means
to take all of Choi Jin Chul's shares.
418
00:25:43,510 --> 00:25:46,889
I have a hold of
Choi Jin Chul's weak spot, all right?
419
00:25:46,890 --> 00:25:49,159
You think you're the only one who does?
420
00:25:49,160 --> 00:25:51,829
Do you think Choi Jin Chul
will let you take everything from him?
421
00:25:51,830 --> 00:25:56,840
Before you take Choi Jin Chul down,
you'll be destroyed first.
422
00:25:57,100 --> 00:25:58,899
It doesn't matter who is first.
423
00:25:58,900 --> 00:26:03,629
As long as we both hold each other's weak
spot, even if we die, we'll die together.
424
00:26:03,630 --> 00:26:06,650
Do you want to sleep here?
425
00:26:08,200 --> 00:26:10,159
Do you love Choi Jin Chul?
426
00:26:10,160 --> 00:26:12,229
Are the two of you Romeo and Juliet?
427
00:26:12,230 --> 00:26:15,890
Why die together?
428
00:26:26,850 --> 00:26:29,689
Why are you being so selfish?
429
00:26:29,690 --> 00:26:31,319
If something happens to you,
430
00:26:31,320 --> 00:26:33,619
even if we get Wookyoung back,
do you think I'll feel at ease?
431
00:26:33,620 --> 00:26:37,579
After resorting to all forms of lies and
tactics for revenge against Choi Jin Chul,
432
00:26:37,580 --> 00:26:42,650
do you think Bong Woo Ri will thank you
for avenging her mother?
433
00:26:43,150 --> 00:26:47,519
After being with Bong Woo Ri today,
didn't you feel anything?
434
00:26:47,520 --> 00:26:52,909
The family you need to protect...
isn't Mom and me,
435
00:26:52,910 --> 00:26:55,869
it's Bong Woo Ri and her family.
436
00:26:55,870 --> 00:27:00,070
You clearly know that,
but you're just being stubborn.
437
00:27:03,160 --> 00:27:06,439
Jang Jun Ha with an IQ of 301,
438
00:27:06,440 --> 00:27:09,659
you're smarter than I, aren't you?
439
00:27:09,660 --> 00:27:10,880
I'm tired.
440
00:27:11,100 --> 00:27:14,740
If you have something to say,
cut to the chase.
441
00:27:15,340 --> 00:27:16,870
Say it.
442
00:27:19,330 --> 00:27:22,330
Don't trust Mom.
443
00:27:22,790 --> 00:27:25,819
What do you mean
you don't want to lose her?
444
00:27:25,820 --> 00:27:30,059
Mom said she'll sell her property
to help you pay back the money you used?
445
00:27:30,060 --> 00:27:33,179
Do you really think she'll do that?
446
00:27:33,180 --> 00:27:37,179
As soon as she has money,
she'll choose to buy Wookyoung stocks.
447
00:27:37,180 --> 00:27:40,029
She won't protect you.
448
00:27:40,030 --> 00:27:44,039
Cancel the contract
for the Energy Cell factory number 2.
449
00:27:44,040 --> 00:27:49,049
And also don't take the bait
Choi Jin Chul set up for you,
450
00:27:49,050 --> 00:27:52,740
unless you really want to die together.
451
00:27:55,570 --> 00:27:57,699
I don't want to.
452
00:27:57,700 --> 00:27:59,169
- What?
- Why are you so surprised?
453
00:27:59,170 --> 00:28:02,600
Isn't that a phrase you use often?
454
00:28:02,600 --> 00:28:05,480
Cha Dong Joo,
455
00:28:06,190 --> 00:28:10,339
I can mimic what you say...
456
00:28:10,340 --> 00:28:13,729
But I can't actually become
Cha Dong Joo.
457
00:28:13,730 --> 00:28:17,279
It's easy for you to tell me
not to trust Mother,
458
00:28:17,280 --> 00:28:19,719
but for me,
459
00:28:19,720 --> 00:28:22,949
if that trust is lost,
460
00:28:22,950 --> 00:28:28,099
my past 16 years will collapse in a flash.
461
00:28:28,100 --> 00:28:30,159
So no matter where the end lies,
462
00:28:30,160 --> 00:28:33,439
I still have to go there.
463
00:28:33,440 --> 00:28:36,979
- Hyung...
- But if Mother abandons me,
464
00:28:36,980 --> 00:28:40,619
then be my guardian angel.
465
00:28:40,620 --> 00:28:45,330
Otherwise, I'll be so pitiful.
466
00:28:46,670 --> 00:28:51,049
Punk, don't worry about me.
Just focus on building Energy Cell.
467
00:28:51,050 --> 00:28:55,830
You can only protect me
if you have power.
468
00:29:01,910 --> 00:29:04,950
You're home early.
469
00:29:05,050 --> 00:29:09,830
Did Dong Joo really lose his memory
due to the accident?
470
00:29:10,340 --> 00:29:13,939
I didn't see it myself
so I can't confirm it.
471
00:29:13,940 --> 00:29:15,409
Today,
472
00:29:15,410 --> 00:29:20,719
he suddenly mentioned the factory fire
from 16 years ago.
473
00:29:20,720 --> 00:29:25,750
He also brought the daughter
of the woman who died that time.
474
00:29:26,590 --> 00:29:33,320
I think I heard they met briefly due to an
issue regarding Energy Cell's case design.
475
00:29:33,560 --> 00:29:37,929
But that fell through because
she had a grudge against you.
476
00:29:37,930 --> 00:29:43,569
Regardless, a son shouldn't talk
to his father in that way.
477
00:29:43,570 --> 00:29:45,299
He said if I want to lay a finger on him,
478
00:29:45,300 --> 00:29:48,490
then I should just go ahead and kill him.
479
00:29:49,000 --> 00:29:51,509
Why is he so hostile towards me?
480
00:29:51,510 --> 00:29:54,730
What did I ever do to him?
481
00:29:54,940 --> 00:29:56,729
You don't know?
482
00:29:56,730 --> 00:30:00,500
I think I know why.
