All language subtitles for Bones (2005) - S08E02 - The Partners in the Divorce (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:06,223 I'm telling you, even if I hada job, 2 00:00:06,267 --> 00:00:08,834 no way would I be investing in real estate. 3 00:00:08,878 --> 00:00:13,491 I ownmy tent, and I'm very glad I made the investment. 4 00:00:13,535 --> 00:00:15,493 Well, until I see the Fed instituting 5 00:00:15,537 --> 00:00:19,976 some basic Keynesian fiscal policy, I'm staying liquid. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 Well, how liquid areyou anyway? 7 00:00:23,980 --> 00:00:26,113 I bought the last bottle. 8 00:00:26,156 --> 00:00:27,940 Hey, man, it's a recession. 9 00:00:27,984 --> 00:00:29,507 Folks aren't as free with their change 10 00:00:29,551 --> 00:00:31,292 as they were in '07. 11 00:00:31,335 --> 00:00:34,730 Do you smell chicken? 12 00:00:34,773 --> 00:00:36,471 Smells like pork to me. 13 00:00:36,514 --> 00:00:38,255 I don't care what it is-- it's food. 14 00:00:38,299 --> 00:00:40,083 I'm starving. 15 00:00:40,127 --> 00:00:42,564 Who would throw out a perfectly good meal? 16 00:00:42,607 --> 00:00:45,175 Oh, hope it's not too burned. 17 00:00:45,219 --> 00:00:46,481 [laughs] 18 00:00:46,524 --> 00:00:48,570 [grunts] 19 00:00:50,137 --> 00:00:53,140 That's not chicken. 20 00:01:02,018 --> 00:01:03,193 Damn! 21 00:01:03,237 --> 00:01:06,588 I thought we were going to eat. 22 00:01:18,339 --> 00:01:21,820 What's going on? 23 00:01:21,864 --> 00:01:24,171 Oh, I-I learned to make, uh, pancakes 24 00:01:24,214 --> 00:01:26,216 while working as a fry cook 25 00:01:26,260 --> 00:01:28,131 outside of New Bern, North Carolina. 26 00:01:28,175 --> 00:01:29,828 Fry cook? 27 00:01:29,872 --> 00:01:32,788 Well, we didn't have any money while we were evading arrest, 28 00:01:32,831 --> 00:01:35,356 so I had to do whatever I could to get by. 29 00:01:35,399 --> 00:01:37,140 My dad wanted to steal, but... 30 00:01:37,184 --> 00:01:40,230 Well, you don't have to, uh, be a fry cook no more. 31 00:01:40,274 --> 00:01:41,231 I cooked us breakfast before. 32 00:01:41,275 --> 00:01:42,363 Why don't you go sit and read 33 00:01:42,406 --> 00:01:43,625 one of those dead body books of yours? 34 00:01:43,668 --> 00:01:44,930 No, Booth. I'm fine. 35 00:01:44,974 --> 00:01:46,802 You sit. I like to cook breakfast. 36 00:01:46,845 --> 00:01:48,020 You just never let me. 37 00:01:48,064 --> 00:01:50,371 Well, it wasn't like I tied you up. 38 00:01:50,414 --> 00:01:53,200 I was just... you know, just trying to be nice.I know. 39 00:01:53,243 --> 00:01:54,984 I just... I'm used to doing this, 40 00:01:55,027 --> 00:01:57,508 so I'm nice now, okay? 41 00:01:57,552 --> 00:02:00,163 You... Okay, you're very nice... 42 00:02:00,207 --> 00:02:02,644 Oh, uh, you know, I don't want them to burn. 43 00:02:08,215 --> 00:02:10,565 I-I... I didn't mean to turn away like that... 44 00:02:10,608 --> 00:02:13,220 No. No, it's fine. 45 00:02:13,263 --> 00:02:15,091 Coffee. 46 00:02:15,135 --> 00:02:17,093 Yeah. [clears throat] 47 00:02:17,137 --> 00:02:19,313 Oh. 48 00:02:24,318 --> 00:02:26,885 These look, uh, good. 49 00:02:26,929 --> 00:02:29,236 I know. 50 00:02:29,279 --> 00:02:31,716 Oh, thanks. 51 00:02:32,804 --> 00:02:35,067 Not like my French toast. 52 00:02:35,111 --> 00:02:37,374 I-I make French toast now. 53 00:02:43,424 --> 00:02:44,251 [phone ringing] 54 00:02:44,294 --> 00:02:47,210 Oh. Booth. 55 00:02:47,254 --> 00:02:48,820 Right. Great. On our way. 56 00:02:48,864 --> 00:02:50,431 Well, business as usual. 57 00:02:50,474 --> 00:02:52,259 I'll get Christine ready for day care. 58 00:03:14,150 --> 00:03:16,457 One night, when we were on the road, 59 00:03:16,500 --> 00:03:18,937 I camped under a bridge that looked very much like this. 60 00:03:18,981 --> 00:03:20,722 You slept under a bridge with Christine? 61 00:03:20,765 --> 00:03:22,332 She loved it. 62 00:03:22,376 --> 00:03:24,856 Ah, probably because it wasn't a murder scene. 63 00:03:24,900 --> 00:03:26,249 So, what have we got here? 64 00:03:26,293 --> 00:03:27,642 Uh, not much so far. 65 00:03:27,685 --> 00:03:29,426 Severely charred body. 66 00:03:29,470 --> 00:03:31,428 Local PD says no one witnessed anything. 67 00:03:31,472 --> 00:03:33,343 So far I've found blowflies. 68 00:03:33,387 --> 00:03:35,954 No eggs or larva, so I can't determine time of death. 69 00:03:35,998 --> 00:03:39,262 Based on the nasal root and the brow ridge, the victim is 70 00:03:39,306 --> 00:03:40,307 a Caucasian male... 71 00:03:40,350 --> 00:03:42,352 Don't step in the brain, Booth. 72 00:03:42,396 --> 00:03:45,355 Brain? Oh, what?! 73 00:03:45,399 --> 00:03:46,313 Oh, it's nice, huh? 74 00:03:46,356 --> 00:03:47,444 All of us back together again? 75 00:03:47,488 --> 00:03:48,315 BOOTH: That's not nice. 76 00:03:48,358 --> 00:03:49,316 There's brain on my shoe. 77 00:03:49,359 --> 00:03:51,187 Let me bag it. 78 00:03:51,231 --> 00:03:52,101 Bag my shoe? 79 00:03:52,144 --> 00:03:53,537 Yeah, you can hop. 80 00:03:53,581 --> 00:03:54,886 Yeah, I've missed this. 81 00:03:58,455 --> 00:04:00,283 What is adhering to the victim's C6, 82 00:04:00,327 --> 00:04:03,155 Dr. Hodgins? Do you see that? 83 00:04:03,199 --> 00:04:05,375 Has to be some kind of melted alloy. 84 00:04:05,419 --> 00:04:07,290 I mean, I can get something to scrape it off. 85 00:04:07,334 --> 00:04:09,336 BRENNAN: No. No, we have to find a way to remove it without 86 00:04:09,379 --> 00:04:10,946 destroying bone evidence. 87 00:04:10,989 --> 00:04:12,469 Victim was probably homeless. 88 00:04:12,513 --> 00:04:13,862 I don't know many homeless guys who get manicures. 89 00:04:13,905 --> 00:04:15,385 BOOTH: Okay, that definitely 90 00:04:15,429 --> 00:04:17,344 changes things. Okay, this guy was found in an oil drum. 91 00:04:17,387 --> 00:04:18,519 BRENNAN: It's clearly a body dump. 92 00:04:18,562 --> 00:04:21,348 This location is anonymous, isolated. 93 00:04:21,391 --> 00:04:24,176 Witnesses would be deemed unreliable. 94 00:04:24,220 --> 00:04:25,787 This site was chosen with care. 95 00:04:25,830 --> 00:04:28,964 Bones, explanations like that are sort of my thing. 96 00:04:29,007 --> 00:04:31,880 Okay? So why don't you just stick to the toasty guy there? 97 00:04:31,923 --> 00:04:34,404 I was a fugitive, so I actually have more real-life experience. 98 00:04:34,448 --> 00:04:35,666 I've been a special agent for years... 99 00:04:35,710 --> 00:04:37,320 Who hasn't been in the field for months. 100 00:04:37,364 --> 00:04:38,539 Mm. I'm just being thorough, Booth. 101 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 You want me to be thorough, don't you? 102 00:04:40,410 --> 00:04:42,194 Yes, I want you to be thorough, completely thorough. 103 00:04:42,238 --> 00:04:43,457 Are we finished here? 104 00:04:43,500 --> 00:04:45,372 Would you like to transport all this back 105 00:04:45,415 --> 00:04:46,547 to the Jeffersonian?BRENNAN: Actually, yes. 106 00:04:46,590 --> 00:04:47,678 Yes. 107 00:04:47,722 --> 00:04:48,810 If the techs could... BOOTH:Great. 108 00:04:48,853 --> 00:04:50,202 If we could just cross-reference 109 00:04:50,246 --> 00:04:51,334 and catalogue all the evidence markers. 110 00:04:51,378 --> 00:04:52,901 I need three techs in nitrile 111 00:04:52,944 --> 00:04:54,598 to sweep for trace. This is an arson scene, 112 00:04:54,642 --> 00:04:56,034 so you need nylon bags. 113 00:04:56,078 --> 00:04:57,558 I want all the bone fragments 114 00:04:57,601 --> 00:05:00,038 from the burnt skull put in Teflon cans 115 00:05:00,082 --> 00:05:02,040 and heat-sealed before we ship them back to the Jeffersonian. 116 00:05:02,084 --> 00:05:03,346 Did I miss anything? No, I don't think so. 117 00:05:03,390 --> 00:05:04,608 Let's move. Move! 118 00:05:09,439 --> 00:05:11,876 A shoe with brain all over it. 119 00:05:15,097 --> 00:05:17,186 Let's prep the body for removal. 120 00:05:19,406 --> 00:05:21,408 BRENNAN: Right away.Yup. 121 00:05:21,451 --> 00:05:23,453 Okay. 122 00:06:06,844 --> 00:06:08,411 This is difficult. 123 00:06:08,455 --> 00:06:11,240 Are you okay? 124 00:06:11,283 --> 00:06:12,850 I don't mind admitting 125 00:06:12,894 --> 00:06:17,638 that burned bodies churn up my guts up pretty good. 126 00:06:17,681 --> 00:06:20,249 Well, pathology is a lot like football. 127 00:06:20,292 --> 00:06:21,729 I need a helmet? 128 00:06:21,772 --> 00:06:24,471 No, when in doubt, ignore the pain and plow ahead... 129 00:06:24,514 --> 00:06:25,776 scientifically. 