All language subtitles for Bones (2005) - S03E09 - The Santa in the Slush (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,505 * You better watch out, you better not cry * 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,807 * You better not pout, I'm telling you why * 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,210 * Santa Claus is coming to town... * 4 00:00:09,243 --> 00:00:12,346 Oh, God, I can't deal with any more kids poking at me. 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,515 (laughs) At least you get the kids. I get their dads. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,550 Letches all want me to sit on their laps. 7 00:00:16,584 --> 00:00:19,853 I don't much care for the way Santa is gawking at you, either. 8 00:00:19,887 --> 00:00:23,391 Don't do that. You're too pretty to smoke. 9 00:00:23,424 --> 00:00:25,759 Next you're going to tell me it'll stunt my growth. Be nice 10 00:00:25,793 --> 00:00:27,228 now. It's Christmas. 11 00:00:27,261 --> 00:00:29,263 (sniffing) What's that smell? 12 00:00:29,297 --> 00:00:30,831 What do you want? 13 00:00:30,864 --> 00:00:34,835 It's the back of a mall. I have a very sensitive nose. 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,238 Don't walk. Why are you walking? 15 00:00:37,271 --> 00:00:39,373 Let's just sit. It's coming from over here. 16 00:00:39,407 --> 00:00:41,008 There's something. 17 00:00:41,041 --> 00:00:44,245 Probably old hot dogs or a dead cat. 18 00:00:44,278 --> 00:00:48,149 No, no, no, don't touch. Let me. 19 00:00:52,953 --> 00:00:57,091 (screaming) 20 00:00:57,125 --> 00:01:00,628 (yells, whimpers) 21 00:01:00,661 --> 00:01:03,030 MAX: Jail's not too bad. 22 00:01:03,063 --> 00:01:05,266 I get meals with your brother. We go out on these 23 00:01:05,299 --> 00:01:06,567 work details together. 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,136 You haven't asked me why I'm... 25 00:01:08,169 --> 00:01:09,937 strapped in these chains. 26 00:01:09,970 --> 00:01:11,439 Well, you're in jail. No. 27 00:01:11,472 --> 00:01:14,642 I'm in dress rehearsal for A Christmas Carol. 28 00:01:14,675 --> 00:01:16,110 You're Jacob Marley? 29 00:01:16,144 --> 00:01:18,746 I wanted to be Scrooge, but some triple homicide 30 00:01:18,779 --> 00:01:20,648 in Cell Block H got the part. 31 00:01:20,681 --> 00:01:22,049 You don't want to know how. 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 (laughs) 33 00:01:23,951 --> 00:01:25,319 What are you going to do for Christmas? 34 00:01:25,353 --> 00:01:27,888 I'm doing what I always do-- I'm going on a trip. 35 00:01:27,921 --> 00:01:29,657 New York? 36 00:01:29,690 --> 00:01:33,060 Peru. National Geographic found a new step pyramid 37 00:01:33,093 --> 00:01:35,496 at an ancient ceremonial site known as El Brujo. 38 00:01:35,529 --> 00:01:38,232 1,500-year-old skeletons. Part of a 39 00:01:38,266 --> 00:01:40,934 very mysterious culture called the Moche. Well, 40 00:01:40,968 --> 00:01:43,171 unless they're elves, it's not very Christmassy. No. 41 00:01:43,204 --> 00:01:44,672 They aren't elves. 42 00:01:44,705 --> 00:01:47,241 You know what I'd like? 43 00:01:47,275 --> 00:01:50,744 I'd like to spend another Christmas with... with kids... 44 00:01:50,778 --> 00:01:54,081 with a family, with a tree. 45 00:01:54,114 --> 00:01:55,983 You're in jail, Dad. 46 00:01:56,016 --> 00:01:58,619 So is Russ. 47 00:01:58,652 --> 00:02:01,155 Mom's dead. Yeah. Yeah. 48 00:02:01,189 --> 00:02:03,924 And-and Christmas is overrated anyway. 49 00:02:03,957 --> 00:02:07,861 People expect it to be so perfect. It never is. 50 00:02:07,895 --> 00:02:10,331 I'm really looking forward to the skeletons in El Brujo. Yeah, but 51 00:02:10,364 --> 00:02:13,767 Christmas and skeletons do not go together. I remember 52 00:02:13,801 --> 00:02:17,104 the Christmas you and Mom gave me the toolbox. 53 00:02:17,137 --> 00:02:18,806 (laughs) 54 00:02:18,839 --> 00:02:20,441 That was great. Yeah, except that 55 00:02:20,474 --> 00:02:23,043 the toolbox was for Russ. 56 00:02:23,076 --> 00:02:25,112 But you decided that it was yours, and... 57 00:02:25,145 --> 00:02:26,780 and he let you have it. 58 00:02:26,814 --> 00:02:28,949 He did? Yeah. 59 00:02:28,982 --> 00:02:30,451 (laughing) (phone ringing) 60 00:02:30,484 --> 00:02:33,020 I hope some day that, uh... 61 00:02:33,053 --> 00:02:35,223 we can all have Christmas together again. 62 00:02:35,256 --> 00:02:38,326 I doubt it, Dad. Well, lie to me. I-I can pretend. 63 00:02:38,359 --> 00:02:40,528 I've got to go look at a dead person. 64 00:02:40,561 --> 00:02:41,962 Well, you never were 65 00:02:41,995 --> 00:02:44,298 good at sugarcoating anything. 66 00:02:44,332 --> 00:02:46,734 (buzzer sounds, indistinct shouting) 67 00:02:52,706 --> 00:02:54,475 BOOTH: You got that sad little 68 00:02:54,508 --> 00:02:57,311 girl look on your face after you've been with your dad. 69 00:02:57,345 --> 00:02:59,813 No, I don't. 70 00:02:59,847 --> 00:03:03,484 He wishes we could spend Christmas together with Russ. 71 00:03:03,517 --> 00:03:04,885 Do it. 72 00:03:04,918 --> 00:03:07,221 They're both in jail. It's impossible. 73 00:03:07,255 --> 00:03:09,022 What are your plans? 74 00:03:09,056 --> 00:03:12,860 I'm thinking about driving the truck right off the bridge. 