Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,786 --> 00:00:06,223
I'm telling you,
even if I hada job,
2
00:00:06,267 --> 00:00:08,834
no way would I be investing
in real estate.
3
00:00:08,878 --> 00:00:13,491
I ownmy tent, and I'm very
glad I made the investment.
4
00:00:13,535 --> 00:00:15,493
Well, until I see
the Fed instituting
5
00:00:15,537 --> 00:00:19,976
some basic Keynesian fiscal
policy, I'm staying liquid.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
Well, how liquid
areyou anyway?
7
00:00:23,980 --> 00:00:26,113
I bought the
last bottle.
8
00:00:26,156 --> 00:00:27,940
Hey, man, it's a recession.
9
00:00:27,984 --> 00:00:29,507
Folks aren't as free
with their change
10
00:00:29,551 --> 00:00:31,292
as they were in '07.
11
00:00:31,335 --> 00:00:34,730
Do you smell chicken?
12
00:00:34,773 --> 00:00:36,471
Smells like pork to me.
13
00:00:36,514 --> 00:00:38,255
I don't care what
it is-- it's food.
14
00:00:38,299 --> 00:00:40,083
I'm starving.
15
00:00:40,127 --> 00:00:42,564
Who would throw out
a perfectly good meal?
16
00:00:42,607 --> 00:00:45,175
Oh, hope it's
not too burned.
17
00:00:45,219 --> 00:00:46,481
[laughs]
18
00:00:46,524 --> 00:00:48,570
[grunts]
19
00:00:50,137 --> 00:00:53,140
That's not chicken.
20
00:01:02,018 --> 00:01:03,193
Damn!
21
00:01:03,237 --> 00:01:06,588
I thought
we were going to eat.
22
00:01:18,339 --> 00:01:21,820
What's going on?
23
00:01:21,864 --> 00:01:24,171
Oh, I-I learned
to make, uh, pancakes
24
00:01:24,214 --> 00:01:26,216
while working as a fry cook
25
00:01:26,260 --> 00:01:28,131
outside of New Bern,
North Carolina.
26
00:01:28,175 --> 00:01:29,828
Fry cook?
27
00:01:29,872 --> 00:01:32,788
Well, we didn't have any money
while we were evading arrest,
28
00:01:32,831 --> 00:01:35,356
so I had to do
whatever I could to get by.
29
00:01:35,399 --> 00:01:37,140
My dad wanted to steal, but...
30
00:01:37,184 --> 00:01:40,230
Well, you don't have to,
uh, be a fry cook no more.
31
00:01:40,274 --> 00:01:41,231
I cooked us
breakfast before.
32
00:01:41,275 --> 00:01:42,363
Why don't you
go sit and read
33
00:01:42,406 --> 00:01:43,625
one of those dead
body books of yours?
34
00:01:43,668 --> 00:01:44,930
No, Booth. I'm fine.
35
00:01:44,974 --> 00:01:46,802
You sit.
I like to cook breakfast.
36
00:01:46,845 --> 00:01:48,020
You just never let me.
37
00:01:48,064 --> 00:01:50,371
Well, it wasn't like
I tied you up.
38
00:01:50,414 --> 00:01:53,200
I was just... you know,
just trying to be nice.I know.
39
00:01:53,243 --> 00:01:54,984
I just... I'm used
to doing this,
40
00:01:55,027 --> 00:01:57,508
so I'm nice now, okay?
41
00:01:57,552 --> 00:02:00,163
You... Okay,
you're very nice...
42
00:02:00,207 --> 00:02:02,644
Oh, uh, you know, I
don't want them to burn.
43
00:02:08,215 --> 00:02:10,565
I-I... I didn't mean
to turn away like that...
44
00:02:10,608 --> 00:02:13,220
No. No, it's fine.
45
00:02:13,263 --> 00:02:15,091
Coffee.
46
00:02:15,135 --> 00:02:17,093
Yeah. [clears throat]
47
00:02:17,137 --> 00:02:19,313
Oh.
48
00:02:24,318 --> 00:02:26,885
These look, uh, good.
49
00:02:26,929 --> 00:02:29,236
I know.
50
00:02:29,279 --> 00:02:31,716
Oh, thanks.
51
00:02:32,804 --> 00:02:35,067
Not like my French toast.
52
00:02:35,111 --> 00:02:37,374
I-I make French toast now.
53
00:02:43,424 --> 00:02:44,251
[phone ringing]
54
00:02:44,294 --> 00:02:47,210
Oh. Booth.
55
00:02:47,254 --> 00:02:48,820
Right. Great.
On our way.
56
00:02:48,864 --> 00:02:50,431
Well, business as usual.
57
00:02:50,474 --> 00:02:52,259
I'll get Christine
ready for day care.
58
00:03:14,150 --> 00:03:16,457
One night, when we
were on the road,
59
00:03:16,500 --> 00:03:18,937
I camped under a bridge that
looked very much like this.
60
00:03:18,981 --> 00:03:20,722
You slept under a bridge
with Christine?
61
00:03:20,765 --> 00:03:22,332
She loved it.
62
00:03:22,376 --> 00:03:24,856
Ah, probably because
it wasn't a murder scene.
63
00:03:24,900 --> 00:03:26,249
So, what have we got here?
64
00:03:26,293 --> 00:03:27,642
Uh, not much so far.
65
00:03:27,685 --> 00:03:29,426
Severely charred body.
66
00:03:29,470 --> 00:03:31,428
Local PD says
no one witnessed anything.
67
00:03:31,472 --> 00:03:33,343
So far I've
found blowflies.
68
00:03:33,387 --> 00:03:35,954
No eggs or larva, so I can't
determine time of death.
69
00:03:35,998 --> 00:03:39,262
Based on the nasal root and
the brow ridge, the victim is
70
00:03:39,306 --> 00:03:40,307
a Caucasian male...
71
00:03:40,350 --> 00:03:42,352
Don't step in the brain, Booth.
72
00:03:42,396 --> 00:03:45,355
Brain? Oh, what?!
73
00:03:45,399 --> 00:03:46,313
Oh, it's nice, huh?
74
00:03:46,356 --> 00:03:47,444
All of us back together again?
75
00:03:47,488 --> 00:03:48,315
BOOTH:
That's not nice.
76
00:03:48,358 --> 00:03:49,316
There's brain on my shoe.
77
00:03:49,359 --> 00:03:51,187
Let me bag it.
78
00:03:51,231 --> 00:03:52,101
Bag my shoe?
79
00:03:52,144 --> 00:03:53,537
Yeah, you can hop.
80
00:03:53,581 --> 00:03:54,886
Yeah, I've missed this.
81
00:03:58,455 --> 00:04:00,283
What is adhering
to the victim's C6,
82
00:04:00,327 --> 00:04:03,155
Dr. Hodgins?
Do you see that?
83
00:04:03,199 --> 00:04:05,375
Has to be some kind
of melted alloy.
84
00:04:05,419 --> 00:04:07,290
I mean, I can get
something to scrape it off.
85
00:04:07,334 --> 00:04:09,336
BRENNAN:
No. No, we have to find a way
to remove it without
86
00:04:09,379 --> 00:04:10,946
destroying bone evidence.
87
00:04:10,989 --> 00:04:12,469
Victim was probably homeless.
88
00:04:12,513 --> 00:04:13,862
I don't know many homeless guys
who get manicures.
89
00:04:13,905 --> 00:04:15,385
BOOTH:
Okay, that definitely
90
00:04:15,429 --> 00:04:17,344
changes things. Okay, this guy
was found in an oil drum.
91
00:04:17,387 --> 00:04:18,519
BRENNAN:
It's clearly a body dump.
92
00:04:18,562 --> 00:04:21,348
This location is
anonymous, isolated.
93
00:04:21,391 --> 00:04:24,176
Witnesses would be
deemed unreliable.
94
00:04:24,220 --> 00:04:25,787
This site was chosen with care.
95
00:04:25,830 --> 00:04:28,964
Bones, explanations like that
are sort of my thing.
96
00:04:29,007 --> 00:04:31,880
Okay? So why don't you just
stick to the toasty guy there?
97
00:04:31,923 --> 00:04:34,404
I was a fugitive, so I actually
have more real-life experience.
98
00:04:34,448 --> 00:04:35,666
I've been a special
agent for years...
99
00:04:35,710 --> 00:04:37,320
Who hasn't been in the field
for months.
100
00:04:37,364 --> 00:04:38,539
Mm.
I'm just
being thorough, Booth.
101
00:04:38,582 --> 00:04:40,367
You want me to be thorough,
don't you?
102
00:04:40,410 --> 00:04:42,194
Yes, I want you to be
thorough, completely thorough.
103
00:04:42,238 --> 00:04:43,457
Are we finished here?
104
00:04:43,500 --> 00:04:45,372
Would you like to
transport all this back
105
00:04:45,415 --> 00:04:46,547
to the Jeffersonian?BRENNAN:
Actually, yes.
106
00:04:46,590 --> 00:04:47,678
Yes.
107
00:04:47,722 --> 00:04:48,810
If the techs could...
BOOTH:Great.
108
00:04:48,853 --> 00:04:50,202
If we could just
cross-reference
109
00:04:50,246 --> 00:04:51,334
and catalogue all
the evidence markers.
110
00:04:51,378 --> 00:04:52,901
I need three techs
in nitrile
111
00:04:52,944 --> 00:04:54,598
to sweep for trace.
This is an arson scene,
112
00:04:54,642 --> 00:04:56,034
so you need nylon bags.
113
00:04:56,078 --> 00:04:57,558
I want all
the bone fragments
114
00:04:57,601 --> 00:05:00,038
from the burnt skull
put in Teflon cans
115
00:05:00,082 --> 00:05:02,040
and heat-sealed before we ship
them back to the Jeffersonian.
116
00:05:02,084 --> 00:05:03,346
Did I miss anything?
No, I don't think so.
117
00:05:03,390 --> 00:05:04,608
Let's move. Move!
118
00:05:09,439 --> 00:05:11,876
A shoe with brain
all over it.
119
00:05:15,097 --> 00:05:17,186
Let's prep the body
for removal.
120
00:05:19,406 --> 00:05:21,408
BRENNAN:
Right away.Yup.
121
00:05:21,451 --> 00:05:23,453
Okay.
122
00:06:06,844 --> 00:06:08,411
This is difficult.
123
00:06:08,455 --> 00:06:11,240
Are you okay?
124
00:06:11,283 --> 00:06:12,850
I don't mind admitting
125
00:06:12,894 --> 00:06:17,638
that burned bodies churn up
my guts up pretty good.
126
00:06:17,681 --> 00:06:20,249
Well, pathology is a lot
like football.
127
00:06:20,292 --> 00:06:21,729
I need a helmet?
128
00:06:21,772 --> 00:06:24,471
No, when in doubt, ignore
the pain and plow ahead...
