All language subtitles for Bones (2005) - S08E14 - The Doll in the Derby (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,672 Central said a motorist called in a possible B and E. 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,243 Who the hell breaks into an old slaughterhouse? 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,478 I don't know. 4 00:00:10,511 --> 00:00:13,814 I think the desk sergeant is screwing with us, man. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,717 I heard he sends rookies out on bogus calls. 6 00:00:16,750 --> 00:00:20,521 Just in case, keep your eyes open. 7 00:00:20,554 --> 00:00:22,390 I don't want any surprises. 8 00:00:22,423 --> 00:00:24,058 Dispatch, this is Officer Szerik. 9 00:00:24,092 --> 00:00:25,826 Hamilton and I have the suspects. 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,261 What the hell are you doing, man? 11 00:00:27,295 --> 00:00:29,597 He screws with us, we screw with him. 12 00:00:29,630 --> 00:00:30,564 DISPATCHER: This is dispatch. 13 00:00:30,598 --> 00:00:32,233 Officer Szerik, do you need backup? 14 00:00:32,266 --> 00:00:35,236 Nah, just a couple of guys with pit bulls 15 00:00:35,269 --> 00:00:36,904 and automatic weapons. 16 00:00:36,937 --> 00:00:38,005 Nothing we can't handle. 17 00:00:38,038 --> 00:00:40,174 Shh. You're such an asshat. 18 00:00:40,208 --> 00:00:42,710 Look, this is the only way to get respect, man. 19 00:00:42,743 --> 00:00:45,346 (distant clattering) Trust me. 20 00:00:45,379 --> 00:00:48,716 I don't want any part of this, man. 21 00:00:48,749 --> 00:00:50,118 You do what you want. 22 00:00:50,151 --> 00:00:51,885 I'm going to check over here. 23 00:01:00,761 --> 00:01:02,062 (loud clattering, Hamilton cries out) 24 00:01:02,096 --> 00:01:03,731 You okay, Hamilton? 25 00:01:03,764 --> 00:01:05,633 DISPATCHER: Officer, Szerik, are you all right? 26 00:01:05,666 --> 00:01:06,934 HAMILTON: Oh, man, this smells. 27 00:01:06,967 --> 00:01:08,302 What...? 28 00:01:08,336 --> 00:01:10,104 What the hell did I fall in? 29 00:01:11,339 --> 00:01:13,874 DISPATCHER: Repeat, are you all right, Officer Szerik? 30 00:01:13,907 --> 00:01:15,576 (screaming) 31 00:01:15,609 --> 00:01:16,777 What is it? 32 00:01:16,810 --> 00:01:19,913 (screaming) 33 00:01:19,947 --> 00:01:21,882 What is it? 34 00:01:21,915 --> 00:01:24,252 DISPATCHER: I'm sending backup. 35 00:01:24,285 --> 00:01:26,687 (moaning) 36 00:01:28,088 --> 00:01:29,457 (yelling) 37 00:01:29,490 --> 00:01:31,225 DISPATCHER: Szerik, Hamilton, are you there? 38 00:01:31,259 --> 00:01:33,093 (Hamilton yelling) 39 00:01:34,695 --> 00:01:37,097 BRENNAN: The remains were found in an abattoir? 40 00:01:37,131 --> 00:01:38,666 The "slaughterhouse" is fine, okay? 41 00:01:38,699 --> 00:01:40,268 French doesn't make murder any classier. 42 00:01:40,301 --> 00:01:42,770 It is a very good place to dispose of a body; 43 00:01:42,803 --> 00:01:44,238 the equipment's all there. 44 00:01:44,272 --> 00:01:45,373 It's amazing, you know. 45 00:01:45,406 --> 00:01:46,807 You always look on the bright side of life, don't you? 46 00:01:46,840 --> 00:01:48,176 I try. Yeah. (chuckling) 47 00:01:48,209 --> 00:01:50,110 Oh, Christine's baby group is later this morning, 48 00:01:50,144 --> 00:01:51,512 if you want to take her. 49 00:01:51,545 --> 00:01:53,847 I would, but, I, uh... (clears throat) 50 00:01:53,881 --> 00:01:55,649 I have to go to the hospital. 51 00:01:55,683 --> 00:01:58,519 Oh, I didn't-I didn't know it was today. 52 00:01:58,552 --> 00:02:00,388 Yeah, they called and asked if I could make it. 53 00:02:01,822 --> 00:02:03,391 It's sort of a last minute thing. 54 00:02:04,825 --> 00:02:06,527 I can help if you need me, Booth. 55 00:02:06,560 --> 00:02:08,262 Yeah, I know. I appreciate it. 56 00:02:08,296 --> 00:02:10,030 This is, you know, it's my thing, 57 00:02:10,063 --> 00:02:12,833 and, uh, I'll be fine. 58 00:02:25,746 --> 00:02:27,815 (indistinct radio transmission) 59 00:02:37,991 --> 00:02:40,060 Wow, look at that mess. 60 00:02:40,093 --> 00:02:43,130 BRENNAN: The plan seemed to be to dismember the body 61 00:02:43,163 --> 00:02:45,866 and dispose of it down that drain pipe. 62 00:02:45,899 --> 00:02:47,235 Passerby saw someone in the building 63 00:02:47,268 --> 00:02:49,002 and called the cops. 64 00:02:49,036 --> 00:02:50,204 (insects buzzing) I wish they hadn't sent rookies. 65 00:02:50,238 --> 00:02:51,905 One of them ended up rolling around in the remains. 66 00:02:51,939 --> 00:02:54,074 I can't tell if the remains were damaged 67 00:02:54,107 --> 00:02:56,677 by the police officer or the killer. 68 00:02:56,710 --> 00:03:00,180 Phaenicia sericata, early stage of colonization. 69 00:03:00,214 --> 00:03:02,182 Death occurred about eight hours ago. 70 00:03:02,216 --> 00:03:03,884 It looks like the guy melted. 71 00:03:03,917 --> 00:03:06,420 Based on the size and robusticity of the skull, 72 00:03:06,454 --> 00:03:07,755 the victim is female. 73 00:03:07,788 --> 00:03:09,590 Great, still melted. 74 00:03:09,623 --> 00:03:14,027 Well, the killer doused her in some kind of corrosive liquid. 75 00:03:14,061 --> 00:03:15,095 Pretty caustic stuff. 76 00:03:15,128 --> 00:03:17,865 It burned the skin off of one of the rookie's hands. 77 00:03:17,898 --> 00:03:20,234 Residual striations between the C5 and C6 vertebrae 78 00:03:20,268 --> 00:03:22,736 indicate that a crosscut saw was used in dismemberment. 79 00:03:22,770 --> 00:03:23,871 HODGINS: No saw was found. 80 00:03:23,904 --> 00:03:26,106 No weapons, and this place hasn't been used in years. 81 00:03:26,139 --> 00:03:29,543 Ooh. BOOTH: Oh, slippery when wet. 82 00:03:29,577 --> 00:03:30,778 SAROYAN: Dr. Hodgins, 83 00:03:30,811 --> 00:03:32,079 we have to find a way to counteract 84 00:03:32,112 --> 00:03:34,181 whatever corrosive was used 85 00:03:34,214 --> 00:03:36,116 or all this tissue could be compromised. 86 00:03:36,149 --> 00:03:37,851 Right, uh, (sniffs) 87 00:03:37,885 --> 00:03:40,521 (coughs) could be formic or acedic acid... 88 00:03:40,554 --> 00:03:41,389 (coughs) 89 00:03:41,422 --> 00:03:42,856 ...in a base of sodium hydride 90 00:03:42,890 --> 00:03:45,359 or possibly sodium hydroxide that's... Great. 91 00:03:45,393 --> 00:03:46,860 Okay-okay, Mr. Wizard, 92 00:03:46,894 --> 00:03:48,529 how do we stop it from melting everything? 93 00:03:48,562 --> 00:03:51,131 Well, the killer probably used common household cleaners, 94 00:03:51,164 --> 00:03:52,933 so water would do the trick. 95 00:03:52,966 --> 00:03:55,202 I mean, I could use the pressure hose and just... 96 00:03:55,235 --> 00:03:57,938 Oh, no, a pressure hose could cause the bone to fragment. 97 00:03:57,971 --> 00:04:00,608 But the tissue is dissolving, so go for it. 98 00:04:00,641 --> 00:04:02,276 Did you hear what I said, Dr. Saroyan? 99 00:04:02,310 --> 00:04:04,812 SAROYAN: Yes, but you can always recover the fragments 100 00:04:04,845 --> 00:04:07,047 that were washed away, where as I will lose the tissue 101 00:04:07,080 --> 00:04:08,716 for all time. 102 00:04:08,749 --> 00:04:10,784 But, no, I would like to discuss this before... 103 00:04:10,818 --> 00:04:12,219 I'm sure you would, 104 00:04:12,252 --> 00:04:13,987 but that would be a waste of valuable time, 105 00:04:14,021 --> 00:04:15,255 and since I'm the boss... 106 00:04:15,289 --> 00:04:16,757 Booth? 107 00:04:16,790 --> 00:04:20,093 Well, don't look at me, it's not my jurisdiction. Hey. 108 00:04:20,127 --> 00:04:21,429 Dr. B, I would, um... 109 00:04:23,431 --> 00:04:24,998 BOOTH: Time to spray it down. 110 00:04:25,032 --> 00:04:25,933 All right. 111 00:04:29,703 --> 00:04:32,506 (laughing) 112 00:04:32,540 --> 00:04:34,708 * 113 00:05:07,040 --> 00:05:08,809 All the cuts were made at the joints. 114 00:05:08,842 --> 00:05:11,044 I hope this person was already dead when that happened. 115 00:05:11,078 --> 00:05:13,881 Because we neutralized the enzymatic cleaner, 116 00:05:13,914 --> 00:05:16,884 I'm going to be able to run a full tox screen. 117 00:05:16,917 --> 00:05:18,018 HODGINS: Hey, man. 118 00:05:18,051 --> 00:05:19,453 I hear it's your birthday. 119 00:05:19,487 --> 00:05:20,888 Now, you are looking good. 120 00:05:20,921 --> 00:05:22,890 What are you today, 24? 25? 121 00:05:22,923 --> 00:05:24,958 Actually, my birthday is tomorrow. I'll be 29. 122 00:05:24,992 --> 00:05:26,226 Oh, happy birthday. 123 00:05:26,259 --> 00:05:27,728 It's no big deal. What? 124 00:05:27,761 --> 00:05:30,831 Are you kidding me? 29 is a big one. 125 00:05:30,864 --> 00:05:31,965 (sighs) 126 00:05:31,999 --> 00:05:35,703 Oh, you're just feeling like you haven't achieved enough. 127 00:05:35,736 --> 00:05:36,970 (sighs) What? Because, 128 00:05:37,004 --> 00:05:38,539 you know, Cam, she was the Chief Coroner 129 00:05:38,572 --> 00:05:40,007 of New York when she was 29. 130 00:05:41,008 --> 00:05:42,810 Is that true? 131 00:05:42,843 --> 00:05:44,077 No, no. 132 00:05:44,111 --> 00:05:48,015 I... I was the Deputy Chief Coroner. 