75 00:03:12,893 --> 00:03:15,429 Oh, I'm being melodramatic and self-pitying. 76 00:03:15,463 --> 00:03:18,366 You love Christmas. I'd love it, you know, when I have Parker. 77 00:03:18,399 --> 00:03:20,568 But, this year, he's going skiing in Vermont 78 00:03:20,601 --> 00:03:23,404 with Rebecca and Captain Fantastic. 79 00:03:23,437 --> 00:03:25,205 Who's Captain Fantastic? 80 00:03:25,239 --> 00:03:28,609 Ah, it's her boyfriend. Commands a Coast Guard cutter. 81 00:03:28,642 --> 00:03:31,545 His last name isn't literally Fantastic, is it? 82 00:03:31,579 --> 00:03:33,581 Might as well be. 83 00:03:33,614 --> 00:03:36,049 You know they have a trailer at the jail. 84 00:03:36,083 --> 00:03:37,885 Mostly for conjugal visits. 85 00:03:37,918 --> 00:03:40,754 Captain Fantastic is in jail? No, your dad. 86 00:03:40,788 --> 00:03:42,356 You could give him what he wants for Christmas. 87 00:03:42,390 --> 00:03:43,757 Pull a few strings. I'm not a string puller. 88 00:03:43,791 --> 00:03:45,192 Oh, I've seen you pull some strings. 89 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 My father is a murderer and a thief. 90 00:03:47,261 --> 00:03:49,697 Well, murderers and thieves-- they get Christmas, too. 91 00:03:49,730 --> 00:03:51,131 In fact, it's kind of the point. 92 00:03:51,164 --> 00:03:52,533 Well, I have other plans. 93 00:03:52,566 --> 00:03:54,067 Well, whatever they are, 94 00:03:54,101 --> 00:03:56,570 skeletons and Christmas do not mix. 95 00:03:56,604 --> 00:04:00,073 That's exactly what my father said. 96 00:04:00,107 --> 00:04:02,876 Where are we going? Early Christmas present for you, Bones. 97 00:04:02,910 --> 00:04:04,478 Dead guy in a sewer. 98 00:04:05,946 --> 00:04:07,715 (siren wailing, camera shutter clicking) 99 00:04:07,748 --> 00:04:10,418 Ah, it's cold enough as it is, let's get this done here. 100 00:04:10,451 --> 00:04:11,885 Whew! 101 00:04:11,919 --> 00:04:15,756 (siren wailing) Great. 102 00:04:15,789 --> 00:04:17,625 Had to be Santa. SAROYAN: You'd think 103 00:04:17,658 --> 00:04:19,126 someone who could squeeze up and down chimneys 104 00:04:19,159 --> 00:04:21,161 would find the sewer a snap. BRENNAN: Rats 105 00:04:21,194 --> 00:04:22,963 got to him. SAROYAN: Like huge 106 00:04:22,996 --> 00:04:25,232 bacterial count, unseasonably warm weather-- 107 00:04:25,265 --> 00:04:27,668 explains why the rats found him so digestible. 108 00:04:27,701 --> 00:04:29,603 He was washed down through the sewer system. I mean, 109 00:04:29,637 --> 00:04:32,005 look at all the stuff that's around him. 110 00:04:32,039 --> 00:04:34,442 Uphill is that way. 111 00:04:34,475 --> 00:04:37,745 Busiest shopping district during the busiest shopping season. 112 00:04:37,778 --> 00:04:39,279 Maybe he worked up there. BOOTH: Or he was 113 00:04:39,313 --> 00:04:41,615 pushed out of a low-flying sleigh. 114 00:04:41,649 --> 00:04:44,117 Cynicism from you at Christmas? 115 00:04:44,151 --> 00:04:46,354 What happened? Nothing. 116 00:04:46,387 --> 00:04:49,122 Rebecca is taking Parker to Vermont for the holidays. 117 00:04:49,156 --> 00:04:51,992 That sucks majorly. It does suck majorly, so what do you say 118 00:04:52,025 --> 00:04:53,861 we just get back to our dead Santa here? 119 00:04:53,894 --> 00:04:55,963 BRENNAN: He's not Santa, Booth. 120 00:04:55,996 --> 00:04:58,632 He's a dead man in a costume. SAROYAN: Well, the beard 121 00:04:58,666 --> 00:05:01,001 looks real, and he's pretty fat. BRENNAN: Which 122 00:05:01,034 --> 00:05:02,436 doesn't make him Santa. Well, let's 123 00:05:02,470 --> 00:05:04,805 not jump to conclusions. BOOTH: Oh, three days 124 00:05:04,838 --> 00:05:07,741 before Christmas, and somebody kills Santa. 125 00:05:11,211 --> 00:05:15,516 * 126 00:05:43,343 --> 00:05:46,213 We'll send his gloves to the FBI crime lab, 127 00:05:46,246 --> 00:05:48,682 see if they can get any fingerprints from the inside. 128 00:05:48,716 --> 00:05:50,651 Damage here on the left side of the skull suggests 129 00:05:50,684 --> 00:05:52,653 a strong blow to the left temporal bone. 130 00:05:52,686 --> 00:05:55,155 So Santa was definitely murdered. 131 00:05:55,188 --> 00:05:56,824 Someone did not like their present. 132 00:05:56,857 --> 00:05:59,893 There's copious insect activity from the sewer. 133 00:05:59,927 --> 00:06:01,328 I'm intrigued that the Santa myth 134 00:06:01,361 --> 00:06:03,196 survived so far into modern times. 135 00:06:03,230 --> 00:06:05,265 Children, Dr. Addy, it's for children. 136 00:06:05,298 --> 00:06:06,767 These duds are not department store issue. 137 00:06:06,800 --> 00:06:08,235 This is real ermine. 138 00:06:08,268 --> 00:06:09,737 It's a hand-tailored suit. Which 139 00:06:09,770 --> 00:06:11,171 I'd like to get off of him 140 00:06:11,204 --> 00:06:14,341 after you two finish your scraping and... 141 00:06:14,374 --> 00:06:18,512 Not that that isn't all very, very important. 142 00:06:18,546 --> 00:06:20,781 What Santa is supposed to do is clearly impossible. 143 00:06:20,814 --> 00:06:22,382 HODGINS: He keeps a list, 144 00:06:22,416 --> 00:06:24,585 checks it twice, what's the big deal? If you take into account 145 00:06:24,618 --> 00:06:26,353 all believers of the myth, factor in time zones, 146 00:06:26,386 --> 00:06:27,755 rotation of the Earth, and assume 147 00:06:27,788 --> 00:06:29,356 Santa travels east to west, 148 00:06:29,389 --> 00:06:31,191 he would have to make approximately 822.6 visits 149 00:06:31,224 --> 00:06:32,426 per second to reach every child. 