All language subtitles for Bones.S01E01.Pilot.DVDRip-TOPAZ.NO-Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:06,038 DULLES INTERNASJONALE FLYPLASS 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,078 Dette er siste opprop til flight 416... 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,151 Jeg er sent ute. 4 00:00:11,240 --> 00:00:15,916 Siste opprop til flight 416 til Dallas/Fort Worth. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,833 Denne tavlen er �delagt. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,957 "Ankomst"-tavlen virker ikke. 7 00:00:22,040 --> 00:00:27,194 S� noen flighten fra Guatemala? Aviataka Airlines? Hvilken utgang? 8 00:00:27,280 --> 00:00:29,077 Supert. 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,469 Jeg er sent ute. 10 00:00:32,080 --> 00:00:36,870 Unnskyld meg. Det er en datafeil p� "ankomst"-tavlen. 11 00:00:37,880 --> 00:00:40,872 Hallo? Sir, unnskyld meg. 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,035 Supert. 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,236 Ja. Hei. 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,390 Flyet fra Guatemala. 15 00:00:48,480 --> 00:00:51,631 Si at du pr�vde "unnskyld meg" f�rst. 16 00:00:51,720 --> 00:00:54,280 Kj�re deg. Ja, det gjorde jeg. 17 00:00:54,360 --> 00:00:56,669 Velkommen hjem. 18 00:00:58,040 --> 00:01:01,669 Er du utslitt? Var Guatemala grusomt? Var det gammeldags? 19 00:01:01,760 --> 00:01:05,070 Jeg har aldri m�ttet vise puppene mine for � f� informasjon. 20 00:01:05,160 --> 00:01:06,559 Vist dem for morsomme grunner? 21 00:01:06,640 --> 00:01:09,712 Jeg var i en massegrav. Ikke romantisk. 22 00:01:09,800 --> 00:01:13,270 Sv�mme i en grop med kadavre er ingen m�te � takle et grisete brudd p�. 23 00:01:13,360 --> 00:01:17,797 - Ikke noe Pete og jeg var grisete. - Da gjorde dere ikke det rette. 24 00:01:17,880 --> 00:01:20,474 Sir, hvorfor f�lger du etter oss? 25 00:01:21,520 --> 00:01:24,671 Angrep. Vakt. Hallo? Hvem driver denne flyplassen? 26 00:01:24,760 --> 00:01:26,557 Bank ham opp. 27 00:01:26,640 --> 00:01:28,517 - Tilbake. - Han angrep meg. 28 00:01:28,600 --> 00:01:30,795 Jeg er fra Sikkerhetsdepartementet. 29 00:01:30,880 --> 00:01:34,190 - En liten misforst�else. - Ned med pistolene. 30 00:01:34,280 --> 00:01:38,432 Har hun kommandoen? Nei. Jeg sier fra n�r pistolene kan ned. 31 00:01:38,520 --> 00:01:43,196 - Gi meg bagen. - Er det den dette dreier seg om? 32 00:01:46,520 --> 00:01:48,670 B�. 33 00:01:52,880 --> 00:01:54,632 Jeg er dr. Temperance Brennan. 34 00:01:54,720 --> 00:01:58,952 Jeg har v�rt i Guatemala og identifisert massemordofre, ham inkludert. 35 00:01:59,040 --> 00:02:02,112 De fleste i denne situasjonen f�r panikk. 36 00:02:02,200 --> 00:02:06,159 Guatemala, massemord... Hvordan kan man bli skremt etter det. 37 00:02:06,240 --> 00:02:08,708 - Vet du hvem som ikke f�r panikk? - Sosiopater. 38 00:02:08,800 --> 00:02:12,952 - Jeg er antropolog p� Jeffersonian. - Som jobber for FBl. 39 00:02:13,040 --> 00:02:19,275 Hvorfor har du ikke lD som gir deg adgang til mer enn kafeteriaen? 40 00:02:19,360 --> 00:02:22,193 Du transporterte ulovlig menneskelevninger, 41 00:02:22,280 --> 00:02:24,999 og du overfalt en agent fra Sikkerhetsdepartementet. 42 00:02:25,080 --> 00:02:27,719 Beklager hvis jeg gjorde deg forlegen foran vennene dine. 43 00:02:27,800 --> 00:02:31,679 Neste gang, vis lD f�r du angriper meg. Hva gj�r du her? 44 00:02:31,760 --> 00:02:34,149 FBl, spesialagent Seeley Booth, 45 00:02:34,240 --> 00:02:38,438 Alvorlig kriminaletterforskning, DC. Bones identifiserte likene for oss. 46 00:02:38,520 --> 00:02:41,159 Ikke kall meg "Bones". Og jeg gj�r mer enn lD. 47 00:02:41,240 --> 00:02:43,151 Hun skriver b�ker ogs�. 48 00:02:48,160 --> 00:02:50,276 Greit. Bare ta henne. 49 00:02:50,360 --> 00:02:55,115 - Ta kraniet, s� stikker vi. - Er det alt? Hvorfor stoppet du meg? 50 00:02:55,200 --> 00:02:58,351 Hva har det � si? Du kan dra. Ta veskene dine. 51 00:02:58,440 --> 00:03:03,434 Du lurte meg. Du fikk en "hold tilbake for avh�r-begj�ring" fra FBl. 52 00:03:09,520 --> 00:03:11,590 Jeg elsker denne boken. 53 00:03:13,800 --> 00:03:14,869 Kom igjen. 54 00:03:14,960 --> 00:03:20,432 Er det ditt beste? F� Sikkerhetsdep til � ta meg s� du kan iscenesette en falsk redning? 55 00:03:20,520 --> 00:03:26,197 Jeg hentet deg p� flyplassen i hvert fall. Kom igjen. Assistenten din hindret meg. 56 00:03:26,280 --> 00:03:31,195 Etter siste sak, ba jeg Zack om aldri � slippe deg gjennom. Slipp meg av. 57 00:03:31,280 --> 00:03:34,716 Et lik ble funnet p� Arlington National Cemetery... 58 00:03:34,800 --> 00:03:39,351 Arlington National Cemetery er full av lik. Det er en kirkeg�rd. 59 00:03:39,440 --> 00:03:41,590 Men dette var ikke i en kiste. 60 00:03:41,680 --> 00:03:44,638 Kj�r ett kvartal til, s� roper jeg "kidnapping". 61 00:03:44,720 --> 00:03:49,032 - Jeg pr�ver � gj�re det godt igjen. - Kj�r til siden. 62 00:03:52,600 --> 00:03:56,309 - Jeg drar hjem. - Kan vi droppe dette? 63 00:03:56,400 --> 00:03:59,039 - Du er veldig nedlatende. - Jeg? 64 00:03:59,120 --> 00:04:02,271 Det er ikke jeg som nevner at hun har doktorgrad hver... 65 00:04:02,360 --> 00:04:05,830 - Det er jeg som har doktorgraden. - Det er jeg som har pistolen. 