133 00:05:48,048 --> 00:05:49,717 (sighs) Well, where were you? 134 00:05:49,750 --> 00:05:51,519 On my 29th birthday, I was here. 135 00:05:51,552 --> 00:05:53,153 Working at the Jeffersonian. 136 00:05:53,186 --> 00:05:55,489 So, not much progress in your life since. 137 00:05:55,523 --> 00:05:57,591 Sort of stagnated at 29. 138 00:05:57,625 --> 00:05:59,760 Not really, I have a beautiful wife and child. 139 00:05:59,793 --> 00:06:02,329 But, you lost your entire family fortune. 140 00:06:02,362 --> 00:06:05,065 Well, consider myself ahead on points. 141 00:06:05,098 --> 00:06:06,434 BRAY: Inbending and stellate fractures 142 00:06:06,467 --> 00:06:08,702 to the frontal and temporal bones 143 00:06:08,736 --> 00:06:10,103 suggest a blunt force trauma. 144 00:06:10,137 --> 00:06:12,840 Antemortem fracturing to the iliac crest. 145 00:06:12,873 --> 00:06:15,042 Also you'll note that the fifth and sixth left rib 146 00:06:15,075 --> 00:06:18,446 present calluses indicative of recurrent trauma. 147 00:06:18,479 --> 00:06:20,448 There's a fracture to the left nasal bone 148 00:06:20,481 --> 00:06:22,616 and three missing front teeth. 149 00:06:22,650 --> 00:06:26,219 Wow, giving it the old college try on the brilliance. 150 00:06:26,253 --> 00:06:28,388 I admire your pluck. 151 00:06:28,422 --> 00:06:30,057 Taken as a whole, the antemortem injuries 152 00:06:30,090 --> 00:06:33,727 are consistent with domestic abuse. 153 00:06:33,761 --> 00:06:35,729 Dr. Hodgins is just complimenting you 154 00:06:35,763 --> 00:06:36,664 on your fine work. 155 00:06:38,065 --> 00:06:40,601 HODGINS: Very good for a 29-year-old. 156 00:06:40,634 --> 00:06:42,069 SAROYAN: The serial number on this bridge 157 00:06:42,102 --> 00:06:45,573 will provide us with an I.D. 158 00:06:46,574 --> 00:06:47,407 Mr. Bray. 159 00:06:50,511 --> 00:06:52,345 Happy birthday. 160 00:06:56,249 --> 00:06:57,551 What? 161 00:06:57,585 --> 00:06:59,086 BOOTH: So, the FBI field crew, 162 00:06:59,119 --> 00:07:00,454 they swept the slaughterhouse, 163 00:07:00,488 --> 00:07:02,155 you know, they couldn't find any fingerprints. 164 00:07:02,189 --> 00:07:03,491 Anyone who watches TV knows to wear gloves 165 00:07:03,524 --> 00:07:05,425 when dismembering their victim. 166 00:07:05,459 --> 00:07:06,894 Is this a serial killer or not? 167 00:07:06,927 --> 00:07:09,096 I... I don't think so. 168 00:07:09,129 --> 00:07:10,764 No, I mean, unless it was someone's first kick 169 00:07:10,798 --> 00:07:12,299 at the serial killer can. 170 00:07:12,332 --> 00:07:14,635 There's no sense of ritual here. 171 00:07:14,668 --> 00:07:16,103 There's no sense of perverse enjoyment. 172 00:07:16,136 --> 00:07:17,437 It's not weird enough. 173 00:07:17,471 --> 00:07:18,839 Cutting someone up and stuffing her 174 00:07:18,872 --> 00:07:20,774 in a wheelbarrow, that's not weird enough for you? 175 00:07:20,808 --> 00:07:21,809 You know what I'm talking about. 176 00:07:21,842 --> 00:07:24,011 It-it was done hastily, without a plan. 177 00:07:24,044 --> 00:07:26,146 Bones said the victim had telltale signs of abuse. 178 00:07:26,179 --> 00:07:28,181 Years of domestic abuse come to a head, 179 00:07:28,215 --> 00:07:30,417 the victim dies, the, uh, abuser 180 00:07:30,450 --> 00:07:32,019 (phone chimes) cuts up the body to hide his guilt. 181 00:07:32,052 --> 00:07:35,322 Does that work? Yeah, that works. 182 00:07:35,355 --> 00:07:37,190 All right. Wendell's got an I.D. on the victim. 183 00:07:37,224 --> 00:07:39,359 It's a Melinda Perkins, 32, 184 00:07:39,392 --> 00:07:40,961 married to a Dr. Bradley Perkins. 185 00:07:40,994 --> 00:07:43,196 You know, why don't you go talk to the doctor. 186 00:07:43,230 --> 00:07:45,032 Tell him that his wife was murdered 187 00:07:45,065 --> 00:07:46,534 and see how he reacts. 188 00:07:46,567 --> 00:07:47,668 Where are you going? 189 00:07:47,701 --> 00:07:48,969 I got a thing. (clears throat) 190 00:07:49,002 --> 00:07:50,337 You're usually very forthcoming 191 00:07:50,370 --> 00:07:51,939 about where you're going, what you're doing. 192 00:07:51,972 --> 00:07:53,206 Well, I'm kind of in a hurry. 193 00:07:53,240 --> 00:07:54,508 You know, this is the second Friday 194 00:07:54,542 --> 00:07:55,876 in a row that you've been evasive. 195 00:07:55,909 --> 00:07:57,978 Tick-tock. My theory, 196 00:07:58,011 --> 00:07:59,680 is that you're going to Friday confession. 197 00:07:59,713 --> 00:08:01,448 No, I can't go to confession. 198 00:08:01,481 --> 00:08:02,282 Why not? 199 00:08:02,315 --> 00:08:04,451 Why? Because I'm living with a woman 200 00:08:04,484 --> 00:08:06,153 outside the bond of holy matrimony. 201 00:08:06,186 --> 00:08:08,789 Ah. The only way to get absolution for your sins, 202 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 is if you intend not to sin again. 203 00:08:11,024 --> 00:08:13,393 But you intend to continue to live with Dr. Brennan. 204 00:08:13,426 --> 00:08:14,728 You know what, Sweets, you either 205 00:08:14,762 --> 00:08:16,396 live by the rules in life or you don't. 206 00:08:16,429 --> 00:08:19,232 Hey, you never told me where you were going. 207 00:08:20,200 --> 00:08:22,369 This is everything that I was able to retrieve 208 00:08:22,402 --> 00:08:25,238 from the microprocessor inside the victim's watch. 209 00:08:25,272 --> 00:08:27,374 Did you pinpoint the time at which the watch broke? 210 00:08:27,407 --> 00:08:31,078 12:24 a.m. And it gets better. 211 00:08:31,111 --> 00:08:34,381 This is one of those fancy, high-tech sports watches 212 00:08:34,414 --> 00:08:37,718 that reads the victim's heart rate, GPS location, 213 00:08:37,751 --> 00:08:39,653 and even the altitude. Oh. 214 00:08:39,687 --> 00:08:42,489 Notice how the victim's heart rate was elevated 215 00:08:42,522 --> 00:08:45,158 for close to two minutes prior to flatlining. 216 00:08:45,192 --> 00:08:47,928 A person's maximum heart rate is approximately 217 00:08:47,961 --> 00:08:50,330 220 minus their age. 218 00:08:50,363 --> 00:08:52,866 Melinda was 32 years old and her heart rate 219 00:08:52,900 --> 00:08:55,368 peaked at 186. So, 220 00:08:55,402 --> 00:08:57,170 maybe she was running from someone? 221 00:08:57,204 --> 00:08:58,706 Or her adrenal glands 222 00:08:58,739 --> 00:09:00,608 pumped everything they had into her system. 223 00:09:00,641 --> 00:09:02,576 Because she was scared? Yes. 224 00:09:02,610 --> 00:09:04,544 (phone rings) 225 00:09:04,578 --> 00:09:06,413 Oh. Hello, Booth. 226 00:09:08,281 --> 00:09:10,417 No. Yes, yes, I understand. 227 00:09:11,952 --> 00:09:14,822 Okay. How long will you be at the hospital? 228 00:09:15,656 --> 00:09:18,058 No, I-I know how important this is to you, 229 00:09:18,091 --> 00:09:21,261 and I will adjust my schedule accordingly. 230 00:09:21,294 --> 00:09:23,563 We will be able to talk more freely later. 231 00:09:23,597 --> 00:09:25,098 So, good-bye for now. 232 00:09:25,132 --> 00:09:27,067 (clears throat) You were saying GPS? 233 00:09:27,100 --> 00:09:29,302 Oh, no, no, no, no. 234 00:09:29,336 --> 00:09:31,304 What was that about? 235 00:09:31,338 --> 00:09:35,542 Booth is going to be later than he anticipated tonight. 236 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 At the hospital? 237 00:09:37,911 --> 00:09:38,712 No. 238 00:09:38,746 --> 00:09:40,881 But you just said hospital. 239 00:09:40,914 --> 00:09:42,215 Is Booth sick? What is going on? 240 00:09:42,249 --> 00:09:43,784 Why are you being so mysterious? 241 00:09:43,817 --> 00:09:46,419 I am not... 242 00:09:46,453 --> 00:09:49,422 free to discuss that with you right now, Angela. 243 00:09:49,456 --> 00:09:52,425 You're not free to discuss that with me? 244 00:09:53,426 --> 00:09:54,494 That is correct. 245 00:09:54,527 --> 00:09:56,396 Okay, that is not acceptable. 246 00:09:56,429 --> 00:09:58,999 If I could tell you, I would, you know that. 247 00:09:59,032 --> 00:10:01,134 Please, trust me. 248 00:10:03,103 --> 00:10:04,738 Okay, it's just... 249 00:10:04,772 --> 00:10:07,107 I'm just asking because I care. 250 00:10:07,140 --> 00:10:11,211 I know. I know. 251 00:10:12,646 --> 00:10:14,014 MAN: Melinda's dead, that's what you're telling me. 252 00:10:14,047 --> 00:10:15,883 Murdered, Dr. Perkins. 253 00:10:16,817 --> 00:10:18,418 These are crime scene photos. 254 00:10:18,451 --> 00:10:20,287 I figure since you're an E.R. trauma surgeon, 255 00:10:20,320 --> 00:10:21,889 you might want to see proof. 256 00:10:22,823 --> 00:10:23,857 Is she recognizable? 257 00:10:25,659 --> 00:10:27,627 No, sir, she was dismembered. 258 00:10:28,962 --> 00:10:30,630 In that case, I'll pass. 259 00:10:33,466 --> 00:10:34,868 How long have you two been separated? 260 00:10:34,902 --> 00:10:35,969 A year. 261 00:10:36,003 --> 00:10:37,437 After having been married... 262 00:10:37,470 --> 00:10:38,438 Seven years. 263 00:10:38,471 --> 00:10:39,572 Mostly happy? 264 00:10:40,708 --> 00:10:43,110 Melinda was, um... 265 00:10:43,143 --> 00:10:46,546 an exciting, difficult woman. 