150 00:06:32,460 --> 00:06:33,861 So Santa parks his sleigh, 151 00:06:33,894 --> 00:06:35,963 unloads presents, fills stockings, 152 00:06:35,996 --> 00:06:38,098 eats snacks, gets back into his sleigh, 153 00:06:38,131 --> 00:06:39,733 and on to the next house 154 00:06:39,767 --> 00:06:42,135 in about one-one-thousandth of a second? ADDY: Children 155 00:06:42,169 --> 00:06:44,104 have to be stupid to accept that. Okay. 156 00:06:44,137 --> 00:06:45,873 First of all, children are not stupid. 157 00:06:45,906 --> 00:06:49,376 They're just children. Second, Santa is magic. 158 00:06:49,409 --> 00:06:52,045 Let's identify the victim, shall we? 159 00:06:52,079 --> 00:06:53,213 ADDY: There's an ellipsoid aperture 160 00:06:53,246 --> 00:06:55,816 in the mandibular left canine 161 00:06:55,849 --> 00:06:57,718 and first premolar, 162 00:06:57,751 --> 00:06:59,252 consistent with pipe smoking. 163 00:07:00,521 --> 00:07:01,922 (computer trilling) 164 00:07:01,955 --> 00:07:03,557 Hmm? 165 00:07:03,591 --> 00:07:05,425 Plus, traces of residue on 166 00:07:05,459 --> 00:07:07,828 the canine-- could this be clay? 167 00:07:07,861 --> 00:07:10,598 Santa is often portrayed smoking a clay pipe. 168 00:07:10,631 --> 00:07:11,765 SAROYAN: All right. 169 00:07:11,799 --> 00:07:13,767 All right, very funny, boys. HODGINS: Come on. 170 00:07:13,801 --> 00:07:15,335 Where's your holiday spirit? (bells jingling) 171 00:07:15,368 --> 00:07:18,171 Based on the degree of bloating and purged fluids, 172 00:07:18,205 --> 00:07:19,473 I'd estimate time of death 173 00:07:19,507 --> 00:07:21,575 between 72 and 96 hours ago. 174 00:07:21,609 --> 00:07:24,077 Check the sewer sludge and bugs, give me a confirmation. 175 00:07:24,111 --> 00:07:27,414 Phorid fly maggots, third instar. 176 00:07:27,447 --> 00:07:30,784 And they appear to have been well-fed as well. 177 00:07:30,818 --> 00:07:33,654 Santa was around some other food source before he died. 178 00:07:33,687 --> 00:07:35,122 My bet's on milk and cookies. 179 00:07:35,155 --> 00:07:36,924 This is not Miracle on 34th Street. 180 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 ADDY: We're not saying 181 00:07:37,991 --> 00:07:39,426 this is actually Santa Claus. 182 00:07:39,459 --> 00:07:41,428 We're merely anatomizing the evidence. 183 00:07:41,461 --> 00:07:44,264 Okay, it's still rough, but... 184 00:07:44,297 --> 00:07:47,267 this might help. 185 00:07:47,300 --> 00:07:49,336 BRENNAN: Dad wants to 186 00:07:49,369 --> 00:07:50,871 spend Christmas with the family. 187 00:07:50,904 --> 00:07:52,873 So how are you going to arrange it, 188 00:07:52,906 --> 00:07:54,508 bust me and Dad out? 189 00:07:54,542 --> 00:07:57,678 There are trailers for conjugal visits. 190 00:07:57,711 --> 00:08:00,280 We might be able to use one of those, and 191 00:08:00,313 --> 00:08:01,982 I talked to Amy, and she said 192 00:08:02,015 --> 00:08:03,984 she could bring the girls down to see you. 193 00:08:04,017 --> 00:08:05,385 (buzzer sounds) 194 00:08:05,418 --> 00:08:07,555 You shouldn't have done that. 195 00:08:07,588 --> 00:08:09,623 Amy said the girls had been asking about you. 196 00:08:09,657 --> 00:08:11,291 I lied to them, Tempe. 197 00:08:11,324 --> 00:08:12,860 The girls don't even know I'm in here. 198 00:08:12,893 --> 00:08:14,862 They think I went overseas to work. 199 00:08:14,895 --> 00:08:17,865 You're deserting them, just like Dad. You think it would be better 200 00:08:17,898 --> 00:08:20,467 for them to find out that the guy they think is so wonderful 201 00:08:20,500 --> 00:08:22,302 is actually a criminal? When I found out that 202 00:08:22,335 --> 00:08:23,704 Dad was not dead, I was happy, 203 00:08:23,737 --> 00:08:25,038 even though it turned out that he was... 204 00:08:25,072 --> 00:08:27,741 A murderer? 205 00:08:29,276 --> 00:08:32,345 (sighs) You are not a murderer, Russ. 206 00:08:32,379 --> 00:08:34,882 It doesn't sound like a good Christmas present to me. 207 00:08:34,915 --> 00:08:36,216 You could explain it... No, Tempe, 208 00:08:36,249 --> 00:08:39,386 it's not going to happen. 209 00:08:44,524 --> 00:08:47,494 (snoring) 210 00:08:47,527 --> 00:08:50,397 Can't you sleep on your own couch? Geez. 211 00:08:50,430 --> 00:08:52,065 I'm just waiting for the squints 212 00:08:52,099 --> 00:08:53,500 to find out something. 213 00:08:53,533 --> 00:08:55,035 Wha...? How'd it go with Russ? 214 00:08:55,068 --> 00:08:57,337 He says he doesn't want the girls to come. 215 00:08:57,370 --> 00:08:59,940 Your Dad, he wants the whole Christmas package-- you know, 216 00:08:59,973 --> 00:09:02,910 the tree, the kids, the presents, the whole shebang. Well, 217 00:09:02,943 --> 00:09:05,278 the whole shebang is impossible. Christmas 218 00:09:05,312 --> 00:09:07,047 is about making the impossible happen. 219 00:09:07,080 --> 00:09:08,515 You mean like you spending Christmas with Parker. 220 00:09:08,548 --> 00:09:09,883 Okay, you know what? 221 00:09:09,917 --> 00:09:11,685 That hurt. 222 00:09:11,719 --> 00:09:15,956 Wake me up when the squint squad finds out something. 