130 00:06:25,820 --> 00:06:27,648 Ah, scientifically. 131 00:06:27,691 --> 00:06:30,433 Yes, ma'am, I can do that. 132 00:06:30,477 --> 00:06:31,913 House fires average approximately 133 00:06:31,956 --> 00:06:33,436 1,200 degrees Fahrenheit. 134 00:06:33,480 --> 00:06:34,437 Celsius, please? 135 00:06:34,481 --> 00:06:35,612 Um, 650 Celsius. 136 00:06:35,656 --> 00:06:37,092 Meaning? 137 00:06:37,135 --> 00:06:39,877 The victim's stomach may still be intact enough 138 00:06:39,921 --> 00:06:41,270 to discern a last meal. Ah. 139 00:06:41,313 --> 00:06:44,055 You see, what it is, Dr. Saroyan, is that 140 00:06:44,099 --> 00:06:46,057 I'm a basically a bones kind of fella, 141 00:06:46,101 --> 00:06:48,103 and this is more like a barbecue. 142 00:06:48,146 --> 00:06:51,411 Fine, tell me what you see on the X-rays. 143 00:06:53,064 --> 00:06:54,892 Thank you, ma'am.[sighs] 144 00:06:54,936 --> 00:06:57,068 Well, there is this metal blob 145 00:06:57,112 --> 00:06:58,853 that Dr. Brennan found lodged in the C-6. 146 00:06:58,896 --> 00:07:03,510 Good. Possible cause of death. 147 00:07:03,553 --> 00:07:05,686 We should have Dr. Hodgins take a look at it. 148 00:07:05,729 --> 00:07:08,471 X-rays indicate that 149 00:07:08,515 --> 00:07:09,603 the victim suffered 150 00:07:09,646 --> 00:07:11,126 from multiple fractures to the ribs 151 00:07:11,169 --> 00:07:13,476 as well as both femurs and tibias. 152 00:07:13,520 --> 00:07:17,959 It's like our victim was beaten like a rented mule. 153 00:07:18,002 --> 00:07:22,398 Sternal sutures indicate heart surgery. 154 00:07:22,442 --> 00:07:24,748 Meaning... 155 00:07:24,792 --> 00:07:26,184 [squishing sound] 156 00:07:30,754 --> 00:07:32,495 Stents! Stents. 157 00:07:32,539 --> 00:07:33,757 We can get a serial number 158 00:07:33,801 --> 00:07:35,367 and identify the victim that way. 159 00:07:35,411 --> 00:07:37,413 [gagging] 160 00:07:44,942 --> 00:07:46,335 What was that all about? 161 00:07:46,378 --> 00:07:47,902 Hitting the target. You should try it sometime. 162 00:07:47,945 --> 00:07:49,512 No, I mean, you emptied your magazine. 163 00:07:49,556 --> 00:07:50,818 You killed it. 164 00:07:50,861 --> 00:07:54,735 How can you kill something that's not alive? 165 00:07:54,778 --> 00:07:55,910 That's interesting. 166 00:07:55,953 --> 00:07:57,738 I'm sorry? 167 00:07:57,781 --> 00:07:59,000 Yeah, what in your personal life, is "dead"? 168 00:07:59,043 --> 00:08:00,741 You know, metaphorically?What did you hear? 169 00:08:00,784 --> 00:08:02,177 Just that there was some tension 170 00:08:02,220 --> 00:08:03,700 on the crime scene this morning. 171 00:08:03,744 --> 00:08:05,006 Tension? 172 00:08:06,616 --> 00:08:11,012 Um, since Dr. Brennan returned 173 00:08:11,055 --> 00:08:13,231 from her three months on the lam, 174 00:08:13,275 --> 00:08:15,582 have you had any, uh, problems with your sex life? 175 00:08:15,625 --> 00:08:16,931 Sex is not the problem. 176 00:08:16,974 --> 00:08:19,803 You know what? It's the solution. 177 00:08:19,847 --> 00:08:21,849 But you admit there's a problem then? 178 00:08:25,635 --> 00:08:29,421 Bones took Christine and disappeared. 179 00:08:29,465 --> 00:08:31,206 It-It was the right thing. 180 00:08:31,249 --> 00:08:32,642 Then why are you so angry? 181 00:08:33,643 --> 00:08:35,123 You want to know why?Yeah. 182 00:08:35,166 --> 00:08:37,255 Bones cooked breakfast this morning. 183 00:08:37,299 --> 00:08:40,215 That's why! She cooked breakfast! 184 00:08:40,258 --> 00:08:43,174 [phone rings] 185 00:08:43,218 --> 00:08:46,482 Yeah, Bones? 186 00:08:46,526 --> 00:08:48,745 Great. Okay. Cam got an I.D. 187 00:08:48,789 --> 00:08:50,573 I'll tell you what. I'll come pick you up 188 00:08:50,617 --> 00:08:53,228 and we'll go talk to the next of kin. 189 00:08:53,271 --> 00:08:54,272 I love you. 190 00:08:54,316 --> 00:08:55,578 Well, gotta go. 191 00:08:55,622 --> 00:08:57,624 Hey, Booth.Yeah? 192 00:08:57,667 --> 00:09:00,061 I just want you to know I understand. 193 00:09:00,104 --> 00:09:02,803 You make breakfast, it's your thing 194 00:09:02,846 --> 00:09:04,631 since you and Dr. Brennan moved in together. 195 00:09:04,674 --> 00:09:05,936 Right. That's our morning routine. 196 00:09:05,980 --> 00:09:08,243 And you're angry 'cause you can't have 197 00:09:08,286 --> 00:09:10,027 the one thing that you want more than anything. 198 00:09:10,071 --> 00:09:11,246 Which is? 199 00:09:11,289 --> 00:09:12,813 For that three months, 200 00:09:12,856 --> 00:09:15,598 when Dr. Brennan took your baby and left you alone, 201 00:09:15,642 --> 00:09:16,947 to never have happened. 202 00:09:16,991 --> 00:09:18,775 Well, those three months happened, okay, Sweets? 203 00:09:18,819 --> 00:09:20,255 You can't unring the bell. 204 00:09:20,298 --> 00:09:22,605 Egg-zack-ly. 205 00:09:22,649 --> 00:09:23,911 Right. 206 00:09:32,702 --> 00:09:35,096 WOMAN: Someone was bound to kill Richard. 207 00:09:35,139 --> 00:09:37,228 Why? Was your husband an attorney 208 00:09:37,272 --> 00:09:39,622 for organized crime or terrorists? 209 00:09:39,666 --> 00:09:40,754 Much worse. 210 00:09:40,797 --> 00:09:42,843 Richard was a white-shoe divorce lawyer. 211 00:09:42,886 --> 00:09:45,541 I believe the victim's shoes were oxblood. 212 00:09:45,585 --> 00:09:46,890 What she means is that 213 00:09:46,934 --> 00:09:49,893 her husband is a lawyer for rich people. 214 00:09:49,937 --> 00:09:51,503 No shoes. 215 00:09:51,547 --> 00:09:54,855 Did, did he leave you any money? 216 00:09:54,898 --> 00:09:56,291 Yes. Insurance, investments. 217 00:09:56,334 --> 00:09:59,076 I'll be comfortable for the rest of my life. 218 00:09:59,120 --> 00:10:01,862 I suppose that's what you'd call a motive. 219 00:10:01,905 --> 00:10:03,864 The dissolution of marriage has been in practice 220 00:10:03,907 --> 00:10:04,908 for countless centuries. 221 00:10:04,952 --> 00:10:07,824 In fact, in Christian Byzantium, 222 00:10:07,868 --> 00:10:09,696 a woman could divorce her husband 223 00:10:09,739 --> 00:10:11,436 for a number of medical reasons, 224 00:10:11,480 --> 00:10:13,917 including leprosy or impotence. 225 00:10:13,961 --> 00:10:17,573 Uh, Dr. Brennan is wondering why being a divorce lawyer 226 00:10:17,617 --> 00:10:18,661 would get your husband murdered. 227 00:10:18,705 --> 00:10:20,054 Richard was ruthless. 228 00:10:20,097 --> 00:10:22,056 No holds barred. 229 00:10:22,099 --> 00:10:24,101 He'd do anything to win, 230 00:10:24,145 --> 00:10:25,668 no matter what the collateral damage. 231 00:10:25,712 --> 00:10:28,758 Where you or I would see an unhappy couple, 232 00:10:28,802 --> 00:10:31,239 Richard would see an ATM. 233 00:10:31,282 --> 00:10:33,328 So the losing side would hate him. 234 00:10:33,371 --> 00:10:34,372 Absolutely. 235 00:10:34,416 --> 00:10:35,722 Also clients, 236 00:10:35,765 --> 00:10:37,724 lawyers, offspring. 237 00:10:37,767 --> 00:10:39,160 Even the odd judge. 238 00:10:39,203 --> 00:10:41,553 Is there someone at his work we can talk to? 239 00:10:41,597 --> 00:10:44,731 His assistant, Margot Sandoval. 240 00:10:54,610 --> 00:10:56,133 MONTENEGRO: I hate the burned ones. 241 00:10:56,177 --> 00:10:58,919 You're preaching to the choir on that one. 242 00:10:58,962 --> 00:11:00,094 Angie, whatever substance this is 243 00:11:00,137 --> 00:11:01,748 melted at a very low temperature. 244 00:11:01,791 --> 00:11:04,402 Hodgins says you weld weird metals. 245 00:11:04,446 --> 00:11:06,578 Yeah, she makes sculptures out of materials 246 00:11:06,622 --> 00:11:07,884 with relatively low melting points. 247 00:11:07,928 --> 00:11:09,712 Like aluminum? 248 00:11:09,756 --> 00:11:11,496 Are you sure that's what this is? 249 00:11:11,540 --> 00:11:13,194 Well, according to the mass spec. 250 00:11:13,237 --> 00:11:15,587 Well, if you get it out, maybe we can figure out 251 00:11:15,631 --> 00:11:17,459 what it was before it was a melted blob. 252 00:11:27,425 --> 00:11:29,645 Gently. 253 00:11:29,689 --> 00:11:30,820 Gently... 254 00:11:30,864 --> 00:11:33,040 Say gently again and I burn you. 255 00:11:43,050 --> 00:11:44,791 Slick as a frog fart. 256 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 There's something else in there. 257 00:11:55,453 --> 00:11:57,978 FINN: What is that? Gold? CAM: Looks like a... 258 00:11:58,021 --> 00:11:59,196 HODGINS: ...Fleur de lis. 259 00:11:59,240 --> 00:12:01,155 It's a sign of the Priory of Sion, 260 00:12:01,198 --> 00:12:03,810 a secret society that defies Papal Authority. 261 00:12:03,853 --> 00:12:05,028 Honey, honey... 