266 00:10:46,579 --> 00:10:47,881 She had a very big personality. 267 00:10:47,915 --> 00:10:49,683 So, she was the one that wanted a divorce? 268 00:10:49,717 --> 00:10:52,485 Yes. She had decided that I was, 269 00:10:52,519 --> 00:10:55,823 uh... (chuckles) stodgy. Mm. 270 00:10:55,856 --> 00:10:57,624 Our forensic team notes that she sustained 271 00:10:57,657 --> 00:11:00,093 a number of injuries after your separation. 272 00:11:02,195 --> 00:11:05,232 I don't beat up ex-wives. 273 00:11:05,265 --> 00:11:08,201 I start looking for viable candidates for a new wife. 274 00:11:09,703 --> 00:11:10,904 Okay. I think you told me 275 00:11:10,938 --> 00:11:12,906 everything I need to know, except, um, 276 00:11:12,940 --> 00:11:15,642 where were you last night when your wife was murdered? 277 00:11:15,675 --> 00:11:17,044 I was at the hospital. 278 00:11:17,077 --> 00:11:19,146 I got out of there about 2:00 a.m. 279 00:11:19,179 --> 00:11:20,413 Can anyone corroborate that? 280 00:11:20,447 --> 00:11:22,049 Check with the hospital. 281 00:11:22,082 --> 00:11:23,183 People know me there. 282 00:11:24,718 --> 00:11:25,652 BRENNAN: GPS 283 00:11:25,685 --> 00:11:28,421 on Melinda Perkins' watch places her not 284 00:11:28,455 --> 00:11:30,157 in the slaughterhouse at time of death, 285 00:11:30,190 --> 00:11:32,893 but approximately 100 meters east. 286 00:11:32,926 --> 00:11:35,662 Okay, so, she's either in or near the warehouse. 287 00:11:35,695 --> 00:11:37,831 Do you think the victim's ex-husband lured her out here? 288 00:11:37,865 --> 00:11:38,665 Uh, he's got an alibi. 289 00:11:38,698 --> 00:11:40,934 Maybe the victim was kidnapped, right? 290 00:11:40,968 --> 00:11:43,370 (groaning) She escaped, and she ran. Hold on, hold on. Ma'am? 291 00:11:43,403 --> 00:11:45,739 Ma'am, you okay? Has someone attacked you? 292 00:11:45,773 --> 00:11:47,507 I'm fine. It was... 293 00:11:47,540 --> 00:11:48,641 It was just an accident. 294 00:11:51,311 --> 00:11:52,780 MAN: All right, wall it out! Wall it out! 295 00:11:52,813 --> 00:11:53,713 Wall it out! 296 00:11:56,416 --> 00:11:58,685 What is that? That 297 00:11:58,718 --> 00:12:01,922 is Roller Derby, Bones! Look at that. 298 00:12:01,955 --> 00:12:03,690 (laughs) 299 00:12:03,723 --> 00:12:05,926 MAN: Here we go. Here we go. Come on. 300 00:12:05,959 --> 00:12:07,694 All right, nice... 301 00:12:07,727 --> 00:12:08,929 (whoops) Whoa! 302 00:12:11,631 --> 00:12:13,433 (whistle blowing) Hey, 303 00:12:13,466 --> 00:12:15,435 bring it in. Bring it in. 304 00:12:16,469 --> 00:12:18,371 Name's Bennett. Nick Bennett. I own the team. 305 00:12:18,405 --> 00:12:20,440 No one owns the Derby Dolls, Nickie. 306 00:12:20,473 --> 00:12:21,541 We're a cooperative. 307 00:12:21,574 --> 00:12:23,043 That barely breaks even. 308 00:12:23,076 --> 00:12:24,945 I built the track, I manage the team, and I guess 309 00:12:24,978 --> 00:12:26,313 'cause I don't have boobs, that doesn't mean anything. 310 00:12:26,346 --> 00:12:27,380 (snaps) And don't forget it. 311 00:12:27,414 --> 00:12:28,648 I'm sorry. I didn't get your name. 312 00:12:29,182 --> 00:12:30,250 Susan Carroll. 313 00:12:30,283 --> 00:12:32,419 But everybody here calls me Emily Kickinson. 314 00:12:32,452 --> 00:12:33,954 (laughs) That's like Emily Dickinson. 315 00:12:33,987 --> 00:12:35,823 Right. Okay, does anyone recognize 316 00:12:35,856 --> 00:12:37,257 this woman here? Yeah. 317 00:12:37,290 --> 00:12:38,792 That's Pummel-ya Anderson. 318 00:12:38,826 --> 00:12:41,995 (laughing): Ah. These names are amusing. 319 00:12:42,029 --> 00:12:43,931 I should give names to my interns. 320 00:12:43,964 --> 00:12:46,800 Peter Patella, Timothy Tibia. 321 00:12:46,834 --> 00:12:49,402 Her real name's Melinda Perkins. 322 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Something happen to her? 323 00:12:50,470 --> 00:12:51,972 She was murdered 324 00:12:52,005 --> 00:12:53,073 last night, somewhere 325 00:12:53,106 --> 00:12:55,075 in this facility. Oh, God. 326 00:12:55,108 --> 00:12:56,743 When's the last time you saw Melinda? Last night. 327 00:12:56,776 --> 00:12:59,312 We had a match against The Virginia Slims. We all went out 328 00:12:59,346 --> 00:13:00,413 for drinks afterwards, 329 00:13:00,447 --> 00:13:02,415 but Melinda said that she wasn't feeling too well. 330 00:13:02,449 --> 00:13:04,417 Did she get injured? No more than usual. 331 00:13:04,451 --> 00:13:06,519 She was tough. The woman took a punishment 332 00:13:06,553 --> 00:13:07,855 for the past year with no complaints. 333 00:13:07,888 --> 00:13:11,024 That would explain the injuries that appeared to be domestic abuse. 334 00:13:11,058 --> 00:13:12,592 Anyone here who'd want to hurt Melinda? 335 00:13:12,625 --> 00:13:14,794 No. This team's a family. 336 00:13:14,828 --> 00:13:16,496 We're like sisters. 337 00:13:16,529 --> 00:13:17,664 Did you hear from Ivanna today? 338 00:13:18,565 --> 00:13:20,500 Oh, God. Uh... Who's Ivanna? 339 00:13:20,533 --> 00:13:23,370 Ivanna Kick Ass. She didn't show up for practice today, either. 340 00:13:23,403 --> 00:13:24,938 You guys got to see if she's okay. 341 00:13:24,972 --> 00:13:26,373 What the hell is going on around here? 342 00:13:26,406 --> 00:13:28,508 What the hell are you looking at me for? Okay, look, 343 00:13:28,541 --> 00:13:29,542 I'm gonna need Ivanna's 344 00:13:29,576 --> 00:13:30,944 home address and her cell number. 345 00:13:30,978 --> 00:13:32,379 And her real name... Yeah. 346 00:13:32,412 --> 00:13:34,714 if it isn't Ivanna Kick Ass. 347 00:13:38,051 --> 00:13:39,519 HODGINS: Hey, so, the particulates 348 00:13:39,552 --> 00:13:41,721 I swabbed from the skull injuries showed traces 349 00:13:41,754 --> 00:13:44,657 of polyurethane and sandarac resin. 350 00:13:44,691 --> 00:13:46,526 Meaning? Meaning, it's a wheel 351 00:13:46,559 --> 00:13:48,461 from a roller skate that picked up the resin 352 00:13:48,495 --> 00:13:49,829 from the varnish on the track. 353 00:13:49,863 --> 00:13:51,364 So we have cause of death. 354 00:13:51,398 --> 00:13:53,000 She was beaten with a skate. 355 00:13:53,033 --> 00:13:54,401 Yeah, well... 356 00:13:54,434 --> 00:13:57,504 Can you match the varnish to the track the Derby Dolls use? 357 00:13:57,537 --> 00:14:00,908 Yeah, piece of cake... which I wish I had 358 00:14:00,941 --> 00:14:02,809 now to celebrate your big day. 359 00:14:02,842 --> 00:14:04,077 (sighs) It's not necessary. 360 00:14:04,111 --> 00:14:06,579 Hey, have you made your pre-30 bucket list yet? 361 00:14:06,613 --> 00:14:08,515 I didn't know that was a thing. Yeah. 362 00:14:08,548 --> 00:14:10,250 Everybody knows there are things you cannot do 363 00:14:10,283 --> 00:14:12,152 after 30 without being a real loser. 364 00:14:12,185 --> 00:14:13,353 I doubt that. Young at heart. 365 00:14:13,386 --> 00:14:15,022 That's what my grandpa used to say. 366 00:14:15,055 --> 00:14:17,057 Look, can we just focus on the case? 367 00:14:17,090 --> 00:14:18,391 We-we have cause of death. 368 00:14:18,425 --> 00:14:20,093 We just have to tie it to someone. 369 00:14:20,127 --> 00:14:22,595 Well, there have to be tons of skates at the rink. 370 00:14:22,629 --> 00:14:24,864 Your grandpa's wrong, by the way, okay? 371 00:14:24,898 --> 00:14:26,399 How about dating a crazy girl? 372 00:14:26,433 --> 00:14:27,600 What? 373 00:14:27,634 --> 00:14:29,569 Dating a girl that you know 374 00:14:29,602 --> 00:14:31,371 is nuts, but you just have to do it 375 00:14:31,404 --> 00:14:33,673 anyway, even though you know it's going to end badly. 376 00:14:33,706 --> 00:14:36,076 Cheryl Cates. Major loon. Phew. Okay. 377 00:14:36,109 --> 00:14:38,378 All right, um, ironic facial hair. 378 00:14:38,411 --> 00:14:40,247 Jazz dot in college. 379 00:14:40,280 --> 00:14:41,881 I got one for you. 380 00:14:41,915 --> 00:14:44,451 Posing naked for a hot art student. 381 00:14:44,484 --> 00:14:46,553 That is still a big regret of mine. 382 00:14:46,586 --> 00:14:48,088 Done it. Not a student, though. 383 00:14:48,121 --> 00:14:49,589 Really? 384 00:14:50,657 --> 00:14:52,225 I don't want to talk about this anymore. 385 00:14:52,259 --> 00:14:53,893 Well... (sighs) 386 00:14:57,430 --> 00:14:58,698 No. Hey. 387 00:14:58,731 --> 00:14:59,933 You brought it up, man. 388 00:14:59,967 --> 00:15:01,268 Oh, no. No! 389 00:15:01,301 --> 00:15:03,303 Oh, I cannot believe this! 390 00:15:03,336 --> 00:15:05,405 Angela and I used to date. You-you knew that. 391 00:15:05,438 --> 00:15:07,874 Let-let's just say that my bucket list is finished, okay? 392 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 End of discussion. I'm fine. 29 is great. No complaints. 393 00:15:10,944 --> 00:15:11,778 Yeah, of course not, 394 00:15:11,811 --> 00:15:14,147 because you posed naked for my wife. 395 00:15:14,181 --> 00:15:16,783 Oh, my God! Look at this. What? 396 00:15:17,650 --> 00:15:19,052 I don't know. I just said that. 397 00:15:19,086 --> 00:15:21,888 Can we just forget about this? Please? 398 00:15:21,921 --> 00:15:23,656 It'll be my birthday present. 