66 00:04:05,920 --> 00:04:10,789 - Du er ikke den eneste rettsantropologen. - Jo. Den nest n�rmeste er i Montreal. 67 00:04:12,840 --> 00:04:14,876 Hva krever du? 68 00:04:16,480 --> 00:04:18,596 - Full deltakelse. - Greit. 69 00:04:18,680 --> 00:04:22,719 - Ikke bare labarbeid. Alt. - Vi er Scully og Mulder. 70 00:04:22,800 --> 00:04:28,158 - Hva betyr det? - Jeg rekker ut h�nden. G� inn i bilen igjen. 71 00:04:32,520 --> 00:04:36,229 - Hvordan ble det funnet? - Under parkvedlikehold. 72 00:04:36,320 --> 00:04:38,914 En arbeider syntes han s� noe. 73 00:04:39,000 --> 00:04:40,991 ANTROPOLOGlSK ENHET 74 00:04:42,240 --> 00:04:45,596 - Hei, Zack. - �kokriger-stilen funker p� deg. 75 00:04:45,680 --> 00:04:47,796 - Takk - Veldig handlingsorientert. 76 00:04:47,880 --> 00:04:51,031 - Husker du assistenten min Zack Addy? - Ja. 77 00:04:51,120 --> 00:04:55,989 Hvordan var Guatemala? L�rte du litt om macheteslag? 78 00:04:56,080 --> 00:04:59,629 - Jeg trenger pr�ver og temperaturm�linger. - Kommer. 79 00:04:59,720 --> 00:05:04,953 - Han eier ikke diskresjon. En typisk nerd. - Jeg vet ikke hva du mener. 80 00:05:05,040 --> 00:05:10,910 Purken st�r fast, vi henter folk som deg. Dere nerder. 81 00:05:11,000 --> 00:05:16,028 Mener du folk med meget h�y lQ og grunnleggende resonneringsevner? 82 00:05:16,120 --> 00:05:17,109 Ja. 83 00:05:29,240 --> 00:05:33,028 Hva skal jeg sjekke? 84 00:05:33,120 --> 00:05:37,352 Det er som porno. Du vet det n�r du ser det. 85 00:05:53,680 --> 00:05:55,636 Ja, OK. 86 00:05:55,720 --> 00:05:58,837 Dette er et �sted. 87 00:06:58,760 --> 00:07:01,877 Levningene er pakket inn i plastikk. 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,598 PVC-dekt h�nsenetting. 89 00:07:03,680 --> 00:07:08,435 Med vekter. Derfor kom ikke liket opp under nedbrytingen. 90 00:07:08,520 --> 00:07:11,592 - Kraniet er i biter. - Hva kan du si meg? 91 00:07:11,680 --> 00:07:16,151 Ikke mye. Hun var en ung kvinne, sannsynligvis mellom 18 og 22. 92 00:07:16,240 --> 00:07:21,234 Rundt 1,60, ukjent rase, fine ansiktstrekk. 93 00:07:21,320 --> 00:07:23,436 - Er det alt? - Tennisspiller. 94 00:07:23,520 --> 00:07:25,556 Hvordan ser du det fra den g�rra? 95 00:07:25,640 --> 00:07:28,791 Epifysen sier alderen, bekkenet sier kj�nnet. 96 00:07:28,880 --> 00:07:32,395 Bursitt. P� en s� ung, m� det v�re idrettsskade. 97 00:07:32,480 --> 00:07:34,516 N�r d�de hun? 98 00:07:34,600 --> 00:07:37,910 - Hva betyr det? - Vent p� insekt- og slimfyren. 99 00:07:38,000 --> 00:07:38,910 Ingen kl�r. 100 00:07:39,000 --> 00:07:42,549 I min bransje betyr ingen kl�r vanligvis en seksualforbrytelse. 101 00:07:42,640 --> 00:07:46,155 Det kan ogs� bety at offeret likte naturfiber. 102 00:07:46,240 --> 00:07:49,357 Dressen din vil vare flere ti�r lengre enn knoklene dine. 103 00:07:49,440 --> 00:07:53,353 Samle silt, tremeters radius, ti centimeter dypt. 104 00:07:53,440 --> 00:07:58,673 FBl-teamet kan ta plastikken og h�nsenettingen. Vi tar resten. 105 00:08:00,480 --> 00:08:03,916 Dr. Goodman, skulle �nske du ikke bare ga meg til FBl. 106 00:08:04,000 --> 00:08:09,279 Jeffersonian m� gripe alle anledninger til � bevise v�r verdi for Kongressen. 107 00:08:09,360 --> 00:08:12,591 Jeg l�ner deg ut som det passer, spesielt til f�derale agenter. 108 00:08:12,680 --> 00:08:16,195 "L�ne ut" impliserer eiendom. FBl vil aldri respektere det. 109 00:08:16,280 --> 00:08:19,829 Du er en av Jeffersonians mest verdifulle eiendeler. 110 00:08:19,920 --> 00:08:23,117 - En eiendel er eiendom. - Hva er regelen, Mr Addy? 111 00:08:23,200 --> 00:08:28,991 Du konverserer bare med doktorer. Jeg har to halve doktorgrader. To halve blir en hel... 112 00:08:29,080 --> 00:08:31,799 Poler en knokkel. 113 00:08:32,880 --> 00:08:36,793 Dr. Goodman, FBl-agenter vil aldri respektere noen av oss 114 00:08:36,880 --> 00:08:41,476 s� lenge du bare deler ut forskere som kontorvikarer. 115 00:08:42,080 --> 00:08:45,390 Dr. Brennan, tuller du med meg? 116 00:08:45,480 --> 00:08:47,755 Du vet jeg ikke er god til det. 117 00:08:47,840 --> 00:08:53,631 S� langt. Men du l�rer urovekkende raskt. 118 00:08:57,480 --> 00:09:00,358 RETTSMEDlSlNSK LABORATORlUM 119 00:09:00,440 --> 00:09:04,558 Dammen er ikke bare varm og full av mikrober, 120 00:09:04,640 --> 00:09:07,791 men den har karper som n�rer p� liket. 121 00:09:07,880 --> 00:09:11,395 Kan jeg, som den eneste normale i rommet, si "�sj"? 122 00:09:11,480 --> 00:09:15,189 - Jeg har Trichoptera, Chironomidae... - Mens vi kommer til saken? 123 00:09:15,280 --> 00:09:17,999 - Hun har ligget i dammen to somre. - Endelig v�r. 124 00:09:18,080 --> 00:09:20,878 - Synes du jeg er lekker? - Boken. 125 00:09:20,960 --> 00:09:24,077 - Nei. Du er ikke i boken. - Ja, sikkert. Vi er det alle. 126 00:09:24,160 --> 00:09:26,628 Ingen av dere er i boken... 127 00:09:26,720 --> 00:09:30,713 - Jeg fant benfragmenter. - Vi er ute av boken, tilbake i virkeligheten. 128 00:09:30,800 --> 00:09:32,916 - Rana temporaria. - Froskeben? 129 00:09:33,000 --> 00:09:36,276 Og noen sm� gullenker som fra en tynn lenke. 