262 00:12:05,072 --> 00:12:07,683 that's the nib of a fountain pen. 263 00:12:07,727 --> 00:12:09,816 FINN: He was stabbed in the neck 264 00:12:09,859 --> 00:12:12,470 with a fountain pen?Yeah, or assassinated by the Pope. 265 00:12:12,514 --> 00:12:14,777 Or stabbed in the neck with a fountain pen. 266 00:12:24,700 --> 00:12:27,790 Wow, must be nice working in the penthouse. 267 00:12:27,834 --> 00:12:29,444 I mean, come on, look at that view. 268 00:12:29,487 --> 00:12:31,838 Interesting anthropological fact: 269 00:12:31,881 --> 00:12:33,796 men of power have always sought higher ground. 270 00:12:33,840 --> 00:12:36,799 To that end, a floor that a man works on 271 00:12:36,843 --> 00:12:38,888 could be seen as the literal representation 272 00:12:38,932 --> 00:12:41,238 of where he fits in the hierarchical ladder. 273 00:12:41,282 --> 00:12:42,587 I work on the fourth floor. 274 00:12:42,631 --> 00:12:44,981 And despite that, I am very proud of you. 275 00:12:45,025 --> 00:12:46,200 Right, um... 276 00:12:46,243 --> 00:12:47,505 Uh, this is a hard-hat area, 277 00:12:47,549 --> 00:12:48,855 so I'm gonna have to ask you to leave. 278 00:12:48,898 --> 00:12:51,248 FBI. I need a hard hat. 279 00:12:51,292 --> 00:12:52,815 BRENNAN: And, uh, directions 280 00:12:52,859 --> 00:12:53,860 to Margot Sandoval's office. 281 00:12:53,903 --> 00:12:55,165 And I need a hard hat, too. 282 00:12:55,209 --> 00:12:56,514 This is gonna slow me down. 283 00:12:56,558 --> 00:12:57,559 That's a shame. 284 00:12:57,602 --> 00:12:59,082 Buddy, a little mercy, all right? 285 00:12:59,126 --> 00:13:00,954 I'm doing renovations for a bunch of lawyers, 286 00:13:00,997 --> 00:13:02,694 who threaten to sue me every day. 287 00:13:02,738 --> 00:13:05,872 I'm going bald with the stress. 288 00:13:05,915 --> 00:13:07,438 Well, you know why I have good hair? 289 00:13:07,482 --> 00:13:09,092 Because I don't let lawyers stress me out.That's true. 290 00:13:09,136 --> 00:13:11,312 Okay, okay, fine. Who do you need to see again? 291 00:13:11,355 --> 00:13:13,705 Richard Bartlett. 292 00:13:13,749 --> 00:13:15,882 Uh, you'll lose a few hairs after you meet Bartlett. 293 00:13:15,925 --> 00:13:17,144 Trust me. 294 00:13:18,798 --> 00:13:20,843 Could I get the blue hard hat? 295 00:13:23,803 --> 00:13:25,892 I got a great idea for this weekend. 296 00:13:25,935 --> 00:13:27,067 What? 297 00:13:27,110 --> 00:13:29,069 Let's take Christine to the carousel. 298 00:13:29,112 --> 00:13:30,940 Oh, no, that is not a good idea. 299 00:13:30,984 --> 00:13:32,246 How do you know? 300 00:13:32,289 --> 00:13:34,509 I took her to one in Woolrich, Pennsylvania, 301 00:13:34,552 --> 00:13:36,772 and she did not like it. 302 00:13:36,816 --> 00:13:38,513 Well, maybe because I wasn't there. 303 00:13:38,556 --> 00:13:40,863 Why would that make any difference? 304 00:13:40,907 --> 00:13:43,692 Is everything all right?Oh, you know, I just don't like 305 00:13:43,735 --> 00:13:46,521 being in a divorce lawyer's office, that's all. Why? 306 00:13:46,564 --> 00:13:48,784 Well, 'cause it reminds me that things, you know, fall apart. 307 00:13:48,828 --> 00:13:50,568 Well, it's a good thing we're not married, right? 308 00:13:50,612 --> 00:13:52,788 You are not a very reassuring person, Bones. 309 00:13:52,832 --> 00:13:54,746 [knocking on door] 310 00:13:54,790 --> 00:13:56,574 FBI, Ms. Sandoval, open up. 311 00:13:56,618 --> 00:13:58,968 [faint mechanical whirring] 312 00:13:59,012 --> 00:14:01,753 I hear something.Of course you hear something, 'cause someone's inside, Bones. 313 00:14:01,797 --> 00:14:03,538 Knock it down.It's Ms. Sandoval. FBI. 314 00:14:03,581 --> 00:14:05,627 Please open up the door. 315 00:14:07,020 --> 00:14:08,282 Hi. 316 00:14:08,325 --> 00:14:10,937 Sorry to keep you waiting, but we're closed. 317 00:14:10,980 --> 00:14:12,982 If you need a referral for another divorce attorney... 318 00:14:13,026 --> 00:14:14,375 No. 319 00:14:14,418 --> 00:14:16,725 No, we're not here for a divorce. 320 00:14:16,768 --> 00:14:18,074 We're not married. 321 00:14:18,118 --> 00:14:19,815 FBI. 322 00:14:19,859 --> 00:14:21,904 The last time I saw Richard 323 00:14:21,948 --> 00:14:23,819 was when I left work two days ago. 324 00:14:23,863 --> 00:14:25,386 6:00 in the evening. 325 00:14:25,429 --> 00:14:26,953 6:00 in the evening, wow, that's early 326 00:14:26,996 --> 00:14:28,606 for a high-powered lawyer to close shop. 327 00:14:28,650 --> 00:14:29,956 Oh, definitely. 328 00:14:29,999 --> 00:14:31,827 It wasn't weird for us to be here until 10:00 p.m. 329 00:14:31,871 --> 00:14:32,915 but Richard said I wasn't needed. 330 00:14:32,959 --> 00:14:34,569 Can we see his calendar? 331 00:14:34,612 --> 00:14:36,310 Not without a warrant. 332 00:14:36,353 --> 00:14:38,312 I'm sorry, who are you trying to impress, Ms. Sandoval? 333 00:14:38,355 --> 00:14:39,661 Your boss is dead. 334 00:14:40,967 --> 00:14:42,272 Booth? Yeah. 335 00:14:42,316 --> 00:14:43,839 One of these fountain pens is missing. Okay. 336 00:14:43,883 --> 00:14:46,973 Wait, I said you could come in to ask a couple of questions. 337 00:14:47,016 --> 00:14:48,626 You're gonna need a warrant if... 338 00:14:48,670 --> 00:14:50,802 Could you please stand away from that?This machine is warm. 339 00:14:50,846 --> 00:14:52,065 Have you been shredding documents? 340 00:14:52,108 --> 00:14:54,284 Richard left specific instructions 341 00:14:54,328 --> 00:14:56,112 in case of death or disappearance. 342 00:14:56,156 --> 00:14:57,505 BRENNAN: Booth? 343 00:14:57,548 --> 00:14:58,419 Yeah? 344 00:14:58,462 --> 00:15:00,160 This is blood. 345 00:15:00,203 --> 00:15:01,422 Blood? 346 00:15:01,465 --> 00:15:02,858 Whoa, okay. 347 00:15:02,902 --> 00:15:05,208 Well, that means that this whole room is a crime scene. 348 00:15:05,252 --> 00:15:06,906 Which means we don't need a warrant. 349 00:15:16,393 --> 00:15:18,439 BRENNAN: I need you to reassemble 350 00:15:18,482 --> 00:15:20,658 all of the documents that have been shredded. 351 00:15:20,702 --> 00:15:21,964 That's all? 352 00:15:22,008 --> 00:15:24,314 Yes, as quickly as possible, of course. 353 00:15:24,358 --> 00:15:26,751 Of course. Good. Good. 354 00:15:26,795 --> 00:15:29,015 No, no, no. No. Not good. 355 00:15:29,058 --> 00:15:30,233 This is bad. 356 00:15:30,277 --> 00:15:31,626 Look at this. 357 00:15:31,669 --> 00:15:33,323 This is tiny, tiny 358 00:15:33,367 --> 00:15:34,672 little pieces of paper. 359 00:15:34,716 --> 00:15:35,673 Gazillions of them. 360 00:15:35,717 --> 00:15:37,197 That is not an actual number. 361 00:15:37,240 --> 00:15:39,199 Yeah, but it's an actual problem. 362 00:15:39,242 --> 00:15:41,201 This is a particle-cut shredder. 363 00:15:41,244 --> 00:15:42,854 That means that each sheet 364 00:15:42,898 --> 00:15:45,205 can be cut into 4,000 little pieces. 365 00:15:45,248 --> 00:15:48,077 So not only am I going to have to figure out how to scan 366 00:15:48,121 --> 00:15:50,210 each and every piece, but then I'm also gonna have to 367 00:15:50,253 --> 00:15:53,909 somehow write a code that can somehow recognize patterns 368 00:15:53,953 --> 00:15:55,867 within each little, tiny, confetti-sized bit. 369 00:15:55,911 --> 00:15:58,958 So it seems that you have a handle on it. 370 00:16:00,133 --> 00:16:01,047 Okay. 371 00:16:01,090 --> 00:16:03,223 Hey. 372 00:16:03,266 --> 00:16:05,921 You know, you haven't told me how it's going. 373 00:16:05,965 --> 00:16:07,227 While there are a few suspects, 374 00:16:07,270 --> 00:16:08,271 we don't have any definitive evidence. 375 00:16:08,315 --> 00:16:09,794 You and Booth. 376 00:16:09,838 --> 00:16:14,103 You two should be locked in a bedroom somewhere, 377 00:16:14,147 --> 00:16:15,713 making up for lost time, 378 00:16:15,757 --> 00:16:17,019 and telling me everything about it. 379 00:16:17,063 --> 00:16:18,455 What's going on? 380 00:16:18,499 --> 00:16:20,457 Nothing. 381 00:16:20,501 --> 00:16:22,111 Okay. 382 00:16:22,155 --> 00:16:24,461 Hodgins said that you seemed a little tense with each other 383 00:16:24,505 --> 00:16:25,723 at the crime scene. 384 00:16:25,767 --> 00:16:27,029 We're fine. 385 00:16:27,073 --> 00:16:28,900 Given the time spent apart. 386 00:16:28,944 --> 00:16:30,641 There are many cultures, 387 00:16:30,685 --> 00:16:32,600 specifically Native American tribes from Montana... 388 00:16:32,643 --> 00:16:35,907 Honey, I don't want to hear about any anthropological crap. 389 00:16:35,951 --> 00:16:39,302 I want to know how my best friend is doing. 