129
00:06:24,514 --> 00:06:25,776
scientifically.
130
00:06:25,820 --> 00:06:27,648
Ah, scientifically.
131
00:06:27,691 --> 00:06:30,433
Yes, ma'am,
I can do that.
132
00:06:30,477 --> 00:06:31,913
House fires average
approximately
133
00:06:31,956 --> 00:06:33,436
1,200 degrees Fahrenheit.
134
00:06:33,480 --> 00:06:34,437
Celsius, please?
135
00:06:34,481 --> 00:06:35,612
Um, 650 Celsius.
136
00:06:35,656 --> 00:06:37,092
Meaning?
137
00:06:37,135 --> 00:06:39,877
The victim's stomach may
still be intact enough
138
00:06:39,921 --> 00:06:41,270
to discern a last meal.
Ah.
139
00:06:41,313 --> 00:06:44,055
You see, what it is,
Dr. Saroyan, is that
140
00:06:44,099 --> 00:06:46,057
I'm a basically a bones
kind of fella,
141
00:06:46,101 --> 00:06:48,103
and this is more
like a barbecue.
142
00:06:48,146 --> 00:06:51,411
Fine, tell me
what you see on the X-rays.
143
00:06:53,064 --> 00:06:54,892
Thank you, ma'am.[sighs]
144
00:06:54,936 --> 00:06:57,068
Well, there is
this metal blob
145
00:06:57,112 --> 00:06:58,853
that Dr. Brennan found
lodged in the C-6.
146
00:06:58,896 --> 00:07:03,510
Good.
Possible cause of death.
147
00:07:03,553 --> 00:07:05,686
We should have Dr. Hodgins
take a look at it.
148
00:07:05,729 --> 00:07:08,471
X-rays indicate that
149
00:07:08,515 --> 00:07:09,603
the victim suffered
150
00:07:09,646 --> 00:07:11,126
from multiple
fractures to the ribs
151
00:07:11,169 --> 00:07:13,476
as well as both femurs
and tibias.
152
00:07:13,520 --> 00:07:17,959
It's like our victim
was beaten like a rented mule.
153
00:07:18,002 --> 00:07:22,398
Sternal sutures indicate
heart surgery.
154
00:07:22,442 --> 00:07:24,748
Meaning...
155
00:07:24,792 --> 00:07:26,184
[squishing sound]
156
00:07:30,754 --> 00:07:32,495
Stents! Stents.
157
00:07:32,539 --> 00:07:33,757
We can get a serial number
158
00:07:33,801 --> 00:07:35,367
and identify the victim
that way.
159
00:07:35,411 --> 00:07:37,413
[gagging]
160
00:07:44,942 --> 00:07:46,335
What was that all about?
161
00:07:46,378 --> 00:07:47,902
Hitting the target.
You should try
it sometime.
162
00:07:47,945 --> 00:07:49,512
No, I mean, you emptied
your magazine.
163
00:07:49,556 --> 00:07:50,818
You killed it.
164
00:07:50,861 --> 00:07:54,735
How can you kill something
that's not alive?
165
00:07:54,778 --> 00:07:55,910
That's interesting.
166
00:07:55,953 --> 00:07:57,738
I'm sorry?
167
00:07:57,781 --> 00:07:59,000
Yeah, what in your personal
life, is "dead"?
168
00:07:59,043 --> 00:08:00,741
You know, metaphorically?What did you hear?
169
00:08:00,784 --> 00:08:02,177
Just that there was
some tension
170
00:08:02,220 --> 00:08:03,700
on the crime scene
this morning.
171
00:08:03,744 --> 00:08:05,006
Tension?
172
00:08:06,616 --> 00:08:11,012
Um, since Dr. Brennan returned
173
00:08:11,055 --> 00:08:13,231
from her three months
on the lam,
174
00:08:13,275 --> 00:08:15,582
have you had any, uh, problems
with your sex life?
175
00:08:15,625 --> 00:08:16,931
Sex is not the problem.
176
00:08:16,974 --> 00:08:19,803
You know what?
It's the solution.
177
00:08:19,847 --> 00:08:21,849
But you admit there's
a problem then?
178
00:08:25,635 --> 00:08:29,421
Bones took Christine
and disappeared.
179
00:08:29,465 --> 00:08:31,206
It-It was the right thing.
180
00:08:31,249 --> 00:08:32,642
Then why are you so angry?
181
00:08:33,643 --> 00:08:35,123
You want to know why?Yeah.
182
00:08:35,166 --> 00:08:37,255
Bones cooked
breakfast this morning.
183
00:08:37,299 --> 00:08:40,215
That's why!
She cooked breakfast!
184
00:08:40,258 --> 00:08:43,174
[phone rings]
185
00:08:43,218 --> 00:08:46,482
Yeah, Bones?
186
00:08:46,526 --> 00:08:48,745
Great. Okay.
Cam got an I.D.
187
00:08:48,789 --> 00:08:50,573
I'll tell you what.
I'll come pick you up
188
00:08:50,617 --> 00:08:53,228
and we'll go talk to
the next of kin.
189
00:08:53,271 --> 00:08:54,272
I love you.
190
00:08:54,316 --> 00:08:55,578
Well, gotta go.
191
00:08:55,622 --> 00:08:57,624
Hey, Booth.Yeah?
192
00:08:57,667 --> 00:09:00,061
I just want you to know
I understand.
193
00:09:00,104 --> 00:09:02,803
You make breakfast,
it's your thing
194
00:09:02,846 --> 00:09:04,631
since you and Dr. Brennan moved
in together.
195
00:09:04,674 --> 00:09:05,936
Right.
That's our morning routine.
196
00:09:05,980 --> 00:09:08,243
And you're angry
'cause you can't have
197
00:09:08,286 --> 00:09:10,027
the one thing that you want
more than anything.
198
00:09:10,071 --> 00:09:11,246
Which is?
199
00:09:11,289 --> 00:09:12,813
For that three months,
200
00:09:12,856 --> 00:09:15,598
when Dr. Brennan took your baby
and left you alone,
201
00:09:15,642 --> 00:09:16,947
to never have happened.
202
00:09:16,991 --> 00:09:18,775
Well, those three months
happened, okay, Sweets?
203
00:09:18,819 --> 00:09:20,255
You can't unring the bell.
204
00:09:20,298 --> 00:09:22,605
Egg-zack-ly.
205
00:09:22,649 --> 00:09:23,911
Right.
206
00:09:32,702 --> 00:09:35,096
WOMAN: Someone was bound
to kill Richard.
207
00:09:35,139 --> 00:09:37,228
Why? Was your husband
an attorney
208
00:09:37,272 --> 00:09:39,622
for organized crime
or terrorists?
209
00:09:39,666 --> 00:09:40,754
Much worse.
210
00:09:40,797 --> 00:09:42,843
Richard was a white-shoe
divorce lawyer.
211
00:09:42,886 --> 00:09:45,541
I believe the victim's shoes
were oxblood.
212
00:09:45,585 --> 00:09:46,890
What she means
is that
213
00:09:46,934 --> 00:09:49,893
her husband is a lawyer
for rich people.
214
00:09:49,937 --> 00:09:51,503
No shoes.
215
00:09:51,547 --> 00:09:54,855
Did, did he leave you any money?
216
00:09:54,898 --> 00:09:56,291
Yes. Insurance,
investments.
217
00:09:56,334 --> 00:09:59,076
I'll be comfortable
for the rest of my life.
218
00:09:59,120 --> 00:10:01,862
I suppose that's what
you'd call a motive.
219
00:10:01,905 --> 00:10:03,864
The dissolution of marriage has
been in practice
220
00:10:03,907 --> 00:10:04,908
for countless centuries.
221
00:10:04,952 --> 00:10:07,824
In fact,
in Christian Byzantium,
222
00:10:07,868 --> 00:10:09,696
a woman could divorce
her husband
223
00:10:09,739 --> 00:10:11,436
for a number
of medical reasons,
224
00:10:11,480 --> 00:10:13,917
including leprosy or impotence.
225
00:10:13,961 --> 00:10:17,573
Uh, Dr. Brennan is wondering
why being a divorce lawyer
226
00:10:17,617 --> 00:10:18,661
would get your
husband murdered.
227
00:10:18,705 --> 00:10:20,054
Richard was ruthless.
228
00:10:20,097 --> 00:10:22,056
No holds barred.
229
00:10:22,099 --> 00:10:24,101
He'd do anything to win,
230
00:10:24,145 --> 00:10:25,668
no matter what
the collateral damage.
231
00:10:25,712 --> 00:10:28,758
Where you or I would see
an unhappy couple,
232
00:10:28,802 --> 00:10:31,239
Richard would see an ATM.
233
00:10:31,282 --> 00:10:33,328
So the losing side
would hate him.
234
00:10:33,371 --> 00:10:34,372
Absolutely.
235
00:10:34,416 --> 00:10:35,722
Also clients,
236
00:10:35,765 --> 00:10:37,724
lawyers, offspring.
237
00:10:37,767 --> 00:10:39,160
Even the odd judge.
238
00:10:39,203 --> 00:10:41,553
Is there someone at his work
we can talk to?
239
00:10:41,597 --> 00:10:44,731
His assistant, Margot Sandoval.
240
00:10:54,610 --> 00:10:56,133
MONTENEGRO:
I hate the burned ones.
241
00:10:56,177 --> 00:10:58,919
You're preaching to the
choir on that one.
242
00:10:58,962 --> 00:11:00,094
Angie, whatever
substance this is
243
00:11:00,137 --> 00:11:01,748
melted at a very low
temperature.
244
00:11:01,791 --> 00:11:04,402
Hodgins says you
weld weird metals.
245
00:11:04,446 --> 00:11:06,578
Yeah, she makes sculptures
out of materials
246
00:11:06,622 --> 00:11:07,884
with relatively low
melting points.
247
00:11:07,928 --> 00:11:09,712
Like aluminum?
248
00:11:09,756 --> 00:11:11,496
Are you sure that's
what this is?
249
00:11:11,540 --> 00:11:13,194
Well, according
to the mass spec.
250
00:11:13,237 --> 00:11:15,587
Well, if you get it out,
maybe we can figure out
251
00:11:15,631 --> 00:11:17,459
what it was before
it was a melted blob.
252
00:11:27,425 --> 00:11:29,645
Gently.
253
00:11:29,689 --> 00:11:30,820
Gently...
254
00:11:30,864 --> 00:11:33,040
Say gently again
and I burn you.
255
00:11:43,050 --> 00:11:44,791
Slick as a frog fart.
256
00:11:44,834 --> 00:11:46,793
There's something
else in there.
257
00:11:55,453 --> 00:11:57,978
FINN: What is that? Gold?
CAM:
Looks like a...