130 00:09:36,360 --> 00:09:40,399 Klargj�ring: Jeg er ikke jomfru. Ikke i n�rheten, faktisk. 131 00:09:40,480 --> 00:09:42,596 Den du fanget perfekt, er Booth. 132 00:09:42,680 --> 00:09:45,752 Nedkneppet, men full av seksuell selvtillit, 133 00:09:45,840 --> 00:09:48,434 som jeg gjerne vil sl� hull p�. 134 00:09:48,520 --> 00:09:51,398 Det er ikke riktig � diskutere det foran en druknet. 135 00:09:51,480 --> 00:09:56,349 Jeg kan ikke g� frem og tilbake mellom boken og virkeligheten. La oss glemme boken. 136 00:09:56,440 --> 00:09:59,955 Jeg har ikke analysert det som er i h�nden hennes. Ser ut som cellulose. 137 00:10:00,040 --> 00:10:02,235 - Papir? - Muligens. 138 00:10:02,320 --> 00:10:07,678 Jeg fantjord i kraniebitene. ldentifiser dem. Fjern gjenv�rende vev. 139 00:10:07,760 --> 00:10:12,311 Jeg fjerner kraniebitene, og setter dem sammen s� Angela kan sette p� ansikt. 140 00:10:12,400 --> 00:10:16,951 Bra. Jeg foretrekker holografi. De stinker ikke. 141 00:10:17,040 --> 00:10:21,716 Jeg liker ikke slike ord p� levninger - "gjennombl�t", "kadaver"... 142 00:10:21,800 --> 00:10:23,631 Jeg vet det, dr. Brennan. 143 00:12:01,360 --> 00:12:06,115 Ga du en nerd en rolle i etterforskningen? Den som skrev boken? 144 00:12:06,200 --> 00:12:08,634 - Ja. - Jeg trodde ikke hun jobbet med deg. 145 00:12:08,720 --> 00:12:12,918 l den siste saken beskrev hun drapsv�penet og morderen. 146 00:12:13,000 --> 00:12:15,230 - Jeg festet ikke lit til henne. - Hvorfor ikke? 147 00:12:15,320 --> 00:12:19,996 - Hun gjorde det ut fra obduksjonsbildene. - Jeg ville ikke festet lit til det heller. 148 00:12:20,080 --> 00:12:22,435 Hun hadde rett om begge deler. Pluss damofferet. 149 00:12:22,520 --> 00:12:26,911 Brennan gir meg offerets alder, kj�nn og yndlingssport. 150 00:12:27,000 --> 00:12:28,479 - Som er? - Tennis. 151 00:12:28,560 --> 00:12:29,595 Hun er god. 152 00:12:29,680 --> 00:12:35,755 Hvis den eneste m�ten � f� henne p� min side er � ta henne i felten, er det greit. 153 00:12:35,840 --> 00:12:39,799 Greit. l felten er hun ditt ansvar. 154 00:12:39,880 --> 00:12:42,553 Ja, sir. 155 00:13:18,880 --> 00:13:19,869 Peter? 156 00:13:20,680 --> 00:13:25,276 Det er ikke rasjonelt � velge den f�rste dagen jeg er tilbake til � hente TV-en. 157 00:13:25,360 --> 00:13:29,672 - Jeg tenkte mye p� hvorfor vi slo opp. - Vi kranglet og likte ikke hverandre. 158 00:13:29,760 --> 00:13:33,116 Vi kranglet fordi du er emosjonelt frav�rende og kald. 159 00:13:33,200 --> 00:13:35,555 Men seksuelt... 160 00:13:35,640 --> 00:13:39,519 Du kom ikke for TV-en. Du kom for en omgang. Du m� dra. 161 00:13:39,600 --> 00:13:42,433 Problemene dine stammer fra � ha blitt foreldrel�s i ung alder. 162 00:13:42,520 --> 00:13:44,875 Jeg hater psykologi. Du er bare k�t. 163 00:13:44,960 --> 00:13:51,798 - Vil du tilbringe livet alene? - Jeg skulle �nske jeg var alene n�. 164 00:13:51,880 --> 00:13:55,031 Slo vi opp p� grunn av TV-en? 165 00:13:55,120 --> 00:13:57,475 Ha det. 166 00:13:58,560 --> 00:13:59,788 Hva? 167 00:13:59,880 --> 00:14:03,350 - Dette er interessant, Angela. - God morgen. 168 00:14:03,440 --> 00:14:05,510 Vet Booth hvordan dette virker? 169 00:14:05,600 --> 00:14:08,956 Dette dataprogrammet som jeg laget, og er patentanmeldt. 170 00:14:09,040 --> 00:14:15,434 Tar digital informasjon, prosessuerer den og projiserer den som et holografisk 3D-bilde. 171 00:14:15,520 --> 00:14:18,353 - Forsto du det? - Patentanmeldelsedelen. 172 00:14:18,440 --> 00:14:21,477 Brennan satte sammen kraniet og satte p� merker. 173 00:14:21,560 --> 00:14:25,872 Kraniet hennes ble skadet. Raseindikatorer - kinnbendimensjoner, 174 00:14:25,960 --> 00:14:28,997 nakkem�l - antyder afroamerikaner. 175 00:14:29,080 --> 00:14:32,959 Og vi har offeret v�rt. 176 00:14:39,480 --> 00:14:42,119 Jeg m� innr�mme at det er kult. 177 00:14:42,200 --> 00:14:47,558 Ange, kj�r programmet igjen og erstatt med hvite verdier. 178 00:14:52,320 --> 00:14:55,198 - Ser hun kjent ut for noen? - Nei. 179 00:14:55,280 --> 00:14:59,114 - Vis en blanding. - Lenny Kravitz eller Vanessa Williams? 180 00:14:59,200 --> 00:15:02,510 Jeg vet ikke hva det betyr. 181 00:15:12,640 --> 00:15:18,795 Reduser vevsdybden over kinnbena til kjeven. 182 00:15:23,280 --> 00:15:26,556 - Gjenkjenner noen henne? - Ikke jeg. 183 00:15:26,640 --> 00:15:31,953 - Er det hun jeg tror det er? - Jenta som hadde en aff�re med senatoren? 184 00:15:32,040 --> 00:15:36,431 Hun heter Cleo Louise Eller, eneste datter til Ted og Sharon Eller. 185 00:15:36,520 --> 00:15:39,717 Sist sett rundt klokken 21.00, 6. april 2003, 186 00:15:39,800 --> 00:15:45,193 da hun dro fra Cardio Deluxe Gym i K Street. Hun kom seg ikke til bilen engang. 187 00:15:45,280 --> 00:15:48,317 - Ganske godt minne. - Det er min jobb � finne henne. 188 00:15:48,400 --> 00:15:54,919 - Gratulerer med suksessen. - Det var ikke helt slik jeg ville det skulle ende. 189 00:16:03,880 --> 00:16:06,155 Cleo Eller er ikke bare en savnetjente. 190 00:16:06,240 --> 00:16:09,471 Hun er en praktikant som knullet senator Alan Bethlehem. 191 00:16:09,560 --> 00:16:15,476 Jeg var med p� etterforskningen av forsvinningen. Vi kunne ikke bekrefte det. 192 00:16:15,560 --> 00:16:17,835 Hvordan gjenkjente du henne? 