390 00:16:41,304 --> 00:16:43,828 I don't understand what you want me to say. 391 00:16:43,872 --> 00:16:45,656 I was gone, and now I'm back. 392 00:16:45,700 --> 00:16:47,919 Booth and I are living in the same house again, 393 00:16:47,963 --> 00:16:50,313 raising our daughter, and solving another murder. 394 00:16:50,357 --> 00:16:53,664 I'm still the same person that I always was. 395 00:16:53,708 --> 00:16:56,928 You worked at a fast food place. 396 00:16:56,972 --> 00:16:58,756 And you were a single mother. 397 00:16:58,800 --> 00:17:02,064 You didn't even know if you were gonna see Booth again. 398 00:17:02,108 --> 00:17:04,153 That changes a person. 399 00:17:05,328 --> 00:17:08,679 And now that I'm home, I've changed back. 400 00:17:13,162 --> 00:17:15,686 Okay. Okay. 401 00:17:16,774 --> 00:17:18,298 Listen, just know 402 00:17:18,341 --> 00:17:20,735 that if you wake up in the middle of the night screaming, 403 00:17:20,778 --> 00:17:22,302 that you can call me, 404 00:17:22,345 --> 00:17:25,087 and we can... we can talk it out. 405 00:17:25,131 --> 00:17:28,134 I don't know what that means, but... thank you. 406 00:17:28,177 --> 00:17:30,310 I should let you work. 407 00:17:30,353 --> 00:17:31,746 You have a lot to do. 408 00:17:31,789 --> 00:17:34,053 Yeah. 409 00:17:45,977 --> 00:17:47,544 So, did you identify the accelerant that was used 410 00:17:47,588 --> 00:17:48,719 to torch that poor fella? 411 00:17:48,763 --> 00:17:50,547 Well, most of it vaporized. 412 00:17:50,591 --> 00:17:53,942 All I know so far is that it contains cyclohexylamine, 413 00:17:53,985 --> 00:17:55,161 but I'm still looking. 414 00:17:55,204 --> 00:17:57,728 All right, here you go, clean and ready to go. 415 00:17:57,772 --> 00:17:59,165 Much obliged. Rootin' tootin'. 416 00:18:02,385 --> 00:18:03,343 Excuse me? 417 00:18:03,386 --> 00:18:04,300 You said "much obliged," 418 00:18:04,344 --> 00:18:05,606 I was suddenly in a Western... 419 00:18:05,649 --> 00:18:07,173 Can we just forget I said that? 420 00:18:07,216 --> 00:18:09,131 I'm afraid that's not gonna happen. 421 00:18:09,175 --> 00:18:10,219 Mm. Thought so. 422 00:18:10,263 --> 00:18:12,787 Hey, um... all these fractures, right? 423 00:18:12,830 --> 00:18:15,355 Are they from the brain exploding? 424 00:18:15,398 --> 00:18:18,140 Oh, well, when the liquid in the brain reached a boiling point, 425 00:18:18,184 --> 00:18:20,621 it blew from the midline to the left coronal suture. 426 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 You ever think you'd be having these conversations 427 00:18:22,362 --> 00:18:23,493 when you were growing up?Nope. 428 00:18:23,537 --> 00:18:25,147 But I sure hoped I would.Yeah. 429 00:18:25,191 --> 00:18:26,409 [chuckles]SAROYAN: Dr. Hodgins. 430 00:18:26,453 --> 00:18:28,411 I need you to identify 431 00:18:28,455 --> 00:18:30,152 the makeup of these stomach contents. 432 00:18:30,196 --> 00:18:31,980 Ah, it just keeps getting better and better. 433 00:18:32,023 --> 00:18:34,287 Have you found something of value, Mr. Abernathy, 434 00:18:34,330 --> 00:18:36,985 or are you merely enjoying this man's last meal? 435 00:18:37,028 --> 00:18:38,813 The concentric microfracturing 436 00:18:38,856 --> 00:18:42,208 to the occipital were definitely not from the brain rupturing. 437 00:18:42,251 --> 00:18:44,035 They're most commonly associated with a fall. 438 00:18:44,079 --> 00:18:45,559 SAROYAN: You mean fall, 439 00:18:45,602 --> 00:18:47,865 like someone passing out after getting stabbed with a pen? 440 00:18:47,909 --> 00:18:50,172 No, uh, I'm afraid we're looking at 441 00:18:50,216 --> 00:18:52,305 something a bit more violent, ma'am. 442 00:18:59,442 --> 00:19:00,791 Wow. 443 00:19:00,835 --> 00:19:03,403 His wife was right; Bartlett was ruthless. 444 00:19:03,446 --> 00:19:05,666 He'd bleed people dry for his clients.Right. 445 00:19:05,709 --> 00:19:07,407 Which means we have a huge stack of people here 446 00:19:07,450 --> 00:19:08,538 who wanted him dead. 447 00:19:08,582 --> 00:19:10,236 Not his clients; they must've loved him. 448 00:19:10,279 --> 00:19:12,412 Well, according to bank reports, I mean, this guy... 449 00:19:12,455 --> 00:19:13,761 Bartlett was loaded. 450 00:19:13,804 --> 00:19:15,197 We're talking, you know, "private plane" loaded. 451 00:19:15,241 --> 00:19:16,851 I mean, why would he keep working? 452 00:19:16,894 --> 00:19:19,027 'Cause with a guy like that, it's not about money, 453 00:19:19,070 --> 00:19:20,289 it's about power and control. 454 00:19:20,333 --> 00:19:23,118 You know, he destroyed senators, athletes, 455 00:19:23,162 --> 00:19:24,641 even a Saudi prince. 456 00:19:24,685 --> 00:19:27,862 You know, Bones and I, we're just fine, okay? 457 00:19:27,905 --> 00:19:29,124 Just so you know that. 458 00:19:29,168 --> 00:19:30,691 So you don't have to worry about us. 459 00:19:30,734 --> 00:19:32,910 I didn't say anything.I know you, though. 460 00:19:32,954 --> 00:19:34,216 That's how you ask a question. 461 00:19:34,260 --> 00:19:36,087 I assure you, I'm not that good. 462 00:19:36,131 --> 00:19:37,437 Yeah, well, you know what? 463 00:19:37,480 --> 00:19:41,223 I assure youthat that door is shut. 464 00:19:41,267 --> 00:19:42,964 Completely done. 465 00:19:43,007 --> 00:19:45,880 Finished.Okay, I'm glad you had this little talk with yourself. 466 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 Thank you.Um... 467 00:19:47,447 --> 00:19:50,276 I did find one of Bartlett's files that looks promising. 468 00:19:50,319 --> 00:19:53,017 Right. 469 00:19:53,061 --> 00:19:54,671 Carmichael v. Carmichael. 470 00:19:54,715 --> 00:19:57,457 Gavin Carmichael and his wife had an extremely ugly divorce. 471 00:19:57,500 --> 00:19:58,501 A lot of threats. 472 00:19:58,545 --> 00:19:59,937 Now look, look at page two. 473 00:19:59,981 --> 00:20:02,331 Wow, that's bad.It's a transcript of a message 474 00:20:02,375 --> 00:20:04,377 that she left on, uh, Bartlett's voicemail. 475 00:20:04,420 --> 00:20:06,074 Page two. 476 00:20:06,117 --> 00:20:07,423 "Bartlett, you are a lying bastard, 477 00:20:07,467 --> 00:20:08,903 "and I swear to God 478 00:20:08,946 --> 00:20:10,948 before I'm done, I'll make sure your days are numbered." 479 00:20:10,992 --> 00:20:13,951 Why is a voicemail transcript included in the file? 480 00:20:13,995 --> 00:20:15,910 Bartlett used the message to reinforce the husband's claims 481 00:20:15,953 --> 00:20:17,520 that his wife had a history of violence. 482 00:20:17,564 --> 00:20:20,741 It says once that she clubbed her hubby with a bottle of wine 483 00:20:20,784 --> 00:20:22,351 because he bought the wrong vintage. 484 00:20:22,395 --> 00:20:26,007 To be fair, 2000 was a questionable year for Merlot. 485 00:20:27,922 --> 00:20:29,140 So, why this couple, 486 00:20:29,184 --> 00:20:31,491 and-and not the woman who stabbed her husband 487 00:20:31,534 --> 00:20:33,319 in the eye with a shrimp fork? 488 00:20:33,362 --> 00:20:35,756 Because Bartlett had a meeting scheduled 489 00:20:35,799 --> 00:20:37,888 with both Gavin and his wife Melanie 490 00:20:37,932 --> 00:20:40,891 at 7:00 p.m. the night he was murdered. 491 00:20:40,935 --> 00:20:42,893 What about Melanie's attorney?She represented herself. 492 00:20:42,937 --> 00:20:44,547 Margot said that the notes from the meeting 493 00:20:44,591 --> 00:20:46,462 were with the documents she was told to shred. 494 00:20:46,506 --> 00:20:49,422 Never easy, is it? Never easy. 495 00:20:49,465 --> 00:20:53,513 BOOTH: Just look at the depositions. These two are insane. 496 00:20:53,556 --> 00:20:55,341 Melanie accused Gavin of not being a man. 497 00:20:55,384 --> 00:20:58,518 Then Gavin starts yelling at her for assault. It's nuts! 498 00:20:58,561 --> 00:21:00,998 Some people are just not meant to be together. 499 00:21:01,042 --> 00:21:03,914 Well, they gave up after less than two years. 500 00:21:03,958 --> 00:21:06,308 I mean, marriage is about working through the tough times. 501 00:21:06,352 --> 00:21:08,005 More often, marriage is about divorce, 502 00:21:08,049 --> 00:21:09,746 which is why Bartlett could afford 503 00:21:09,790 --> 00:21:11,531 three homes and a plane. 504 00:21:11,574 --> 00:21:12,967 Well, the question is... 505 00:21:13,010 --> 00:21:14,751 I mean, why did Melanie meet with Bartlett and Gavin 506 00:21:14,795 --> 00:21:16,362 after the divorce was settled? 507 00:21:16,405 --> 00:21:18,364 Logic dictates that if she was going to kill anyone, 508 00:21:18,407 --> 00:21:19,930 it would be her ex-husband.I agree. 