483
00:30:00,850 --> 00:30:05,969
Did you ask Shin Ae to help him?
484
00:30:05,970 --> 00:30:08,759
You're quite shameless.
485
00:30:08,760 --> 00:30:12,019
I was going to get angry at you too but...
486
00:30:12,020 --> 00:30:14,509
You and Shin Ae
487
00:30:14,510 --> 00:30:16,439
are just too perfect for each other.
488
00:30:16,440 --> 00:30:18,279
So that's why I've suppressed it.
489
00:30:18,280 --> 00:30:22,310
In fact, I felt apologetic
for coming between the two of you.
490
00:30:22,650 --> 00:30:27,710
If you feel sorry,
then you should divorce me.
491
00:30:28,940 --> 00:30:34,029
Being with such a proud woman like you
is really very difficult.
492
00:30:34,030 --> 00:30:37,099
That's why I can't divorce you.
493
00:30:37,100 --> 00:30:39,749
I enjoy watching you suffer.
494
00:30:39,750 --> 00:30:42,750
I'm going to sleep first.
495
00:31:00,570 --> 00:31:04,169
It's not here either.
What do we do?
496
00:31:04,170 --> 00:31:05,939
What else can we do?
497
00:31:05,940 --> 00:31:10,369
Don't plan on sleeping tonight
if you can't find it.
498
00:31:10,370 --> 00:31:12,569
How can you misplace something like that?
499
00:31:12,570 --> 00:31:16,879
No, you draw it.
500
00:31:16,880 --> 00:31:18,029
Draw it properly.
501
00:31:18,030 --> 00:31:21,139
Don't mess it up.
502
00:31:21,140 --> 00:31:22,899
Drawing is Young Gyu's forte.
503
00:31:22,900 --> 00:31:25,859
Shut up!
If you don't find Ma Ru's composite,
504
00:31:25,860 --> 00:31:27,599
don't think about ever seeing
Young Gu again.
505
00:31:27,600 --> 00:31:29,859
Hurry and look for it.
506
00:31:29,860 --> 00:31:31,420
I will.
507
00:31:34,670 --> 00:31:37,919
But, Shin Ae,
508
00:31:37,920 --> 00:31:43,869
can you call Young Gu just once.
509
00:31:43,870 --> 00:31:46,259
He must have had quite a shock.
510
00:31:46,260 --> 00:31:49,999
Oh, I actually went crazy.
511
00:31:50,000 --> 00:31:51,619
I deserve to die.
512
00:31:51,620 --> 00:31:53,419
Who's going to let you die?
513
00:31:53,420 --> 00:31:57,699
Even if you die, you better find
Ma Ru's composite first.
514
00:31:57,700 --> 00:32:00,309
Oh! It must be Young Gyu.
515
00:32:00,310 --> 00:32:03,290
How would you know who it is?
516
00:32:04,560 --> 00:32:05,970
Hello?
517
00:32:08,840 --> 00:32:11,609
The old lady is fine.
518
00:32:11,610 --> 00:32:12,509
Is it Young Gyu?
519
00:32:12,510 --> 00:32:13,579
It's Young Gyu.
520
00:32:13,580 --> 00:32:15,639
Hey, Young Gyu! Young Gyu!
521
00:32:15,640 --> 00:32:18,100
Grandma!
522
00:32:18,290 --> 00:32:22,439
Grandma, do you know who this is?
523
00:32:22,440 --> 00:32:24,479
Yes, Grandma.
524
00:32:24,480 --> 00:32:27,289
Dad, Grandma's all cured!
She even said "darn you" to me.
525
00:32:27,290 --> 00:32:29,959
What? Darn you?
526
00:32:29,960 --> 00:32:32,229
Mother, Mother, say darn you again.
527
00:32:32,230 --> 00:32:35,079
Mother, Mother, say darn you.
528
00:32:35,080 --> 00:32:38,079
Yes, yes. I'm Young Gyu, Young Gyu.
529
00:32:38,080 --> 00:32:40,819
I'm fine. I'm fine.
530
00:32:40,820 --> 00:32:42,009
Mother, don't worry.
531
00:32:42,010 --> 00:32:43,919
They said dementia doesn't hurt.
532
00:32:43,920 --> 00:32:46,969
M... Mother, don't cry.
533
00:32:46,970 --> 00:32:48,380
I'm fine.
534
00:32:48,780 --> 00:32:52,079
Even if you don't recognize me,
I still know you.
535
00:32:52,080 --> 00:32:56,000
I still know you, Mother.
So it's okay.
536
00:32:56,240 --> 00:33:01,369
Did you eat, Mother?
Did you eat delicious food?
537
00:33:01,370 --> 00:33:05,209
- Dad, wait a second.
- Okay.
538
00:33:05,210 --> 00:33:10,630
Grandma, I want to ask you something.
539
00:33:13,270 --> 00:33:19,579
It wasn't a dream...
You really saw Ma Ru oppa, right?
540
00:33:19,580 --> 00:33:21,949
Oppa? Who?
Is it Ma Ru?
541
00:33:21,950 --> 00:33:22,899
Ma Ru? Ma Ru...?
542
00:33:22,900 --> 00:33:24,440
It isn't.
543
00:33:25,600 --> 00:33:29,009
Okay, I'll call you later.
Bye.
544
00:33:29,010 --> 00:33:31,189
Don't hang up! Don't hang up!
545
00:33:31,190 --> 00:33:35,269
Mother, Mother. Do you want me to sing
On That Green Prairie to you?
546
00:33:35,270 --> 00:33:40,439
Okay.
On that green prairie
547
00:33:40,440 --> 00:33:44,059
Build a picturesque house
548
00:33:44,060 --> 00:33:47,229
Together with my lover
549
00:33:47,230 --> 00:33:52,120
We'll live together for a hundred years...
550
00:34:45,970 --> 00:34:49,140
What's going on here?
551
00:34:51,600 --> 00:34:54,999
Nowadays, is milk delivered
into the living room?
552
00:34:55,000 --> 00:34:56,520
No.