399 00:15:23,690 --> 00:15:26,393 (sighs) Fine. 400 00:15:26,426 --> 00:15:29,262 Oh, sometimes I hate being an adult. 401 00:15:34,034 --> 00:15:35,468 (high-pitched whirring) 402 00:15:35,502 --> 00:15:37,270 Hey. Are you busy? 403 00:15:37,304 --> 00:15:38,838 Yes, very. 404 00:15:38,871 --> 00:15:40,473 But you're not, like, busy, busy, right? 405 00:15:40,507 --> 00:15:42,275 Actually very busy, busy. 406 00:15:42,309 --> 00:15:44,177 I might have found toxins in the victim. 407 00:15:44,211 --> 00:15:45,845 Oh. So you're almost done. 408 00:15:45,878 --> 00:15:47,514 What is it, Angela? 409 00:15:47,547 --> 00:15:49,082 Booth. 410 00:15:49,116 --> 00:15:51,451 Have you heard anything? About what? 411 00:15:52,819 --> 00:15:54,754 I feel like something's wrong. 412 00:15:54,787 --> 00:15:55,922 Brennan was on the phone with him, 413 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 and he was at the hospital. 414 00:15:57,490 --> 00:15:59,426 And she won't talk about it. 415 00:15:59,459 --> 00:16:00,627 She wouldn't tell you? 416 00:16:00,660 --> 00:16:03,263 I know, right? I mean, she tells me everything. 417 00:16:03,296 --> 00:16:04,431 I just thought, you know, 418 00:16:04,464 --> 00:16:06,033 since you and Booth were close, that... 419 00:16:06,066 --> 00:16:07,967 No, he hasn't said anything to me. 420 00:16:08,001 --> 00:16:10,270 I mean, why the secrecy if he's okay, right? 421 00:16:10,303 --> 00:16:13,773 Oh, God, I hate it when he gets all stoic. Yeah. 422 00:16:13,806 --> 00:16:15,542 But he has Dr. Brennan. 423 00:16:15,575 --> 00:16:17,177 Yeah, yeah, yeah. 424 00:16:17,210 --> 00:16:18,278 And-and I'm sure, 425 00:16:18,311 --> 00:16:20,613 if they needed anything, they would ask. 426 00:16:20,647 --> 00:16:22,215 No, they wouldn't. 427 00:16:22,249 --> 00:16:23,683 No, they would not. 428 00:16:23,716 --> 00:16:25,318 (computer chirps) Oh. 429 00:16:25,352 --> 00:16:27,687 (trilling) Wow. Hydrocodone. 430 00:16:27,720 --> 00:16:30,223 Well, that makes sense. Is she was being battered 431 00:16:30,257 --> 00:16:32,159 at the rink, she'd need a pain medication. 432 00:16:32,192 --> 00:16:35,228 And did she also need Ecstasy and marijuana 433 00:16:35,262 --> 00:16:36,696 and methylphenidate? 434 00:16:36,729 --> 00:16:39,599 Oh, not unless she was a party animal. 435 00:16:41,868 --> 00:16:44,037 BOOTH: Looks like you got pretty banged up there from your last match. 436 00:16:44,071 --> 00:16:45,805 Is that why you, uh, missed practice? 437 00:16:45,838 --> 00:16:48,241 I had an exam to study for. 438 00:16:48,275 --> 00:16:49,742 I'm going to night school to become 439 00:16:49,776 --> 00:16:51,678 a physical therapist. So, 440 00:16:51,711 --> 00:16:53,146 what happened to Melinda? 441 00:16:53,180 --> 00:16:54,881 I was hoping you'd be able to tell me. 442 00:16:54,914 --> 00:16:56,816 You two were pretty, uh, competitive. 443 00:16:56,849 --> 00:16:59,586 Yeah. So? Because we're women, 444 00:16:59,619 --> 00:17:01,688 you don't think we can handle competition like men? 445 00:17:01,721 --> 00:17:02,755 That's not what I meant. 446 00:17:02,789 --> 00:17:03,723 You might think it's harder 447 00:17:03,756 --> 00:17:05,358 for women to bond in a team sport, 448 00:17:05,392 --> 00:17:07,094 but actually, we make men look pathetic. 449 00:17:07,127 --> 00:17:08,528 I think you need to take a breath. 450 00:17:08,561 --> 00:17:10,497 Okay? Remember, this is about 451 00:17:10,530 --> 00:17:13,100 Melinda here. That's what's important. 452 00:17:13,866 --> 00:17:15,502 Sorry. 453 00:17:15,535 --> 00:17:17,537 She was my friend. 454 00:17:17,570 --> 00:17:20,940 The competition made each of us better on the rink. 455 00:17:20,973 --> 00:17:22,842 So, if she was your friend, did she ever tell you 456 00:17:22,875 --> 00:17:24,277 about anyone who wanted to hurt her? 457 00:17:24,311 --> 00:17:26,546 She never said anything, but... 458 00:17:26,579 --> 00:17:28,781 she lived a pretty wild life. 459 00:17:28,815 --> 00:17:31,017 Melinda-- she'd push it, you know? 460 00:17:31,050 --> 00:17:32,919 I told her she could get in trouble. 461 00:17:32,952 --> 00:17:35,222 Yeah, drugs. We know. And guys. 462 00:17:35,255 --> 00:17:36,856 Melinda couldn't get enough of them. 463 00:17:36,889 --> 00:17:38,891 She told me she took this one guy. 464 00:17:38,925 --> 00:17:41,060 I told her it was crazy, but she had sex with him 465 00:17:41,094 --> 00:17:43,496 on the lawn in front of her ex's house. 466 00:17:45,765 --> 00:17:47,700 Hey, look, the husband says that he was at the hospital. 467 00:17:47,734 --> 00:17:49,702 The nurses station have him checking out 468 00:17:49,736 --> 00:17:51,304 after his rounds at 2:00 a.m. 469 00:17:51,338 --> 00:17:52,972 Which is after time of death. 470 00:17:53,005 --> 00:17:54,807 He still has the clearest motive. 471 00:17:54,841 --> 00:17:56,376 It's got to be difficult to deal with a woman 472 00:17:56,409 --> 00:17:58,578 who has sex with another man right in front of you. 473 00:17:58,611 --> 00:17:59,646 He's got an alibi. 474 00:17:59,679 --> 00:18:01,648 What about the other men she was involved with? 475 00:18:01,681 --> 00:18:03,383 The groupies? There's no one has any names, 476 00:18:03,416 --> 00:18:05,218 and there's no security cameras to check. 477 00:18:05,252 --> 00:18:08,054 The drug taking, the public sex, 478 00:18:08,087 --> 00:18:10,257 the putting herself in physical danger out on the rink-- 479 00:18:10,290 --> 00:18:11,991 that's... that is extreme behavior. 480 00:18:12,024 --> 00:18:13,926 That could explain her police record, 481 00:18:13,960 --> 00:18:16,596 public intoxication, disturbing the peace, 482 00:18:16,629 --> 00:18:17,497 shoplifting. 483 00:18:17,530 --> 00:18:19,799 Guys, how does any of this help, okay? 484 00:18:19,832 --> 00:18:22,635 She was killed at the rink, beaten with a skate, all right. 485 00:18:22,669 --> 00:18:24,137 The answer is in the rink. 486 00:18:24,171 --> 00:18:25,772 So we go question everyone at the rink, 487 00:18:25,805 --> 00:18:27,140 get a search warrant. 488 00:18:27,174 --> 00:18:28,775 We'd never be able to get a warrant 489 00:18:28,808 --> 00:18:30,277 to go through everybody's personal effects. 490 00:18:30,310 --> 00:18:32,312 They-they'd think we were fishing. 491 00:18:33,980 --> 00:18:35,948 There might be another way. 492 00:18:35,982 --> 00:18:38,017 This is nuts. 493 00:18:38,050 --> 00:18:39,819 No one asked you to do this, Angie. 494 00:18:39,852 --> 00:18:41,354 Brennan said they were at a dead end 495 00:18:41,388 --> 00:18:43,022 unless somebody could get inside the rink. 496 00:18:43,055 --> 00:18:44,824 You are an artist, not a cop. 497 00:18:44,857 --> 00:18:47,827 I know, but they need somebody to go in there to ALS skates 498 00:18:47,860 --> 00:18:50,129 and maybe find out where the victim was killed. 499 00:18:50,163 --> 00:18:52,932 I repeat. You are an artist, not a cop! 500 00:18:52,965 --> 00:18:54,301 Yeah, but I can skate. (sighs) 501 00:18:54,334 --> 00:18:56,102 And they need somebody to replace Melinda, 502 00:18:56,135 --> 00:18:58,338 so I am going to try out. It's perfect. 503 00:18:58,371 --> 00:19:00,006 Yeah, it's perfect, except for the part 504 00:19:00,039 --> 00:19:02,342 when you get horribly disfigured by the other skaters. 505 00:19:02,375 --> 00:19:04,511 I want to help, and this will get me out 506 00:19:04,544 --> 00:19:06,012 from behind the computer. 507 00:19:06,045 --> 00:19:08,648 Okay. Okay, then, we'll go bungee jumping. 508 00:19:08,681 --> 00:19:10,550 Hey, you fell in love with a wild woman, didn't you? 509 00:19:10,583 --> 00:19:14,020 Yes, a beautiful wild woman. 510 00:19:14,053 --> 00:19:16,289 And that's how I will remain. 511 00:19:16,323 --> 00:19:19,892 Because nobody screws with Smackie Kennedy. 512 00:19:19,926 --> 00:19:21,794 What do you think? You look 513 00:19:21,828 --> 00:19:24,030 amazing. 514 00:19:25,097 --> 00:19:26,899 Thanks, babe. 515 00:19:29,001 --> 00:19:31,538 (laughs) 516 00:19:36,709 --> 00:19:40,247 (overlapping, indistinct chatter) 517 00:19:44,351 --> 00:19:45,518 (whistle blows) 518 00:19:45,552 --> 00:19:47,420 BENNETT: Ladies, welcome to tryouts. 519 00:19:47,454 --> 00:19:50,757 Due to an unforeseeable event, 520 00:19:50,790 --> 00:19:54,594 Derby Dolls have a slot that needs to be filled. 521 00:19:54,627 --> 00:19:56,229 Good luck to you all. 522 00:19:56,263 --> 00:19:57,864 Let's do it. Go, girl. Do it! 523 00:20:03,970 --> 00:20:05,438 (whistle blows) 524 00:20:06,906 --> 00:20:09,008 WOMAN: Good luck, girl! 525 00:20:09,041 --> 00:20:12,412 (indistinct shouting) 526 00:20:17,317 --> 00:20:18,718 WOMAN: She's a sneaky one! 527 00:20:20,320 --> 00:20:22,221 (indistinct shouting) 528 00:20:22,255 --> 00:20:24,257 (laughing, whistle blowing) 529 00:20:24,291 --> 00:20:25,725 Five-two. 530 00:20:25,758 --> 00:20:28,595 (whistle blows) 531 00:20:32,299 --> 00:20:34,301 WOMAN: Give her the elbow! 