509 00:21:21,018 --> 00:21:23,325 We're on the same page. 510 00:21:23,369 --> 00:21:24,631 That's good. 511 00:21:32,813 --> 00:21:35,424 It is a little surprising to see you two together. 512 00:21:35,468 --> 00:21:37,992 Not as surprised as we are. 513 00:21:38,035 --> 00:21:41,169 The reason Gavin and I met with Bartlett that night 514 00:21:41,212 --> 00:21:43,258 was to undo our divorce. 515 00:21:43,302 --> 00:21:44,651 Undo? 516 00:21:44,694 --> 00:21:46,609 Yeah. I mean, we realized how childish we'd been. 517 00:21:46,653 --> 00:21:48,350 We always loved each other. 518 00:21:48,394 --> 00:21:50,265 And we only gave it two years. 519 00:21:50,309 --> 00:21:51,788 GAVIN: Marriage is about working through 520 00:21:51,832 --> 00:21:53,050 the difficult times, right? 521 00:21:53,094 --> 00:21:54,138 That's so true. 522 00:21:54,182 --> 00:21:55,488 Isn't that right? 523 00:21:55,531 --> 00:21:57,272 MELANIE: And we just kind of lost each other. 524 00:21:57,316 --> 00:21:58,795 I was working too much. 525 00:21:58,839 --> 00:22:00,275 Yeah, me too. 526 00:22:00,319 --> 00:22:02,059 I think we just forgot how much we meant to each other. 527 00:22:02,103 --> 00:22:03,278 BRENNAN: So you went from assaulting each other 528 00:22:03,322 --> 00:22:05,933 to reconciling in a matter of a few days? 529 00:22:05,976 --> 00:22:07,413 It's possible, Bones. 530 00:22:07,456 --> 00:22:09,371 Well, time travel's possible... theoretically. 531 00:22:09,415 --> 00:22:11,417 Forgive my partner. She's a bit cynical. 532 00:22:11,460 --> 00:22:13,419 While Agent Booth can be a bit idealistic. 533 00:22:13,462 --> 00:22:15,595 We're going to have a baby. 534 00:22:15,638 --> 00:22:18,380 So perhaps that makes it easier to understand. 535 00:22:18,424 --> 00:22:21,383 Yeah, a child sort of puts things in perspective. 536 00:22:21,427 --> 00:22:25,300 And Gavin is an architect, as you know, 537 00:22:25,344 --> 00:22:27,433 and he's designing us a new place 538 00:22:27,476 --> 00:22:28,999 with a detached playhouse for the baby. 539 00:22:29,043 --> 00:22:31,437 It was kind of like Bartlett was giving us a second chance. 540 00:22:31,480 --> 00:22:35,658 I really wanted to show him the new house I'm designing for us. 541 00:22:35,702 --> 00:22:37,660 MELANIE: We're calling it our "second act" house. 542 00:22:37,704 --> 00:22:38,400 BRENNAN: So... 543 00:22:38,444 --> 00:22:39,619 all the threats 544 00:22:39,662 --> 00:22:40,707 against your husband, against Bartlett, 545 00:22:40,750 --> 00:22:42,361 those are no longer a part of you? 546 00:22:43,536 --> 00:22:44,624 People change. 547 00:22:44,667 --> 00:22:46,408 MELANIE: If you don't believe that, 548 00:22:46,452 --> 00:22:48,018 I feel sorry for you. 549 00:22:56,070 --> 00:22:57,811 SAROYAN: You found something, Dr. Hodgins? 550 00:22:57,854 --> 00:22:59,334 HODGINS: Oh, ho-ho, yeah. 551 00:22:59,378 --> 00:23:00,553 I did a microscopic analysis 552 00:23:00,596 --> 00:23:01,902 of the victim's stomach contents. 553 00:23:01,945 --> 00:23:04,208 Did you have any suspicions of what I might find? 554 00:23:04,252 --> 00:23:05,514 I knew it was meat, 555 00:23:05,558 --> 00:23:06,646 but there were so many additives. 556 00:23:06,689 --> 00:23:08,865 Delicious additives: curry paste, right? 557 00:23:08,909 --> 00:23:12,434 Sea salt, red pepper, red poblano chili... 558 00:23:12,478 --> 00:23:13,914 I got the poblano chili. 559 00:23:13,957 --> 00:23:15,916 Where is this leading, 'cause you seem very excited. 560 00:23:15,959 --> 00:23:19,615 Capers and tarragon, which I would never think to combine. 561 00:23:19,659 --> 00:23:21,008 Dr. Hodgins, this is not Top Chef. 562 00:23:21,051 --> 00:23:22,444 Well, it-it sort of is. 563 00:23:22,488 --> 00:23:23,489 What we have here 564 00:23:23,532 --> 00:23:25,926 was an expertly prepared burger. 565 00:23:25,969 --> 00:23:27,623 And this has meaning why? 566 00:23:27,667 --> 00:23:30,104 Because whoever made it was masking the meat, 567 00:23:30,147 --> 00:23:32,106 which came from rattus norvegicus. 568 00:23:32,149 --> 00:23:33,281 Excuse me? Yeah. 569 00:23:33,324 --> 00:23:35,414 Richard Bartlett's last meal... 570 00:23:37,503 --> 00:23:39,287 ...was a rat burger. 571 00:23:40,549 --> 00:23:41,507 Yeah. 572 00:23:55,172 --> 00:23:58,393 I got nothing to say without my lawyer present. 573 00:23:58,437 --> 00:23:59,960 Mm-hmm. 574 00:24:00,003 --> 00:24:01,309 Well, legal representation is your Constitutional right, 575 00:24:01,352 --> 00:24:03,529 but I'm telling you the minute a lawyer gets here, 576 00:24:03,572 --> 00:24:04,965 I can't help you. 577 00:24:05,008 --> 00:24:08,185 You say that, but you don't mean that. 578 00:24:08,229 --> 00:24:11,188 You served your divorce lawyer a rat burger. 579 00:24:11,232 --> 00:24:12,929 Says you. 580 00:24:12,973 --> 00:24:14,540 The ingredients-- aside from the rat-- 581 00:24:14,583 --> 00:24:16,542 forensically matched your kitchen. 582 00:24:16,585 --> 00:24:17,760 What ingredients? 583 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 What ingredients? Let's take a look here. 584 00:24:19,414 --> 00:24:22,722 Curry paste, Corsican sea salt, 585 00:24:22,765 --> 00:24:26,334 red peppers, a fairly rare Russian tarragon, 586 00:24:26,377 --> 00:24:29,598 Menorcan capers, red poblano chilies. Oh! 587 00:24:29,642 --> 00:24:32,601 This is the pan you used. 588 00:24:34,995 --> 00:24:36,953 All you're doing here is convincing me 589 00:24:36,997 --> 00:24:38,302 I need a lawyer. 590 00:24:38,346 --> 00:24:39,695 You prepared the rat. 591 00:24:39,739 --> 00:24:41,175 You didn't just dice it up and toss it in the pan. 592 00:24:41,218 --> 00:24:43,220 You treated it like a fine filet. 593 00:24:43,264 --> 00:24:45,614 You really hated Richard Bartlett. 594 00:24:45,658 --> 00:24:47,442 Now that's a fact. 595 00:24:47,486 --> 00:24:48,748 He was your lawyer. 596 00:24:48,791 --> 00:24:50,227 You won! 597 00:24:50,271 --> 00:24:52,578 Look, at first, I thought he was my savior. 598 00:24:52,621 --> 00:24:54,014 Then I got his bill. 599 00:24:54,057 --> 00:24:56,103 That bastard charged me so much, I would 600 00:24:56,146 --> 00:24:57,800 have been better off giving half to my wife. 601 00:24:57,844 --> 00:24:59,933 So you served him the burger as revenge? 602 00:24:59,976 --> 00:25:03,589 Every Tuesday night for two years... 603 00:25:03,632 --> 00:25:05,199 with a year and a half to go. 604 00:25:05,242 --> 00:25:08,245 Excuse me?He was gonna eat rat for as long 605 00:25:08,289 --> 00:25:10,421 as I was married; three and one-half years. 606 00:25:10,465 --> 00:25:11,771 For poetical reasons. 607 00:25:11,814 --> 00:25:12,902 He figured it out somehow, 608 00:25:12,946 --> 00:25:14,208 called you to his office, 609 00:25:14,251 --> 00:25:16,253 threatened to sue you, take away your restaurant, 610 00:25:16,297 --> 00:25:17,472 and you killed him. 611 00:25:17,516 --> 00:25:18,560 Okay, now you're just being insulting. 612 00:25:18,604 --> 00:25:19,996 'Cause I'm accusing you of murder? 613 00:25:20,040 --> 00:25:21,824 'Cause you're insulting my cooking! 614 00:25:21,868 --> 00:25:23,957 He loved that burger! You check my e-mails. 615 00:25:24,000 --> 00:25:26,612 All Bartlett does is rave about that burger. 616 00:25:26,655 --> 00:25:28,570 Why would I kill him? 617 00:25:28,614 --> 00:25:31,660 Now I never get the satisfaction of seeing that bastard's face 618 00:25:31,704 --> 00:25:36,709 when he finds out he ate rat every Tuesday night. 619 00:25:41,017 --> 00:25:42,541 HODGINS: Want to see something amazing? 620 00:25:44,281 --> 00:25:45,587 I'm speechless. 621 00:25:45,631 --> 00:25:46,806 I stabbed a mango. 622 00:25:46,849 --> 00:25:49,199 I can see that. Congratulations. 623 00:25:49,243 --> 00:25:51,593 But this is even better. 624 00:25:51,637 --> 00:25:54,640 [chuckling]: Oh, my God. What happened? 625 00:25:54,683 --> 00:25:56,032 My hand slipped, 626 00:25:56,076 --> 00:25:58,774 but my DNA ended up in the fountain pen, 627 00:25:58,818 --> 00:26:01,603 and so did our bad guy's... 628 00:26:01,647 --> 00:26:02,778 ...fingernail. 629 00:26:02,822 --> 00:26:04,780 Yeah.Can you get DNA off of it? 630 00:26:04,824 --> 00:26:07,348 Please. King of the lab. 631 00:26:11,657 --> 00:26:13,615 So, what did you find? 632 00:26:13,659 --> 00:26:15,704 I don't think stabbing is cause of death. 