258
00:11:58,021 --> 00:11:59,196
HODGINS:
...Fleur de lis.
259
00:11:59,240 --> 00:12:01,155
It's a sign of the
Priory of Sion,
260
00:12:01,198 --> 00:12:03,810
a secret society
that defies Papal Authority.
261
00:12:03,853 --> 00:12:05,028
Honey, honey...
262
00:12:05,072 --> 00:12:07,683
that's the nib
of a fountain pen.
263
00:12:07,727 --> 00:12:09,816
FINN:
He was stabbed in the neck
264
00:12:09,859 --> 00:12:12,470
with a fountain pen?Yeah, or assassinated
by the Pope.
265
00:12:12,514 --> 00:12:14,777
Or stabbed in the neck
with a fountain pen.
266
00:12:24,700 --> 00:12:27,790
Wow, must be nice
working in the penthouse.
267
00:12:27,834 --> 00:12:29,444
I mean, come on,
look at that view.
268
00:12:29,487 --> 00:12:31,838
Interesting
anthropological fact:
269
00:12:31,881 --> 00:12:33,796
men of power have always
sought higher ground.
270
00:12:33,840 --> 00:12:36,799
To that end, a floor
that a man works on
271
00:12:36,843 --> 00:12:38,888
could be seen as
the literal representation
272
00:12:38,932 --> 00:12:41,238
of where he fits in
the hierarchical ladder.
273
00:12:41,282 --> 00:12:42,587
I work on the fourth floor.
274
00:12:42,631 --> 00:12:44,981
And despite that,
I am very proud of you.
275
00:12:45,025 --> 00:12:46,200
Right, um...
276
00:12:46,243 --> 00:12:47,505
Uh, this is a hard-hat area,
277
00:12:47,549 --> 00:12:48,855
so I'm gonna have to
ask you to leave.
278
00:12:48,898 --> 00:12:51,248
FBI. I need a hard hat.
279
00:12:51,292 --> 00:12:52,815
BRENNAN:
And, uh, directions
280
00:12:52,859 --> 00:12:53,860
to Margot Sandoval's office.
281
00:12:53,903 --> 00:12:55,165
And I need a hard hat, too.
282
00:12:55,209 --> 00:12:56,514
This is gonna
slow me down.
283
00:12:56,558 --> 00:12:57,559
That's a shame.
284
00:12:57,602 --> 00:12:59,082
Buddy, a little mercy,
all right?
285
00:12:59,126 --> 00:13:00,954
I'm doing renovations
for a bunch of lawyers,
286
00:13:00,997 --> 00:13:02,694
who threaten to
sue me every day.
287
00:13:02,738 --> 00:13:05,872
I'm going bald
with the stress.
288
00:13:05,915 --> 00:13:07,438
Well, you know why
I have good hair?
289
00:13:07,482 --> 00:13:09,092
Because I don't let
lawyers stress me out.That's true.
290
00:13:09,136 --> 00:13:11,312
Okay, okay, fine.
Who do you need to see again?
291
00:13:11,355 --> 00:13:13,705
Richard Bartlett.
292
00:13:13,749 --> 00:13:15,882
Uh, you'll lose a few hairs
after you meet Bartlett.
293
00:13:15,925 --> 00:13:17,144
Trust me.
294
00:13:18,798 --> 00:13:20,843
Could I get
the blue hard hat?
295
00:13:23,803 --> 00:13:25,892
I got a great idea
for this weekend.
296
00:13:25,935 --> 00:13:27,067
What?
297
00:13:27,110 --> 00:13:29,069
Let's take Christine
to the carousel.
298
00:13:29,112 --> 00:13:30,940
Oh, no, that is
not a good idea.
299
00:13:30,984 --> 00:13:32,246
How do you know?
300
00:13:32,289 --> 00:13:34,509
I took her to one
in Woolrich, Pennsylvania,
301
00:13:34,552 --> 00:13:36,772
and she did not like it.
302
00:13:36,816 --> 00:13:38,513
Well, maybe because
I wasn't there.
303
00:13:38,556 --> 00:13:40,863
Why would that
make any difference?
304
00:13:40,907 --> 00:13:43,692
Is everything all right?Oh, you know,
I just don't like
305
00:13:43,735 --> 00:13:46,521
being in a divorce lawyer's
office, that's all.
Why?
306
00:13:46,564 --> 00:13:48,784
Well, 'cause it reminds me that
things, you know, fall apart.
307
00:13:48,828 --> 00:13:50,568
Well, it's a good thing
we're not married, right?
308
00:13:50,612 --> 00:13:52,788
You are not a very
reassuring person, Bones.
309
00:13:52,832 --> 00:13:54,746
[knocking on door]
310
00:13:54,790 --> 00:13:56,574
FBI, Ms. Sandoval,
open up.
311
00:13:56,618 --> 00:13:58,968
[faint mechanical whirring]
312
00:13:59,012 --> 00:14:01,753
I hear something.Of course you hear something,
'cause someone's inside, Bones.
313
00:14:01,797 --> 00:14:03,538
Knock it down.It's Ms. Sandoval. FBI.
314
00:14:03,581 --> 00:14:05,627
Please open up the door.
315
00:14:07,020 --> 00:14:08,282
Hi.
316
00:14:08,325 --> 00:14:10,937
Sorry to keep you waiting,
but we're closed.
317
00:14:10,980 --> 00:14:12,982
If you need a referral for
another divorce attorney...
318
00:14:13,026 --> 00:14:14,375
No.
319
00:14:14,418 --> 00:14:16,725
No, we're not here
for a divorce.
320
00:14:16,768 --> 00:14:18,074
We're not married.
321
00:14:18,118 --> 00:14:19,815
FBI.
322
00:14:19,859 --> 00:14:21,904
The last time I saw Richard
323
00:14:21,948 --> 00:14:23,819
was when I left
work two days ago.
324
00:14:23,863 --> 00:14:25,386
6:00 in the evening.
325
00:14:25,429 --> 00:14:26,953
6:00 in the evening,
wow, that's early
326
00:14:26,996 --> 00:14:28,606
for a high-powered
lawyer to close shop.
327
00:14:28,650 --> 00:14:29,956
Oh, definitely.
328
00:14:29,999 --> 00:14:31,827
It wasn't weird for us to
be here until 10:00 p.m.
329
00:14:31,871 --> 00:14:32,915
but Richard said
I wasn't needed.
330
00:14:32,959 --> 00:14:34,569
Can we see his calendar?
331
00:14:34,612 --> 00:14:36,310
Not without a warrant.
332
00:14:36,353 --> 00:14:38,312
I'm sorry, who are you
trying to impress, Ms. Sandoval?
333
00:14:38,355 --> 00:14:39,661
Your boss is dead.
334
00:14:40,967 --> 00:14:42,272
Booth?
Yeah.
335
00:14:42,316 --> 00:14:43,839
One of these fountain pens
is missing.
Okay.
336
00:14:43,883 --> 00:14:46,973
Wait, I said you could come in
to ask a couple of questions.
337
00:14:47,016 --> 00:14:48,626
You're gonna need
a warrant if...
338
00:14:48,670 --> 00:14:50,802
Could you please
stand away from that?This machine is warm.
339
00:14:50,846 --> 00:14:52,065
Have you been
shredding documents?
340
00:14:52,108 --> 00:14:54,284
Richard left
specific instructions
341
00:14:54,328 --> 00:14:56,112
in case of death
or disappearance.
342
00:14:56,156 --> 00:14:57,505
BRENNAN:
Booth?
343
00:14:57,548 --> 00:14:58,419
Yeah?
344
00:14:58,462 --> 00:15:00,160
This is blood.
345
00:15:00,203 --> 00:15:01,422
Blood?
346
00:15:01,465 --> 00:15:02,858
Whoa, okay.
347
00:15:02,902 --> 00:15:05,208
Well, that means that this
whole room is a crime scene.
348
00:15:05,252 --> 00:15:06,906
Which means we
don't need a warrant.
349
00:15:16,393 --> 00:15:18,439
BRENNAN:
I need you to reassemble
350
00:15:18,482 --> 00:15:20,658
all of the documents
that have been shredded.
351
00:15:20,702 --> 00:15:21,964
That's all?
352
00:15:22,008 --> 00:15:24,314
Yes, as quickly
as possible, of course.
353
00:15:24,358 --> 00:15:26,751
Of course.
Good. Good.
354
00:15:26,795 --> 00:15:29,015
No, no, no.
No. Not good.
355
00:15:29,058 --> 00:15:30,233
This is bad.
356
00:15:30,277 --> 00:15:31,626
Look at this.
357
00:15:31,669 --> 00:15:33,323
This is tiny, tiny
358
00:15:33,367 --> 00:15:34,672
little pieces of paper.
359
00:15:34,716 --> 00:15:35,673
Gazillions of them.
360
00:15:35,717 --> 00:15:37,197
That is not an actual number.
361
00:15:37,240 --> 00:15:39,199
Yeah, but it's
an actual problem.
362
00:15:39,242 --> 00:15:41,201
This is a particle-cut shredder.
363
00:15:41,244 --> 00:15:42,854
That means that each sheet
364
00:15:42,898 --> 00:15:45,205
can be cut into
4,000 little pieces.
365
00:15:45,248 --> 00:15:48,077
So not only am I going to
have to figure out how to scan
366
00:15:48,121 --> 00:15:50,210
each and every piece, but then
I'm also gonna have to
367
00:15:50,253 --> 00:15:53,909
somehow write a code that can
somehow recognize patterns
368
00:15:53,953 --> 00:15:55,867
within each little, tiny,
confetti-sized bit.
369
00:15:55,911 --> 00:15:58,958
So it seems that you
have a handle on it.
370
00:16:00,133 --> 00:16:01,047
Okay.
371
00:16:01,090 --> 00:16:03,223
Hey.
372
00:16:03,266 --> 00:16:05,921
You know, you haven't
told me how it's going.
373
00:16:05,965 --> 00:16:07,227
While there are a few suspects,
374
00:16:07,270 --> 00:16:08,271
we don't have any
definitive evidence.
375
00:16:08,315 --> 00:16:09,794
You and Booth.
376
00:16:09,838 --> 00:16:14,103
You two should be locked
in a bedroom somewhere,
377
00:16:14,147 --> 00:16:15,713
making up for lost time,
378
00:16:15,757 --> 00:16:17,019
and telling me
everything about it.
379
00:16:17,063 --> 00:16:18,455
What's going on?
380
00:16:18,499 --> 00:16:20,457
Nothing.
381
00:16:20,501 --> 00:16:22,111
Okay.
382
00:16:22,155 --> 00:16:24,461
Hodgins said that you seemed
a little tense with each other
383
00:16:24,505 --> 00:16:25,723
at the crime scene.
384
00:16:25,767 --> 00:16:27,029
We're fine.