223 00:09:18,659 --> 00:09:21,028 Victim appears to have odd-shaped remodeling 224 00:09:21,061 --> 00:09:24,197 on his sacrum, with a sclerotic margin around the injury. 225 00:09:24,231 --> 00:09:26,299 Some kind of old injury? 226 00:09:26,333 --> 00:09:28,602 Two small indentations 227 00:09:28,636 --> 00:09:32,239 here, consistent with trauma from impact 228 00:09:32,272 --> 00:09:34,541 with some sort of cloven-hoof? 229 00:09:34,574 --> 00:09:37,044 Cloven, like a reindeer? 230 00:09:37,077 --> 00:09:39,913 Oh, thank God you're here. 231 00:09:39,947 --> 00:09:42,616 This is so wasted on me alone. Evidence is evidence 232 00:09:42,650 --> 00:09:45,218 whether anyone is there to hear it or not. 233 00:09:45,252 --> 00:09:48,822 Our victim was kicked by a reindeer. Oh, 234 00:09:48,856 --> 00:09:51,424 get the hell out of here. The sacrum. 235 00:09:51,458 --> 00:09:52,893 MONTENEGRO: Wait, wait. 236 00:09:52,926 --> 00:09:54,828 The evidence actually 237 00:09:54,862 --> 00:09:57,230 adds up to an old fat man 238 00:09:57,264 --> 00:09:58,766 with a white beard and a custom-made 239 00:09:58,799 --> 00:10:00,600 Santa suit who smoked a clay pipe 240 00:10:00,634 --> 00:10:03,036 and got kicked in the ass by a reindeer? 241 00:10:04,537 --> 00:10:06,940 (computer chirping) 242 00:10:06,974 --> 00:10:10,510 FBI lab got partial prints off the gloves 243 00:10:10,543 --> 00:10:12,780 and AFIS found a possible match. 244 00:10:12,813 --> 00:10:15,849 Apparently, our victim worked for the school board. 245 00:10:15,883 --> 00:10:18,185 As a teacher? No. 246 00:10:18,218 --> 00:10:20,153 He was a Santa Claus. MONTENEGRO: A 247 00:10:20,187 --> 00:10:21,588 Santa Claus? 248 00:10:21,621 --> 00:10:23,290 Or the Santa Claus? 249 00:10:23,323 --> 00:10:25,025 Check out his name. 250 00:10:25,058 --> 00:10:26,326 "Kristopher Kringle." 251 00:10:26,359 --> 00:10:29,329 According to AFIS, it's his legal name. 252 00:10:29,362 --> 00:10:30,597 Well, there's the old Dutch "Sinterklaas..." 253 00:10:30,630 --> 00:10:31,999 Watch out! I'm looking. 254 00:10:32,032 --> 00:10:33,433 You're going to get hit by a car. 255 00:10:33,466 --> 00:10:34,935 He had a partner named Black Peter, 256 00:10:34,968 --> 00:10:37,938 who carries a whip to beat naughty children. 257 00:10:37,971 --> 00:10:40,674 Myths are traditionally used to control behavior. 258 00:10:40,708 --> 00:10:43,110 For instance, the story of Moses bringing the Ten Commandments... 259 00:10:43,143 --> 00:10:45,345 Wait. You're equating Moses to Santa? 260 00:10:45,378 --> 00:10:47,715 Well, Santa's usually considered more jolly, but basically. 261 00:10:47,748 --> 00:10:50,684 Okay, great. We're looking for 223 Hudson. 262 00:10:50,718 --> 00:10:52,786 I'm sorry you can't be with Parker, Booth. 263 00:10:52,820 --> 00:10:54,221 What are you going to do, right? 264 00:10:54,254 --> 00:10:55,956 Well, he's got to face the facts sometime. No. 265 00:10:55,989 --> 00:10:58,191 But she shouldn't take him away, not at Christmas. 266 00:10:58,225 --> 00:10:59,860 Not the way he feels about you. 267 00:10:59,893 --> 00:11:01,829 Oh, my God. What? 268 00:11:01,862 --> 00:11:04,031 He lives in a toy store. 269 00:11:04,064 --> 00:11:05,733 Oh. (laughing) 270 00:11:06,934 --> 00:11:09,069 (door bells tinkle) 271 00:11:11,171 --> 00:11:13,373 Watch out for reindeer. 272 00:11:13,406 --> 00:11:16,810 Yeah. Really funny. 273 00:11:16,844 --> 00:11:19,646 * Have a holly, jolly Christmas * (train whistle blows) 274 00:11:19,679 --> 00:11:21,014 Oh. * It's the best time of the year... * 275 00:11:21,048 --> 00:11:23,083 Wow. 276 00:11:23,116 --> 00:11:24,818 (train whistle blowing) 277 00:11:24,852 --> 00:11:26,553 Parker would love this place. Oh. 278 00:11:26,586 --> 00:11:28,355 (train whistle blows) 279 00:11:28,388 --> 00:11:29,589 Look at this! 280 00:11:29,622 --> 00:11:31,391 Gingerbread... he's got the train. 281 00:11:31,424 --> 00:11:33,360 * ...Jolly Christmas 282 00:11:33,393 --> 00:11:38,065 BOOTH: Look at this. * And when you walk down the street * 283 00:11:38,098 --> 00:11:39,532 * Say "Hello..." 284 00:11:39,566 --> 00:11:41,068 BRENNAN: Booth. Yeah? 285 00:11:41,101 --> 00:11:42,903 * ...and everyone you meet... 286 00:11:42,936 --> 00:11:45,705 This might explain the reindeer kick to Kringle's sacrum. 287 00:11:45,739 --> 00:11:51,244 * The mistletoe, hung where you can see * 288 00:11:51,278 --> 00:11:54,247 * Somebody waits for you... 289 00:11:54,281 --> 00:11:58,351 Ha! You got to be kidding me. Bones, look at this. Wow. 290 00:11:58,385 --> 00:12:00,687 This guy was committed. * Have a holly, jolly Christmas... * 291 00:12:00,720 --> 00:12:02,189 Or should've been. 292 00:12:02,222 --> 00:12:05,192 (whistles) 293 00:12:05,225 --> 00:12:08,628 * Oh, by golly, have a holly, jolly * 294 00:12:08,661 --> 00:12:11,598 * Christmas this year... 295 00:12:11,631 --> 00:12:15,268 * 296 00:12:17,670 --> 00:12:19,306 Hey, Bones. 297 00:12:19,339 --> 00:12:22,375 Check this out. 298 00:12:22,409 --> 00:12:23,911 Hidden compartment. 299 00:12:26,079 --> 00:12:28,381 (exhales) 300 00:12:28,415 --> 00:12:33,453 Looks like Santa was planning on buying a lot of toys. 301 00:12:37,958 --> 00:12:39,659 (Booth whistles) 302 00:12:39,692 --> 00:12:42,830 Kris rented this place from me for six years. Do you know 303 00:12:42,863 --> 00:12:44,497 where he lived before that? Oh, actually, Bones, 304 00:12:44,531 --> 00:12:46,099 that wasn't my first question. 