633 00:26:15,748 --> 00:26:17,271 It would have been shocking and painful, 634 00:26:17,314 --> 00:26:18,707 but the pen didn't sever any veins 635 00:26:18,751 --> 00:26:20,883 or arteries or damage the spinal cord. 636 00:26:20,927 --> 00:26:23,843 Take a look at these longitudinal fractures to the femur. 637 00:26:23,886 --> 00:26:26,628 Also the fractures to the acetabulum anterior wall 638 00:26:26,672 --> 00:26:28,064 and posterior column... 639 00:26:28,108 --> 00:26:30,284 from the heads of the femur being pushed upwards. 640 00:26:30,327 --> 00:26:33,504 So the victim jumped from a building and landed on his feet. 641 00:26:33,548 --> 00:26:35,289 I am not seeing cause of death. 642 00:26:35,332 --> 00:26:38,074 The cascading horizontal lacerations to the ribs, 643 00:26:38,118 --> 00:26:42,078 femurs, tibias on both the anterior and posterior planes, 644 00:26:42,122 --> 00:26:44,864 like he was falling head over heels, down stairs. 645 00:26:44,907 --> 00:26:46,866 But he didn't strike his head. 646 00:26:46,909 --> 00:26:48,650 Finn and I can run some scenarios, 647 00:26:48,694 --> 00:26:50,260 see if we can figure something out. 648 00:26:50,304 --> 00:26:52,306 In the meantime, I was able to reconstitute 649 00:26:52,349 --> 00:26:54,525 some of the documents from the victim's shredder. 650 00:26:54,569 --> 00:26:56,745 What did you come up with? 651 00:26:56,789 --> 00:26:57,920 I initially had some trouble 652 00:26:57,964 --> 00:26:59,313 with the shredded photo we found... 653 00:26:59,356 --> 00:27:01,097 then I discovered that there were pieces 654 00:27:01,141 --> 00:27:03,143 of a typed document stuck to the photo ink. 655 00:27:03,186 --> 00:27:05,667 You mean like if you took the photo and the document, 656 00:27:05,711 --> 00:27:07,582 shredded them one on top of the other? Yeah. 657 00:27:07,626 --> 00:27:10,106 SAROYAN: What is that? 658 00:27:10,150 --> 00:27:12,152 A prenuptial agreement. 659 00:27:12,195 --> 00:27:14,850 Richard Bartlett's personal prenup with his own wife. 660 00:27:14,894 --> 00:27:17,026 SAROYAN: The section on infidelity is highlighted. 661 00:27:17,070 --> 00:27:19,725 She was cheating with another man? 662 00:27:19,768 --> 00:27:21,378 Some of this imagery have been interpolated, 663 00:27:21,422 --> 00:27:24,512 but I was able to clean up the central image. 664 00:27:24,555 --> 00:27:28,559 SAROYAN: And there's the victim's wife, Pamela. 665 00:27:28,603 --> 00:27:30,561 With another woman. 666 00:27:30,605 --> 00:27:32,302 Margot Sandoval. 667 00:27:32,346 --> 00:27:34,914 This is the woman that Booth and Brennan caught 668 00:27:34,957 --> 00:27:37,873 shredding these documents. 669 00:27:37,917 --> 00:27:39,701 My point of view, she ain't got nothing to be ashamed of. 670 00:27:39,745 --> 00:27:42,399 Except for cheating on her husband. 671 00:27:44,575 --> 00:27:47,013 Right, yes, of course. 672 00:27:54,150 --> 00:27:55,674 You lied to Agent Booth, Margot. 673 00:27:55,717 --> 00:27:57,632 You said that you were shredding files because that's what 674 00:27:57,676 --> 00:27:59,329 your boss wanted in the event of his death. 675 00:27:59,373 --> 00:28:00,548 That's true. 676 00:28:00,591 --> 00:28:02,071 I didn't kill Richard. 677 00:28:02,115 --> 00:28:03,594 Why would I kill my boss? 678 00:28:03,638 --> 00:28:07,163 Maybe 'cause of this? 679 00:28:07,207 --> 00:28:09,078 Oh, my God... Yeah. 680 00:28:09,122 --> 00:28:11,124 Yeah, that was sort of our reaction, too. 681 00:28:11,167 --> 00:28:12,995 On the night of the murder, 682 00:28:13,039 --> 00:28:14,780 where did you go after you left the office? 683 00:28:14,823 --> 00:28:17,347 Home. Pamela met me there. You can ask her. 684 00:28:17,391 --> 00:28:19,741 Well, you can understand why 685 00:28:19,785 --> 00:28:21,743 Pamela isn't the most reliable person to talk to. 686 00:28:21,787 --> 00:28:23,832 She was going to tell Richard. She just didn't know how. 687 00:28:23,876 --> 00:28:26,356 'Cause she could have been cut off with nothing. 688 00:28:26,400 --> 00:28:27,967 You saw the prenup, right? 689 00:28:28,010 --> 00:28:31,013 I mean, it seems like both of you had a pretty good motive 690 00:28:31,057 --> 00:28:32,928 to get Mr. Bartlett out of your lives. 691 00:28:32,972 --> 00:28:35,801 Pamela and I are in love. We don't care about the money. 692 00:28:35,844 --> 00:28:37,759 Yeah, it's easy to say when you know 693 00:28:37,803 --> 00:28:39,369 you'll have a lot of it. 694 00:28:39,413 --> 00:28:41,676 When did you first find out 695 00:28:41,720 --> 00:28:45,245 that Richard knew about the affair? 696 00:28:50,032 --> 00:28:51,991 This picture. 697 00:28:52,034 --> 00:28:54,994 He called me in to ask me to call clients, 698 00:28:55,037 --> 00:28:56,952 file depositions, but the real reason 699 00:28:56,996 --> 00:28:59,912 was so I would see the picture on his desk. 700 00:29:01,304 --> 00:29:03,785 I tried to talk to him, 701 00:29:03,829 --> 00:29:05,265 but he wouldn't listen. 702 00:29:05,308 --> 00:29:06,962 But that was Richard-- 703 00:29:07,006 --> 00:29:10,052 when he'd just get this look in his eye like an executioner. 704 00:29:10,096 --> 00:29:12,228 I-I tried to talk to him. 705 00:29:12,272 --> 00:29:13,839 So you fought? No. 706 00:29:13,882 --> 00:29:16,015 No one fights with Richard. 707 00:29:16,058 --> 00:29:17,712 He just tells you what's gonna happen, 708 00:29:17,756 --> 00:29:19,714 and there's nothing you can do about it. 709 00:29:19,758 --> 00:29:22,021 He was going to ruin Pamela. 710 00:29:22,064 --> 00:29:24,501 Okay, then why did you, why did you shred the picture? 711 00:29:24,545 --> 00:29:26,939 He was already dead. Why should Pamela lose everything? 712 00:29:28,723 --> 00:29:31,291 I was protecting the person that I love. 713 00:29:31,334 --> 00:29:33,728 Wouldn't you? 714 00:29:35,295 --> 00:29:36,818 Where's Pamela now? 715 00:29:36,862 --> 00:29:39,821 Isn't she at home? 716 00:29:39,865 --> 00:29:41,910 No. She's gone. 717 00:29:41,954 --> 00:29:46,045 The housekeeper doesn't even know where she is. 718 00:29:46,088 --> 00:29:48,482 Seems like she has made quite a mess 719 00:29:48,525 --> 00:29:50,963 and left you to pick up the pieces. 720 00:29:58,884 --> 00:30:02,017 MONTENEGRO: Okay, so this is the victim falling down a flight of stairs. 721 00:30:02,061 --> 00:30:04,063 BRENNAN: That's absurd. 722 00:30:04,106 --> 00:30:07,501 FINN: Look, I know this looks a mite strange, but I swear 723 00:30:07,544 --> 00:30:10,199 this is the only scenario that explains all 724 00:30:10,243 --> 00:30:12,071 horizontal anterior and posterior injuries. 725 00:30:12,114 --> 00:30:14,856 What about the compression fractures to the long bones? 726 00:30:14,900 --> 00:30:16,815 Oh, it's coming. 727 00:30:20,122 --> 00:30:23,212 BRENNAN: Congratulations, Mr. Abernathy, 728 00:30:23,256 --> 00:30:24,779 you have successfully reconstructed 729 00:30:24,823 --> 00:30:26,302 the death of Wile E. Coyote. 730 00:30:26,346 --> 00:30:27,913 Wow, honey! 731 00:30:27,956 --> 00:30:30,741 That was a very impressive pop culture reference. 732 00:30:30,785 --> 00:30:33,962 Christine and I may have watched a few cartoons while I was away. 733 00:30:34,006 --> 00:30:36,530 I have to say, ma'am, I've sure missed working with you. 734 00:30:36,573 --> 00:30:38,793 I imagine you have. 735 00:30:38,837 --> 00:30:40,882 Although I'm sure Agent Booth has missed you more. 736 00:30:40,926 --> 00:30:42,492 Is this helping the case, Mr. Abernathy? 737 00:30:42,536 --> 00:30:45,104 No, ma'am, I'm just appreciating 738 00:30:45,147 --> 00:30:47,019 the Good Lord's work getting you back. 739 00:30:47,062 --> 00:30:48,803 If God was involved in our lives, 740 00:30:48,847 --> 00:30:50,805 these cases wouldn't be so hard to solve. 741 00:30:50,849 --> 00:30:52,111 I'm not so sure about that. 742 00:30:52,154 --> 00:30:53,329 Without a challenge, 743 00:30:53,373 --> 00:30:55,375 you wouldn't know how brilliant you are. 744 00:30:55,418 --> 00:30:56,898 What if both the stairs 745 00:30:56,942 --> 00:30:58,900 and the steep fall happened at the same time? 746 00:30:58,944 --> 00:31:00,119 Excuse me? 747 00:31:00,162 --> 00:31:01,903 Mr. Abernathy may be on to something. 748 00:31:01,947 --> 00:31:03,209 The bones tells us 749 00:31:03,252 --> 00:31:05,037 that the victim suffered an extremely steep fall. 750 00:31:05,080 --> 00:31:06,952 He had to have been falling at a rate 751 00:31:06,995 --> 00:31:08,823 of at least 50 miles per hour 752 00:31:08,867 --> 00:31:10,346 to sustain the compression injuries. 