385
00:16:27,073 --> 00:16:28,900
Given the time spent apart.
386
00:16:28,944 --> 00:16:30,641
There are many cultures,
387
00:16:30,685 --> 00:16:32,600
specifically Native American
tribes from Montana...
388
00:16:32,643 --> 00:16:35,907
Honey, I don't want to hear
about any anthropological crap.
389
00:16:35,951 --> 00:16:39,302
I want to know how
my best friend is doing.
390
00:16:41,304 --> 00:16:43,828
I don't understand
what you want me to say.
391
00:16:43,872 --> 00:16:45,656
I was gone, and now I'm back.
392
00:16:45,700 --> 00:16:47,919
Booth and I are living
in the same house again,
393
00:16:47,963 --> 00:16:50,313
raising our daughter,
and solving another murder.
394
00:16:50,357 --> 00:16:53,664
I'm still the same person
that I always was.
395
00:16:53,708 --> 00:16:56,928
You worked at a fast food place.
396
00:16:56,972 --> 00:16:58,756
And you were a single mother.
397
00:16:58,800 --> 00:17:02,064
You didn't even know if you
were gonna see Booth again.
398
00:17:02,108 --> 00:17:04,153
That changes a person.
399
00:17:05,328 --> 00:17:08,679
And now that I'm home,
I've changed back.
400
00:17:13,162 --> 00:17:15,686
Okay. Okay.
401
00:17:16,774 --> 00:17:18,298
Listen, just know
402
00:17:18,341 --> 00:17:20,735
that if you wake up in the
middle of the night screaming,
403
00:17:20,778 --> 00:17:22,302
that you can call me,
404
00:17:22,345 --> 00:17:25,087
and we can...
we can talk it out.
405
00:17:25,131 --> 00:17:28,134
I don't know what that means,
but... thank you.
406
00:17:28,177 --> 00:17:30,310
I should let you work.
407
00:17:30,353 --> 00:17:31,746
You have a lot to do.
408
00:17:31,789 --> 00:17:34,053
Yeah.
409
00:17:45,977 --> 00:17:47,544
So, did you identify
the accelerant that was used
410
00:17:47,588 --> 00:17:48,719
to torch that poor fella?
411
00:17:48,763 --> 00:17:50,547
Well, most of it
vaporized.
412
00:17:50,591 --> 00:17:53,942
All I know so far is that it
contains cyclohexylamine,
413
00:17:53,985 --> 00:17:55,161
but I'm still looking.
414
00:17:55,204 --> 00:17:57,728
All right, here you go,
clean and ready to go.
415
00:17:57,772 --> 00:17:59,165
Much obliged.
Rootin' tootin'.
416
00:18:02,385 --> 00:18:03,343
Excuse me?
417
00:18:03,386 --> 00:18:04,300
You said "much obliged,"
418
00:18:04,344 --> 00:18:05,606
I was suddenly in a Western...
419
00:18:05,649 --> 00:18:07,173
Can we just forget I said that?
420
00:18:07,216 --> 00:18:09,131
I'm afraid that's
not gonna happen.
421
00:18:09,175 --> 00:18:10,219
Mm. Thought so.
422
00:18:10,263 --> 00:18:12,787
Hey, um...
all these fractures, right?
423
00:18:12,830 --> 00:18:15,355
Are they from
the brain exploding?
424
00:18:15,398 --> 00:18:18,140
Oh, well, when the liquid in the
brain reached a boiling point,
425
00:18:18,184 --> 00:18:20,621
it blew from the midline to
the left coronal suture.
426
00:18:20,664 --> 00:18:22,318
You ever think you'd be
having these conversations
427
00:18:22,362 --> 00:18:23,493
when you were growing up?Nope.
428
00:18:23,537 --> 00:18:25,147
But I sure hoped I would.Yeah.
429
00:18:25,191 --> 00:18:26,409
[chuckles]SAROYAN:
Dr. Hodgins.
430
00:18:26,453 --> 00:18:28,411
I need you to identify
431
00:18:28,455 --> 00:18:30,152
the makeup of these
stomach contents.
432
00:18:30,196 --> 00:18:31,980
Ah, it just keeps getting
better and better.
433
00:18:32,023 --> 00:18:34,287
Have you found something
of value, Mr. Abernathy,
434
00:18:34,330 --> 00:18:36,985
or are you merely enjoying
this man's last meal?
435
00:18:37,028 --> 00:18:38,813
The concentric microfracturing
436
00:18:38,856 --> 00:18:42,208
to the occipital were definitely
not from the brain rupturing.
437
00:18:42,251 --> 00:18:44,035
They're most commonly
associated with a fall.
438
00:18:44,079 --> 00:18:45,559
SAROYAN:
You mean fall,
439
00:18:45,602 --> 00:18:47,865
like someone passing out after
getting stabbed with a pen?
440
00:18:47,909 --> 00:18:50,172
No, uh, I'm afraid
we're looking at
441
00:18:50,216 --> 00:18:52,305
something a bit
more violent, ma'am.
442
00:18:59,442 --> 00:19:00,791
Wow.
443
00:19:00,835 --> 00:19:03,403
His wife was right;
Bartlett was ruthless.
444
00:19:03,446 --> 00:19:05,666
He'd bleed people dry
for his clients.Right.
445
00:19:05,709 --> 00:19:07,407
Which means we have
a huge stack of people here
446
00:19:07,450 --> 00:19:08,538
who wanted him dead.
447
00:19:08,582 --> 00:19:10,236
Not his clients;
they must've loved him.
448
00:19:10,279 --> 00:19:12,412
Well, according to bank reports,
I mean, this guy...
449
00:19:12,455 --> 00:19:13,761
Bartlett was loaded.
450
00:19:13,804 --> 00:19:15,197
We're talking, you know,
"private plane" loaded.
451
00:19:15,241 --> 00:19:16,851
I mean, why would
he keep working?
452
00:19:16,894 --> 00:19:19,027
'Cause with a guy like that,
it's not about money,
453
00:19:19,070 --> 00:19:20,289
it's about
power and control.
454
00:19:20,333 --> 00:19:23,118
You know, he destroyed
senators, athletes,
455
00:19:23,162 --> 00:19:24,641
even a Saudi prince.
456
00:19:24,685 --> 00:19:27,862
You know, Bones and I,
we're just fine, okay?
457
00:19:27,905 --> 00:19:29,124
Just so you know that.
458
00:19:29,168 --> 00:19:30,691
So you don't have to
worry about us.
459
00:19:30,734 --> 00:19:32,910
I didn't say anything.I know you, though.
460
00:19:32,954 --> 00:19:34,216
That's how you ask a question.
461
00:19:34,260 --> 00:19:36,087
I assure you,
I'm not that good.
462
00:19:36,131 --> 00:19:37,437
Yeah, well, you know what?
463
00:19:37,480 --> 00:19:41,223
I assure youthat
that door is shut.
464
00:19:41,267 --> 00:19:42,964
Completely done.
465
00:19:43,007 --> 00:19:45,880
Finished.Okay, I'm glad you had this
little talk with yourself.
466
00:19:45,923 --> 00:19:47,403
Thank you.Um...
467
00:19:47,447 --> 00:19:50,276
I did find one of Bartlett's
files that looks promising.
468
00:19:50,319 --> 00:19:53,017
Right.
469
00:19:53,061 --> 00:19:54,671
Carmichael v. Carmichael.
470
00:19:54,715 --> 00:19:57,457
Gavin Carmichael and his wife
had an extremely ugly divorce.
471
00:19:57,500 --> 00:19:58,501
A lot of threats.
472
00:19:58,545 --> 00:19:59,937
Now look, look at page two.
473
00:19:59,981 --> 00:20:02,331
Wow, that's bad.It's a transcript of a message
474
00:20:02,375 --> 00:20:04,377
that she left on, uh,
Bartlett's voicemail.
475
00:20:04,420 --> 00:20:06,074
Page two.
476
00:20:06,117 --> 00:20:07,423
"Bartlett, you are
a lying bastard,
477
00:20:07,467 --> 00:20:08,903
"and I swear to God
478
00:20:08,946 --> 00:20:10,948
before I'm done, I'll make
sure your days are numbered."
479
00:20:10,992 --> 00:20:13,951
Why is a voicemail transcript
included in the file?
480
00:20:13,995 --> 00:20:15,910
Bartlett used the message to
reinforce the husband's claims
481
00:20:15,953 --> 00:20:17,520
that his wife had
a history of violence.
482
00:20:17,564 --> 00:20:20,741
It says once that she clubbed
her hubby with a bottle of wine
483
00:20:20,784 --> 00:20:22,351
because he bought
the wrong vintage.
484
00:20:22,395 --> 00:20:26,007
To be fair, 2000 was
a questionable year for Merlot.
485
00:20:27,922 --> 00:20:29,140
So, why this couple,
486
00:20:29,184 --> 00:20:31,491
and-and not the woman
who stabbed her husband
487
00:20:31,534 --> 00:20:33,319
in the eye with a shrimp fork?
488
00:20:33,362 --> 00:20:35,756
Because Bartlett
had a meeting scheduled
489
00:20:35,799 --> 00:20:37,888
with both Gavin
and his wife Melanie
490
00:20:37,932 --> 00:20:40,891
at 7:00 p.m. the
night he was murdered.
491
00:20:40,935 --> 00:20:42,893
What about Melanie's attorney?She represented herself.
492
00:20:42,937 --> 00:20:44,547
Margot said that the notes
from the meeting
493
00:20:44,591 --> 00:20:46,462
were with the documents
she was told to shred.
494
00:20:46,506 --> 00:20:49,422
Never easy, is it?
Never easy.
495
00:20:49,465 --> 00:20:53,513
BOOTH:
Just look at the depositions.
These two are insane.
496
00:20:53,556 --> 00:20:55,341
Melanie accused Gavin
of not being a man.
497
00:20:55,384 --> 00:20:58,518
Then Gavin starts yelling
at her for assault. It's nuts!
498
00:20:58,561 --> 00:21:00,998
Some people are just not
meant to be together.
499
00:21:01,042 --> 00:21:03,914
Well, they gave up after
less than two years.
500
00:21:03,958 --> 00:21:06,308
I mean, marriage is about
working through the tough times.
501
00:21:06,352 --> 00:21:08,005
More often, marriage
is about divorce,
502
00:21:08,049 --> 00:21:09,746
which is why
Bartlett could afford
503
00:21:09,790 --> 00:21:11,531
three homes and a plane.
504
00:21:11,574 --> 00:21:12,967
Well, the question is...
505
00:21:13,010 --> 00:21:14,751
I mean, why did Melanie
meet with Bartlett and Gavin
506
00:21:14,795 --> 00:21:16,362
after the divorce was settled?
507
00:21:16,405 --> 00:21:18,364
Logic dictates that if she
was going to kill anyone,
508
00:21:18,407 --> 00:21:19,930
it would be her ex-husband.I agree.