305 00:12:46,133 --> 00:12:48,435 He wrote his previous address on the lease. 306 00:12:50,503 --> 00:12:52,305 North Pole? Aw! Come on with that. 307 00:12:52,339 --> 00:12:54,074 See, it turned out to be a good question. 308 00:12:54,107 --> 00:12:56,609 You actually accepted that address? Are you kidding? 309 00:12:56,643 --> 00:12:59,412 How many guys want to live above a toy store? It's noisy. 310 00:12:59,446 --> 00:13:01,014 And Kris gave me first and last month, 311 00:13:01,048 --> 00:13:03,183 up front, in cash. BOOTH: Aw. 312 00:13:03,216 --> 00:13:04,985 Kris Kringle, from the North Pole, 313 00:13:05,018 --> 00:13:07,087 lives above a toy store-- 314 00:13:07,120 --> 00:13:09,422 this is further evidence that our victim is, 315 00:13:09,456 --> 00:13:11,758 indeed, the mythic figure known as Santa Claus. Mythic, 316 00:13:11,791 --> 00:13:14,361 coming from the Latin "myth," meaning "doesn't actually 317 00:13:14,394 --> 00:13:17,464 exist." No, from the Greek mythos, meaning "word." 318 00:13:17,497 --> 00:13:19,666 He does not... This right here is pretty... 319 00:13:21,301 --> 00:13:22,602 What can you tell us 320 00:13:22,635 --> 00:13:25,005 about Mr. Kringle's personal finances? 321 00:13:25,038 --> 00:13:26,773 Like I said, he always paid cash. 322 00:13:26,806 --> 00:13:29,977 Where did he work? An employment agency called Temp Time, 323 00:13:30,010 --> 00:13:31,678 on 7th, by the Convention Center. 324 00:13:31,711 --> 00:13:33,847 Ha! Couldn't have been Santa. Why? 325 00:13:33,881 --> 00:13:36,116 Because Santa wouldn't have worked at a temp agency. 326 00:13:36,149 --> 00:13:37,784 Well, why not? His work is seasonal. 327 00:13:37,817 --> 00:13:39,352 Because he wouldn't... 328 00:13:40,888 --> 00:13:43,656 Kringle pay his rent on time? Always. 329 00:13:43,690 --> 00:13:45,492 At least, until the last couple of months. 330 00:13:45,525 --> 00:13:46,994 Really? 331 00:13:47,027 --> 00:13:48,795 'Cause, you know what? Obviously, he wasn't short 332 00:13:48,828 --> 00:13:51,064 on funds with all the money we found in the secret compartment 333 00:13:51,098 --> 00:13:53,333 of his drawer. LANDLORD: Son of a bitch. 334 00:13:53,366 --> 00:13:55,168 1,200 bucks of that is mine. 335 00:13:55,202 --> 00:13:58,005 All of this is rumpled, small bills, 336 00:13:58,038 --> 00:14:01,074 except for these-- eight $50 bills. BOOTH: Brand-new, 337 00:14:01,108 --> 00:14:03,076 with sequential serial numbers. 338 00:14:03,110 --> 00:14:04,677 I don't know about any of this... All right. 339 00:14:04,711 --> 00:14:05,979 Whoa, whoa. Did you, uh... 340 00:14:06,013 --> 00:14:07,747 guys have some kind of a disagreement? 341 00:14:07,780 --> 00:14:09,216 Is that why he was holding out on you? 342 00:14:09,249 --> 00:14:11,551 No. No. 343 00:14:11,584 --> 00:14:13,286 No. 344 00:14:14,721 --> 00:14:17,757 Maybe. Kris gave me 345 00:14:17,790 --> 00:14:20,928 some ideas on a toy, which I patented and... 346 00:14:20,961 --> 00:14:24,231 It sold? Somebody took a picture of TomKat's kid with it, so, 347 00:14:24,264 --> 00:14:26,666 it sort of took off. (laughs) BOOTH (whistles) Wow. 348 00:14:26,699 --> 00:14:28,902 Kringle could have sued you for a chunk of that cash. 349 00:14:28,936 --> 00:14:30,870 He never actually told me he wanted a cut. 350 00:14:30,904 --> 00:14:34,141 Maybe... he just stopped paying his rent. 351 00:14:39,146 --> 00:14:40,413 Thinking of Parker? 352 00:14:40,447 --> 00:14:42,115 No. 353 00:14:43,283 --> 00:14:45,585 Thinking about your dad? No. 354 00:14:47,087 --> 00:14:49,856 Russ. Well, you can't blame him for 355 00:14:49,889 --> 00:14:52,292 not wanting those girls to know the truth. He's living 356 00:14:52,325 --> 00:14:54,194 a lie. You'd never do that. 357 00:14:54,227 --> 00:14:55,562 Well, not never. 358 00:14:55,595 --> 00:14:57,630 I mean, I'd... I lie to Parker, 359 00:14:57,664 --> 00:14:59,432 especially this time of year. 360 00:14:59,466 --> 00:15:01,901 What about? I tell him that Santa's coming. 361 00:15:01,935 --> 00:15:04,037 Really? It's Santa Claus! 362 00:15:04,071 --> 00:15:06,106 But Santa myth is based on blackmail. 363 00:15:06,139 --> 00:15:07,774 Be good, or you won't get any presents. 364 00:15:07,807 --> 00:15:10,077 No, it's not a lie lie, Bones. It's... 365 00:15:10,110 --> 00:15:11,811 It's more like everybody agreeing 366 00:15:11,844 --> 00:15:13,580 that up to a certain age, 367 00:15:13,613 --> 00:15:15,915 kids deserve to live a different kind of truth. Okay. 368 00:15:15,949 --> 00:15:17,550 By that reasoning, what we should do 369 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 is figure out a lie Russ could tell the girls 370 00:15:19,619 --> 00:15:20,988 so they wouldn't know he was in jail. 371 00:15:21,021 --> 00:15:23,290 That is a brilliant Christmas idea. 372 00:15:23,323 --> 00:15:27,427 It was intended to be a scathing and incisive comment. 373 00:15:27,460 --> 00:15:30,763 Give Russ civvies, the girls think he's flown in 374 00:15:30,797 --> 00:15:33,666 especially to visit his father in jail at Christmas. 375 00:15:33,700 --> 00:15:35,802 Where would we say he's been? 376 00:15:35,835 --> 00:15:38,738 Building a bridge in... Adis Ababa. 377 00:15:38,771 --> 00:15:42,642 Adis Ababa is the landlocked capital of Ethiopia. Fine, Bones. 