753 00:31:10,390 --> 00:31:12,392 He also sustained cascading horizontal injuries 754 00:31:12,435 --> 00:31:15,134 to the front and back of his body. 755 00:31:15,177 --> 00:31:16,831 So you're saying it's almost as if he fell down a... 756 00:31:16,875 --> 00:31:19,138 almost vertical staircase. 757 00:31:19,181 --> 00:31:21,009 Which, of course, doesn't exist. 758 00:31:23,055 --> 00:31:24,752 I know what happened. 759 00:31:30,410 --> 00:31:31,933 BOOTH: Okay, you sure about this? 760 00:31:31,977 --> 00:31:33,152 BRENNAN: It seems like the most 761 00:31:33,195 --> 00:31:34,370 reasonable explanation. 762 00:31:34,414 --> 00:31:35,502 This is good stuff. 763 00:31:35,545 --> 00:31:36,982 Which means we can wrap up this case 764 00:31:37,025 --> 00:31:38,635 and we can have a nice weekend. 765 00:31:38,679 --> 00:31:42,161 I was going to take Christine to the Children's Museum. 766 00:31:42,204 --> 00:31:44,163 You were? 767 00:31:44,206 --> 00:31:45,294 Yes. 768 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 I was thinking that maybe, you know, 769 00:31:46,992 --> 00:31:49,168 we can go to the carousel. 770 00:31:49,211 --> 00:31:50,865 Give her another chance. 771 00:31:50,909 --> 00:31:52,954 Why? I told you that she didn't like it.I know, 772 00:31:52,998 --> 00:31:54,956 but maybe it'll be different, you know, 773 00:31:55,000 --> 00:31:56,566 now that her dad is there. 774 00:31:56,610 --> 00:31:59,004 Are you saying I didn't know how to take care of my daughter? 775 00:31:59,047 --> 00:32:01,789 What? Wait a second. No.It wasn't easy out there, Booth. 776 00:32:01,832 --> 00:32:02,964 Here we go again. What?! 777 00:32:03,008 --> 00:32:04,618 What do you mean, "What"? 778 00:32:04,661 --> 00:32:06,533 You're not out there anymore, Bones, okay? 779 00:32:06,576 --> 00:32:08,970 You're back, and I'm part of your life, remember? 780 00:32:09,014 --> 00:32:10,058 Yeah, it's hard to forget. 781 00:32:10,102 --> 00:32:11,451 Okay, what's that supposed to mean? 782 00:32:11,494 --> 00:32:14,149 I'm not getting into this now. You're angry. 783 00:32:14,193 --> 00:32:16,021 Of course I'm angry, huh? Wouldn't you be angry? 784 00:32:16,064 --> 00:32:17,413 I tried to understand you, 785 00:32:17,457 --> 00:32:19,850 but it's like you wish you were still out there! 786 00:32:19,894 --> 00:32:22,549 Don't be absurd!Oh, God! Maybe you should just 787 00:32:22,592 --> 00:32:24,986 try to see things from my point of view, 788 00:32:25,030 --> 00:32:26,031 how I'm seeing things, 789 00:32:26,074 --> 00:32:26,988 'cause it ain't pretty here. 790 00:32:27,032 --> 00:32:28,033 From what I'm seeing, 791 00:32:28,076 --> 00:32:29,860 I'm getting shut out all the time! 792 00:32:29,904 --> 00:32:31,253 I'm not going to fight. 793 00:32:31,297 --> 00:32:34,865 We'll talk when you are capable of being rational. 794 00:32:34,909 --> 00:32:36,432 [pounds dash] 795 00:32:36,476 --> 00:32:39,696 You know, you can't just cut me off like that 796 00:32:39,740 --> 00:32:41,394 because you're scared to fight! 797 00:32:41,437 --> 00:32:44,179 I'm not engaging, Booth. 798 00:32:44,223 --> 00:32:46,051 Oh, right, that's it. Sure. 799 00:32:46,094 --> 00:32:48,053 That's it, just run away. 800 00:32:48,096 --> 00:32:50,055 Just hide behind that big brain of yours. 801 00:32:50,098 --> 00:32:51,230 Escape all the messiness. 802 00:32:51,273 --> 00:32:52,666 Acting like an adult is not hiding. 803 00:32:52,709 --> 00:32:54,059 Well, you know what? 804 00:32:54,102 --> 00:32:55,930 You're gonna have to face it sooner or later. 805 00:32:55,974 --> 00:32:59,194 Do not tell me how to live. We are not married! 806 00:32:59,238 --> 00:33:00,674 We are both free agents, 807 00:33:00,717 --> 00:33:02,284 and I've done just fine on my own! 808 00:33:02,328 --> 00:33:03,459 Fine!Fine! 809 00:33:03,503 --> 00:33:04,460 Fine! 810 00:33:04,504 --> 00:33:05,896 Hey, is everything okay here? 811 00:33:05,940 --> 00:33:07,159 No!No! 812 00:33:07,202 --> 00:33:08,856 I need to get to your construction chute. 813 00:33:08,899 --> 00:33:10,249 Wait, now-- that's a very dangerous area. 814 00:33:10,292 --> 00:33:12,294 I can't let you go back there.FBI! Angry FBI! 815 00:33:12,338 --> 00:33:13,861 Hey, I'm not supposed to let anybody... 816 00:33:13,904 --> 00:33:15,210 Hey, hey, where are you going? 817 00:33:17,517 --> 00:33:19,736 Whoever killed Richard Bartlett could have easily 818 00:33:19,780 --> 00:33:22,304 moved the body out here any time after 6:00 819 00:33:22,348 --> 00:33:23,523 without being seen. 820 00:33:25,133 --> 00:33:27,440 There's lipping on each of the stacked cans, 821 00:33:27,483 --> 00:33:29,268 evenly spaced like stairs. This chute 822 00:33:29,311 --> 00:33:32,271 could definitely have created the damage 823 00:33:32,314 --> 00:33:33,881 found on the, on the body. 824 00:33:33,924 --> 00:33:35,535 I need to take a closer look. 825 00:33:35,578 --> 00:33:36,536 Wait! 826 00:33:36,579 --> 00:33:37,754 Now, this is my site. 827 00:33:37,798 --> 00:33:39,060 I'm responsible. 828 00:33:39,104 --> 00:33:40,714 You can't go in there.BOOTH: He's right. 829 00:33:40,757 --> 00:33:42,933 You can't just go rappelling down some garbage chute. 830 00:33:42,977 --> 00:33:44,718 He, he could be the murderer, Booth. 831 00:33:44,761 --> 00:33:47,721 He already admitted that Bartlett was suing him. 832 00:33:47,764 --> 00:33:49,331 Just hold my feet. 833 00:33:49,375 --> 00:33:51,246 No. Fine, then, 834 00:33:51,290 --> 00:33:53,292 as previously stated, I will act as the free agent that I am. 835 00:33:53,335 --> 00:33:55,076 I'm not sticking around here to watch her kill herself. 836 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 One move and I'll shoot you. 837 00:33:57,992 --> 00:33:59,298 Oh, Bones, no. 838 00:33:59,341 --> 00:34:00,951 Don't drop me.I won't. 839 00:34:00,995 --> 00:34:02,083 Bones! 840 00:34:02,127 --> 00:34:03,780 I see blood and tissue, Booth. 841 00:34:03,824 --> 00:34:04,825 What? 842 00:34:06,957 --> 00:34:09,395 This is where he died. 843 00:34:39,338 --> 00:34:42,384 ♪ 844 00:35:11,239 --> 00:35:13,023 I'm sorry, Bones. 845 00:35:13,067 --> 00:35:16,288 You shouldn't be sorry for saying what you mean. 846 00:35:18,072 --> 00:35:20,596 I'm sorry I caused you pain. 847 00:35:20,640 --> 00:35:22,207 BRENNAN: I'm sorry about that too. 848 00:35:22,250 --> 00:35:26,428 I mean for hurting you, not for hurting me. 849 00:35:27,647 --> 00:35:30,084 I get it. 850 00:35:30,128 --> 00:35:32,391 FINN [clears throat]: Should I come back or...? 851 00:35:32,434 --> 00:35:33,609 BRENNAN:Oh, no! 852 00:35:33,653 --> 00:35:35,872 Uh, come in, come in, Mr. Abernathy. 853 00:35:41,095 --> 00:35:43,097 Do you see these fissure lines 854 00:35:43,141 --> 00:35:45,230 inferior to the squamosal suture? 855 00:35:45,273 --> 00:35:47,014 The cracks. 856 00:35:47,057 --> 00:35:48,058 They're from the fire. 857 00:35:48,102 --> 00:35:49,408 When I was examining the skull, 858 00:35:49,451 --> 00:35:51,801 I found that the fissures felt... 859 00:35:51,845 --> 00:35:53,890 What was the word I used, Mr. Abernathy? 860 00:35:53,934 --> 00:35:55,370 Disquisitive. 861 00:35:55,414 --> 00:35:56,632 I had to look it up. 862 00:35:56,676 --> 00:35:58,112 In this case, it means that 863 00:35:58,156 --> 00:36:00,201 her spidey-sense was tingling. 864 00:36:00,245 --> 00:36:01,202 What's the deal? What's that mean? 865 00:36:01,246 --> 00:36:02,290 There's something in the fissures. 866 00:36:02,334 --> 00:36:03,639 The cracks. 867 00:36:03,683 --> 00:36:06,816 Dr. Hodgins says it's a mixture of toluene, hexane 868 00:36:06,860 --> 00:36:08,601 and methyl ethyl ketone. 869 00:36:08,644 --> 00:36:11,386 Most likely from the accelerant used to burn the body. 870 00:36:11,430 --> 00:36:13,301 It's a highly flammable solvent used by architects 871 00:36:13,345 --> 00:36:15,085 when building polystyrene models. 872 00:36:15,129 --> 00:36:16,391 Architect... 873 00:36:16,435 --> 00:36:17,914 Give me an hour. 874 00:36:17,958 --> 00:36:20,308 Thank you... for coming here. 875 00:36:20,352 --> 00:36:21,962 You're welcome. 876 00:36:24,399 --> 00:36:26,314 Okay. 877 00:36:26,358 --> 00:36:28,882 Good luck with the "maxamesomin." 878 00:36:28,925 --> 00:36:30,927 Good luck to you, too. 879 00:36:30,971 --> 00:36:32,277 Okay. 880 00:36:32,320 --> 00:36:36,455 We don't usually kiss in front of people, 881 00:36:36,498 --> 00:36:38,370 but we had a disagreement. 882 00:36:39,980 --> 00:36:41,503 You already had the fight? 