509
00:21:21,018 --> 00:21:23,325
We're on the same page.
510
00:21:23,369 --> 00:21:24,631
That's good.
511
00:21:32,813 --> 00:21:35,424
It is a little surprising
to see you two together.
512
00:21:35,468 --> 00:21:37,992
Not as surprised as we are.
513
00:21:38,035 --> 00:21:41,169
The reason Gavin and I
met with Bartlett that night
514
00:21:41,212 --> 00:21:43,258
was to undo our divorce.
515
00:21:43,302 --> 00:21:44,651
Undo?
516
00:21:44,694 --> 00:21:46,609
Yeah. I mean, we realized
how childish we'd been.
517
00:21:46,653 --> 00:21:48,350
We always
loved each other.
518
00:21:48,394 --> 00:21:50,265
And we only gave it two years.
519
00:21:50,309 --> 00:21:51,788
GAVIN: Marriage is about
working through
520
00:21:51,832 --> 00:21:53,050
the difficult times, right?
521
00:21:53,094 --> 00:21:54,138
That's so true.
522
00:21:54,182 --> 00:21:55,488
Isn't that right?
523
00:21:55,531 --> 00:21:57,272
MELANIE: And we just kind
of lost each other.
524
00:21:57,316 --> 00:21:58,795
I was working too much.
525
00:21:58,839 --> 00:22:00,275
Yeah, me too.
526
00:22:00,319 --> 00:22:02,059
I think we just forgot how much
we meant to each other.
527
00:22:02,103 --> 00:22:03,278
BRENNAN: So you went from
assaulting each other
528
00:22:03,322 --> 00:22:05,933
to reconciling in
a matter of a few days?
529
00:22:05,976 --> 00:22:07,413
It's possible, Bones.
530
00:22:07,456 --> 00:22:09,371
Well, time travel's possible...
theoretically.
531
00:22:09,415 --> 00:22:11,417
Forgive my partner.
She's a bit cynical.
532
00:22:11,460 --> 00:22:13,419
While Agent Booth can be
a bit idealistic.
533
00:22:13,462 --> 00:22:15,595
We're going to have a baby.
534
00:22:15,638 --> 00:22:18,380
So perhaps that
makes it easier
to understand.
535
00:22:18,424 --> 00:22:21,383
Yeah, a child sort of puts
things in perspective.
536
00:22:21,427 --> 00:22:25,300
And Gavin is an architect,
as you know,
537
00:22:25,344 --> 00:22:27,433
and he's designing us
a new place
538
00:22:27,476 --> 00:22:28,999
with a detached playhouse
for the baby.
539
00:22:29,043 --> 00:22:31,437
It was kind of like Bartlett was
giving us a second chance.
540
00:22:31,480 --> 00:22:35,658
I really wanted to show him the
new house I'm designing for us.
541
00:22:35,702 --> 00:22:37,660
MELANIE: We're calling it
our "second act" house.
542
00:22:37,704 --> 00:22:38,400
BRENNAN:
So...
543
00:22:38,444 --> 00:22:39,619
all the threats
544
00:22:39,662 --> 00:22:40,707
against your husband,
against Bartlett,
545
00:22:40,750 --> 00:22:42,361
those are no longer
a part of you?
546
00:22:43,536 --> 00:22:44,624
People change.
547
00:22:44,667 --> 00:22:46,408
MELANIE: If you don't
believe that,
548
00:22:46,452 --> 00:22:48,018
I feel sorry for you.
549
00:22:56,070 --> 00:22:57,811
SAROYAN:
You found something,
Dr. Hodgins?
550
00:22:57,854 --> 00:22:59,334
HODGINS:
Oh, ho-ho, yeah.
551
00:22:59,378 --> 00:23:00,553
I did a microscopic
analysis
552
00:23:00,596 --> 00:23:01,902
of the victim's stomach
contents.
553
00:23:01,945 --> 00:23:04,208
Did you have any suspicions
of what I might find?
554
00:23:04,252 --> 00:23:05,514
I knew it was meat,
555
00:23:05,558 --> 00:23:06,646
but there were so
many additives.
556
00:23:06,689 --> 00:23:08,865
Delicious additives:
curry paste, right?
557
00:23:08,909 --> 00:23:12,434
Sea salt, red pepper,
red poblano chili...
558
00:23:12,478 --> 00:23:13,914
I got the poblano chili.
559
00:23:13,957 --> 00:23:15,916
Where is this leading, 'cause
you seem very excited.
560
00:23:15,959 --> 00:23:19,615
Capers and tarragon, which I
would never think to combine.
561
00:23:19,659 --> 00:23:21,008
Dr. Hodgins, this is
not Top Chef.
562
00:23:21,051 --> 00:23:22,444
Well, it-it sort of is.
563
00:23:22,488 --> 00:23:23,489
What we have here
564
00:23:23,532 --> 00:23:25,926
was an expertly prepared
burger.
565
00:23:25,969 --> 00:23:27,623
And this has meaning why?
566
00:23:27,667 --> 00:23:30,104
Because whoever made it was
masking the meat,
567
00:23:30,147 --> 00:23:32,106
which came
from rattus norvegicus.
568
00:23:32,149 --> 00:23:33,281
Excuse me?
Yeah.
569
00:23:33,324 --> 00:23:35,414
Richard Bartlett's
last meal...
570
00:23:37,503 --> 00:23:39,287
...was a rat burger.
571
00:23:40,549 --> 00:23:41,507
Yeah.
572
00:23:55,172 --> 00:23:58,393
I got nothing to say
without my lawyer present.
573
00:23:58,437 --> 00:23:59,960
Mm-hmm.
574
00:24:00,003 --> 00:24:01,309
Well, legal representation is
your Constitutional right,
575
00:24:01,352 --> 00:24:03,529
but I'm telling you the
minute a lawyer gets here,
576
00:24:03,572 --> 00:24:04,965
I can't help you.
577
00:24:05,008 --> 00:24:08,185
You say that,
but you don't mean that.
578
00:24:08,229 --> 00:24:11,188
You served your divorce
lawyer a rat burger.
579
00:24:11,232 --> 00:24:12,929
Says you.
580
00:24:12,973 --> 00:24:14,540
The ingredients--
aside from the rat--
581
00:24:14,583 --> 00:24:16,542
forensically matched
your kitchen.
582
00:24:16,585 --> 00:24:17,760
What ingredients?
583
00:24:17,804 --> 00:24:19,370
What ingredients?
Let's take a look here.
584
00:24:19,414 --> 00:24:22,722
Curry paste,
Corsican sea salt,
585
00:24:22,765 --> 00:24:26,334
red peppers, a fairly rare
Russian tarragon,
586
00:24:26,377 --> 00:24:29,598
Menorcan capers,
red poblano chilies. Oh!
587
00:24:29,642 --> 00:24:32,601
This is the pan you used.
588
00:24:34,995 --> 00:24:36,953
All you're doing here is
convincing me
589
00:24:36,997 --> 00:24:38,302
I need a lawyer.
590
00:24:38,346 --> 00:24:39,695
You prepared the rat.
591
00:24:39,739 --> 00:24:41,175
You didn't just dice it up
and toss it in the pan.
592
00:24:41,218 --> 00:24:43,220
You treated it
like a fine filet.
593
00:24:43,264 --> 00:24:45,614
You really hated
Richard Bartlett.
594
00:24:45,658 --> 00:24:47,442
Now that's a fact.
595
00:24:47,486 --> 00:24:48,748
He was your lawyer.
596
00:24:48,791 --> 00:24:50,227
You won!
597
00:24:50,271 --> 00:24:52,578
Look, at first, I thought
he was my savior.
598
00:24:52,621 --> 00:24:54,014
Then I got his bill.
599
00:24:54,057 --> 00:24:56,103
That bastard charged
me so much, I would
600
00:24:56,146 --> 00:24:57,800
have been better off
giving half to my wife.
601
00:24:57,844 --> 00:24:59,933
So you served him the burger
as revenge?
602
00:24:59,976 --> 00:25:03,589
Every Tuesday night
for two years...
603
00:25:03,632 --> 00:25:05,199
with a year and a half to go.
604
00:25:05,242 --> 00:25:08,245
Excuse me?He was gonna eat rat for as long
605
00:25:08,289 --> 00:25:10,421
as I was married;
three and one-half years.
606
00:25:10,465 --> 00:25:11,771
For poetical reasons.
607
00:25:11,814 --> 00:25:12,902
He figured it out
somehow,
608
00:25:12,946 --> 00:25:14,208
called you to his office,
609
00:25:14,251 --> 00:25:16,253
threatened to sue you,
take away your restaurant,
610
00:25:16,297 --> 00:25:17,472
and you killed him.
611
00:25:17,516 --> 00:25:18,560
Okay, now you're
just being insulting.
612
00:25:18,604 --> 00:25:19,996
'Cause I'm accusing you
of murder?
613
00:25:20,040 --> 00:25:21,824
'Cause you're insulting
my cooking!
614
00:25:21,868 --> 00:25:23,957
He loved that burger!
You check my e-mails.
615
00:25:24,000 --> 00:25:26,612
All Bartlett does is rave
about that burger.
616
00:25:26,655 --> 00:25:28,570
Why would I kill him?
617
00:25:28,614 --> 00:25:31,660
Now I never get the satisfaction
of seeing that bastard's face
618
00:25:31,704 --> 00:25:36,709
when he finds out he ate rat
every Tuesday night.
619
00:25:41,017 --> 00:25:42,541
HODGINS: Want to see
something amazing?
620
00:25:44,281 --> 00:25:45,587
I'm speechless.
621
00:25:45,631 --> 00:25:46,806
I stabbed a mango.
622
00:25:46,849 --> 00:25:49,199
I can see that.
Congratulations.
623
00:25:49,243 --> 00:25:51,593
But this is even better.
624
00:25:51,637 --> 00:25:54,640
[chuckling]: Oh, my God.
What happened?
625
00:25:54,683 --> 00:25:56,032
My hand slipped,
626
00:25:56,076 --> 00:25:58,774
but my DNA ended up
in the fountain pen,
627
00:25:58,818 --> 00:26:01,603
and so did our bad guy's...
628
00:26:01,647 --> 00:26:02,778
...fingernail.
629
00:26:02,822 --> 00:26:04,780
Yeah.Can you get DNA off of it?
630
00:26:04,824 --> 00:26:07,348
Please. King of the lab.
631
00:26:11,657 --> 00:26:13,615
So, what did you find?
632
00:26:13,659 --> 00:26:15,704
I don't think stabbing is
cause of death.
633
00:26:15,748 --> 00:26:17,271
It would have been
shocking and painful,
634
00:26:17,314 --> 00:26:18,707
but the pen didn't
sever any veins
635
00:26:18,751 --> 00:26:20,883
or arteries or damage
the spinal cord.