193 00:16:17,920 --> 00:16:20,992 Jeg gjenkjente trekkene hennes. Resten er pynt. 194 00:16:21,080 --> 00:16:24,072 - Burde han ikke v�re gladere? - Tro meg, jeg er glad. 195 00:16:24,160 --> 00:16:26,515 - Du virker glad. - Dette m� ikke ut. 196 00:16:26,600 --> 00:16:29,114 - Neddyssing. - Paranoid konspirasjonsteori. 197 00:16:29,200 --> 00:16:34,115 Er det paranoid at Monica Lewinsky var en sex-agent og muldvarp fra KGB? 198 00:16:34,200 --> 00:16:36,111 Skal du konfrontere senatoren? 199 00:16:36,200 --> 00:16:38,270 - Bones... - Ikke kall meg Bones. 200 00:16:38,360 --> 00:16:41,318 - Ang�ende at du kommer ut i felten... - Din j�vel. 201 00:16:41,400 --> 00:16:46,520 Direkt�ren vil lage en spesialenhet. Hvis jeg finner de rette, kan jeg lede den. 202 00:16:46,600 --> 00:16:48,272 Jeg tror jeg kan v�re den rette. 203 00:16:48,360 --> 00:16:51,670 Vi holder oss til boken. Purk p� gata, nerder p� laben. 204 00:16:51,760 --> 00:16:55,753 l s� fall vil Jeffersonian gi ut en pressemelding. 205 00:16:55,840 --> 00:16:58,115 Gj�r du det, er jeg d�d. 206 00:17:00,760 --> 00:17:03,752 - Hva pr�ver du � gj�re? - Presse deg. 207 00:17:03,840 --> 00:17:06,638 - Presse en f�deral agent? - Ja. 208 00:17:08,880 --> 00:17:12,236 - Jeg liker det ikke. - Det er ikke meningen. 209 00:17:12,320 --> 00:17:15,278 Greit, du er med. 210 00:17:17,560 --> 00:17:21,269 - Sikker p� at det er Cleo? - Profilen stemmer. Alder, rase... 211 00:17:21,360 --> 00:17:24,397 Tidspunktet stemmer. Cleo spilte tennis p� college. 212 00:17:24,480 --> 00:17:28,792 - Snakk til meg om senatoren. - Cleo Ellerjobbet for senator Bethlehem. 213 00:17:28,880 --> 00:17:32,316 - Det gikk rykter om at de hadde et forhold. - Ubekreftet. 214 00:17:32,400 --> 00:17:38,953 - Han er en skj�rtejeger. - Ken Thompson, Cleos kj�reste. 215 00:17:39,520 --> 00:17:43,308 Thompson er Bethlehems sekret�r. Han styrer timeplanen. 216 00:17:43,400 --> 00:17:46,119 Hvis senatoren har en aff�re, vet han om det. 217 00:17:46,200 --> 00:17:48,156 Ikke noe seksuelt forhold, ikke noe motiv. 218 00:17:48,240 --> 00:17:50,993 - Hva med galningen? - Oliver Laurier. 219 00:17:51,080 --> 00:17:53,071 - Liker du ham for dette? - Han forf�lger. 220 00:17:53,160 --> 00:17:57,392 - Hva er ditt f�rste trekk? - Si til Eller-paret at vi fant datteren. 221 00:17:57,480 --> 00:18:01,996 Det er bedre � holde munn. Det er to �r siden. Hva er et par dager ekstra? 222 00:18:02,080 --> 00:18:05,914 Jeg kjenner familien ganske godt, spesielt majoren. 223 00:18:06,000 --> 00:18:09,117 To �r i helvete er lenge. 224 00:18:09,200 --> 00:18:14,513 - Jeg vet d�ds�rsaken i ettermiddag. - Vi begynner med den. 225 00:18:17,360 --> 00:18:21,797 Hodgins identifiserte bitene i Cleos kranie som st�l, 226 00:18:21,880 --> 00:18:26,396 mest sannsynlig fra en hammer. Samt sement og diatom�jord. 227 00:18:26,480 --> 00:18:28,277 - Hva er det? - Ser ut som det. 228 00:18:28,360 --> 00:18:32,478 Det er laget av forhistoriske havskapninger, brukt som insektmiddel, 229 00:18:32,560 --> 00:18:35,358 vaskemiddel, keramikk. Veldig vanlig. 230 00:18:35,440 --> 00:18:39,433 Diatom�jord. Vanlig eller ei, det er et spor. 231 00:18:41,720 --> 00:18:43,756 Sikker p� at det er v�r Cleo? 232 00:18:43,840 --> 00:18:49,551 - Vi har kartlagt 22 sammenlignings... - Ja, vi er sikre. 233 00:18:49,640 --> 00:18:53,519 Gjorde han det? Senatoren? 234 00:18:53,600 --> 00:18:55,750 En milit�rmann mot en annen. 235 00:18:55,840 --> 00:19:00,755 - Vi kan ikke diskutere etterforskningen. - Kan du si om datteren v�r led? 236 00:19:00,840 --> 00:19:05,231 - Ut fra kraniet hennes... - Cleo merket ingenting. 237 00:19:07,920 --> 00:19:08,955 Takk. 238 00:19:09,040 --> 00:19:11,600 Kan du si hva Cleo gikk med rundt halsen? 239 00:19:11,680 --> 00:19:14,558 Farens Bronsestjerne. 240 00:19:14,640 --> 00:19:20,158 Ted vant den i den f�rste Gulfkrigen, og han ga den til henne som lykkeamulett. 241 00:19:25,400 --> 00:19:29,871 - De fortjener sannheten. - De fortjener en l�gns vennlighet. 242 00:19:29,960 --> 00:19:32,952 - Det blir en rapport. - Som de ikke vil lese. 243 00:19:33,040 --> 00:19:36,828 - Cleo og foreldrene snakket ikke sammen. - Sa de det? 244 00:19:36,920 --> 00:19:41,357 � f� ut informasjon av levende, er annerledes fra knokler. 245 00:19:41,440 --> 00:19:45,718 - Man m� tilby noe av seg selv. - Hva gjorde du i milit�ret? 246 00:19:45,800 --> 00:19:50,032 Ser du? Du stilte et personlig sp�rsm�l uten � tilby noe tilbake. 247 00:19:50,120 --> 00:19:54,591 Siden jeg ikke er et skjelett, f�r du null. Beklager. 248 00:19:54,920 --> 00:20:00,995 Det er stikkmerker her. Snodige merker p� distalfalanksene. 249 00:20:01,080 --> 00:20:04,072 - Nerv�s, deprimert og kvalm. - Ta en sykedag. 250 00:20:04,160 --> 00:20:05,718 Ikke jeg. Cleo Eller. 251 00:20:05,800 --> 00:20:10,078 Hun gikk p� lorazepam, nerveberoligende, og meklisinhydroklorid. 252 00:20:10,160 --> 00:20:13,835 Kvalme. Vis meg de benbitene. 253 00:20:13,920 --> 00:20:20,553 Det er ikke froskeben. Cleo var gravid. Hammer, ambolt, stigb�yle - fosterets �reben. 