883 00:36:41,547 --> 00:36:42,678 Yes. 884 00:36:42,722 --> 00:36:44,245 And that was the two of you making up 885 00:36:44,289 --> 00:36:45,725 after the fight you already had? 886 00:36:45,768 --> 00:36:49,294 I don't... understand your tone of incredulity. 887 00:36:49,337 --> 00:36:50,686 Oh, no, ma'am, it's just... 888 00:36:50,730 --> 00:36:53,341 when my mom and my stepdad used to get all polite, 889 00:36:53,385 --> 00:36:55,474 like the two of you were just then... 890 00:36:55,517 --> 00:36:57,171 that meant all hell was gonna break loose. 891 00:37:12,404 --> 00:37:13,883 MELANIE: Glue. 892 00:37:13,927 --> 00:37:17,452 You think Gavin killed Bartlett because of some glue? 893 00:37:17,496 --> 00:37:18,497 [both chuckling] 894 00:37:18,540 --> 00:37:21,369 Solvent, actually. 895 00:37:21,413 --> 00:37:23,545 Right. Not just Gavin. You helped. 896 00:37:23,589 --> 00:37:25,895 Me? It was Gavin's glue you found. 897 00:37:25,939 --> 00:37:27,157 Thanks, Melanie. 898 00:37:27,201 --> 00:37:28,550 It's solvent.Solvent. We got that. 899 00:37:28,594 --> 00:37:30,291 Okay, we found your DNA on the murder weapon-- here. 900 00:37:30,335 --> 00:37:31,292 What?! 901 00:37:31,336 --> 00:37:33,120 If you mean the pen, 902 00:37:33,163 --> 00:37:34,295 I cut myself on that 903 00:37:34,339 --> 00:37:35,340 when we signed the divorce agreement. 904 00:37:35,383 --> 00:37:36,732 BRENNAN: How did you know 905 00:37:36,776 --> 00:37:38,952 which pen was used to stab Richard Bartlett? 906 00:37:38,995 --> 00:37:40,910 Obviously, it's the one with my fingernail in it. 907 00:37:40,954 --> 00:37:42,695 We should call a lawyer. 908 00:37:42,738 --> 00:37:44,131 Suck it up, Gavin. 909 00:37:44,174 --> 00:37:45,393 These are just tricks. 910 00:37:45,437 --> 00:37:46,960 Besides, we don't need a lawyer 911 00:37:47,003 --> 00:37:48,396 because I'm a lawyer. 912 00:37:48,440 --> 00:37:49,702 They'll probably want the divorce back. 913 00:37:49,745 --> 00:37:51,356 Probably from a cheaper lawyer, too, 914 00:37:51,399 --> 00:37:53,967 because you didn't pay your bill, pal. 915 00:37:54,010 --> 00:37:55,751 Oh, the bill was a couple months past due. 916 00:37:55,795 --> 00:37:57,187 That's not a crime. 917 00:37:57,231 --> 00:38:00,016 Richard Bartlett is not a patient man; not at all. 918 00:38:00,060 --> 00:38:01,801 He nullified your divorce. 919 00:38:01,844 --> 00:38:02,976 Apparently your middle name was missing 920 00:38:03,019 --> 00:38:04,194 and your wife's maiden name. 921 00:38:04,238 --> 00:38:05,544 Bartlett used those mistakes 922 00:38:05,587 --> 00:38:07,546 to render the whole document null and void. 923 00:38:07,589 --> 00:38:09,765 So you stabbed him in the neck with his own pen. 924 00:38:09,809 --> 00:38:11,419 I want to make a deal. 925 00:38:11,463 --> 00:38:13,552 Shut up, you weaselly little coward. 926 00:38:13,595 --> 00:38:15,118 Now I really want to make a deal. 927 00:38:15,162 --> 00:38:16,381 Melanie killed him. 928 00:38:16,424 --> 00:38:17,512 All I'm guilty of is helping her 929 00:38:17,556 --> 00:38:19,209 get rid of the body.Moron, 930 00:38:19,253 --> 00:38:20,036 you're admitting to conspiracy. 931 00:38:20,080 --> 00:38:21,037 Still not murder. 932 00:38:21,081 --> 00:38:21,995 I'll testify. 933 00:38:22,038 --> 00:38:23,388 We have a deal? He wasn't dead 934 00:38:23,431 --> 00:38:25,825 when you tossed him down the construction chute. 935 00:38:25,868 --> 00:38:27,566 What? What? 936 00:38:27,609 --> 00:38:29,002 You mean Gavin actually killed him? 937 00:38:29,045 --> 00:38:30,220 BRENNAN: Yes. 938 00:38:30,264 --> 00:38:32,353 If he tossed him down the garbage chute. 939 00:38:32,397 --> 00:38:34,007 Well, he did. 940 00:38:34,050 --> 00:38:35,356 You helped! She helped. 941 00:38:35,400 --> 00:38:36,618 I'll be the one cutting the deal. 942 00:38:36,662 --> 00:38:38,403 All I did was jab him with a pen. 943 00:38:38,446 --> 00:38:39,578 You killed the bastard. 944 00:38:39,621 --> 00:38:40,535 You told me he was dead. 945 00:38:40,579 --> 00:38:41,580 You checked for his pulse. 946 00:38:41,623 --> 00:38:43,364 We could've saved his life! 947 00:38:43,408 --> 00:38:45,627 Idiot-- you just confessed twice to murder. 948 00:38:45,671 --> 00:38:46,541 Idiot?! 949 00:38:46,585 --> 00:38:47,542 MELANIE: Gavin was also the one 950 00:38:47,586 --> 00:38:48,543 who set him on fire. 951 00:38:48,587 --> 00:38:50,589 And he liked it. 952 00:38:50,632 --> 00:38:51,503 Well, it's good to know. 953 00:38:51,546 --> 00:38:52,634 She lied about being pregnant. 954 00:38:52,678 --> 00:38:54,027 Can you imagine 955 00:38:54,070 --> 00:38:55,202 this bitch as a mother? 956 00:38:56,464 --> 00:39:00,033 I just don't understand how two people like you 957 00:39:00,076 --> 00:39:01,861 ever got married in the first place. 958 00:39:08,433 --> 00:39:13,002 ♪ Just look at what I turned my back on ♪ 959 00:39:13,046 --> 00:39:19,400 ♪ A mother, I wanted to be the greatest one ♪ 960 00:39:19,444 --> 00:39:24,405 ♪ So I followed down the narrow land ♪ 961 00:39:24,449 --> 00:39:29,671 ♪ I saw the raven in the glory of the sun ♪ 962 00:39:31,369 --> 00:39:35,808 ♪ All along, maybe I knew 963 00:39:35,851 --> 00:39:40,900 ♪ But a true thing ain't easy to do ♪ 964 00:39:42,554 --> 00:39:45,861 ♪ Ooh, ooh-ooh 965 00:39:45,905 --> 00:39:48,603 ♪ Ooh, ooh-ooh... 966 00:39:48,647 --> 00:39:52,128 ♪ Ooh, ooh-ooh 967 00:39:52,172 --> 00:39:55,131 ♪ Ooh, ooh-ooh... 968 00:39:55,175 --> 00:39:58,483 ♪ Ooh, ooh-ooh 969 00:39:58,526 --> 00:40:01,834 ♪ Ooh, ooh-ooh... 970 00:40:03,749 --> 00:40:05,751 Hi. 971 00:40:06,752 --> 00:40:08,144 Hi. 972 00:40:08,188 --> 00:40:10,669 Kinda late. 973 00:40:10,712 --> 00:40:12,497 Well, I... 974 00:40:12,540 --> 00:40:14,499 I went to see Sweets. 975 00:40:15,674 --> 00:40:17,458 Why? 976 00:40:17,502 --> 00:40:18,720 Because... 977 00:40:18,764 --> 00:40:23,333 [sighs] something is wrong with me. 978 00:40:23,377 --> 00:40:27,120 No, Bones, nothing is wrong with you. 979 00:40:27,163 --> 00:40:30,340 I thought, today, when we apologized to each other 980 00:40:30,384 --> 00:40:32,517 that everything was fine. 981 00:40:32,560 --> 00:40:34,910 Because we were being polite. 982 00:40:34,954 --> 00:40:36,477 Yes. 983 00:40:36,521 --> 00:40:38,653 We were polite, 984 00:40:38,697 --> 00:40:41,134 but you still knew that everything wasn't fine. 985 00:40:41,177 --> 00:40:43,092 I was, uh... 986 00:40:43,136 --> 00:40:45,530 hoping that it would be. 987 00:40:45,573 --> 00:40:47,706 You know, in the future. 988 00:40:47,749 --> 00:40:51,318 Only if we admit that it isn't fine right now. 989 00:40:54,756 --> 00:40:58,151 Sweets says that I am subconsciously 990 00:40:58,194 --> 00:40:59,935 rebelling against the fact that 991 00:40:59,979 --> 00:41:01,937 my happiness is now contingent 992 00:41:01,981 --> 00:41:04,418 upon your happiness, and Christine's. 993 00:41:04,462 --> 00:41:06,942 Sweets, he's good with the psychology, okay? 994 00:41:06,986 --> 00:41:08,988 But we're more than psychology. 995 00:41:10,598 --> 00:41:13,514 We're gonna be okay. 996 00:41:13,558 --> 00:41:18,214 I just, I don't want to be polite about this. 997 00:41:18,258 --> 00:41:21,740 I'll just make sure that it doesn't happen again. 998 00:41:21,783 --> 00:41:23,698 How? 999 00:41:23,742 --> 00:41:25,918 I'll fart when I kiss you. 1000 00:41:25,961 --> 00:41:28,050 [both chuckling] 1001 00:41:31,750 --> 00:41:33,839 I was mad. 1002 00:41:35,493 --> 00:41:39,018 I lost you and Christine for three months. 1003 00:41:41,020 --> 00:41:44,502 I'm never gonna be able to get that time back. 1004 00:41:47,374 --> 00:41:49,245 I have a way to fix that. 1005 00:41:49,289 --> 00:41:52,205 Oh, you have a time machine in your basement? 1006 00:41:52,248 --> 00:41:53,554 No... 1007 00:41:53,598 --> 00:41:56,383 we can take Christine to the carousel. 1008 00:41:56,426 --> 00:41:59,386 Even though I know the outcome. 1009 00:41:59,429 --> 00:42:00,779 You're a wild woman. 1010 00:42:00,822 --> 00:42:03,433 [laughs] I love you. 1011 00:42:03,477 --> 00:42:05,784 I'm willing to do irrational things to prove it. 1012 00:42:05,827 --> 00:42:08,482 That's irrational? 1013 00:42:13,966 --> 00:42:15,010 Don't you dare.What? 1014 00:42:15,054 --> 00:42:25,064 Don't you dare...I would never... 1015 00:42:25,107 --> 00:42:31,070 Don't you dare...I would never... 1016 00:42:31,070 --> 00:42:35,117 Don't you dare...I would never... 1017 00:42:54,833 --> 00:42:56,138 What's that mean? 69135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.