636
00:26:20,927 --> 00:26:23,843
Take a look at these
longitudinal fractures
to the femur.
637
00:26:23,886 --> 00:26:26,628
Also the fractures to the
acetabulum anterior wall
638
00:26:26,672 --> 00:26:28,064
and posterior column...
639
00:26:28,108 --> 00:26:30,284
from the heads of the femur
being pushed upwards.
640
00:26:30,327 --> 00:26:33,504
So the victim jumped
from a building and
landed on his feet.
641
00:26:33,548 --> 00:26:35,289
I am not seeing
cause of death.
642
00:26:35,332 --> 00:26:38,074
The cascading horizontal
lacerations to the ribs,
643
00:26:38,118 --> 00:26:42,078
femurs, tibias on both the
anterior and posterior planes,
644
00:26:42,122 --> 00:26:44,864
like he was falling
head over heels, down stairs.
645
00:26:44,907 --> 00:26:46,866
But he didn't strike his head.
646
00:26:46,909 --> 00:26:48,650
Finn and I can run
some scenarios,
647
00:26:48,694 --> 00:26:50,260
see if we can figure
something out.
648
00:26:50,304 --> 00:26:52,306
In the meantime,
I was able to reconstitute
649
00:26:52,349 --> 00:26:54,525
some of the documents
from the victim's shredder.
650
00:26:54,569 --> 00:26:56,745
What did you come up with?
651
00:26:56,789 --> 00:26:57,920
I initially had
some trouble
652
00:26:57,964 --> 00:26:59,313
with the shredded photo
we found...
653
00:26:59,356 --> 00:27:01,097
then I discovered
that there were pieces
654
00:27:01,141 --> 00:27:03,143
of a typed document
stuck to the photo ink.
655
00:27:03,186 --> 00:27:05,667
You mean like if you took
the photo and the document,
656
00:27:05,711 --> 00:27:07,582
shredded them one on
top of the other?
Yeah.
657
00:27:07,626 --> 00:27:10,106
SAROYAN:
What is that?
658
00:27:10,150 --> 00:27:12,152
A prenuptial agreement.
659
00:27:12,195 --> 00:27:14,850
Richard Bartlett's personal
prenup with his own wife.
660
00:27:14,894 --> 00:27:17,026
SAROYAN: The section on
infidelity is highlighted.
661
00:27:17,070 --> 00:27:19,725
She was cheating
with another man?
662
00:27:19,768 --> 00:27:21,378
Some of this imagery
have been interpolated,
663
00:27:21,422 --> 00:27:24,512
but I was able to clean up
the central image.
664
00:27:24,555 --> 00:27:28,559
SAROYAN: And there's
the victim's wife, Pamela.
665
00:27:28,603 --> 00:27:30,561
With another woman.
666
00:27:30,605 --> 00:27:32,302
Margot Sandoval.
667
00:27:32,346 --> 00:27:34,914
This is the woman that
Booth and Brennan caught
668
00:27:34,957 --> 00:27:37,873
shredding these documents.
669
00:27:37,917 --> 00:27:39,701
My point of view, she ain't got
nothing to be ashamed of.
670
00:27:39,745 --> 00:27:42,399
Except for cheating on
her husband.
671
00:27:44,575 --> 00:27:47,013
Right, yes, of course.
672
00:27:54,150 --> 00:27:55,674
You lied to Agent Booth, Margot.
673
00:27:55,717 --> 00:27:57,632
You said that you were shredding
files because that's what
674
00:27:57,676 --> 00:27:59,329
your boss wanted in the event
of his death.
675
00:27:59,373 --> 00:28:00,548
That's true.
676
00:28:00,591 --> 00:28:02,071
I didn't kill
Richard.
677
00:28:02,115 --> 00:28:03,594
Why would I kill my boss?
678
00:28:03,638 --> 00:28:07,163
Maybe 'cause of this?
679
00:28:07,207 --> 00:28:09,078
Oh, my God...
Yeah.
680
00:28:09,122 --> 00:28:11,124
Yeah, that was sort
of our reaction, too.
681
00:28:11,167 --> 00:28:12,995
On the night
of the murder,
682
00:28:13,039 --> 00:28:14,780
where did you go after you left
the office?
683
00:28:14,823 --> 00:28:17,347
Home. Pamela met me there.
You can ask her.
684
00:28:17,391 --> 00:28:19,741
Well, you can understand why
685
00:28:19,785 --> 00:28:21,743
Pamela isn't the most reliable
person to talk to.
686
00:28:21,787 --> 00:28:23,832
She was going to tell Richard.
She just didn't know how.
687
00:28:23,876 --> 00:28:26,356
'Cause she could have been
cut off with nothing.
688
00:28:26,400 --> 00:28:27,967
You saw the prenup, right?
689
00:28:28,010 --> 00:28:31,013
I mean, it seems like both of
you had a pretty good motive
690
00:28:31,057 --> 00:28:32,928
to get Mr. Bartlett out
of your lives.
691
00:28:32,972 --> 00:28:35,801
Pamela and I are in love.
We don't care about the money.
692
00:28:35,844 --> 00:28:37,759
Yeah, it's easy to say
when you know
693
00:28:37,803 --> 00:28:39,369
you'll have a lot of it.
694
00:28:39,413 --> 00:28:41,676
When did you
first find out
695
00:28:41,720 --> 00:28:45,245
that Richard
knew about the affair?
696
00:28:50,032 --> 00:28:51,991
This picture.
697
00:28:52,034 --> 00:28:54,994
He called me in to ask me
to call clients,
698
00:28:55,037 --> 00:28:56,952
file depositions,
but the real reason
699
00:28:56,996 --> 00:28:59,912
was so I would see the picture
on his desk.
700
00:29:01,304 --> 00:29:03,785
I tried to talk to him,
701
00:29:03,829 --> 00:29:05,265
but he wouldn't listen.
702
00:29:05,308 --> 00:29:06,962
But that was Richard--
703
00:29:07,006 --> 00:29:10,052
when he'd just get this look in
his eye like an executioner.
704
00:29:10,096 --> 00:29:12,228
I-I tried to talk to him.
705
00:29:12,272 --> 00:29:13,839
So you fought?
No.
706
00:29:13,882 --> 00:29:16,015
No one fights with Richard.
707
00:29:16,058 --> 00:29:17,712
He just tells you
what's gonna happen,
708
00:29:17,756 --> 00:29:19,714
and there's nothing
you can do about it.
709
00:29:19,758 --> 00:29:22,021
He was going to ruin Pamela.
710
00:29:22,064 --> 00:29:24,501
Okay, then why did you,
why did you shred the picture?
711
00:29:24,545 --> 00:29:26,939
He was already dead. Why should
Pamela lose everything?
712
00:29:28,723 --> 00:29:31,291
I was protecting
the person that I love.
713
00:29:31,334 --> 00:29:33,728
Wouldn't you?
714
00:29:35,295 --> 00:29:36,818
Where's Pamela now?
715
00:29:36,862 --> 00:29:39,821
Isn't she at home?
716
00:29:39,865 --> 00:29:41,910
No. She's gone.
717
00:29:41,954 --> 00:29:46,045
The housekeeper doesn't even
know where she is.
718
00:29:46,088 --> 00:29:48,482
Seems like she has made
quite a mess
719
00:29:48,525 --> 00:29:50,963
and left you to pick up
the pieces.
720
00:29:58,884 --> 00:30:02,017
MONTENEGRO:
Okay, so this is the victim
falling down a flight of stairs.
721
00:30:02,061 --> 00:30:04,063
BRENNAN:
That's absurd.
722
00:30:04,106 --> 00:30:07,501
FINN: Look, I know this looks
a mite strange, but I swear
723
00:30:07,544 --> 00:30:10,199
this is the only
scenario that explains all
724
00:30:10,243 --> 00:30:12,071
horizontal anterior
and posterior injuries.
725
00:30:12,114 --> 00:30:14,856
What about the compression
fractures to the long bones?
726
00:30:14,900 --> 00:30:16,815
Oh, it's coming.
727
00:30:20,122 --> 00:30:23,212
BRENNAN: Congratulations,
Mr. Abernathy,
728
00:30:23,256 --> 00:30:24,779
you have successfully
reconstructed
729
00:30:24,823 --> 00:30:26,302
the death of Wile E. Coyote.
730
00:30:26,346 --> 00:30:27,913
Wow, honey!
731
00:30:27,956 --> 00:30:30,741
That was a very impressive
pop culture reference.
732
00:30:30,785 --> 00:30:33,962
Christine and I may have watched
a few cartoons while I was away.
733
00:30:34,006 --> 00:30:36,530
I have to say, ma'am, I've sure
missed working with you.
734
00:30:36,573 --> 00:30:38,793
I imagine you have.
735
00:30:38,837 --> 00:30:40,882
Although I'm sure Agent Booth
has missed you more.
736
00:30:40,926 --> 00:30:42,492
Is this helping the case,
Mr. Abernathy?
737
00:30:42,536 --> 00:30:45,104
No, ma'am, I'm just appreciating
738
00:30:45,147 --> 00:30:47,019
the Good Lord's work
getting you back.
739
00:30:47,062 --> 00:30:48,803
If God was involved
in our lives,
740
00:30:48,847 --> 00:30:50,805
these cases wouldn't be
so hard to solve.
741
00:30:50,849 --> 00:30:52,111
I'm not so sure
about that.
742
00:30:52,154 --> 00:30:53,329
Without a challenge,
743
00:30:53,373 --> 00:30:55,375
you wouldn't know
how brilliant you are.
744
00:30:55,418 --> 00:30:56,898
What if both the stairs
745
00:30:56,942 --> 00:30:58,900
and the steep fall happened
at the same time?
746
00:30:58,944 --> 00:31:00,119
Excuse me?
747
00:31:00,162 --> 00:31:01,903
Mr. Abernathy may be on
to something.
748
00:31:01,947 --> 00:31:03,209
The bones tells us
749
00:31:03,252 --> 00:31:05,037
that the victim suffered
an extremely steep fall.
750
00:31:05,080 --> 00:31:06,952
He had to have been falling
at a rate
751
00:31:06,995 --> 00:31:08,823
of at least 50 miles per hour
752
00:31:08,867 --> 00:31:10,346
to sustain the compression
injuries.
753
00:31:10,390 --> 00:31:12,392
He also sustained cascading
horizontal injuries
754
00:31:12,435 --> 00:31:15,134
to the front
and back of his body.
755
00:31:15,177 --> 00:31:16,831
So you're saying it's
almost as if he fell down a...
756
00:31:16,875 --> 00:31:19,138
almost vertical staircase.
757
00:31:19,181 --> 00:31:21,009
Which, of course,
doesn't exist.