553
00:34:56,540 --> 00:35:01,060
I heard the piano sound, so...
554
00:35:01,840 --> 00:35:04,229
If you hear piano sound,
555
00:35:04,230 --> 00:35:07,720
then you can casually walk
into someone's home?
556
00:35:08,770 --> 00:35:12,000
Why are you being like this?
557
00:35:14,380 --> 00:35:15,879
I was worried about you yesterday.
558
00:35:15,880 --> 00:35:18,519
You should have sent me a text message.
559
00:35:18,520 --> 00:35:21,009
Why should I...
560
00:35:21,010 --> 00:35:24,999
have to send a text to a person
who considers Bong Ma Ru her first love?
561
00:35:25,000 --> 00:35:29,940
The milk...
Put it over there and leave.
562
00:35:34,990 --> 00:35:38,669
Hey! I didn't want to mention this,
563
00:35:38,670 --> 00:35:40,709
but after what you did to me yesterday,
564
00:35:40,710 --> 00:35:44,130
how dare you raise your voice at me?
565
00:35:44,390 --> 00:35:46,279
What did I do?
566
00:35:46,280 --> 00:35:48,079
You asked me to drink for you,
567
00:35:48,080 --> 00:35:50,449
but you planned to use me, deceive me...
568
00:35:50,450 --> 00:35:52,039
And lie.
569
00:35:52,040 --> 00:35:53,420
Come on.
570
00:35:55,110 --> 00:35:56,330
Come on.
571
00:36:00,870 --> 00:36:02,109
That's not what I meant.
572
00:36:02,110 --> 00:36:03,699
That's what you get.
573
00:36:03,700 --> 00:36:07,419
Try lying to me again.
574
00:36:07,420 --> 00:36:08,740
Fine.
575
00:36:10,140 --> 00:36:13,839
Where did you go with
Jun Ha hyung yesterday?
576
00:36:13,840 --> 00:36:18,509
Oh, right. Is Dr. Jang Jun Ha
here right now?
577
00:36:18,510 --> 00:36:21,169
He's not.
He left.
578
00:36:21,170 --> 00:36:22,860
Who left?
579
00:36:25,340 --> 00:36:29,009
I'm right here.
Who left?
580
00:36:29,010 --> 00:36:32,180
You lied to me again!
581
00:36:34,670 --> 00:36:38,089
Doctor,
you only drink chocolate milk, right?
582
00:36:38,090 --> 00:36:39,799
Wow, you actually remembered.
583
00:36:39,800 --> 00:36:45,090
I just mentioned it in passing.
584
00:36:47,520 --> 00:36:49,259
Cook your own food then.
585
00:36:49,260 --> 00:36:51,119
I have a breakfast meeting.
586
00:36:51,120 --> 00:36:52,489
Do you want a cup of coffee?
587
00:36:52,490 --> 00:36:56,739
No, thank you.
I don't drink much coffee.
588
00:36:56,740 --> 00:37:00,300
I'll just have some water, please.
589
00:37:07,090 --> 00:37:10,360
What's going on here?
590
00:37:26,750 --> 00:37:28,629
Come, sit over here.
591
00:37:28,630 --> 00:37:30,070
Okay.
592
00:37:33,550 --> 00:37:35,579
How is your grandmother?
593
00:37:35,580 --> 00:37:37,469
She's fine now.
594
00:37:37,470 --> 00:37:40,429
She probably didn't recognize Dad
because of alcohol.
595
00:37:40,430 --> 00:37:45,299
Yes, that illness
shouldn't worsen so quickly, right?
596
00:37:45,300 --> 00:37:47,039
But she still needs
to be careful with alcohol.
597
00:37:47,040 --> 00:37:51,980
Also make sure
she doesn't receive any shock or stress.
598
00:37:59,660 --> 00:38:00,970
Excuse me.
599
00:38:01,940 --> 00:38:07,620
You said your father is a doctor too, right?
600
00:38:07,690 --> 00:38:09,340
Yes. Why?
601
00:38:09,820 --> 00:38:12,030
No reason...
602
00:38:17,470 --> 00:38:21,379
You treated me to a meal again yesterday,
so I should give you a treat in return.
603
00:38:21,380 --> 00:38:22,739
How about we have dinner together?
604
00:38:22,740 --> 00:38:24,089
I can't.
605
00:38:24,090 --> 00:38:27,739
I said I will work late
at the car dealership today.
606
00:38:27,740 --> 00:38:32,109
Oh, it's okay then.
Maybe next time.
607
00:38:32,110 --> 00:38:35,759
What time will you go to the hospital?
608
00:38:35,760 --> 00:38:39,820
How long do I have to wait?
609
00:38:54,390 --> 00:38:59,420
It's time.
Should I tell them to bring the food?
610
00:39:04,640 --> 00:39:06,449
I just confirmed
611
00:39:06,450 --> 00:39:10,869
that all the apology emails you sent
to the directors have all been returned.
612
00:39:10,870 --> 00:39:12,099
What should we do?
613
00:39:12,100 --> 00:39:14,990
It's not working.
614
00:39:20,260 --> 00:39:22,639
The business card
of Wookyoung Chairman's son
615
00:39:22,640 --> 00:39:27,279
should be used at bars.
It will get you VIP treatment.
616
00:39:27,280 --> 00:39:29,689
I'll keep that in mind.
617
00:39:29,690 --> 00:39:30,950
Min Soo.
618
00:39:31,450 --> 00:39:32,289
Yes, Chairman?
619
00:39:32,290 --> 00:39:37,519
Do you know how your father came to be
a major stockholder at Wookyoung?
620
00:39:37,520 --> 00:39:41,639
No. He normally
doesn't talk about work at home.
621
00:39:41,640 --> 00:39:43,459
Still, you should ask him...
622
00:39:43,460 --> 00:39:46,859
Since you're working for Wookyoung.
623
00:39:46,860 --> 00:39:52,849
He was the person closest to
Dong Joo's grandfather, Chairman Tae,
624
00:39:53,450 --> 00:39:56,579
yet he's still able to survive
at Wookyoung up until now.