378 00:15:42,675 --> 00:15:46,113 You know what? Just make up your own lie. I don't believe in lying to children. 379 00:15:46,146 --> 00:15:48,148 You just want to go to Peru without feeling guilty. 380 00:15:48,181 --> 00:15:49,682 You need to accept 381 00:15:49,716 --> 00:15:52,819 that you won't have Parker this Christmas. 382 00:15:55,455 --> 00:15:58,525 I am not enjoying this holiday season at all. 383 00:15:58,558 --> 00:16:01,428 Yeah, well, neither am I. 384 00:16:01,461 --> 00:16:03,496 ADDY: The shadow 385 00:16:03,530 --> 00:16:05,498 on the X-ray is a slight depression 386 00:16:05,532 --> 00:16:07,600 of the outer endocranial table. 387 00:16:07,634 --> 00:16:09,436 Fracture's levered inward. 388 00:16:09,469 --> 00:16:11,304 There are no signs of remodeling. 389 00:16:11,338 --> 00:16:13,806 This... 390 00:16:13,840 --> 00:16:15,542 localized staining 391 00:16:15,575 --> 00:16:17,110 suggests that his superficial 392 00:16:17,144 --> 00:16:18,945 temporal artery was punctured. 393 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 Very likely the cause of death. So Santa 394 00:16:21,014 --> 00:16:22,382 was conked on the head. 395 00:16:22,415 --> 00:16:24,117 The question is: with what? I'll run it 396 00:16:24,151 --> 00:16:26,319 under the scanning electron microscope. 397 00:16:28,321 --> 00:16:29,956 So... what are you doing for Christmas? 398 00:16:29,989 --> 00:16:31,891 Going home to Michigan. What about you? 399 00:16:31,924 --> 00:16:33,226 Family cruise. 400 00:16:33,260 --> 00:16:35,128 Sounds nice. 401 00:16:35,162 --> 00:16:36,796 You'd think so. 402 00:16:36,829 --> 00:16:39,332 Let me know what you find. 403 00:16:40,500 --> 00:16:42,202 Kris is dead? 404 00:16:42,235 --> 00:16:44,204 Afraid so. Man! 405 00:16:44,237 --> 00:16:46,639 I had a bad feeling something was wrong. 406 00:16:46,673 --> 00:16:48,641 I mean, it's not like Kris to miss work. 407 00:16:48,675 --> 00:16:51,811 Especially not this time of year. I called him 100 times. 408 00:16:51,844 --> 00:16:54,081 12. 12 times. 409 00:16:54,114 --> 00:16:55,515 We listened to his answering machine. 410 00:16:55,548 --> 00:16:57,016 Oh, there are a lot of Santas here. 411 00:16:57,050 --> 00:16:58,418 MAN: Yeah, but 412 00:16:58,451 --> 00:16:59,919 Kris was my numero uno. 413 00:16:59,952 --> 00:17:01,654 I mean, all the guys knew that here. 414 00:17:01,688 --> 00:17:03,156 In fact, if it wasn't for him, 415 00:17:03,190 --> 00:17:04,424 I never would've thought 416 00:17:04,457 --> 00:17:05,992 about getting into the Santa business. 417 00:17:06,025 --> 00:17:08,428 Christmas is not going to be the same without Kris Kringle. 418 00:17:08,461 --> 00:17:11,998 Anthropologically, what exactly would it mean to be a Numero Uno 419 00:17:12,031 --> 00:17:15,001 Santa Claus? Well, Kris got the best gigs. 420 00:17:15,034 --> 00:17:17,104 Any of the other Santas-- they get jealous? 421 00:17:17,137 --> 00:17:19,239 Jealous enough to kill? Come on. 422 00:17:19,272 --> 00:17:20,573 MAN: Is this about Kris? 423 00:17:20,607 --> 00:17:22,575 Did-did something happen to him? 424 00:17:22,609 --> 00:17:24,077 Uh... 425 00:17:24,111 --> 00:17:25,445 Who are you? 426 00:17:25,478 --> 00:17:27,080 I-I'm... Jeff Mantell. 427 00:17:27,114 --> 00:17:29,015 What happened to Kris? 428 00:17:29,048 --> 00:17:31,318 Kris was murdered. 429 00:17:33,052 --> 00:17:35,021 Everybody! 430 00:17:35,054 --> 00:17:38,625 The dead Santa on the news... it was Kris! 431 00:17:38,658 --> 00:17:39,759 No! 432 00:17:39,792 --> 00:17:41,294 Oh! Aah! 433 00:17:41,328 --> 00:17:43,130 Not Kris. Oh, no. 434 00:17:43,163 --> 00:17:45,565 What can you tell me about Kris? 435 00:17:45,598 --> 00:17:48,535 Kris made a guy proud to wear the uniform. Sure did. 436 00:17:48,568 --> 00:17:49,769 That's the truth. 437 00:17:49,802 --> 00:17:51,304 Was-was Kris murdered? 438 00:17:51,338 --> 00:17:52,472 BOOTH: Um, all the Santas 439 00:17:52,505 --> 00:17:53,940 just need to take a step back. 440 00:17:53,973 --> 00:17:56,075 Any help you need, guys, any-anything at all. 441 00:17:56,109 --> 00:17:58,978 Why are you limping? Oh. My shins. You want to see them? 442 00:17:59,011 --> 00:18:01,047 No. Why would I want to see your shins? Well, 443 00:18:01,080 --> 00:18:02,649 children get to a certain age, and they think 444 00:18:02,682 --> 00:18:04,817 it's hilarious to kick Santa in the shins. 445 00:18:04,851 --> 00:18:06,953 (laughs) That's what... I... MAN: Yeah. 446 00:18:06,986 --> 00:18:09,556 All right, I'd like to talk to anyone who knew Kris personally. MANTELL: I only 447 00:18:09,589 --> 00:18:12,058 met Kris at the diner, down the street a couple of weeks ago. 448 00:18:12,091 --> 00:18:13,960 Okay, whoever smells like the wet sweater 449 00:18:13,993 --> 00:18:15,595 really needs to take a step back. 450 00:18:15,628 --> 00:18:17,930 Ooh. MANTELL: I was out of work, late on my alimony, and 451 00:18:17,964 --> 00:18:20,099 the man saved me; he got me this job. 452 00:18:20,133 --> 00:18:22,135 Sad, but familiar tale with Kris. 453 00:18:22,169 --> 00:18:23,636 MAN: Typical Kris. 454 00:18:23,670 --> 00:18:25,272 Always looking to help out. MAN: He was 455 00:18:25,305 --> 00:18:26,906 a saint. Anybody know of any trouble? 