758
00:31:23,055 --> 00:31:24,752
I know what happened.
759
00:31:30,410 --> 00:31:31,933
BOOTH:
Okay, you sure about this?
760
00:31:31,977 --> 00:31:33,152
BRENNAN:
It seems like the most
761
00:31:33,195 --> 00:31:34,370
reasonable explanation.
762
00:31:34,414 --> 00:31:35,502
This is good stuff.
763
00:31:35,545 --> 00:31:36,982
Which means we can
wrap up this case
764
00:31:37,025 --> 00:31:38,635
and we can have
a nice weekend.
765
00:31:38,679 --> 00:31:42,161
I was going to take Christine
to the Children's Museum.
766
00:31:42,204 --> 00:31:44,163
You were?
767
00:31:44,206 --> 00:31:45,294
Yes.
768
00:31:45,338 --> 00:31:46,948
I was thinking
that maybe, you know,
769
00:31:46,992 --> 00:31:49,168
we can go to
the carousel.
770
00:31:49,211 --> 00:31:50,865
Give her another chance.
771
00:31:50,909 --> 00:31:52,954
Why? I told you
that she didn't like it.I know,
772
00:31:52,998 --> 00:31:54,956
but maybe it'll be
different, you know,
773
00:31:55,000 --> 00:31:56,566
now that her dad is there.
774
00:31:56,610 --> 00:31:59,004
Are you saying I didn't know how
to take care of my daughter?
775
00:31:59,047 --> 00:32:01,789
What? Wait a second. No.It wasn't easy out there,
Booth.
776
00:32:01,832 --> 00:32:02,964
Here we go again.
What?!
777
00:32:03,008 --> 00:32:04,618
What do you mean, "What"?
778
00:32:04,661 --> 00:32:06,533
You're not out there
anymore, Bones, okay?
779
00:32:06,576 --> 00:32:08,970
You're back, and I'm part
of your life, remember?
780
00:32:09,014 --> 00:32:10,058
Yeah, it's hard to forget.
781
00:32:10,102 --> 00:32:11,451
Okay, what's that supposed
to mean?
782
00:32:11,494 --> 00:32:14,149
I'm not getting into this now.
You're angry.
783
00:32:14,193 --> 00:32:16,021
Of course I'm angry, huh?
Wouldn't you be angry?
784
00:32:16,064 --> 00:32:17,413
I tried to understand you,
785
00:32:17,457 --> 00:32:19,850
but it's like you wish you
were still out there!
786
00:32:19,894 --> 00:32:22,549
Don't be absurd!Oh, God!
Maybe you should just
787
00:32:22,592 --> 00:32:24,986
try to see things from
my point of view,
788
00:32:25,030 --> 00:32:26,031
how I'm seeing things,
789
00:32:26,074 --> 00:32:26,988
'cause it ain't
pretty here.
790
00:32:27,032 --> 00:32:28,033
From what I'm seeing,
791
00:32:28,076 --> 00:32:29,860
I'm getting shut out
all the time!
792
00:32:29,904 --> 00:32:31,253
I'm not going to fight.
793
00:32:31,297 --> 00:32:34,865
We'll talk when you are capable
of being rational.
794
00:32:34,909 --> 00:32:36,432
[pounds dash]
795
00:32:36,476 --> 00:32:39,696
You know, you can't
just cut me off like that
796
00:32:39,740 --> 00:32:41,394
because you're scared
to fight!
797
00:32:41,437 --> 00:32:44,179
I'm not engaging, Booth.
798
00:32:44,223 --> 00:32:46,051
Oh, right,
that's it. Sure.
799
00:32:46,094 --> 00:32:48,053
That's it,
just run away.
800
00:32:48,096 --> 00:32:50,055
Just hide behind
that big brain of yours.
801
00:32:50,098 --> 00:32:51,230
Escape all the messiness.
802
00:32:51,273 --> 00:32:52,666
Acting like an adult
is not hiding.
803
00:32:52,709 --> 00:32:54,059
Well, you know what?
804
00:32:54,102 --> 00:32:55,930
You're gonna have
to face it sooner or later.
805
00:32:55,974 --> 00:32:59,194
Do not tell me how to live.
We are not married!
806
00:32:59,238 --> 00:33:00,674
We are both free agents,
807
00:33:00,717 --> 00:33:02,284
and I've done
just fine on my own!
808
00:33:02,328 --> 00:33:03,459
Fine!Fine!
809
00:33:03,503 --> 00:33:04,460
Fine!
810
00:33:04,504 --> 00:33:05,896
Hey, is everything okay here?
811
00:33:05,940 --> 00:33:07,159
No!No!
812
00:33:07,202 --> 00:33:08,856
I need to get to your
construction chute.
813
00:33:08,899 --> 00:33:10,249
Wait, now-- that's
a very dangerous area.
814
00:33:10,292 --> 00:33:12,294
I can't let you go back there.FBI! Angry FBI!
815
00:33:12,338 --> 00:33:13,861
Hey, I'm not supposed
to let anybody...
816
00:33:13,904 --> 00:33:15,210
Hey, hey, where
are you going?
817
00:33:17,517 --> 00:33:19,736
Whoever killed Richard Bartlett
could have easily
818
00:33:19,780 --> 00:33:22,304
moved the body out here
any time after 6:00
819
00:33:22,348 --> 00:33:23,523
without being seen.
820
00:33:25,133 --> 00:33:27,440
There's lipping on each
of the stacked cans,
821
00:33:27,483 --> 00:33:29,268
evenly spaced like stairs.
This chute
822
00:33:29,311 --> 00:33:32,271
could definitely have
created the damage
823
00:33:32,314 --> 00:33:33,881
found on the, on the body.
824
00:33:33,924 --> 00:33:35,535
I need to take
a closer look.
825
00:33:35,578 --> 00:33:36,536
Wait!
826
00:33:36,579 --> 00:33:37,754
Now, this is my site.
827
00:33:37,798 --> 00:33:39,060
I'm responsible.
828
00:33:39,104 --> 00:33:40,714
You can't go in there.BOOTH:
He's right.
829
00:33:40,757 --> 00:33:42,933
You can't just go rappelling
down some garbage chute.
830
00:33:42,977 --> 00:33:44,718
He, he could be
the murderer, Booth.
831
00:33:44,761 --> 00:33:47,721
He already admitted
that Bartlett was suing him.
832
00:33:47,764 --> 00:33:49,331
Just hold my feet.
833
00:33:49,375 --> 00:33:51,246
No.
Fine, then,
834
00:33:51,290 --> 00:33:53,292
as previously stated, I will act
as the free agent that I am.
835
00:33:53,335 --> 00:33:55,076
I'm not sticking around here
to watch her kill herself.
836
00:33:55,120 --> 00:33:56,164
One move and I'll shoot you.
837
00:33:57,992 --> 00:33:59,298
Oh, Bones, no.
838
00:33:59,341 --> 00:34:00,951
Don't drop me.I won't.
839
00:34:00,995 --> 00:34:02,083
Bones!
840
00:34:02,127 --> 00:34:03,780
I see blood and tissue, Booth.
841
00:34:03,824 --> 00:34:04,825
What?
842
00:34:06,957 --> 00:34:09,395
This is where he died.
843
00:34:39,338 --> 00:34:42,384
♪
844
00:35:11,239 --> 00:35:13,023
I'm sorry, Bones.
845
00:35:13,067 --> 00:35:16,288
You shouldn't be sorry
for saying what you mean.
846
00:35:18,072 --> 00:35:20,596
I'm sorry I caused you pain.
847
00:35:20,640 --> 00:35:22,207
BRENNAN: I'm sorry
about that too.
848
00:35:22,250 --> 00:35:26,428
I mean for hurting you,
not for hurting me.
849
00:35:27,647 --> 00:35:30,084
I get it.
850
00:35:30,128 --> 00:35:32,391
FINN [clears throat]:
Should I come back or...?
851
00:35:32,434 --> 00:35:33,609
BRENNAN:Oh, no!
852
00:35:33,653 --> 00:35:35,872
Uh, come in, come in,
Mr. Abernathy.
853
00:35:41,095 --> 00:35:43,097
Do you see these fissure lines
854
00:35:43,141 --> 00:35:45,230
inferior to
the squamosal suture?
855
00:35:45,273 --> 00:35:47,014
The cracks.
856
00:35:47,057 --> 00:35:48,058
They're from the fire.
857
00:35:48,102 --> 00:35:49,408
When I was examining the skull,
858
00:35:49,451 --> 00:35:51,801
I found that
the fissures felt...
859
00:35:51,845 --> 00:35:53,890
What was the word I used,
Mr. Abernathy?
860
00:35:53,934 --> 00:35:55,370
Disquisitive.
861
00:35:55,414 --> 00:35:56,632
I had to look it up.
862
00:35:56,676 --> 00:35:58,112
In this case,
it means that
863
00:35:58,156 --> 00:36:00,201
her spidey-sense
was tingling.
864
00:36:00,245 --> 00:36:01,202
What's the deal?
What's that mean?
865
00:36:01,246 --> 00:36:02,290
There's something
in the fissures.
866
00:36:02,334 --> 00:36:03,639
The cracks.
867
00:36:03,683 --> 00:36:06,816
Dr. Hodgins says it's
a mixture of toluene, hexane
868
00:36:06,860 --> 00:36:08,601
and methyl ethyl ketone.
869
00:36:08,644 --> 00:36:11,386
Most likely from the accelerant
used to burn the body.
870
00:36:11,430 --> 00:36:13,301
It's a highly flammable solvent
used by architects
871
00:36:13,345 --> 00:36:15,085
when building
polystyrene models.
872
00:36:15,129 --> 00:36:16,391
Architect...
873
00:36:16,435 --> 00:36:17,914
Give me an hour.
874
00:36:17,958 --> 00:36:20,308
Thank you... for coming here.
875
00:36:20,352 --> 00:36:21,962
You're welcome.
876
00:36:24,399 --> 00:36:26,314
Okay.
877
00:36:26,358 --> 00:36:28,882
Good luck with the
"maxamesomin."
878
00:36:28,925 --> 00:36:30,927
Good luck to you, too.
879
00:36:30,971 --> 00:36:32,277
Okay.
880
00:36:32,320 --> 00:36:36,455
We don't usually kiss
in front of people,
881
00:36:36,498 --> 00:36:38,370
but we had a disagreement.
882
00:36:39,980 --> 00:36:41,503
You already had the fight?
883
00:36:41,547 --> 00:36:42,678
Yes.
884
00:36:42,722 --> 00:36:44,245
And that was
the two of you making up
885
00:36:44,289 --> 00:36:45,725
after the fight
you already had?
886
00:36:45,768 --> 00:36:49,294
I don't... understand
your tone of incredulity.
887
00:36:49,337 --> 00:36:50,686
Oh, no, ma'am,
it's just...