625
00:39:56,580 --> 00:39:59,950
It's a beneficial lesson for you to learn.
626
00:40:01,470 --> 00:40:03,519
Dong Joo...
627
00:40:03,520 --> 00:40:07,119
If you got injured while fooling around
as a kid, you should be careful.
628
00:40:07,120 --> 00:40:10,069
If you don't want to fall
from a high place again,
629
00:40:10,070 --> 00:40:13,720
then don't even think about climbing up.
630
00:40:18,100 --> 00:40:22,640
The tea has a very nice aroma.
631
00:40:33,410 --> 00:40:36,599
How will you be able to sell
prestigious cosmetics like this?
632
00:40:36,600 --> 00:40:37,479
Make a new selection.
633
00:40:37,480 --> 00:40:41,549
These were chosen by professionals
with a lot of expertise.
634
00:40:41,550 --> 00:40:43,999
I thought
we were training team leaders.
635
00:40:44,000 --> 00:40:45,239
But what is this?
636
00:40:45,240 --> 00:40:47,299
Team leaders, yeah right.
637
00:40:47,300 --> 00:40:49,069
What's so hard about door-to-door selling?
638
00:40:49,070 --> 00:40:52,920
Just do whatever it takes
to sell the most products.
639
00:40:53,250 --> 00:40:56,980
Who allowed this person into the office?
640
00:40:58,470 --> 00:40:59,199
Me?
641
00:40:59,200 --> 00:41:02,800
I'm Energy Cell's president,
Cha Dong Joo.
642
00:41:03,010 --> 00:41:04,799
I'll contact you about
the training program.
643
00:41:04,800 --> 00:41:06,149
Please leave for today.
644
00:41:06,150 --> 00:41:07,899
- I apologize.
- We should have known.
645
00:41:07,900 --> 00:41:09,119
- Yes.
- Yes.
646
00:41:09,120 --> 00:41:11,059
We can't work under someone like her.
647
00:41:11,060 --> 00:41:11,769
Let's go.
648
00:41:11,770 --> 00:41:14,980
- Let's go.
- Let's go.
649
00:41:18,850 --> 00:41:21,929
President Cha,
do you have something against me?
650
00:41:21,930 --> 00:41:24,959
Or are you ignoring
the chairman's orders?
651
00:41:24,960 --> 00:41:28,100
Let her out
and then let in some fresh air.
652
00:41:29,000 --> 00:41:30,759
Oh, my! Oh, my!
653
00:41:30,760 --> 00:41:33,730
Please leave.
654
00:41:34,350 --> 00:41:38,130
He really has a lot of guts.
655
00:42:12,750 --> 00:42:15,850
It can't be.
656
00:42:16,820 --> 00:42:20,710
But they really look alike...
657
00:42:42,960 --> 00:42:45,849
- Unni.
- Dongsaeng, where's Na Mi Suk?
658
00:42:45,850 --> 00:42:48,149
- What?
- It's an emergency!
659
00:42:48,150 --> 00:42:51,199
Wookyoung is out to destroy Energy Cell.
660
00:42:51,200 --> 00:42:52,939
Did something happen?
661
00:42:52,940 --> 00:42:55,359
Boss invited all the directors
for a breakfast meeting,
662
00:42:55,360 --> 00:42:56,879
but not a single one showed up.
663
00:42:56,880 --> 00:43:01,139
Also, your aunt who isn't your aunt,
Kim Shin Ae,
664
00:43:01,140 --> 00:43:05,389
says she's taking charge of door-to-door
sales, but she's no help whatsoever.
665
00:43:05,390 --> 00:43:06,829
I'm really angry.
666
00:43:06,830 --> 00:43:10,770
And of course Cha Dong Joo
is on the brink of exploding too.
667
00:43:11,100 --> 00:43:14,089
But Na Mi Suk won't answer her phone.
668
00:43:14,090 --> 00:43:15,489
Can you help look for her?
669
00:43:15,490 --> 00:43:19,770
Okay. I'll try to find her
and then call you back.
670
00:43:23,440 --> 00:43:28,710
He left the house in a good mood,
but now he must be upset again.
671
00:43:35,130 --> 00:43:40,990
Miss Na Mi Suk,
do you want to come see the vast fair sky?
672
00:43:52,060 --> 00:43:53,580
[Where are you?]
673
00:43:59,130 --> 00:44:01,169
It doesn't matter for me,
674
00:44:01,170 --> 00:44:03,649
but what should we do about your suffering?
675
00:44:03,650 --> 00:44:07,759
Dong Joo blatantly ignored your orders
in front of the employees.
676
00:44:07,760 --> 00:44:12,399
I clearly said those were your orders,
but he didn't bother listening.
677
00:44:12,400 --> 00:44:14,129
What about Ma Ru's composite?
678
00:44:14,130 --> 00:44:16,949
I came to tell you about that.
679
00:44:16,950 --> 00:44:20,879
Mom hid Ma Ru's composite.
680
00:44:20,880 --> 00:44:22,319
Why are you only telling me this now?
681
00:44:22,320 --> 00:44:25,479
I just found out yesterday.
682
00:44:25,480 --> 00:44:28,809
There's no time to dillydally now,
there has to be some files saved.
683
00:44:28,810 --> 00:44:31,689
Contact the police station again.
684
00:44:31,690 --> 00:44:34,979
Honey, let's only think about Ma Ru.
685
00:44:34,980 --> 00:44:37,099
We have to find our son.
686
00:44:37,100 --> 00:44:38,750
I know.
687
00:44:39,090 --> 00:44:43,660
I'll look into it.
You do your work.
688
00:44:45,050 --> 00:44:45,839
Come in.
689
00:44:45,840 --> 00:44:50,220
I'll wait for news from you then.
690
00:45:00,520 --> 00:45:02,619
Go to the Seoul police station.
691
00:45:02,620 --> 00:45:03,989
Don't let Kim Shin Ae find out.
692
00:45:03,990 --> 00:45:06,980
Yes, I understand.
693
00:45:26,120 --> 00:45:28,079
Who made these composites?