456 00:18:26,939 --> 00:18:29,176 Or arguments? Oh, come on. Differences of opinion? 457 00:18:29,209 --> 00:18:30,310 I can't even imagine that. No. 458 00:18:30,343 --> 00:18:33,280 The man was truly, sincerely... jolly. 459 00:18:33,313 --> 00:18:35,415 We couldn't find a record of his bank account. Oh. 460 00:18:35,448 --> 00:18:36,949 Well, I-I cash Kris's checks. 461 00:18:36,983 --> 00:18:38,451 What would Mr. Kringle do 462 00:18:38,485 --> 00:18:40,453 during the three other seasons? 463 00:18:40,487 --> 00:18:42,622 Well, Kris was my only full-time, temp Santa. 464 00:18:42,655 --> 00:18:45,592 You know, sometimes for the odd ad campaigns who needed a Santa. 465 00:18:45,625 --> 00:18:48,828 Car dealerships, ice cream parlors. MAN: Sometimes 466 00:18:48,861 --> 00:18:50,930 hospitals had Christmas in July. 467 00:18:50,963 --> 00:18:53,300 Ironically, the only night 468 00:18:53,333 --> 00:18:55,034 Kris wouldn't work was Christmas Eve. 469 00:18:55,067 --> 00:18:56,536 His special night. 470 00:18:56,569 --> 00:18:57,837 His night to deliver toys 471 00:18:57,870 --> 00:18:59,506 and goodies around the world. 472 00:18:59,539 --> 00:19:02,375 (chuckles) We'd always tease him about that. 473 00:19:02,409 --> 00:19:04,777 He never denied it. 474 00:19:04,811 --> 00:19:07,214 (Santas chuckling) 475 00:19:07,247 --> 00:19:09,616 The maggots in dead Santa's collar fed 476 00:19:09,649 --> 00:19:12,151 on high concentrations of non-sulfated 477 00:19:12,185 --> 00:19:15,622 chondroitin glycosaminoglycans and N-acetylneuramic acid. 478 00:19:15,655 --> 00:19:18,124 This is why Booth hates talking to you. 479 00:19:18,157 --> 00:19:21,794 It's the regurgitated saliva of male Aerodramus fuciphagus. 480 00:19:21,828 --> 00:19:23,463 Wait, Booth hates talking to me? 481 00:19:23,496 --> 00:19:25,632 Not you specifically-- lab people. 482 00:19:25,665 --> 00:19:28,301 What's Aerodramus fuciphagus? 483 00:19:28,335 --> 00:19:30,136 The main ingredient in Bird's Nest Soup. 484 00:19:30,169 --> 00:19:31,571 It's a rare Chinese delicacy, 485 00:19:31,604 --> 00:19:33,206 made from the nests of swiftlets. 486 00:19:33,240 --> 00:19:36,543 It's more like bird spit soup, if you ask me. 487 00:19:36,576 --> 00:19:38,345 So, our victim was in China? 488 00:19:38,378 --> 00:19:42,081 I'm thinking Chinatown is more likely. 489 00:19:42,114 --> 00:19:46,085 But I also found similar traces of the same stuff 490 00:19:46,118 --> 00:19:49,256 on the back of Santa's pants, mostly on the rear end. 491 00:19:49,289 --> 00:19:50,523 He sat in it? 492 00:19:50,557 --> 00:19:51,858 Yeah, let's hope that's how it got there. 493 00:19:51,891 --> 00:19:53,993 How common is this dish? 494 00:19:54,026 --> 00:19:57,497 A single kilogram of white swiftlet nests costs two grand. 495 00:19:57,530 --> 00:19:59,165 Let's see who makes it here in DC. 496 00:19:59,198 --> 00:20:01,000 Done and done. 497 00:20:01,033 --> 00:20:02,535 These people all seem pretty upset 498 00:20:02,569 --> 00:20:04,437 to have lost one of their own. 499 00:20:04,471 --> 00:20:06,172 I mean, they keep referring to "the uniform" 500 00:20:06,205 --> 00:20:08,741 like soldiers or cops. 501 00:20:08,775 --> 00:20:11,278 According to Hodgins, Kris Kringle was probably killed 502 00:20:11,311 --> 00:20:15,682 in or near a restaurant called "Kom Jug Yuen" up in Chinatown. 503 00:20:15,715 --> 00:20:17,950 Aw, come on. How'd he figure that out? Do you really want to know? 504 00:20:17,984 --> 00:20:19,719 You tell me. No, you don't. 505 00:20:19,752 --> 00:20:21,721 I'm going to trust you on that. If you don't mind, 506 00:20:21,754 --> 00:20:22,889 I have a meeting with Caroline Julian 507 00:20:22,922 --> 00:20:24,591 at your office in ten minutes. 508 00:20:24,624 --> 00:20:26,759 This about the trailer for your dad's Christmas? You think 509 00:20:26,793 --> 00:20:29,629 she'll help? Well, you know, Caroline's a lawyer. She'll help, but 510 00:20:29,662 --> 00:20:31,631 she'll ask you to do something in return. 511 00:20:31,664 --> 00:20:34,233 That's fair. Yeah, hold that thought. 512 00:20:38,305 --> 00:20:40,707 I thought you were going to Brazil for Christmas. 513 00:20:40,740 --> 00:20:42,809 Peru. Whatever. 514 00:20:42,842 --> 00:20:47,246 South of the equator, doing bone things with bone people. 515 00:20:47,280 --> 00:20:49,316 I-I checked with the people at the jail, 516 00:20:49,349 --> 00:20:51,584 and for my father to get the conjugal trailer, 517 00:20:51,618 --> 00:20:53,420 the prosecutor in charge of his case 518 00:20:53,453 --> 00:20:55,888 has to submit a written recommendation. 519 00:20:55,922 --> 00:20:57,457 Uh-huh. 520 00:20:57,490 --> 00:21:00,092 You're the prosecutor in charge of his case. 521 00:21:00,126 --> 00:21:03,229 I'm aware of that. Thank you, Dr. Brennan. 522 00:21:03,262 --> 00:21:05,432 Mm. Mm. 523 00:21:05,465 --> 00:21:07,567 So... will you? 524 00:21:07,600 --> 00:21:10,403 You going to Brazil and all, what's the use 525 00:21:10,437 --> 00:21:13,306 of Max being in that conjugal trailer all by himself? 526 00:21:13,340 --> 00:21:15,274 Well, I'm trying to persuade my brother 527 00:21:15,308 --> 00:21:17,477 to celebrate Christmas with his family in there, too. 528 00:21:17,510 --> 00:21:21,147 A yuletide gathering of the Brennan criminal element. 