254 00:20:20,640 --> 00:20:22,551 - Hun var gravid. - Ikke langt p� vei. 255 00:20:22,640 --> 00:20:27,111 - Vil du se om vi kan bestemme farskap? - La oss h�pe det er nok materiale. 256 00:20:27,200 --> 00:20:32,832 Senatoren gj�r en praktikant gravid, og s� dreper henne n�r det truer karrieren. 257 00:20:32,920 --> 00:20:38,153 - Han har kontaktene til � gj�re det. - Jeg hater n�r du gj�r paranoia plausibelt. 258 00:20:38,240 --> 00:20:42,711 Denne spesialenheten? Vennen din vil ikke lede den hvis ikke de som bestemmer 259 00:20:42,800 --> 00:20:45,553 er overbevist om at han vet hvor lojaliteten hans er. 260 00:20:45,640 --> 00:20:50,316 Uansett, der slutter denne etterforskningen. 261 00:21:14,520 --> 00:21:17,512 Vil du ha en drink? Ikke-tema-s�knad? 262 00:21:17,600 --> 00:21:20,034 Glugg, glugg, juhu! 263 00:21:20,920 --> 00:21:22,672 Kom igjen. 264 00:21:25,160 --> 00:21:29,676 Hva om Booth har rett? Hva om jeg er flink med knokler og elendig med mennesker? 265 00:21:29,760 --> 00:21:32,274 - Folk liker deg. - Jeg bl�ser i om menn liker meg. 266 00:21:32,360 --> 00:21:34,715 lnteressant sprang fra folk til menn. 267 00:21:34,800 --> 00:21:40,477 Jeg hater psykologi. Mine mest meningsfulle forhold er med d�de mennesker. 268 00:21:40,560 --> 00:21:42,676 - Hvem sa det? - Det er sant. 269 00:21:42,760 --> 00:21:46,150 Jeg forst�r Cleo, og knoklene er alt jeg har sett. 270 00:21:46,240 --> 00:21:50,028 Da hun var syv, brakk hun h�ndleddet, sikkert mens hun syklet. 271 00:21:50,120 --> 00:21:53,476 Og to uker senere, f�r gipsen ble fjernet, 272 00:21:53,560 --> 00:21:57,553 syklet hun igjen og br�t det opp igjen. 273 00:22:00,200 --> 00:22:05,194 Og da hun ble drept, kjempet hun s� hardt, selv om... 274 00:22:05,280 --> 00:22:08,875 Hun var s� deprimert at hun knapt klarte � st� opp om morgenen. 275 00:22:08,960 --> 00:22:13,636 Hun �nsket ikke d�den velkommen. Cleo ville leve. 276 00:22:13,720 --> 00:22:19,716 Tror du at du oppfattes som distansert fordi du knytter deg for mye? 277 00:22:19,800 --> 00:22:26,717 - Jeg hater psykologi. Det er s� bl�tt. - Ja. Men folk er bl�te for det meste. 278 00:22:27,480 --> 00:22:29,675 Bortsett fra knoklene deres. 279 00:22:29,760 --> 00:22:31,637 Ja. 280 00:22:32,640 --> 00:22:34,835 Vil du ha et r�d. 281 00:22:34,920 --> 00:22:36,638 "Glugg, glugg, juhu!" 282 00:22:38,600 --> 00:22:41,876 Tilby litt av deg selv av og til. 283 00:22:41,960 --> 00:22:47,910 Bare si noe til noen du ikke er helt sikker p� at du vil de skal vite. 284 00:22:48,000 --> 00:22:51,117 Det er andre gangen jeg har f�tt det r�det. 285 00:22:51,200 --> 00:22:54,670 Vel, jeg gir gode r�d. 286 00:22:56,920 --> 00:22:59,480 Jeg m� ta dette videre. 287 00:22:59,560 --> 00:23:02,199 SENATET HART-KONTORBYGG 288 00:23:02,280 --> 00:23:06,831 Hvorfor sendte FBls direkt�r deg i stedet for � komme selv? 289 00:23:06,920 --> 00:23:10,356 Sikkert fordi jeg oppdaget at Cleo var gravid. 290 00:23:10,440 --> 00:23:14,115 - S� du at hun var gravid? - Vi fant fosterben. 291 00:23:14,200 --> 00:23:19,399 Det eneste sp�rsm�let, senator, er hvem av dere som er faren? 292 00:23:19,480 --> 00:23:22,870 Er dere villige til � ta DNA-test? 293 00:23:23,480 --> 00:23:28,793 Ikke si noe uten advokat til stede. Det er mitt r�d. 294 00:23:28,880 --> 00:23:33,158 Et r�d jeg akter � ta. Ken, vi m� p� votering. 295 00:23:37,760 --> 00:23:40,035 Hva gj�r du? 296 00:23:40,120 --> 00:23:45,114 Spytt fra tannkj�ttet er en DNA-kilde. Jeg sammenligner det med DNA fra fosteret. 297 00:23:45,200 --> 00:23:49,557 Du trenger ordre til det. Hun trenger ordre. 298 00:23:51,880 --> 00:23:56,635 Hvis dere har flere sp�rsm�l, tar vi kontakt. 299 00:23:57,720 --> 00:23:59,073 Alt i orden? 300 00:24:02,160 --> 00:24:08,030 Jeg kan arrestere deg for � ha ytret trusler mot en senator. 301 00:24:08,120 --> 00:24:09,314 - Hva? - Bones. 302 00:24:09,400 --> 00:24:13,916 - Jeg eier henne, men hun var ditt ansvar. - Ja, sir. 303 00:24:14,000 --> 00:24:17,470 Send inn spesialagent Furst. Jeg advarte deg mot nerder. 304 00:24:17,560 --> 00:24:20,028 Men du sa hun ikke ville drite seg ut. 305 00:24:20,120 --> 00:24:25,831 Nei. Booth visste ikke at jeg traff senatoren. Jeg ville f� en DNA-pr�ve. 306 00:24:25,920 --> 00:24:27,717 - Akkurat. - Hjelper ikke. 307 00:24:29,840 --> 00:24:35,039 l morgen annonserer jeg dannelsen av en enhet som skal etterforske drapet p� Cleo. 308 00:24:35,120 --> 00:24:39,591 Etterforskningen din blir avsluttet. Du vil ikke lede den nye avdelingen. 309 00:24:39,680 --> 00:24:41,352 Gratulerer, Patrick. 310 00:24:41,440 --> 00:24:42,998 - Ikke v�r lei deg. - Akkurat. 311 00:24:43,080 --> 00:24:46,436 - Jeg trenger saksmappene i morgen. - De skal v�re klare. 312 00:24:46,520 --> 00:24:48,829 Takk, agent Furst. 313 00:24:48,920 --> 00:24:52,071 Hun fant i hvert fall ut at Bethlehem hadde sex med Cleo. 314 00:24:52,160 --> 00:24:53,513 Gjorde jeg? 315 00:24:53,600 --> 00:24:57,229 Rapporten sier det ikke var nok DNA til � bestemme farskap. 316 00:24:57,320 --> 00:25:01,199 Han ville ikke at hun skulle ta tyggisen. Han skjuler noe. 317 00:25:01,280 --> 00:25:05,034 Han visste ikke at det ikke var nok DNA. 318 00:25:05,120 --> 00:25:10,990 Kan du dra tilbake til laben, dr. Brennan, og bli vant til � v�re der? 319 00:25:11,080 --> 00:25:12,718 Kom igjen. 