694
00:45:28,080 --> 00:45:32,599
It was Kim Shin Ae's mother,
Hwang Soon Geum.
695
00:45:32,600 --> 00:45:36,340
May I hand this information
over to him like this?
696
00:45:38,690 --> 00:45:40,629
There's no other way.
697
00:45:40,630 --> 00:45:44,290
What kind of person is Choi Jin Chul?
698
00:45:44,560 --> 00:45:48,829
If he finds out you took this,
he'll be suspicious.
699
00:45:48,830 --> 00:45:51,289
May I keep these?
700
00:45:51,290 --> 00:45:52,720
Yes.
701
00:45:55,320 --> 00:45:58,529
The issue with Energy Cell
caused Wookyoung stock value to fall,
702
00:45:58,530 --> 00:46:01,809
that's why we were able to buy
Wookyoung shares.
703
00:46:01,810 --> 00:46:03,409
This is your portion.
704
00:46:03,410 --> 00:46:06,249
You're going to need a lot of funds.
705
00:46:06,250 --> 00:46:07,849
You can pay me all at once later.
706
00:46:07,850 --> 00:46:09,949
You were tricked by Choi Jin Chul
so many times,
707
00:46:09,950 --> 00:46:12,759
do you still trust people now?
708
00:46:12,760 --> 00:46:15,960
Don't even trust me.
709
00:46:16,630 --> 00:46:21,759
Money cannot compensate
for all you've suffered,
710
00:46:21,760 --> 00:46:27,170
but that money can be used
to kill Choi Jin Chul.
711
00:46:27,530 --> 00:46:29,589
Since it has started,
712
00:46:29,590 --> 00:46:33,110
let's see this through to the end.
713
00:46:39,820 --> 00:46:41,570
Sheesh!
714
00:46:52,900 --> 00:46:54,559
You can't come in yet.
715
00:46:54,560 --> 00:46:58,310
It isn't time for our meeting yet.
716
00:46:59,430 --> 00:47:00,339
Is someone here?
717
00:47:00,340 --> 00:47:02,619
No, that's not it.
718
00:47:02,620 --> 00:47:04,399
Just wait outside for 10 minutes,
only 10 minutes.
719
00:47:04,400 --> 00:47:06,559
No, you seem busy.
720
00:47:06,560 --> 00:47:09,169
I just came to give this to you and leave.
721
00:47:09,170 --> 00:47:14,330
I only asked to come
so I can give this back to you.
722
00:47:21,700 --> 00:47:23,719
The watch is very pretty,
723
00:47:23,720 --> 00:47:27,459
and I thank you for your thoughtfulness,
724
00:47:27,460 --> 00:47:30,379
but I have no occasion to wear
this type of watch.
725
00:47:30,380 --> 00:47:36,290
Thanks to you,
my wrist enjoyed the luxury for a while.
726
00:47:37,110 --> 00:47:38,879
Just keep it.
727
00:47:38,880 --> 00:47:41,449
Who returns a gift?
728
00:47:41,450 --> 00:47:42,770
No.
729
00:47:42,890 --> 00:47:45,469
You gave it to me
to make me forget Oppa.
730
00:47:45,470 --> 00:47:47,789
But I don't want to forget him.
731
00:47:47,790 --> 00:47:51,439
I'm sorry. I was the one
who said I wanted to forget him.
732
00:47:51,440 --> 00:47:54,499
Why did you change your mind?
733
00:47:54,500 --> 00:47:57,860
Because I miss him.
734
00:48:01,260 --> 00:48:02,660
Thank you.
735
00:48:05,030 --> 00:48:08,189
Didn't you say he's not your real brother?
736
00:48:08,190 --> 00:48:11,830
Why do you miss him so much?
737
00:48:11,960 --> 00:48:15,280
I don't know.
738
00:48:15,470 --> 00:48:19,300
When I see you...
739
00:48:20,570 --> 00:48:24,140
it makes me miss Oppa even more.
740
00:48:31,380 --> 00:48:32,880
Goodbye.
741
00:48:46,580 --> 00:48:49,109
Where are you?
742
00:48:49,110 --> 00:48:51,209
We have a meeting with investors today.
743
00:48:51,210 --> 00:48:53,669
Let's head out now.
744
00:48:53,670 --> 00:48:55,519
I have a conference.
745
00:48:55,520 --> 00:48:57,689
I have to go to the hospital.
746
00:48:57,690 --> 00:48:59,719
I canceled that.
747
00:48:59,720 --> 00:49:01,140
What?
748
00:49:01,770 --> 00:49:04,439
Without telling me?
749
00:49:04,440 --> 00:49:08,099
I'm not in a good mood right now.
750
00:49:08,100 --> 00:49:11,389
I heard something strange
from Choi Jin Chul.
751
00:49:11,390 --> 00:49:13,249
You and Dong Joo
752
00:49:13,250 --> 00:49:15,389
seem to be close
to someone named Bong Woo Ri.
753
00:49:15,390 --> 00:49:17,249
Is that true?
754
00:49:17,250 --> 00:49:19,539
Didn't you get down on your knees
and promise
755
00:49:19,540 --> 00:49:21,809
not to see
any of your old family members again?
756
00:49:21,810 --> 00:49:25,569
I did that because
I didn't want you to get angry.
757
00:49:25,570 --> 00:49:28,649
It wasn't because I did anything wrong.
758
00:49:28,650 --> 00:49:31,179
It was because you hate it.
759
00:49:31,180 --> 00:49:34,909
So, are you saying that
you'll keep meeting your sister?
760
00:49:34,910 --> 00:49:36,699
She's not my sister.
761
00:49:36,700 --> 00:49:37,419
What?
762
00:49:37,420 --> 00:49:38,669
Whether in the past or now,
763
00:49:38,670 --> 00:49:42,949
I've never considered her
to be my little sister.
764
00:49:42,950 --> 00:49:45,519
I'm not Bong Ma Ru, I'm Jang Jun Ha.
765
00:49:45,520 --> 00:49:49,569
Why do all of you say she's my sister?
766
00:49:49,570 --> 00:49:53,449
Fine, see her then.