888
00:36:50,730 --> 00:36:53,341
when my mom and my stepdad
used to get all polite,
889
00:36:53,385 --> 00:36:55,474
like the two of you
were just then...
890
00:36:55,517 --> 00:36:57,171
that meant all hell was
gonna break loose.
891
00:37:12,404 --> 00:37:13,883
MELANIE:
Glue.
892
00:37:13,927 --> 00:37:17,452
You think Gavin killed Bartlett
because of some glue?
893
00:37:17,496 --> 00:37:18,497
[both chuckling]
894
00:37:18,540 --> 00:37:21,369
Solvent, actually.
895
00:37:21,413 --> 00:37:23,545
Right. Not just Gavin.
You helped.
896
00:37:23,589 --> 00:37:25,895
Me?
It was Gavin's glue you found.
897
00:37:25,939 --> 00:37:27,157
Thanks, Melanie.
898
00:37:27,201 --> 00:37:28,550
It's solvent.Solvent. We got that.
899
00:37:28,594 --> 00:37:30,291
Okay, we found your DNA
on the murder weapon-- here.
900
00:37:30,335 --> 00:37:31,292
What?!
901
00:37:31,336 --> 00:37:33,120
If you mean the pen,
902
00:37:33,163 --> 00:37:34,295
I cut myself on that
903
00:37:34,339 --> 00:37:35,340
when we signed
the divorce agreement.
904
00:37:35,383 --> 00:37:36,732
BRENNAN:
How did you know
905
00:37:36,776 --> 00:37:38,952
which pen was used to stab
Richard Bartlett?
906
00:37:38,995 --> 00:37:40,910
Obviously, it's the one
with my fingernail in it.
907
00:37:40,954 --> 00:37:42,695
We should call a lawyer.
908
00:37:42,738 --> 00:37:44,131
Suck it up, Gavin.
909
00:37:44,174 --> 00:37:45,393
These are just tricks.
910
00:37:45,437 --> 00:37:46,960
Besides, we don't
need a lawyer
911
00:37:47,003 --> 00:37:48,396
because I'm a lawyer.
912
00:37:48,440 --> 00:37:49,702
They'll probably want
the divorce back.
913
00:37:49,745 --> 00:37:51,356
Probably from a
cheaper lawyer, too,
914
00:37:51,399 --> 00:37:53,967
because you didn't pay
your bill, pal.
915
00:37:54,010 --> 00:37:55,751
Oh, the bill
was a couple months past due.
916
00:37:55,795 --> 00:37:57,187
That's not a crime.
917
00:37:57,231 --> 00:38:00,016
Richard Bartlett is not
a patient man; not at all.
918
00:38:00,060 --> 00:38:01,801
He nullified your divorce.
919
00:38:01,844 --> 00:38:02,976
Apparently your middle name
was missing
920
00:38:03,019 --> 00:38:04,194
and your wife's maiden name.
921
00:38:04,238 --> 00:38:05,544
Bartlett used
those mistakes
922
00:38:05,587 --> 00:38:07,546
to render the whole
document null and void.
923
00:38:07,589 --> 00:38:09,765
So you stabbed him in the neck
with his own pen.
924
00:38:09,809 --> 00:38:11,419
I want to make a deal.
925
00:38:11,463 --> 00:38:13,552
Shut up, you weaselly
little coward.
926
00:38:13,595 --> 00:38:15,118
Now I really want
to make a deal.
927
00:38:15,162 --> 00:38:16,381
Melanie killed him.
928
00:38:16,424 --> 00:38:17,512
All I'm guilty of
is helping her
929
00:38:17,556 --> 00:38:19,209
get rid of the body.Moron,
930
00:38:19,253 --> 00:38:20,036
you're admitting
to conspiracy.
931
00:38:20,080 --> 00:38:21,037
Still not murder.
932
00:38:21,081 --> 00:38:21,995
I'll testify.
933
00:38:22,038 --> 00:38:23,388
We have a deal?
He wasn't dead
934
00:38:23,431 --> 00:38:25,825
when you tossed him down
the construction chute.
935
00:38:25,868 --> 00:38:27,566
What?
What?
936
00:38:27,609 --> 00:38:29,002
You mean Gavin actually
killed him?
937
00:38:29,045 --> 00:38:30,220
BRENNAN:
Yes.
938
00:38:30,264 --> 00:38:32,353
If he tossed him down
the garbage chute.
939
00:38:32,397 --> 00:38:34,007
Well, he did.
940
00:38:34,050 --> 00:38:35,356
You helped! She helped.
941
00:38:35,400 --> 00:38:36,618
I'll be the one
cutting the deal.
942
00:38:36,662 --> 00:38:38,403
All I did was jab him
with a pen.
943
00:38:38,446 --> 00:38:39,578
You killed the bastard.
944
00:38:39,621 --> 00:38:40,535
You told me he was dead.
945
00:38:40,579 --> 00:38:41,580
You checked for his pulse.
946
00:38:41,623 --> 00:38:43,364
We could've
saved his life!
947
00:38:43,408 --> 00:38:45,627
Idiot-- you just
confessed twice to murder.
948
00:38:45,671 --> 00:38:46,541
Idiot?!
949
00:38:46,585 --> 00:38:47,542
MELANIE: Gavin was
also the one
950
00:38:47,586 --> 00:38:48,543
who set him on fire.
951
00:38:48,587 --> 00:38:50,589
And he liked it.
952
00:38:50,632 --> 00:38:51,503
Well, it's good to know.
953
00:38:51,546 --> 00:38:52,634
She lied about being pregnant.
954
00:38:52,678 --> 00:38:54,027
Can you imagine
955
00:38:54,070 --> 00:38:55,202
this bitch as a mother?
956
00:38:56,464 --> 00:39:00,033
I just don't understand
how two people like you
957
00:39:00,076 --> 00:39:01,861
ever got married
in the first place.
958
00:39:08,433 --> 00:39:13,002
♪ Just look at what
I turned my back on ♪
959
00:39:13,046 --> 00:39:19,400
♪ A mother, I wanted to be
the greatest one ♪
960
00:39:19,444 --> 00:39:24,405
♪ So I followed down
the narrow land ♪
961
00:39:24,449 --> 00:39:29,671
♪ I saw the raven
in the glory of the sun ♪
962
00:39:31,369 --> 00:39:35,808
♪ All along, maybe I knew
963
00:39:35,851 --> 00:39:40,900
♪ But a true thing
ain't easy to do ♪
964
00:39:42,554 --> 00:39:45,861
♪ Ooh, ooh-ooh
965
00:39:45,905 --> 00:39:48,603
♪ Ooh, ooh-ooh...
966
00:39:48,647 --> 00:39:52,128
♪ Ooh, ooh-ooh
967
00:39:52,172 --> 00:39:55,131
♪ Ooh, ooh-ooh...
968
00:39:55,175 --> 00:39:58,483
♪ Ooh, ooh-ooh
969
00:39:58,526 --> 00:40:01,834
♪ Ooh, ooh-ooh...
970
00:40:03,749 --> 00:40:05,751
Hi.
971
00:40:06,752 --> 00:40:08,144
Hi.
972
00:40:08,188 --> 00:40:10,669
Kinda late.
973
00:40:10,712 --> 00:40:12,497
Well, I...
974
00:40:12,540 --> 00:40:14,499
I went to see Sweets.
975
00:40:15,674 --> 00:40:17,458
Why?
976
00:40:17,502 --> 00:40:18,720
Because...
977
00:40:18,764 --> 00:40:23,333
[sighs]
something is wrong with me.
978
00:40:23,377 --> 00:40:27,120
No, Bones,
nothing is wrong with you.
979
00:40:27,163 --> 00:40:30,340
I thought, today, when
we apologized to each other
980
00:40:30,384 --> 00:40:32,517
that everything was fine.
981
00:40:32,560 --> 00:40:34,910
Because we were being polite.
982
00:40:34,954 --> 00:40:36,477
Yes.
983
00:40:36,521 --> 00:40:38,653
We were polite,
984
00:40:38,697 --> 00:40:41,134
but you still knew
that everything wasn't fine.
985
00:40:41,177 --> 00:40:43,092
I was, uh...
986
00:40:43,136 --> 00:40:45,530
hoping that it would be.
987
00:40:45,573 --> 00:40:47,706
You know, in the future.
988
00:40:47,749 --> 00:40:51,318
Only if we admit that it
isn't fine right now.
989
00:40:54,756 --> 00:40:58,151
Sweets says that I am
subconsciously
990
00:40:58,194 --> 00:40:59,935
rebelling against
the fact that
991
00:40:59,979 --> 00:41:01,937
my happiness is now contingent
992
00:41:01,981 --> 00:41:04,418
upon your happiness,
and Christine's.
993
00:41:04,462 --> 00:41:06,942
Sweets, he's good with
the psychology, okay?
994
00:41:06,986 --> 00:41:08,988
But we're more
than psychology.
995
00:41:10,598 --> 00:41:13,514
We're gonna be okay.
996
00:41:13,558 --> 00:41:18,214
I just, I don't want to be
polite about this.
997
00:41:18,258 --> 00:41:21,740
I'll just make sure that it
doesn't happen again.
998
00:41:21,783 --> 00:41:23,698
How?
999
00:41:23,742 --> 00:41:25,918
I'll fart when I kiss you.
1000
00:41:25,961 --> 00:41:28,050
[both chuckling]
1001
00:41:31,750 --> 00:41:33,839
I was mad.
1002
00:41:35,493 --> 00:41:39,018
I lost you and Christine
for three months.
1003
00:41:41,020 --> 00:41:44,502
I'm never gonna be able
to get that time back.
1004
00:41:47,374 --> 00:41:49,245
I have a way to fix that.
1005
00:41:49,289 --> 00:41:52,205
Oh, you have a time machine
in your basement?
1006
00:41:52,248 --> 00:41:53,554
No...
1007
00:41:53,598 --> 00:41:56,383
we can take Christine
to the carousel.
1008
00:41:56,426 --> 00:41:59,386
Even though I know
the outcome.
1009
00:41:59,429 --> 00:42:00,779
You're a wild woman.
1010
00:42:00,822 --> 00:42:03,433
[laughs] I love you.
1011
00:42:03,477 --> 00:42:05,784
I'm willing to do irrational
things to prove it.
1012
00:42:05,827 --> 00:42:08,482
That's irrational?
1013
00:42:13,966 --> 00:42:15,010
Don't you dare.What?
1014
00:42:15,054 --> 00:42:25,064
Don't you dare...I would never...
1015
00:42:25,107 --> 00:42:31,070
Don't you dare...I would never...
1016
00:42:31,070 --> 00:42:35,117
Don't you dare...I would never...
1017
00:42:54,833 --> 00:42:56,138
What's that mean?
69135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.