532 00:20:34,334 --> 00:20:35,568 (groaning) 533 00:20:35,602 --> 00:20:36,636 Oh! 534 00:20:36,669 --> 00:20:38,204 WOMAN: Oh! What? (laughter) 535 00:20:38,237 --> 00:20:41,608 (overlapping shouting) 536 00:20:41,641 --> 00:20:43,976 WOMAN: Oh, you gonna cry about it? 537 00:20:44,010 --> 00:20:46,245 (indistinct shouting) 538 00:20:50,817 --> 00:20:52,985 (indistinct shouting) 539 00:20:53,019 --> 00:20:55,688 (grunting) 540 00:20:58,825 --> 00:21:01,193 (indistinct shouting) 541 00:21:03,663 --> 00:21:05,765 WOMAN: Wind it up! Wind it up! 542 00:21:07,867 --> 00:21:10,136 (panting) 543 00:21:10,169 --> 00:21:12,905 (Montenegro whoops) 544 00:21:12,939 --> 00:21:16,008 (indistinct shouting) 545 00:21:19,379 --> 00:21:20,413 WOMAN: Oh, come on! 546 00:21:20,447 --> 00:21:22,549 (groans) 547 00:21:25,385 --> 00:21:26,218 WOMAN: Come on, get up! 548 00:21:28,020 --> 00:21:28,855 Come on, girl! 549 00:21:31,223 --> 00:21:33,660 (indistinct shouting) 550 00:21:36,729 --> 00:21:39,031 (gasps) 551 00:21:39,065 --> 00:21:40,967 (laughter, indistinct chatter) 552 00:21:45,905 --> 00:21:48,508 Ooh. Blood tie-die. 553 00:21:48,541 --> 00:21:49,342 (scoffs) 554 00:21:49,376 --> 00:21:52,044 Not exactly peace and love, is it? 555 00:21:52,078 --> 00:21:54,313 Speaking of blood, how did Angela do? 556 00:21:54,347 --> 00:21:56,516 Oh, man, I-I... I haven't heard anything, 557 00:21:56,549 --> 00:22:00,119 so I'm assuming that no news is good news. 558 00:22:00,152 --> 00:22:03,122 The spatter on the chest and the right shoulder? 559 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 These here that look like comets? 560 00:22:04,190 --> 00:22:05,525 Yeah, the length 561 00:22:05,558 --> 00:22:07,894 and directionality suggest a cast-off spray. 562 00:22:07,927 --> 00:22:10,530 You think she was hacked at before she died? 563 00:22:10,563 --> 00:22:13,366 Our victim wasn't just beaten to death; she was stabbed. 564 00:22:17,236 --> 00:22:20,239 (water running) 565 00:22:20,272 --> 00:22:21,073 Still here? 566 00:22:21,107 --> 00:22:23,042 Everyone's gone. 567 00:22:23,075 --> 00:22:25,077 Hey, you okay? 568 00:22:25,111 --> 00:22:26,379 I know you can see me. 569 00:22:26,413 --> 00:22:27,714 Your eyes are open. 570 00:22:27,747 --> 00:22:29,716 Corpses have their eyes open. 571 00:22:29,749 --> 00:22:31,484 You should shower. 572 00:22:31,518 --> 00:22:33,586 The heat will be good on any of your strained muscles. 573 00:22:33,620 --> 00:22:35,354 Thank you, but I'm just going to stay right here 574 00:22:35,388 --> 00:22:37,524 and die of internal bleeding. 575 00:22:37,557 --> 00:22:38,958 (laughs) 576 00:22:41,360 --> 00:22:42,729 You did good out there. 577 00:22:42,762 --> 00:22:44,531 (sighs) Thanks. 578 00:22:44,564 --> 00:22:46,499 You think good enough to be on the team? 579 00:22:46,533 --> 00:22:49,335 It's not just my decision, but, yeah, 580 00:22:49,368 --> 00:22:51,471 I'm guessing you're at the top of the list. 581 00:22:52,972 --> 00:22:54,373 Thanks. 582 00:23:12,825 --> 00:23:15,361 Oh, great. 583 00:23:15,394 --> 00:23:17,764 They all have blood. 584 00:23:17,797 --> 00:23:19,065 (door opens) 585 00:23:23,169 --> 00:23:25,071 Hey, Emily. 586 00:23:25,104 --> 00:23:26,639 What's up with the eyewear? 587 00:23:26,673 --> 00:23:29,375 Oh, these are my shooting glasses 588 00:23:29,408 --> 00:23:31,478 'cause I enjoy all types of violence. 589 00:23:31,511 --> 00:23:33,446 Don't leave your valuables up in here. 590 00:23:33,480 --> 00:23:35,214 Things tend to go missing. 591 00:23:35,247 --> 00:23:37,950 Ivanna had a vintage cigarette lighter that went missing. 592 00:23:37,984 --> 00:23:40,487 I had a bracelet that got snatched. Wait, you mean 593 00:23:40,520 --> 00:23:42,755 you have a petty thief on the team? 594 00:23:42,789 --> 00:23:44,557 I wish stealing from the lockers was 595 00:23:44,591 --> 00:23:46,659 the only thing we had to worry about around here. 596 00:23:46,693 --> 00:23:47,727 I only mention this 597 00:23:47,760 --> 00:23:48,828 'cause I'm pretty sure 598 00:23:48,861 --> 00:23:50,463 you're going to be on the team. 599 00:23:50,497 --> 00:23:51,998 Oh, that's great. 600 00:23:52,031 --> 00:23:54,400 Hey, do you want to get a drink after this 601 00:23:54,433 --> 00:23:55,401 to celebrate? 602 00:23:55,434 --> 00:23:56,503 It'll be my treat. 603 00:23:56,536 --> 00:23:58,237 You paying, I'm down. 604 00:23:58,270 --> 00:23:59,739 All right. 605 00:23:59,772 --> 00:24:01,107 Hurry up, I'll wait outside. 606 00:24:01,140 --> 00:24:03,142 Okay. 607 00:24:07,980 --> 00:24:09,148 Booth heard from Angela. 608 00:24:09,181 --> 00:24:10,517 Is she all right? She says 609 00:24:10,550 --> 00:24:12,084 she feels like she's been in a rock fight, 610 00:24:12,118 --> 00:24:13,486 but she's fine. 611 00:24:13,520 --> 00:24:16,155 She also said there was blood on all the skates. 612 00:24:16,188 --> 00:24:18,858 Oh, that makes sense. 613 00:24:18,891 --> 00:24:20,493 No hair or tissue either. 614 00:24:20,527 --> 00:24:22,862 So the rock fight was for nothing. 615 00:24:23,730 --> 00:24:26,032 Mr. Bray says the remains are fully cleaned. 616 00:24:26,065 --> 00:24:28,300 Good, I'll take a look. 617 00:24:29,502 --> 00:24:31,704 Dr. Brennan, I am going to ask you 618 00:24:31,738 --> 00:24:36,008 a personal question, which I don't normally do, as you know. 619 00:24:39,145 --> 00:24:40,880 Is something wrong with Seeley? 620 00:24:42,414 --> 00:24:44,483 Nothing is wrong with Booth. 621 00:24:44,517 --> 00:24:46,485 I know he was in the hospital. 622 00:24:46,519 --> 00:24:48,588 Nothing is wrong with Booth. 623 00:24:51,323 --> 00:24:52,625 I'm not allowed to talk about it. 624 00:24:52,659 --> 00:24:54,694 Those two statements contradict each other. 625 00:24:56,829 --> 00:24:59,065 And I know this is none of my business. 626 00:24:59,098 --> 00:25:01,133 It is none of your business. 627 00:25:01,167 --> 00:25:02,869 Everything's fine. 628 00:25:02,902 --> 00:25:04,236 That's all Booth will let me say about it. 629 00:25:04,270 --> 00:25:05,872 Now, if you'll excuse me, I have to go look 630 00:25:05,905 --> 00:25:08,240 at Mr. Bray's bare bones. 631 00:25:13,245 --> 00:25:15,214 Dr. Brennan, I've begun profiling 632 00:25:15,247 --> 00:25:17,483 the dismemberment tool the killer used. 633 00:25:17,516 --> 00:25:20,019 Well, typically handsaws are one of two designs 634 00:25:20,052 --> 00:25:22,855 based on function: rip or crosscut. 635 00:25:22,889 --> 00:25:25,992 This false start kerf on the left distal ulna-- 636 00:25:26,025 --> 00:25:28,494 it's a perfect 70-degree angle. 637 00:25:28,527 --> 00:25:30,429 Well, a ripsaw would be 90 degrees. 638 00:25:30,462 --> 00:25:33,900 Take a look at the cross section of the left femur. 639 00:25:36,268 --> 00:25:38,337 The narrow lines on the residual striae indicate 640 00:25:38,370 --> 00:25:40,106 very fine teeth. 641 00:25:40,139 --> 00:25:42,875 I estimate a 12-point count based on the breakaway spurs. 642 00:25:42,909 --> 00:25:46,946 Also, deep gullets to allow for such a smooth cut. 643 00:25:46,979 --> 00:25:47,847 What's your conclusion? 644 00:25:47,880 --> 00:25:49,782 Wood saw-- high quality. 645 00:25:50,950 --> 00:25:52,885 Nick Bennett, the manager of the Derby Dolls, 646 00:25:52,919 --> 00:25:56,055 said that he built the wooden track himself. 647 00:25:56,088 --> 00:25:58,958 Dr. Saroyan said that the blood spatter evidence 648 00:25:58,991 --> 00:26:01,360 indicated that there might be a corresponding laceration 649 00:26:01,393 --> 00:26:03,229 to the right acromion. 650 00:26:03,262 --> 00:26:07,366 Sure enough, there is a shallow, serrated abrasion. 651 00:26:07,399 --> 00:26:09,068 Hemorrhagic staining indicates 652 00:26:09,101 --> 00:26:11,070 that this cut was made perimortem. 653 00:26:11,103 --> 00:26:12,504 This is good work. 654 00:26:15,507 --> 00:26:16,909 EMILY: So, I'm doing my 655 00:26:16,943 --> 00:26:18,911 pretty girl skating, right? 656 00:26:18,945 --> 00:26:22,381 All fluffy dress and, and, and, and twirls. 657 00:26:22,414 --> 00:26:24,550 Oh, twirls, I love twirls. 658 00:26:24,583 --> 00:26:25,685 And I see this boy 659 00:26:25,718 --> 00:26:29,388 that I like-- he is getting smacked into the boards 660 00:26:29,421 --> 00:26:31,758 over and over by his friends. 661 00:26:31,791 --> 00:26:32,992 Smacked into the boards. 662 00:26:33,025 --> 00:26:33,993 I took 'em out. 663 00:26:34,026 --> 00:26:35,261 Bang! 664 00:26:35,294 --> 00:26:36,996 Took 'em out. 665 00:26:37,029 --> 00:26:38,264 Bang! 666 00:26:38,297 --> 00:26:39,999 I saved that boy. And you know what? 667 00:26:40,032 --> 00:26:42,635 He did not like that because he was a boy. 668 00:26:42,669 --> 00:26:44,003 That's correct. 669 00:26:44,036 --> 00:26:47,139 All right, but I liked it a lot. 670 00:26:47,173 --> 00:26:51,610 So, here I am, doing Roller Derby. 671 00:26:51,644 --> 00:26:52,812 Roller Derby is fun. Mm-hmm. 672 00:26:52,845 --> 00:26:54,346 What's your excuse? 