767
00:49:53,450 --> 00:49:57,109
But I'd like to ask you a favor.
768
00:49:57,110 --> 00:50:01,199
If you want to go back
to your original family,
769
00:50:01,200 --> 00:50:05,840
please give me some time
to make preparations.
770
00:50:06,070 --> 00:50:08,769
That's not what I mean.
771
00:50:08,770 --> 00:50:10,739
If you think of me
as just Jang Jun Ha,
772
00:50:10,740 --> 00:50:14,799
then you wouldn't be so bothered
by those people.
773
00:50:14,800 --> 00:50:18,099
How can you say such a thing?
774
00:50:18,100 --> 00:50:21,629
When I took you away,
you were still underage.
775
00:50:21,630 --> 00:50:22,889
Without your parents' consent,
776
00:50:22,890 --> 00:50:24,879
I changed your name and identity.
777
00:50:24,880 --> 00:50:27,839
If anyone finds out,
what do you think will happen to me?
778
00:50:27,840 --> 00:50:31,070
What about Dong Joo?
779
00:50:31,400 --> 00:50:35,209
Jun Ha, please stop seeing them.
780
00:50:35,210 --> 00:50:39,419
Didn't you promise me?
I'm begging you.
781
00:50:39,420 --> 00:50:44,190
Jun Ha, please stop seeing them.
Jun Ha...
782
00:50:50,990 --> 00:50:55,429
[Either love...
783
00:50:55,430 --> 00:51:00,859
or leave. ]
784
00:51:00,860 --> 00:51:05,419
When people meet,
those are the only two options.
785
00:51:05,420 --> 00:51:10,050
Either love or leave.
786
00:51:18,170 --> 00:51:23,060
Mother, I miss you.
787
00:51:24,890 --> 00:51:28,179
Oh! Don't do that!
788
00:51:28,180 --> 00:51:31,450
Don't do that!
789
00:51:34,020 --> 00:51:36,479
You can't scribble.
790
00:51:36,480 --> 00:51:39,509
If you do, I'll get fired.
791
00:51:39,510 --> 00:51:41,979
If I get fired,
then I can't wait for Ma Ru.
792
00:51:41,980 --> 00:51:43,979
My mother is sick.
793
00:51:43,980 --> 00:51:48,089
If she gets worse,
then she won't recognize Ma Ru.
794
00:51:48,090 --> 00:51:50,769
So you can't scribble.
795
00:51:50,770 --> 00:51:52,969
Ma Ru has to return.
796
00:51:52,970 --> 00:51:54,360
You...
797
00:51:56,850 --> 00:51:58,349
Who are you?
798
00:51:58,350 --> 00:52:00,730
What?
Me?
799
00:52:01,400 --> 00:52:03,029
I'm Bong Young Gyu.
800
00:52:03,030 --> 00:52:06,710
Hello, the one who scribbles.
801
00:52:09,420 --> 00:52:10,660
A fool?
802
00:52:11,150 --> 00:52:12,689
Yes, I'm a fool.
803
00:52:12,690 --> 00:52:16,349
Fools are nice.
Miss Mi Suk told me that.
804
00:52:16,350 --> 00:52:18,599
- Do you know me?
- Yes.
805
00:52:18,600 --> 00:52:21,770
You actually know me?
806
00:52:29,810 --> 00:52:31,220
Yes.
807
00:52:31,540 --> 00:52:34,329
How?
808
00:52:34,330 --> 00:52:38,920
The one who scribbles,
I saw you do it.
809
00:52:39,010 --> 00:52:40,280
Hey!
810
00:52:42,780 --> 00:52:44,919
Bong Young Gyu!
811
00:52:44,920 --> 00:52:46,319
Young Gyu!
812
00:52:46,320 --> 00:52:48,899
I'm sorry, I'm sorry.
I'll erase it right away.
813
00:52:48,900 --> 00:52:52,920
You're really something!
814
00:52:54,030 --> 00:52:58,710
Who... are you?
815
00:52:58,820 --> 00:53:01,900
You don't need to know.
816
00:53:03,280 --> 00:53:07,170
Goodbye, the one who scribbles.
817
00:53:07,530 --> 00:53:09,150
Goodbye.
818
00:53:10,560 --> 00:53:12,159
Was she the one who scribbled?
819
00:53:12,160 --> 00:53:14,979
Yes, right here.
820
00:53:14,980 --> 00:53:16,470
Sa,
821
00:53:16,510 --> 00:53:17,769
ha,
822
00:53:17,770 --> 00:53:18,909
na,
823
00:53:19,010 --> 00:53:20,490
na,
824
00:53:20,580 --> 00:53:22,000
na.
825
00:53:22,030 --> 00:53:25,299
- It's this.
- Either love or leave?
826
00:53:25,300 --> 00:53:27,919
What's this?
827
00:53:27,920 --> 00:53:31,940
Either love or leave?
828
00:53:51,130 --> 00:53:56,160
So... stifling.
829
00:53:58,290 --> 00:53:59,870
Hello.
830
00:54:02,250 --> 00:54:05,860
Where's the fair sky?
831
00:54:05,990 --> 00:54:09,469
Well... it suddenly got cloudy.
832
00:54:09,470 --> 00:54:10,980
I'm sorry.
833
00:54:11,370 --> 00:54:14,349
But the air is still fresh, right?
834
00:54:14,350 --> 00:54:19,050
It's murky.
It's rotten.
835
00:54:24,310 --> 00:54:29,690
Are you unhappy about something?
836
00:54:30,360 --> 00:54:33,630
Shall I give you an advice?
837
00:54:34,750 --> 00:54:38,679
Don't judge a man... by his looks.
838
00:54:38,680 --> 00:54:42,330
I don't care about those things.
839
00:54:42,430 --> 00:54:47,559
White... lies.
840
00:54:47,560 --> 00:54:50,819
- What?
- Everything is better in moderation.
841
00:54:50,820 --> 00:54:54,399
That man was too white.
842
00:54:54,400 --> 00:54:57,649
White things get dirty easily.