320 00:25:15,400 --> 00:25:19,075 - Alt i orden? - Ikke v�r grei etter jeg fikk deg i tr�bbel. 321 00:25:19,160 --> 00:25:24,712 - Hjertet var p� riktig sted. - Jeg er ikke en hjerteperson. Du dekket meg. 322 00:25:24,800 --> 00:25:27,439 - Glem det. - Tror du det var senatoren? 323 00:25:27,520 --> 00:25:32,275 Han hadde sex med praktikanter. Han har ikke drept en. Det er nok forf�lgeren. 324 00:25:32,360 --> 00:25:35,477 Vil du sjekke ham? Vi kan - hva kaller du det? B�rste ham? 325 00:25:35,560 --> 00:25:37,790 - R�ske ham opp. - R�ske. 326 00:25:37,880 --> 00:25:40,917 Morderen tok Bronsestjernen fra halsen hennes. 327 00:25:41,000 --> 00:25:45,437 Jeg har 12 timer f�r saken er over, og jeg er ute. S� la oss r�ske. 328 00:25:47,880 --> 00:25:50,758 Mr Laurier, vi har ransakingsordre... 329 00:25:50,840 --> 00:25:52,956 Ikke l�p, Oliver. 330 00:25:54,480 --> 00:26:00,555 Agent Booth tror vi har noe relevant til en sak han jobber p�. 331 00:26:00,640 --> 00:26:04,110 Leter du etter en Bronsestjerne? Som den Cleo gikk med? 332 00:26:04,200 --> 00:26:06,919 - N�yaktig en slik. - Jeg har den ikke. 333 00:26:07,000 --> 00:26:10,595 Noen ganger beholder forf�lgere suvenirer. 334 00:26:10,680 --> 00:26:14,036 - Hva er de? - Modeller av helgener. 335 00:26:14,120 --> 00:26:16,918 Pass p�. 336 00:26:17,000 --> 00:26:22,154 Jeg deler dem ut til donasjoner. Jeg er ingen tigger. Jeg forfulgte ikke Cleo. 337 00:26:22,240 --> 00:26:26,916 - Hvorfor fikk hun tilhold? - OK, nei. For det f�rste, nei. 338 00:26:27,000 --> 00:26:31,391 Ken Thompson fikk tilhold med sjefen sin, senatoren. 339 00:26:31,480 --> 00:26:34,790 Ken er bare opptatt av jobben sin og gullfiskene sine. 340 00:26:34,880 --> 00:26:41,228 De konspirerte for � �delegge omd�mmet mitt med forf�lgelsesryktet n�r... 341 00:26:42,320 --> 00:26:45,995 - Jeg var Cleos n�re venn. - Hvorfor pr�vde du � r�mme? 342 00:26:46,080 --> 00:26:50,232 Jeg er tilb�yelig til � unng� ubehagelige ting. 343 00:26:50,320 --> 00:26:55,678 Hvis jeg kan gj�re noe for � fakke Cleos morder, bare si fra. 344 00:26:55,760 --> 00:26:58,638 Full tilst�else. Det ville v�rt supert. 345 00:26:59,800 --> 00:27:02,678 Jeg elsket Cleo. 346 00:27:02,760 --> 00:27:05,354 Hvorfor skulle jeg skade henne? 347 00:27:05,440 --> 00:27:11,117 - Jeg skal beholde en av de b�kene. - Alt du trenger. 348 00:27:14,840 --> 00:27:19,595 - Dette er en grovskisse. - Kranieskader var ikke d�ds�rsaken. 349 00:27:19,680 --> 00:27:24,435 Cleo ble stukket fem til �tte ganger med en milit�rkniv. 350 00:27:24,520 --> 00:27:30,959 S�r p� hendene antyder at det ikke var f�r tredje eller fjerde penetrasjon... 351 00:27:31,040 --> 00:27:35,750 - Det er nok det d�delige stikket. - ..at Cleo sluttet � kjempe imot. 352 00:27:35,840 --> 00:27:40,152 Skaden p� distalfalanksene, tuppen p� fingerbenene, 353 00:27:40,240 --> 00:27:45,553 ble for�rsaket av av morderen brukte kniv for � fjerne fingerspissene hennes. 354 00:27:45,640 --> 00:27:49,474 Kraniebrudd antyder at en 10 kilos slegge ble sl�tt fire til fem ganger 355 00:27:49,560 --> 00:27:52,950 mens hodet hennes l� p� bakken med spor av diatom�jord. 356 00:27:53,040 --> 00:27:58,398 Det er den beste forklaringen. Dette ble ikke gjort av affekt. 357 00:27:58,480 --> 00:28:02,519 Cleo ventet ikke det f�rste stikket. Det kom ikke fra en krangel. 358 00:28:02,600 --> 00:28:07,276 Hvorfor smadre ansiktet? Hvorfor skj�re bort fingrene? Fjerne kl�r og smykker? 359 00:28:07,360 --> 00:28:08,509 Senke liket? 360 00:28:08,600 --> 00:28:12,878 Han brukte mer energi p� � skjule identiteten enn p� drapet. 361 00:28:12,960 --> 00:28:19,399 Morderen plantet bevis. Boken fra forf�lgeren passer med cellulosen. 362 00:28:19,480 --> 00:28:24,076 Milit�rkirkeg�rd og milit�rkniv impliserer faren. Flere villedelser. 363 00:28:24,160 --> 00:28:28,472 H�res det ut som en drittsenator du kjenner? 364 00:28:28,560 --> 00:28:31,711 Venter dere at jeg skal erkl�re krig mot en senator 365 00:28:31,800 --> 00:28:35,713 basert p� den holografiske krystallkulen? 366 00:28:35,800 --> 00:28:39,839 Den er ikke magisk. Det er en logisk gjenskapelse basert p� bevis. 367 00:28:39,920 --> 00:28:44,038 - Ikke mer holdbar en magef�lelsen min. - Det er en god hypotese. 368 00:28:44,120 --> 00:28:47,715 Det er ingen hypotese. Dere har en d�d jente og en senator. 369 00:28:47,800 --> 00:28:52,555 Dette er akkurat grunnen til at nerder h�rer hjemme p� laben. 370 00:28:52,640 --> 00:28:56,315 Dere vet ikke noe om den virkelige verden. 371 00:28:59,760 --> 00:29:02,797 Kom igjen. Vi er ferdige her. 372 00:29:05,160 --> 00:29:07,355 N�rtagende. 373 00:29:07,440 --> 00:29:13,037 Du vet nok om familien. Begge foreldre forsvant da hun var 15. 374 00:29:13,120 --> 00:29:15,236 Det teller nok som den virkelige verden. 375 00:29:15,320 --> 00:29:18,756 Ja, jeg kjenner historien. 376 00:29:18,840 --> 00:29:21,593 Jeg leste filen. 