673 00:26:54,981 --> 00:26:56,248 Okay, I'm here. 674 00:26:56,282 --> 00:26:57,784 You sure are. 675 00:26:57,817 --> 00:26:59,251 Yay. 676 00:26:59,285 --> 00:27:00,252 Ooh-ooh! 677 00:27:00,286 --> 00:27:02,154 Okay, this is my boyfriend. 678 00:27:02,188 --> 00:27:03,322 (laughs) 679 00:27:03,355 --> 00:27:05,291 And we, uh, we sleep together 680 00:27:05,324 --> 00:27:06,759 and everything, don't we, honey? 681 00:27:06,793 --> 00:27:08,327 Uh, right, yeah. 682 00:27:08,360 --> 00:27:09,528 We do. 683 00:27:09,561 --> 00:27:10,997 No, no. 684 00:27:11,030 --> 00:27:12,498 He's a cop. 685 00:27:12,531 --> 00:27:14,600 Oh, I know, I know. 686 00:27:14,633 --> 00:27:17,436 Um, I actually found out that you were down a girl 687 00:27:17,469 --> 00:27:19,271 on your team because of him. 688 00:27:19,305 --> 00:27:20,372 That's why I tried out. 689 00:27:20,406 --> 00:27:21,373 Oh, yeah. He's a... 690 00:27:21,407 --> 00:27:24,010 a very good-looking cop. (chuckles) 691 00:27:24,043 --> 00:27:25,544 He sure is. 692 00:27:25,577 --> 00:27:28,480 Can you just give us a weensy minute over here? 693 00:27:28,514 --> 00:27:29,548 Weensy. 694 00:27:29,581 --> 00:27:31,183 Weensy, weensy. 695 00:27:31,217 --> 00:27:32,852 (laughs) Let's go, honey. 696 00:27:32,885 --> 00:27:34,687 Are you just pretending to be drunk here or what? 697 00:27:34,721 --> 00:27:36,555 Um, well... 698 00:27:37,656 --> 00:27:38,457 Oh, no. 699 00:27:38,490 --> 00:27:40,359 Okay, hey. 700 00:27:41,694 --> 00:27:43,662 (clattering) 701 00:27:45,097 --> 00:27:46,833 Okay. 702 00:27:46,866 --> 00:27:48,034 Uh, I am pretty drunk, 703 00:27:48,067 --> 00:27:50,636 but I didn't call you for a ride home. 704 00:27:50,669 --> 00:27:51,738 Really bad with the whole undercover thing, 705 00:27:51,771 --> 00:27:52,739 you really are. 706 00:27:52,772 --> 00:27:53,740 Really? Yeah. 707 00:27:53,773 --> 00:27:54,974 Because guess who found out 708 00:27:55,007 --> 00:27:56,242 that Nick has been ripping off the team 709 00:27:56,275 --> 00:27:57,877 by skimming from the till, 710 00:27:57,910 --> 00:28:00,312 and guess who accused him to his face? 711 00:28:00,346 --> 00:28:01,647 Melinda Perkins? That's right, 712 00:28:01,680 --> 00:28:03,149 so now you have to arrest him. 713 00:28:03,182 --> 00:28:05,985 Wait a second, I don't have any grounds to arrest him. 714 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Yeah, but I tricked him into coming here 715 00:28:07,386 --> 00:28:08,855 so you could arrest him. 716 00:28:08,888 --> 00:28:10,389 Angela, I need something here. 717 00:28:10,422 --> 00:28:11,991 I can't just arrest someone for... Oh, my God. 718 00:28:12,024 --> 00:28:13,559 Oh, my God, he's here, go get him. 719 00:28:13,592 --> 00:28:15,895 You got to go get him, Booth. Relax, you're a little loud. 720 00:28:15,928 --> 00:28:17,529 Hey. 721 00:28:17,563 --> 00:28:19,732 Looks like I got here a little too late. Right. 722 00:28:19,766 --> 00:28:21,033 Remember me? FBI. 723 00:28:21,067 --> 00:28:22,068 Hey, do you think maybe 724 00:28:22,101 --> 00:28:23,369 we can kiss, like, one more time? 725 00:28:23,402 --> 00:28:24,603 You've had your fun. I got to ask 726 00:28:24,636 --> 00:28:26,705 you a few questions, all right? It was fun. 727 00:28:26,739 --> 00:28:28,340 Get some coffee for her over here. 728 00:28:28,374 --> 00:28:29,809 I figured I'd ask. 729 00:28:32,945 --> 00:28:34,847 Why would I kill Melinda? 730 00:28:34,881 --> 00:28:36,682 She was one of our best players. 731 00:28:36,715 --> 00:28:38,617 Fans came just to see her. 732 00:28:38,650 --> 00:28:39,752 Right, yeah, I mean, the receipts-- 733 00:28:39,786 --> 00:28:40,920 they show that you were selling out. 734 00:28:40,953 --> 00:28:42,621 I thought you said there was no money in Roller Derby. 735 00:28:42,654 --> 00:28:45,024 There isn't-- you should see my expenses. 736 00:28:45,057 --> 00:28:47,293 What percentage of the gate do you give to the girls? 737 00:28:47,326 --> 00:28:49,195 20%. 20? 738 00:28:49,228 --> 00:28:50,729 That's more than most managers; you can check it out. 739 00:28:50,763 --> 00:28:51,864 Oh, I'll check it out, I will. 740 00:28:51,898 --> 00:28:54,366 Your fans-- they pay cash, right? 741 00:28:54,400 --> 00:28:56,903 Makes it pretty easy for you to skim off the top. 742 00:28:58,304 --> 00:29:00,539 Look, I'm not denying money went missing from the cash box, 743 00:29:00,572 --> 00:29:01,941 but it wasn't me. 744 00:29:02,441 --> 00:29:03,709 Truthfully, 745 00:29:03,742 --> 00:29:04,911 I thought it was Melinda. 746 00:29:04,944 --> 00:29:06,445 (scoffs) Okay, accuse the victim. 747 00:29:06,478 --> 00:29:08,047 That's really classy of you, Nick. 748 00:29:08,080 --> 00:29:09,949 See, that's why I didn't say anything at first. 749 00:29:09,982 --> 00:29:10,883 I knew what you'd think. 750 00:29:10,917 --> 00:29:12,251 But you didn't confront her? 751 00:29:13,419 --> 00:29:14,220 I was going to. 752 00:29:14,253 --> 00:29:15,487 So the answer's no. 753 00:29:15,521 --> 00:29:18,257 It's complicated, all right? 754 00:29:18,290 --> 00:29:19,225 She was... 755 00:29:19,258 --> 00:29:21,627 we were... 756 00:29:21,660 --> 00:29:24,063 (sighs) She was sort of wild and... 757 00:29:24,096 --> 00:29:26,098 You were sleeping with her. 758 00:29:28,500 --> 00:29:29,768 I'm not the most attractive guy 759 00:29:29,802 --> 00:29:32,338 in case you haven't noticed. 760 00:29:32,371 --> 00:29:34,173 Time with someone like her-- 761 00:29:34,206 --> 00:29:35,574 you don't want to jeopardize that 762 00:29:35,607 --> 00:29:36,675 by accusing her of stealing. 763 00:29:36,708 --> 00:29:38,244 You know she was seeing other guys, right? 764 00:29:38,277 --> 00:29:39,946 I'm not an idiot. 765 00:29:39,979 --> 00:29:41,347 I just wanted to enjoy it while I could. 766 00:29:41,380 --> 00:29:42,815 Did she mention her ex-husband? 767 00:29:42,849 --> 00:29:44,150 She wanted to go to his place 768 00:29:44,183 --> 00:29:46,953 so he could see us. 769 00:29:46,986 --> 00:29:48,354 I didn't go that far. 770 00:29:48,387 --> 00:29:49,488 So you never met him? 771 00:29:50,489 --> 00:29:52,758 I saw him a couple nights ago. 772 00:29:52,791 --> 00:29:54,093 Melinda and I were at a bar. 773 00:29:54,126 --> 00:29:56,028 He came in, wanted to talk. 774 00:29:56,062 --> 00:29:58,297 She starts kissing me to piss him off. 775 00:29:58,330 --> 00:29:59,966 He tried to keep his cool, 776 00:29:59,999 --> 00:30:01,700 she tossed a drink at him, he left. 777 00:30:01,733 --> 00:30:03,535 I called it off after that. 778 00:30:03,569 --> 00:30:05,004 And she shows up dead. 779 00:30:06,805 --> 00:30:08,474 She shows up dead. 780 00:30:16,148 --> 00:30:17,549 Here you go. And I'm going to see you 781 00:30:17,583 --> 00:30:20,252 in a little bit, right? Okay, thanks. 782 00:30:21,687 --> 00:30:23,489 Excuse me, uh, Dr. Crawford? 783 00:30:23,522 --> 00:30:24,323 Yes. 784 00:30:24,356 --> 00:30:26,158 I'm Dr. Camille Saroyan. 785 00:30:26,192 --> 00:30:27,793 I work at the Medico-Legal Lab... 786 00:30:27,826 --> 00:30:28,794 At the Jeffersonian. 787 00:30:28,827 --> 00:30:30,229 I've heard a lot about you. 788 00:30:30,262 --> 00:30:31,497 From Seeley? 789 00:30:31,530 --> 00:30:33,132 Um, no, from the news about your work. 790 00:30:33,165 --> 00:30:34,901 You're a very impressive woman. 791 00:30:34,934 --> 00:30:39,405 Oh, well, thank you, but I'm actually here about Seeley. 792 00:30:39,438 --> 00:30:40,907 Seeley Booth. 793 00:30:40,940 --> 00:30:43,409 I was told that he's been seeing you. 794 00:30:43,442 --> 00:30:45,377 And I told him this would happen, 795 00:30:45,411 --> 00:30:48,214 but I'm sorry, I promised I wouldn't discuss it with anyone. 796 00:30:48,247 --> 00:30:49,215 We're old friends. 797 00:30:49,248 --> 00:30:51,017 I know he can be a little stoic 798 00:30:51,050 --> 00:30:52,318 and way too private. 799 00:30:52,351 --> 00:30:54,887 I promised him I would keep all his dealings here confidential, 800 00:30:54,921 --> 00:30:56,655 Dr. Saroyan. 801 00:30:56,688 --> 00:30:57,890 It's not what I would recommend, 802 00:30:57,924 --> 00:31:00,526 but I have to respect his wishes. 803 00:31:00,559 --> 00:31:03,429 Then, a few other questions not about Seeley? 804 00:31:03,462 --> 00:31:04,530 Of course. 805 00:31:04,563 --> 00:31:06,132 Please sit down. 806 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 (clears throat) 807 00:31:12,238 --> 00:31:13,405 Your specialty? 808 00:31:13,439 --> 00:31:15,574 Neurofibromatosis-- NF. 809 00:31:15,607 --> 00:31:20,046 That's a genetic condition that can cause tumors to grow 810 00:31:20,079 --> 00:31:21,914 anywhere there are nerves in the body. 811 00:31:21,948 --> 00:31:24,016 I'm surprised you know about it, yes, 812 00:31:24,050 --> 00:31:26,885 and it affects one in every 3,000 children born. 813 00:31:26,919 --> 00:31:29,221 I had no idea it was that common. 814 00:31:29,255 --> 00:31:33,292 NF is more common than muscular dystrophy, cystic fibrosis, 815 00:31:33,325 --> 00:31:35,761 and Huntington's disease combined, 816 00:31:35,794 --> 00:31:39,198 and the difficulty is that each case of it is so unique. 