843
00:54:57,650 --> 00:54:59,909
Don't let it get dirty.
844
00:54:59,910 --> 00:55:05,850
If something white gets stained,
it's hard to wash away.
845
00:55:08,690 --> 00:55:11,710
Don't hurt him.
846
00:55:11,860 --> 00:55:15,450
That's not how it is.
847
00:55:15,480 --> 00:55:18,469
Do you want some chrysanthemum tea?
848
00:55:18,470 --> 00:55:20,030
Pour it.
849
00:55:22,770 --> 00:55:26,319
You said before that
you don't like people talking in circles.
850
00:55:26,320 --> 00:55:30,439
I'm going to get straight to the point.
851
00:55:30,440 --> 00:55:36,410
Can you reconsider Energy Cell?
852
00:55:38,390 --> 00:55:41,690
Is it because of that man?
853
00:55:45,540 --> 00:55:47,110
It isn't.
854
00:55:47,250 --> 00:55:48,389
It's for me.
855
00:55:48,390 --> 00:55:49,750
For you?
856
00:55:50,790 --> 00:55:55,729
It's the only way to put my heart at ease.
857
00:55:55,730 --> 00:55:56,459
How old are you?
858
00:55:56,460 --> 00:55:59,640
25 years old.
859
00:56:00,600 --> 00:56:03,790
25 years old.
860
00:56:07,750 --> 00:56:12,940
25... years old.
861
00:57:06,460 --> 00:57:08,149
When did you get here?
862
00:57:08,150 --> 00:57:13,689
Continue.
863
00:57:13,690 --> 00:57:15,239
Hurry up.
864
00:57:15,240 --> 00:57:18,719
Stop recording.
It's so embarrassing.
865
00:57:18,720 --> 00:57:20,569
Hurry and sing.
866
00:57:20,570 --> 00:57:25,309
I'm upset.
867
00:58:23,080 --> 00:58:27,760
Can you hear me singing?
868
00:58:27,860 --> 00:58:31,090
I can hear you.
869
00:58:39,530 --> 00:58:41,939
Her face is pretty, but what a pity.
870
00:58:41,940 --> 00:58:43,749
She's someone who can't hear.
871
00:58:43,750 --> 00:58:47,199
Come, let's go.
872
00:58:54,710 --> 00:58:56,819
What is it?
873
00:59:05,860 --> 00:59:08,819
I have to go to the factory.
874
00:59:12,650 --> 00:59:15,610
Cha Dong Joo!
875
00:59:18,960 --> 00:59:20,789
Cha Dong Joo!
876
00:59:20,790 --> 00:59:23,759
When I see you...
877
00:59:23,760 --> 00:59:27,019
it makes me miss Oppa even more.
878
00:59:27,020 --> 00:59:30,870
You don't know anything.
879
00:59:43,460 --> 00:59:46,209
Ahjumma, bring me another bottle.
880
00:59:46,210 --> 00:59:49,449
Okay.
Here it is.
881
00:59:49,450 --> 00:59:53,930
- Okay, thank you.
- Sure.
882
00:59:55,000 --> 00:59:58,659
Ahjumma, have you ridden
in a cable car before?
883
00:59:58,660 --> 01:00:01,109
- Have you?
- What? Yes.
884
01:00:01,110 --> 01:00:05,250
I have tickets here.
How about I give them to you?
885
01:00:05,330 --> 01:00:07,820
Ah, this person...
886
01:00:08,830 --> 01:00:12,300
I have this too.
887
01:00:12,930 --> 01:00:15,979
Also, Ahjumma, I have this too.
888
01:00:15,980 --> 01:00:19,550
This is expensive.
889
01:00:20,920 --> 01:00:22,179
That's expensive.
890
01:00:22,180 --> 01:00:23,429
Put it away quickly.
891
01:00:23,430 --> 01:00:26,069
No, you can have all of these.
892
01:00:26,070 --> 01:00:30,159
Whenever I give her something,
she says she doesn't want it so,
893
01:00:30,160 --> 01:00:34,129
- you can have all of them.
- Aigoo. You're so drunk.
894
01:00:34,130 --> 01:00:36,129
Don't drink anymore.
Go home. Don't drink anymore.
895
01:00:36,130 --> 01:00:38,299
Go on home.
896
01:00:38,300 --> 01:00:40,409
Hey, Ahjumma.
897
01:00:40,410 --> 01:00:41,669
I can give you all of these.
898
01:00:41,670 --> 01:00:46,409
I can give you all of these.
All.
899
01:00:46,410 --> 01:00:50,090
Take these and leave.
900
01:00:52,400 --> 01:00:54,630
[Cha Dong Joo]
901
01:00:57,470 --> 01:01:00,510
Cha Dong Joo.
902
01:01:09,720 --> 01:01:11,649
The number you dialed
cannot be connected at this time.
903
01:01:11,650 --> 01:01:15,760
You will be transferred to voicemail.
904
01:01:18,890 --> 01:01:20,570
What?
905
01:01:40,340 --> 01:01:45,510
I'm walking with my eyes closed right now.
906
01:01:46,990 --> 01:01:52,230
I'm walking with my ears covered right now.
907
01:01:58,380 --> 01:02:01,550
Why am I doing this?
908
01:02:01,980 --> 01:02:03,550
Why?
909
01:02:05,920 --> 01:02:08,290
[Pianost]
[Why]
910
01:02:08,191 --> 01:02:10,090
[?]
911
01:02:29,360 --> 01:02:30,940
Why?
912
01:02:32,300 --> 01:02:37,100
Ask the stars.
913
01:02:38,660 --> 01:02:41,710
You're dead.
914
01:02:45,680 --> 01:02:49,210
He didn't send a text reply.
915
01:03:06,720 --> 01:03:09,929
Ask the stars.
916
01:03:10,130 --> 01:03:14,570
Ask the stars.
917
01:03:21,710 --> 01:03:24,109
Ask the stars.
918
01:03:24,310 --> 01:03:27,229
Ask the stars.
919
01:03:27,430 --> 01:03:29,939
Ask the stars.