377 00:29:21,680 --> 00:29:25,434 - Purken fant aldri ut noe. - Nei. 378 00:29:25,520 --> 00:29:31,197 Brennan oppdaget at kanskje noen som henne hadde v�rt der. 379 00:29:31,280 --> 00:29:36,115 For en som hater psykologi, har hun mye av det. 380 00:29:42,080 --> 00:29:47,438 Jeg tenkte jeg fant deg her. Siden du er en god skytter og driver med kampsport. 381 00:29:47,520 --> 00:29:52,150 Hvem vet bedre enn deg hvor s�rbart livet kan v�re? 382 00:29:52,240 --> 00:29:57,872 Kanskje en snikskytter i h�ren som ble drapsetterforsker for FBl. 383 00:29:57,960 --> 00:30:00,349 Unders�kte du meg? 384 00:30:00,440 --> 00:30:03,796 - Er det greit? - Sett i gang. 385 00:30:03,880 --> 00:30:05,871 Takk. 386 00:30:14,040 --> 00:30:16,600 Var du en god snikskytter? 387 00:30:16,680 --> 00:30:20,593 En snikskytter forst�r mordere. Bethlehem er ingen morder. 388 00:30:20,680 --> 00:30:24,195 - Er Oliver Laurier det? - Slik jeg anser ham, er han sinnsforvirret. 389 00:30:24,280 --> 00:30:26,510 Det gj�r ham farlig. 390 00:30:26,600 --> 00:30:29,637 Er det magef�lelsen som sier det? 391 00:30:29,720 --> 00:30:33,395 Drap blir ikke l�st av forskere. 392 00:30:33,480 --> 00:30:36,870 De blir l�st av folk som meg som stiller tusen sp�rsm�l, 393 00:30:36,960 --> 00:30:40,350 og som oppdaget l�gner hver gang. 394 00:30:40,440 --> 00:30:45,070 Du er flink til det du gj�r. Men du l�ser ikke drap. 395 00:30:47,560 --> 00:30:48,549 Det gj�r politiet. 396 00:30:48,640 --> 00:30:54,397 Cleo Eller ble drept p� et sementgulv med diatom�jord p� seg. 397 00:30:54,480 --> 00:30:58,598 Spor av blodet hennes vil finnes i den sementen. �n av oss tar feil. 398 00:30:58,680 --> 00:30:59,954 Kanskje begge. 399 00:31:00,040 --> 00:31:04,431 Men hvis Bethlehem ikke var senator, ville du lett etter gulvet i den kjelleren. 400 00:31:04,520 --> 00:31:10,470 Du er redd for ham. Hypotesen din er at nerder ikke l�ser drap, men politiet gj�r det. 401 00:31:10,560 --> 00:31:12,676 Bevis det. 402 00:31:13,680 --> 00:31:15,432 V�r politi. 403 00:32:17,280 --> 00:32:20,670 De ser lykkelige ut, hva? 404 00:32:20,760 --> 00:32:24,753 Ellers ville de ikke sl�tt p� kameraet. 405 00:32:28,920 --> 00:32:32,549 Zack sa du ville se meg? 406 00:32:32,640 --> 00:32:36,235 For � snakke om noe du ikke liker - familier. 407 00:32:38,240 --> 00:32:39,958 Temperance. 408 00:32:40,040 --> 00:32:42,873 Partnere snakker om ting. 409 00:32:44,600 --> 00:32:47,512 - Det gir tillit. - N�r ble vi partnere? 410 00:32:49,040 --> 00:32:51,759 Jeg er lei meg for antakelsen. 411 00:32:56,600 --> 00:33:00,195 - Har du ransakelsesordre? - Du har rett. 412 00:33:00,280 --> 00:33:03,829 Hvis Bethlehem ikke var senator, ville jeg lett etter gulvet. 413 00:33:03,920 --> 00:33:08,789 Men du tar feil. Jeg var aldri redd for ham. 414 00:33:08,880 --> 00:33:13,396 Og jeg gj�r ikke dette fordi du er et geni. 415 00:33:16,200 --> 00:33:18,873 Jeg gj�r dette for Cleo. 416 00:33:39,280 --> 00:33:43,796 De leter etter blodspor, en slegge og diatom�jord. 417 00:33:43,880 --> 00:33:45,871 Hva pokker er det? 418 00:33:52,640 --> 00:33:54,790 Du beg�r en stor feil. 419 00:33:58,240 --> 00:34:00,629 ..pistol og skilt. 420 00:34:00,720 --> 00:34:04,872 Jeg har ledelsen. Kommer du og roter til etterforskningen? 421 00:34:05,680 --> 00:34:10,515 - Vil du ta en forklaring? - Kan du besvare noen sp�rsm�l? 422 00:34:10,600 --> 00:34:14,070 Hvem ga deg ordren? N�r ble den levert? 423 00:34:14,160 --> 00:34:17,835 - Hva gj�r du her? - Han f�r ikke noe for politikken. 424 00:34:17,920 --> 00:34:23,074 Han skulle forlatt Cleo skikkelig som jeg ville gjort. Kan du signere boken min? 425 00:34:23,160 --> 00:34:26,311 Forf�lg meg, s� banker jeg deg opp. 426 00:34:32,160 --> 00:34:37,280 Jeg gjenkjenner ikke det. Det er ikke mitt. Det er ikke mitt. 427 00:34:42,640 --> 00:34:45,154 - Vi har sleggen i det minste. - Det er alt vi har. 428 00:34:45,240 --> 00:34:50,314 - Sementgulv i kjelleren? - Men verken blod eller diatom�jord. 429 00:34:50,400 --> 00:34:57,192 Vi trenger tre ting: Fysisk bevis, drapsv�pen, �sted. 430 00:35:04,080 --> 00:35:06,435 - Ville de ikke arrestere ham? - Slapp av. 431 00:35:06,520 --> 00:35:09,432 Hvis det er sleggen han brukte p� Cleo, blir han arrestert. 432 00:35:09,520 --> 00:35:13,399 En sk�l for � ta den morderiske j�velen. 433 00:35:16,720 --> 00:35:20,793 Sleggen holder ikke. Han vil slippe unna. 434 00:35:20,880 --> 00:35:23,997 Kanskje Booth har rett - jeg er ubrukelig utenfor laben. 435 00:35:24,080 --> 00:35:27,914 La oss f� r�d fra helgenenes liv. 436 00:35:28,000 --> 00:35:31,470 "Albertus Magnus, skytshelgen for forskere." 437 00:35:31,560 --> 00:35:34,791 Jeg trodde Magnus var skytshelgen for fiskeselgere. 438 00:35:34,880 --> 00:35:38,919 Albertus Magnus var en filosof p� 1200-tallet. Fiskeselgeren... 439 00:35:39,000 --> 00:35:40,911 Fisk. 440 00:35:43,560 --> 00:35:46,836 Du sa diatom�jorden kunne brukes som filter. 441 00:35:46,920 --> 00:35:49,673 - Til sv�mmebasseng... - Eller tropefisk. 442 00:35:49,760 --> 00:35:53,992 Oliver Laurier sa at Ken Thompson hadde fisker. 443 00:35:54,080 --> 00:35:57,789 - Hvorfor hastverket? - Han vet vi vil ha diatom�jorden. 444 00:35:57,880 --> 00:36:02,715 Kontakt Booth. Si hvor jeg drar, OK? 445 00:36:02,800 --> 00:36:05,917 Hun sa ikke hvor hun faktisk dro, gjorde hun vel? 446 00:36:16,920 --> 00:36:19,309 Stopp. Du kan ikke �delegge bevis. 