817 00:31:39,231 --> 00:31:42,368 I'm treating one child with multiple tumors in his brain, 818 00:31:42,401 --> 00:31:44,903 and another little girl has an optic glioma 819 00:31:44,937 --> 00:31:46,838 which is causing her blindness. 820 00:31:47,839 --> 00:31:51,043 Can you tell me... is it Christine? 821 00:31:51,077 --> 00:31:52,511 Is his daughter ill? 822 00:31:53,845 --> 00:31:55,881 You have to talk to Seeley. 823 00:31:55,914 --> 00:31:59,151 I told him no one would understand his secrecy, 824 00:31:59,185 --> 00:32:01,920 and I hope you understand it wouldn't be my choice. 825 00:32:01,954 --> 00:32:03,455 Of course. 826 00:32:03,489 --> 00:32:04,556 Thank you. 827 00:32:04,590 --> 00:32:07,726 You can thank me by spreading the word about NF, 828 00:32:07,759 --> 00:32:09,128 perhaps even making a donation 829 00:32:09,161 --> 00:32:10,729 to the Children's Tumor Foundation. 830 00:32:10,762 --> 00:32:12,464 They do really great work. 831 00:32:12,498 --> 00:32:14,600 I will, and thank you again. 832 00:32:14,633 --> 00:32:15,734 I'm sorry I couldn't help. 833 00:32:15,767 --> 00:32:17,303 Oh, I understand. 834 00:32:17,336 --> 00:32:18,737 Take care. Thanks. 835 00:32:18,770 --> 00:32:21,640 (indistinct chatter) 836 00:32:35,121 --> 00:32:36,488 Hey, did you find anything yet? 837 00:32:36,522 --> 00:32:38,324 Yeah, finally. It's about time, right? 838 00:32:38,357 --> 00:32:40,259 Is this about your birthday again? 839 00:32:40,292 --> 00:32:41,827 No, I-I've just been frustrated. 840 00:32:41,860 --> 00:32:43,295 I mean, we have cause of death 841 00:32:43,329 --> 00:32:44,630 but not enough evidence to arrest anyone. 842 00:32:44,663 --> 00:32:45,831 Isn't that enough? 843 00:32:45,864 --> 00:32:47,333 Yeah, sure, I just thought... 844 00:32:47,366 --> 00:32:50,102 Look, you're clearly dying to know 845 00:32:50,136 --> 00:32:52,871 what's been bothering me, so, fine. 846 00:32:54,373 --> 00:32:57,009 My brother bet me that, by the time I hit 29, 847 00:32:57,043 --> 00:32:59,045 I'd still be a loser. 848 00:32:59,078 --> 00:33:00,712 You're not a loser, Wendell. 849 00:33:00,746 --> 00:33:02,048 I know, I mean, I'm working 850 00:33:02,081 --> 00:33:03,949 with the best people in their fields, 851 00:33:03,982 --> 00:33:05,817 and they want me to work with them. 852 00:33:05,851 --> 00:33:07,486 Yeah. We do. 853 00:33:07,519 --> 00:33:09,121 So then he's wrong. 854 00:33:09,155 --> 00:33:10,356 I'm living the dream. 855 00:33:10,389 --> 00:33:11,957 Then he should be happy for you. 856 00:33:11,990 --> 00:33:13,959 Yeah, but... he's jealous. 857 00:33:13,992 --> 00:33:17,296 H-He's always wanted me to fail, so he wouldn't be the loser. 858 00:33:17,329 --> 00:33:18,697 How much does he owe you? 859 00:33:18,730 --> 00:33:20,966 200 bucks. But I-I can't ask him for it. 860 00:33:20,999 --> 00:33:22,801 I mean, he works as a night watchman 861 00:33:22,834 --> 00:33:26,172 and he barely scrapes by. So after... years 862 00:33:26,205 --> 00:33:28,006 of working to prove him wrong, 863 00:33:28,040 --> 00:33:30,976 (chuckles) I can't get no satisfaction. 864 00:33:31,009 --> 00:33:31,877 BRENNAN: You found something, 865 00:33:31,910 --> 00:33:33,011 Mr. Bray? 866 00:33:33,045 --> 00:33:35,314 Yes. I did. Yes, he did. 867 00:33:35,347 --> 00:33:40,386 Because he is 29 years old, and he is at the top of his game. 868 00:33:40,419 --> 00:33:41,820 I'll let you two work. 869 00:33:41,853 --> 00:33:44,323 Happy birthday, my friend. 870 00:33:44,356 --> 00:33:46,024 I should explain. If it's not about the case, 871 00:33:46,058 --> 00:33:48,260 I'm not interested. (chuckles) Right. 872 00:33:48,294 --> 00:33:49,528 Look at the sternum. 873 00:33:49,561 --> 00:33:51,830 I found faint postmortem microfractures. 874 00:33:51,863 --> 00:33:54,933 They're consistent with someone receiving CPR after death. 875 00:33:54,966 --> 00:33:57,536 So the killer attempted to resuscitate the victim 876 00:33:57,569 --> 00:34:00,072 after the initial attack. That's what I thought. 877 00:34:00,106 --> 00:34:03,609 But look at these postmortem cuts to both femurs. 878 00:34:03,642 --> 00:34:05,844 They're in line with the femoral arteries. 879 00:34:05,877 --> 00:34:08,013 So the killer didn't show remorse. 880 00:34:08,046 --> 00:34:11,217 He cut the femoral arteries and then gave chest compressions 881 00:34:11,250 --> 00:34:13,285 in order to drain the victim's blood. 882 00:34:13,319 --> 00:34:15,354 Yeah, to make sure there would be no arterial spray 883 00:34:15,387 --> 00:34:17,589 during dismemberment-- this would have to be someone 884 00:34:17,623 --> 00:34:18,957 with a knowledge of anatomy. 885 00:34:18,990 --> 00:34:22,027 The victim's husband is a surgeon. 886 00:34:22,060 --> 00:34:23,495 Good work, Mr. Bray. 887 00:34:24,163 --> 00:34:25,631 Happy birthday. 888 00:34:32,138 --> 00:34:34,373 Where's Dr. Sweets? I thought I was meeting with him again. 889 00:34:34,406 --> 00:34:36,908 Nope. Mm-mm. You got me this time, pal. 890 00:34:37,909 --> 00:34:39,578 Uh, is there a problem? 891 00:34:39,611 --> 00:34:41,079 Yeah. There's a problem: your whereabouts 892 00:34:41,113 --> 00:34:42,881 on the night that your wife was murdered. 893 00:34:42,914 --> 00:34:44,650 I talked to your night nurse. 894 00:34:44,683 --> 00:34:46,752 She said that you were M.I.A. between the hours 895 00:34:46,785 --> 00:34:48,220 of 9:00 and 1:00 a.m. 896 00:34:48,254 --> 00:34:50,122 (chuckling): Oh. I wasn't M.I.A. 897 00:34:50,156 --> 00:34:51,257 I'd just come off a 12-hour shift. 898 00:34:51,290 --> 00:34:52,624 I was... I was taking a nap. 899 00:34:52,658 --> 00:34:53,825 Every doctor... 900 00:34:56,462 --> 00:34:59,298 I would never hurt Melinda. I loved her. 901 00:34:59,331 --> 00:35:01,633 I'm sure you did, and it's got to be a tough pill to swallow 902 00:35:01,667 --> 00:35:02,901 when she doesn't love you back. 903 00:35:02,934 --> 00:35:04,270 We were working through it. Oh, right. 904 00:35:04,303 --> 00:35:05,604 Her throwing a drink on you in public? 905 00:35:05,637 --> 00:35:08,307 Or-- this was my favorite one of all-- 906 00:35:08,340 --> 00:35:09,675 her having sex with 907 00:35:09,708 --> 00:35:11,076 other guys on your front lawn? 908 00:35:11,109 --> 00:35:13,645 That's working through it? 909 00:35:13,679 --> 00:35:14,580 Melinda had problems. 910 00:35:14,613 --> 00:35:16,515 I was... I was trying to help her. 911 00:35:16,548 --> 00:35:17,683 Right, but sometimes it's... 912 00:35:17,716 --> 00:35:19,451 it doesn't work out, right? 913 00:35:19,485 --> 00:35:21,019 Things happen, you snap. 914 00:35:21,052 --> 00:35:23,189 No. The way she was cut, 915 00:35:23,222 --> 00:35:24,523 the way she bled-- 916 00:35:24,556 --> 00:35:26,525 that was definitely the work of a doctor. 917 00:35:26,558 --> 00:35:28,194 A doctor who has no alibi. 918 00:35:28,227 --> 00:35:30,028 I did not kill Melinda. 919 00:35:30,061 --> 00:35:32,431 Not on purpose. But maybe... by accident? 920 00:35:32,464 --> 00:35:33,832 Fueled with rage? 921 00:35:33,865 --> 00:35:35,301 If you don't confess, 922 00:35:35,334 --> 00:35:36,802 I'm not gonna be able to help you. 923 00:35:36,835 --> 00:35:38,504 I can't confess! I... 924 00:35:38,537 --> 00:35:40,672 Look, you don't understand. 925 00:35:45,010 --> 00:35:46,378 I want a lawyer. 926 00:35:53,985 --> 00:35:55,321 (footsteps approaching) 927 00:35:55,354 --> 00:35:56,688 Hey, what'd you find? 928 00:35:57,689 --> 00:35:59,725 I found that you should ask for that money 929 00:35:59,758 --> 00:36:01,527 from your brother. 930 00:36:01,560 --> 00:36:04,663 The Mass Spectrometer told you to butt into my family business? 931 00:36:04,696 --> 00:36:06,131 No. It's been on my mind, 932 00:36:06,164 --> 00:36:07,866 and you definitely need to collect 933 00:36:07,899 --> 00:36:09,468 that 200 bucks. Why? 934 00:36:09,501 --> 00:36:11,303 Because you've earned it. Now, 935 00:36:11,337 --> 00:36:14,640 I also found this on the victim's shirt. 936 00:36:14,673 --> 00:36:18,510 More blood? Well, I treated the shirt with fluorescein. 937 00:36:20,746 --> 00:36:22,248 BRAY: Whoa, it's flaring orange like the blood, 938 00:36:22,281 --> 00:36:24,883 but whatever is doing it is invisible to the naked eye. 939 00:36:24,916 --> 00:36:27,553 I'll give you a hint: 80% albumin, 940 00:36:27,586 --> 00:36:29,955 the main constituent found in plasma. 941 00:36:31,357 --> 00:36:32,358 Oh, okay. Also, 942 00:36:32,391 --> 00:36:34,860 sodium chloride. 943 00:36:34,893 --> 00:36:35,894 Vitreous humor. 944 00:36:35,927 --> 00:36:37,596 Eyeball fluid. 945 00:36:37,629 --> 00:36:38,997 So she was stabbed in the eye? 946 00:36:39,030 --> 00:36:40,366 Yes. And... 947 00:36:40,399 --> 00:36:43,201 then chopped up into bits. Okay, yeah, 948 00:36:43,235 --> 00:36:44,736 so what happened to her was awful, but I think 949 00:36:44,770 --> 00:36:46,905 the takeaway here is my excellent forensic work. 950 00:36:46,938 --> 00:36:49,841 (chuckles) It's not like he's rich. 951 00:36:49,875 --> 00:36:50,742 M-My brother. 