920
01:03:30,140 --> 01:03:34,060
Ask the stars.
921
01:03:37,530 --> 01:03:38,859
Woo Ri.
922
01:03:38,860 --> 01:03:41,899
Doctor, why are you are?
923
01:03:41,900 --> 01:03:45,120
I drank alcohol.
924
01:03:47,190 --> 01:03:49,630
I drank alcohol.
925
01:03:53,230 --> 01:03:56,630
You drank a lot.
926
01:03:57,060 --> 01:04:00,380
Can you stand up?
927
01:04:05,770 --> 01:04:07,809
Wait a minute.
928
01:04:07,810 --> 01:04:09,220
What?
929
01:04:26,120 --> 01:04:29,080
Just a moment.
930
01:04:30,240 --> 01:04:31,670
Doctor.
931
01:04:36,860 --> 01:04:38,440
Woo Ri.
932
01:04:44,240 --> 01:04:45,810
Woo Ri.
933
01:04:58,060 --> 01:05:01,620
Wait a minute.
934
01:05:17,720 --> 01:05:22,260
You really look like him...
935
01:05:28,290 --> 01:05:31,960
Ma Ru oppa...
936
01:05:43,790 --> 01:05:45,270
Hyung.
937
01:06:03,870 --> 01:06:05,420
Hyung.
938
00:56:39,342 --> 00:56:42,916
Did something happen today?
939
00:56:42,917 --> 00:56:47,586
Your face shows signs of weeping.
940
00:56:47,587 --> 00:56:52,630
Did he bring you heartache?
941
00:56:52,631 --> 00:56:57,590
You're the most precious person
in the world to me.
942
00:56:57,591 --> 00:57:01,388
The vending machine coffee
I hand to you
943
00:57:01,389 --> 00:57:05,614
is filled with the feelings I have for you.
944
00:57:05,615 --> 00:57:10,934
Thank you.
Oppa, you're such a good person.
945
00:57:10,935 --> 00:57:15,518
I can only smile at those words.
946
00:57:15,519 --> 00:57:21,037
Do you still remember?
947
00:57:21,038 --> 00:57:25,616
The day we played
in front of my friend's school,
948
00:57:25,617 --> 00:57:30,236
we pretended to be a couple.
949
00:57:30,237 --> 00:57:36,289
You smiled and I lost
an entire night's sleep.
950
00:57:36,290 --> 00:57:41,984
When you smile, it brings me joy too.
951
00:57:41,985 --> 00:57:45,979
Even if you say it's pretend...
952
00:57:45,980 --> 00:57:48,733
The days I spend waiting for you...
953
00:57:48,734 --> 00:57:50,981
The nights I pass missing you...
954
00:57:50,982 --> 00:57:55,360
Fill me with too much happiness...
955
00:57:55,361 --> 00:58:00,697
It doesn't matter if I'm all alone,
956
00:58:00,856 --> 00:58:04,459
as long as I can see you.
957
00:58:04,460 --> 00:58:07,275
I'll always be behind you.
958
00:58:07,276 --> 00:58:09,382
I'll always look out for you.
959
00:58:09,383 --> 00:58:17,560
Watching you is all that I'm entitled to.
960
00:58:31,922 --> 00:58:37,660
When you smile, it brings me joy too.
961
00:58:37,743 --> 00:58:41,593
Even if you say it's pretend...
962
00:58:41,594 --> 00:58:44,191
The days I spend waiting for you...
963
00:58:44,192 --> 00:58:46,554
The nights I pass missing you...
964
00:58:46,555 --> 00:58:50,532
Fill me with too much happiness...
965
00:58:50,533 --> 00:58:55,840
It doesn't matter if I'm all alone,
966
00:58:55,841 --> 00:59:00,163
as long as I can see you.
967
00:59:00,164 --> 00:59:02,487
I'll always be behind you.
968
00:59:02,488 --> 00:59:04,965
I'll always look out for you.
969
00:59:04,966 --> 00:59:13,743
Watching you is all that I'm entitled to.
970
01:04:28,942 --> 01:04:33,018
I feel like I'll cry if I look at you.
971
01:04:33,019 --> 01:04:37,718
There's still so much
I want to give to you.
972
01:04:37,719 --> 01:04:42,235
My trembling breath and slight smile...
973
01:04:42,236 --> 01:04:45,726
Is it over between us?
974
01:04:45,727 --> 01:04:49,767
Don't keep telling me to be happy.
975
01:04:49,768 --> 01:04:53,983
We're just starting our love.
976
01:04:53,984 --> 01:04:55,980
Can you smile for me?
977
01:04:55,981 --> 01:04:58,772
Can you hold my hand?
978
01:04:58,773 --> 01:05:03,625
I'm standing beside you.
979
01:05:04,200 --> 01:05:08,160
You fool, I'm in love with you.
980
01:05:08,161 --> 01:05:12,772
How can you leave me behind?
981
01:05:12,773 --> 01:05:15,047
I sigh every day,
982
01:05:15,048 --> 01:05:21,296
wandering around to find your shadow.
983
01:05:21,297 --> 01:05:24,959
You fool, I miss you.
984
01:05:24,960 --> 01:05:29,707
I only see you in my eyes.
985
01:05:29,708 --> 01:05:31,884
I yearn for you every day...
986
01:05:31,885 --> 01:05:34,797
I draw you every day...
987
01:05:34,798 --> 01:05:39,350
It will be the same every day.
988
01:05:40,085 --> 01:05:43,976
Can you be happy without me?
989
01:05:43,977 --> 01:05:48,706
What happened to the memories
we shared together?
990
01:05:48,707 --> 01:05:56,978
Can't our love turn back
to those memories?
991
01:05:56,979 --> 01:06:00,696
I can't be happy without you.
992
01:06:00,697 --> 01:06:05,436
I lived just for you, what am I to do?
993
01:06:05,437 --> 01:06:07,720
Please one more day...
994
01:06:07,721 --> 01:06:10,474
Please one more day...
995
01:06:10,475 --> 01:06:16,080
I want to live beside you.
72375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.