447 00:36:27,440 --> 00:36:30,273 Dette er en privatbolig. Du m� ha ordre. 448 00:36:30,360 --> 00:36:35,036 Jeg jobber for FBl. Hvis jeg har mistanke om en forbrytelse, trenger jeg ikke ordre. 449 00:36:35,120 --> 00:36:36,269 Hvilken forbrytelse? 450 00:36:36,360 --> 00:36:39,670 Bevisforspillelse i en f�deral etterforskning. 451 00:36:39,760 --> 00:36:41,876 Jeg vasker bare. 452 00:36:41,960 --> 00:36:45,396 Lukter jeg alkohol? 453 00:36:45,480 --> 00:36:48,392 Linoleumen ser ganske ny ut. 454 00:36:48,480 --> 00:36:51,074 Hva er under? Sement? 455 00:36:51,160 --> 00:36:54,789 Sementen som satte seg fast i Cleos kranie da du slo henne i hodet? 456 00:36:54,880 --> 00:36:57,713 - Kom deg ut. - Jeg kan ikke la deg forspille bevis. 457 00:36:57,800 --> 00:36:59,677 - Hvordan skal du hindre meg? - Jeg skal. 458 00:36:59,760 --> 00:37:04,959 Ikke f�r jeg brenner ned dette huset med deg inni. 459 00:37:08,320 --> 00:37:10,993 Jeg skj�nner ikke. Det var ikke sjalusi eller lidenskap. 460 00:37:11,080 --> 00:37:14,516 Hun ville ikke kvitte seg med din sjefs baby, s� du ble kvitt henne. 461 00:37:14,600 --> 00:37:17,273 For en psykologi. Hva slags person er du? 462 00:37:17,360 --> 00:37:20,989 Temperance. Alt i orden? 463 00:37:21,080 --> 00:37:24,311 Jeg forst�r du kom fordi du var redd for meg, 464 00:37:24,400 --> 00:37:28,154 men du kan v�re i en slags psykotisk maskepi med Ken. 465 00:37:28,240 --> 00:37:31,755 Legg press p� s�ret hans til politiet kommer. 466 00:37:34,000 --> 00:37:35,991 - Drepte han Cleo? - Ja. 467 00:37:37,680 --> 00:37:41,309 Da er det greit for meg at han bl�r i hjel. 468 00:37:41,400 --> 00:37:46,155 D�r han, vil Bones bli tiltalt for drapsfors�k. Det vil du ikke. 469 00:37:46,240 --> 00:37:48,708 Jeg vil ikke det. 470 00:37:48,800 --> 00:37:53,510 Men � legge press p� kan gj�re ganske vondt. 471 00:37:59,680 --> 00:38:03,992 Beviset sier han gjorde det, men jeg vet ikke hvorfor. 472 00:38:04,080 --> 00:38:07,356 Det er uviktig. Motivet er uviktig. 473 00:38:07,440 --> 00:38:10,557 - Han gjorde det for � redde jobben sin. - Jobben? 474 00:38:10,640 --> 00:38:17,113 Senator i skandale, han g�r glipp av en karriere i Washington, som er en t�ff by. 475 00:38:18,240 --> 00:38:20,435 Ja, det er en t�ff by. 476 00:38:20,520 --> 00:38:24,035 l fremtiden b�r jeg kanskje skyte. 477 00:38:24,120 --> 00:38:27,032 Hvorfor? Jeg er god til � skyte. 478 00:38:34,000 --> 00:38:35,752 BEGRAVELSE 479 00:38:39,560 --> 00:38:42,711 "Herre, gj�r meg til Ditt fredsredskap." 480 00:38:42,800 --> 00:38:46,349 "Hvor det er hat, la meg s� kj�rlighet." 481 00:38:46,440 --> 00:38:50,115 "Hvor det er skade, tilgi." 482 00:39:13,480 --> 00:39:16,119 Vil FBl tiltale Brennan? 483 00:39:16,200 --> 00:39:18,873 Hun skj�t ham bare �n gang i benet. 484 00:39:18,960 --> 00:39:23,795 Hun advarte ham ikke. Hun bare skj�t ham etter � ha drukket. 485 00:39:23,880 --> 00:39:27,919 Det var hennes f�rste skyting. Man kan ikke forvente perfeksjon. 486 00:39:28,000 --> 00:39:32,790 Hvor mye advarsel ga du ofrene f�r du snikskj�t dem? 487 00:39:36,920 --> 00:39:43,109 "Hvor det er tvil, tro. Hvor det er fortvilelse, h�p." 488 00:39:43,200 --> 00:39:46,192 "Hvor det er m�rke, lys." 489 00:39:46,280 --> 00:39:48,669 - Hva? - Jeg sajo at det ikke var senatoren. 490 00:39:48,760 --> 00:39:50,478 Jeg sa hvem det var. Vi er kvitt. 491 00:39:50,560 --> 00:39:54,872 Vi er p� samme sak og du ender p� New York Times' bestselgerliste. 492 00:39:54,960 --> 00:39:57,758 - Jeg visste ikke det. - Nummer tre, og p� vei opp. 493 00:39:57,840 --> 00:40:00,877 Bra, ikke sant? New York Times, eller oppgangen. 494 00:40:00,960 --> 00:40:03,997 - Du er rik. Ring regnskapsf�reren din. - Jeg har ingen. 495 00:40:04,080 --> 00:40:06,036 - Skaff en. - Hvordan fungerer det? 496 00:40:06,120 --> 00:40:09,954 Du m� ut av laben. Se p� TV, h�r p� radio, hva som helst. 497 00:40:10,040 --> 00:40:12,793 Ta opp r�ret og... 498 00:40:15,040 --> 00:40:18,271 "Hvor det er tristesse, glede." 499 00:40:18,360 --> 00:40:24,595 "�, guddommelige mester, gj�r at jeg heller m� tr�ste, enn � bli tr�stet." 500 00:40:24,680 --> 00:40:27,752 "Forst�, ikke bli forst�tt." 501 00:40:27,840 --> 00:40:31,355 "Elske, ikke bli elsket." 502 00:40:32,840 --> 00:40:35,274 Var det ikke for deg, 503 00:40:35,360 --> 00:40:40,753 ville de aldri f�tt vite hva som skjedde med datteren sin. 504 00:40:40,840 --> 00:40:44,116 Det m� v�re verre enn sannheten. 505 00:40:46,520 --> 00:40:50,229 Jeg vet hva Eller-paret f�lte for Cleo. 506 00:40:52,040 --> 00:40:57,672 Foreldrene mine forsvant da jeg var 15, og ingen vet hva som skjedde med dem. 507 00:40:57,760 --> 00:41:01,116 Jeg tok mange liv som snikskytter. 508 00:41:01,200 --> 00:41:07,958 F�r jeg er ferdig, vil jeg pr�ve � ta like mange mordere. 509 00:41:09,720 --> 00:41:15,238 Herregud. Du tror vel ikke at det finnes en kosmisk balanse? 510 00:41:22,120 --> 00:41:24,918 Jeg vil hjelpe deg med det. 511 00:42:04,360 --> 00:42:06,715 DVD-tekst: Visiontext 512 00:42:15,200 --> 00:42:17,191 NORWEGlAN 44812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.