952 00:36:50,776 --> 00:36:52,578 Well, does he have more money than you? 953 00:36:52,611 --> 00:36:53,612 Yeah. 954 00:36:54,646 --> 00:36:56,382 He probably doesn't even remember the bet. 955 00:36:56,415 --> 00:36:58,617 Yeah, but you did. The reason why you did 956 00:36:58,650 --> 00:37:00,185 is that he challenged your abilities, 957 00:37:00,218 --> 00:37:01,953 so... you proved him wrong. 958 00:37:01,987 --> 00:37:03,422 That money is yours. 959 00:37:03,455 --> 00:37:04,623 Are you right about this? 960 00:37:04,656 --> 00:37:07,293 Yes. Both about the eye stabbing 961 00:37:07,326 --> 00:37:08,927 and your brother. 962 00:37:11,229 --> 00:37:13,399 Okay. I'll get the skull so you can take a swab, 963 00:37:13,432 --> 00:37:15,401 see if there are any remnants of the weapon used 964 00:37:15,434 --> 00:37:16,602 inside the orbital socket. 965 00:37:16,635 --> 00:37:18,537 Already did it. Nickel, 966 00:37:18,570 --> 00:37:20,205 copper and lint. 967 00:37:20,238 --> 00:37:21,273 I-I have no idea. 968 00:37:21,307 --> 00:37:22,974 It's a key. 969 00:37:23,008 --> 00:37:25,477 She was stabbed in the eye with a key. 970 00:37:27,245 --> 00:37:29,948 Oh, you know, I really thought it was gonna be the husband. 971 00:37:29,981 --> 00:37:31,750 How do you know it isn't? Doesn't have any keys. 972 00:37:31,783 --> 00:37:33,452 His house has got a touchpad, right? 973 00:37:33,485 --> 00:37:35,220 And both of his cars are keyless. 974 00:37:35,253 --> 00:37:37,323 And that-that keys in the knuckle thing? 975 00:37:37,356 --> 00:37:38,724 That is something they teach women 976 00:37:38,757 --> 00:37:40,258 as a self-defense technique. Right. 977 00:37:40,292 --> 00:37:43,329 You put the keys between the knuckles and then strike. 978 00:37:43,362 --> 00:37:45,564 BOOTH: All right, easy. Okay, thank you, ladies, 979 00:37:45,597 --> 00:37:46,932 for coming down. I really 980 00:37:46,965 --> 00:37:48,734 appreciate it. I know we all want to find justice 981 00:37:48,767 --> 00:37:51,169 for Melinda Perkins. So if you can all do me 982 00:37:51,202 --> 00:37:53,472 a favor and pass down your keys-- 983 00:37:53,505 --> 00:37:56,475 your house keys, your car keys, your locker keys. This is crap. 984 00:37:56,508 --> 00:37:58,276 Come on, girls. Let's give him what he wants. 985 00:37:58,310 --> 00:37:59,611 Unless one of you 986 00:37:59,645 --> 00:38:01,813 here killed Melinda. BOOTH: Great. 987 00:38:01,847 --> 00:38:04,015 Let's pass 'em down. Thank you. 988 00:38:04,049 --> 00:38:06,352 Great. Thanks. Just place 'em on the bench here. 989 00:38:06,385 --> 00:38:07,285 Anything? 990 00:38:10,556 --> 00:38:13,291 This key is approximately the right size. 991 00:38:13,325 --> 00:38:15,160 And whose keys are those? Uh, mine. 992 00:38:20,165 --> 00:38:22,000 Negative. Negative. That proves 993 00:38:22,033 --> 00:38:23,669 it wasn't me, right? BRENNAN: This is the only key 994 00:38:23,702 --> 00:38:25,270 that could've done it. 995 00:38:25,303 --> 00:38:26,304 Where's your car? 996 00:38:26,338 --> 00:38:27,873 What? It... 997 00:38:27,906 --> 00:38:29,140 It's not a car. 998 00:38:29,174 --> 00:38:30,542 It's the team bus. 999 00:38:30,576 --> 00:38:32,711 Team bus? Let's all go to the team bus. 1000 00:38:41,387 --> 00:38:43,889 Whoa. Booth? Positive. 1001 00:38:43,922 --> 00:38:45,691 Positive. You stabbed Melinda in the eye 1002 00:38:45,724 --> 00:38:47,125 with that key. 1003 00:38:47,158 --> 00:38:49,227 Ivanna. What?! BRENNAN: As a physical 1004 00:38:49,260 --> 00:38:51,963 therapist, you knew how to cut her body most effectively. 1005 00:38:51,997 --> 00:38:53,331 You caught her stealing, didn't you? 1006 00:38:53,365 --> 00:38:55,901 (others muttering) 1007 00:38:58,236 --> 00:38:59,905 Anyone notice that nothing's gone missing 1008 00:38:59,938 --> 00:39:01,973 from our lockers since Melinda died? 1009 00:39:02,007 --> 00:39:05,176 And that all of a sudden our cut of the take is bigger? 1010 00:39:05,210 --> 00:39:06,978 All right. You're under arrest. 1011 00:39:07,012 --> 00:39:08,313 Anything you say can and 1012 00:39:08,346 --> 00:39:09,915 will be used against you in a court of law. 1013 00:39:09,948 --> 00:39:12,017 Okay, let's go, derby girl. 1014 00:39:29,134 --> 00:39:30,702 (laughing) 1015 00:39:30,736 --> 00:39:33,539 Hey, 29 and a great year to follow. 1016 00:39:33,572 --> 00:39:35,941 Cheers. Thank you. Cheers. 1017 00:39:35,974 --> 00:39:39,110 Mm. You're not drinking, Angela? It's on me. 1018 00:39:39,144 --> 00:39:41,346 No, no. I'm-I'm taking a little breather, 1019 00:39:41,379 --> 00:39:42,848 but happy birthday. 1020 00:39:42,881 --> 00:39:44,382 And we should be paying for this. 1021 00:39:44,416 --> 00:39:46,518 No, no, no, no, no. You guys are broke now. 1022 00:39:46,552 --> 00:39:48,119 It's on me. 1023 00:39:48,153 --> 00:39:50,355 I... came into a small windfall. 1024 00:39:50,388 --> 00:39:51,790 Good. 1025 00:39:52,791 --> 00:39:54,760 And I have a little something for you. 1026 00:39:54,793 --> 00:39:56,928 I shouldn't be holding onto this. 1027 00:39:56,962 --> 00:39:58,263 What is this? 1028 00:40:00,331 --> 00:40:02,868 Oh, man. Wendell, this is not necessary. 1029 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 (clears throat) It's okay. It's okay. 1030 00:40:04,102 --> 00:40:06,137 It's fine. 1031 00:40:11,076 --> 00:40:11,877 (Bray chuckles) 1032 00:40:11,910 --> 00:40:13,779 (chuckling): Hey! 1033 00:40:13,812 --> 00:40:15,380 MONTENEGRO: What did you do? Hey, the Pope 1034 00:40:15,413 --> 00:40:16,982 covered up the cherubs at the Sistine Chapel 1035 00:40:17,015 --> 00:40:18,383 and that was Michelangelo. 1036 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 Thanks, man. You ruined that. 1037 00:40:20,452 --> 00:40:21,887 That was really beautiful. 1038 00:40:21,920 --> 00:40:23,421 I'm sure that it was. 1039 00:40:23,455 --> 00:40:25,056 Hey, happy birthday. 1040 00:40:25,090 --> 00:40:26,825 Thank you. 1041 00:40:31,963 --> 00:40:34,766 (carnival music playing, indistinct chatter) 1042 00:40:40,338 --> 00:40:41,607 Oh, I just made it through his legs. 1043 00:40:41,640 --> 00:40:43,008 (bell dings) 1044 00:40:43,041 --> 00:40:44,409 That was so much fun. 1045 00:40:44,442 --> 00:40:46,812 (horn tooting) 1046 00:40:51,149 --> 00:40:52,784 BOY: Dad, look at me on the slide. 1047 00:40:52,818 --> 00:40:54,419 Come on. 1048 00:40:54,452 --> 00:40:55,854 BRENNAN: Booth is a Catholic. 1049 00:40:55,887 --> 00:40:58,223 In most ways, he is quite religious. 1050 00:41:00,492 --> 00:41:02,594 SAROYAN: Okay... Why are we 1051 00:41:02,628 --> 00:41:04,763 spying on children at a carnival? 1052 00:41:04,796 --> 00:41:06,765 Sick children. 1053 00:41:06,798 --> 00:41:08,767 Booth did all of that. 1054 00:41:08,800 --> 00:41:10,135 SAROYAN: I don't understand. 1055 00:41:10,168 --> 00:41:13,471 I think maybe it's because Parker is in England 1056 00:41:13,505 --> 00:41:17,976 or maybe because Christine is so healthy, but... 1057 00:41:18,009 --> 00:41:19,811 Booth wanted to give 1058 00:41:19,845 --> 00:41:22,480 these children a carnival. 1059 00:41:22,514 --> 00:41:24,650 Why wouldn't he want us to know 1060 00:41:24,683 --> 00:41:26,151 he's a great guy? 1061 00:41:27,018 --> 00:41:29,220 First Corinthians 13:4. 1062 00:41:29,254 --> 00:41:30,488 Which is? 1063 00:41:30,522 --> 00:41:32,958 "Charity suffers long, and is kind; 1064 00:41:32,991 --> 00:41:36,662 "charity envies not; charity brags not itself, 1065 00:41:36,695 --> 00:41:38,463 it is not puffed up." 1066 00:41:38,496 --> 00:41:40,999 Oh. Booth takes that to mean 1067 00:41:41,032 --> 00:41:44,035 that real charity is anonymous. 1068 00:41:44,069 --> 00:41:47,372 He didn't... even want me to know. 1069 00:41:47,405 --> 00:41:50,909 That little boy has an illness called neurofibromatosis. 1070 00:41:50,942 --> 00:41:55,246 It's a... I know what it is. I was worried. I... 1071 00:41:55,280 --> 00:41:57,482 I thought maybe Christine... 1072 00:41:57,515 --> 00:42:00,318 No. But she could. 1073 00:42:00,351 --> 00:42:02,554 It could happen to anyone. 1074 00:42:02,588 --> 00:42:04,990 NF has no treatment. 1075 00:42:05,023 --> 00:42:07,258 There's no cure. Not yet. 1076 00:42:07,959 --> 00:42:09,861 But Booth does what he can. 1077 00:42:11,129 --> 00:42:12,230 Please don't tell Booth 1078 00:42:12,263 --> 00:42:13,932 that I showed you. 1079 00:42:13,965 --> 00:42:16,602 I just... I figured you're the type of person 1080 00:42:16,635 --> 00:42:18,169 who would keep asking questions 1081 00:42:18,203 --> 00:42:21,106 until you found out the truth. 1082 00:42:21,139 --> 00:42:22,774 So now you can stop. 1083 00:42:23,875 --> 00:42:26,311 Booth's a good man. Mm-hmm. 1084 00:42:28,647 --> 00:42:31,917 Booth is a very good man. 1085 00:43:09,621 --> 00:43:10,989 What's that mean? 1086 00:43:11,022 --> 00:43:13,992 Captioned by Media Access Group at WGBH 73087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.