529 00:21:21,180 --> 00:21:22,582 What do you mean "trying"? 530 00:21:22,615 --> 00:21:24,451 Russ doesn't want his stepdaughters to know that 531 00:21:24,484 --> 00:21:26,819 he's in jail. How do you persuade them otherwise 532 00:21:26,853 --> 00:21:29,155 if they're actually having Christmas in the jail? 533 00:21:29,188 --> 00:21:32,024 One other thing-- the warden says "no Christmas tree." 534 00:21:32,058 --> 00:21:33,860 That's right. Three years ago, 535 00:21:33,893 --> 00:21:36,095 somebody made a shiv out of the star. 536 00:21:36,128 --> 00:21:38,264 Now, no trees or ornaments of any kind. 537 00:21:38,297 --> 00:21:40,333 Uh, isn't that a little dreary? 538 00:21:40,367 --> 00:21:43,169 Hey, don't kill people, don't get sent to prison, 539 00:21:43,202 --> 00:21:45,805 have a Christmas pageant in your own home every year. 540 00:21:47,407 --> 00:21:49,542 So, will you? 541 00:21:49,576 --> 00:21:51,143 Oh. I will. 542 00:21:51,177 --> 00:21:52,779 You will? 543 00:21:52,812 --> 00:21:54,013 Thank you. 544 00:21:54,046 --> 00:21:55,948 On one condition. 545 00:21:55,982 --> 00:21:57,717 Booth said you'd say that. 546 00:21:57,750 --> 00:21:59,886 Did he say I'd ask you to kiss him? 547 00:21:59,919 --> 00:22:02,489 (laughing): No. 548 00:22:02,522 --> 00:22:03,956 Well, are you? 549 00:22:03,990 --> 00:22:07,126 No cheeks, no noses, right on the lips. 550 00:22:07,159 --> 00:22:09,729 Well, people kiss people on the nose? 551 00:22:09,762 --> 00:22:13,633 I want you to kiss him under some mistletoe. 552 00:22:13,666 --> 00:22:15,802 (laughs): Kiss Booth? 553 00:22:15,835 --> 00:22:18,638 That's right, cherie. Why? 554 00:22:18,671 --> 00:22:21,140 Because it will amuse me. 555 00:22:21,173 --> 00:22:23,810 Why? Because you're all 556 00:22:23,843 --> 00:22:26,813 "Dr. Brennan" and "Special Agent Seeley Booth" 557 00:22:26,846 --> 00:22:29,015 and it's Christmas, and I have a puckish side 558 00:22:29,048 --> 00:22:30,650 that will not be denied. 559 00:22:30,683 --> 00:22:32,251 Puckish? What's the matter? 560 00:22:32,284 --> 00:22:34,320 You don't think I can be puckish? I never thought 561 00:22:34,353 --> 00:22:35,722 about it until now. 562 00:22:35,755 --> 00:22:37,390 You want me to write that letter, 563 00:22:37,424 --> 00:22:40,427 you kiss Booth on the lips, for no less than... 564 00:22:40,460 --> 00:22:42,495 one-steamboat, two-steamboats... 565 00:22:42,529 --> 00:22:43,930 five-steamboats. 566 00:22:43,963 --> 00:22:45,331 That's blackmail. 567 00:22:45,364 --> 00:22:46,766 That's correct. 568 00:22:46,799 --> 00:22:48,200 That's unethical. 569 00:22:48,234 --> 00:22:50,169 That's the deal. Take it or leave it. 570 00:22:50,202 --> 00:22:52,038 What about a tree? 571 00:22:52,071 --> 00:22:54,240 No Christmas tree. No way. 572 00:22:54,273 --> 00:22:57,877 Not even if you squeeze his buttocks. 573 00:22:57,910 --> 00:23:00,580 Well... I don't know. 574 00:23:00,613 --> 00:23:03,516 Can I just... take you out to dinner some time? 575 00:23:03,550 --> 00:23:05,918 You kiss Seeley Booth on the lips, 576 00:23:05,952 --> 00:23:08,888 and I'll make sure your daddy has his dream Christmas. 577 00:23:08,921 --> 00:23:10,757 No tree, mind you, but otherwise, 578 00:23:10,790 --> 00:23:13,593 as good as an accused murderer can expect. 579 00:23:13,626 --> 00:23:15,562 (elevator chimes) Mm... 580 00:23:24,604 --> 00:23:26,238 BOOTH: Look, you ever see this man before? 581 00:23:26,272 --> 00:23:28,074 Santa Claus? 582 00:23:28,107 --> 00:23:30,409 No, this isn't actually Santa Claus. 583 00:23:30,443 --> 00:23:32,545 The guy that's wearing the Santa outfit in this 584 00:23:32,579 --> 00:23:34,647 picture-- have you ever seen him? 585 00:23:34,681 --> 00:23:36,749 Can I see your I.D. again, please? 586 00:23:36,783 --> 00:23:39,218 (groans) Booth. What? 587 00:23:39,251 --> 00:23:40,653 Your kid like roaches? (hissing) 588 00:23:40,687 --> 00:23:43,389 Gromphadorhina, man, hissing roach. 589 00:23:43,422 --> 00:23:44,757 Hey, grab me this container? 590 00:23:44,791 --> 00:23:47,093 This is a great pet, man. 591 00:23:47,126 --> 00:23:48,427 Perfect Christmas gift. (hissing) Uh, no. 592 00:23:48,461 --> 00:23:50,396 Did you find the bird's nest maggots yet? 593 00:23:50,429 --> 00:23:51,964 Not yet. I'm still looking. 594 00:23:51,998 --> 00:23:53,600 Okay, I'm calling the cops. Whoa, whoa, whoa, whoa! 595 00:23:53,633 --> 00:23:56,435 Pal, hey, I am the cops, all right? 596 00:23:56,469 --> 00:24:00,840 Any fights out here back in the alley in the past four days? No. 597 00:24:00,873 --> 00:24:03,510 I-I don't come out here since I quit smoking. It stinks. 598 00:24:03,543 --> 00:24:05,512 HODGINS: It's the cycle of life, my friend. 599 00:24:05,545 --> 00:24:07,146 It's quite beautiful if you get into it. 600 00:24:07,179 --> 00:24:09,949 (chuckles, mutters) Okay, you can go back inside. 601 00:24:09,982 --> 00:24:12,652 But tell the rest of your staff I'll be in in a few minutes 602 00:24:12,685 --> 00:24:13,986 to ask them some questions. 603 00:24:14,020 --> 00:24:16,523 (speaking Chinese) Hey, pal, 604 00:24:16,556 --> 00:24:19,759 you'd better hope I don't report this to the health department. 605 00:24:19,792 --> 00:24:22,161 (door closes) Pay dirt. 606 00:24:22,194 --> 00:24:24,096 Fannia, 607 00:24:24,130 --> 00:24:26,833 Musca and Phoridae. 608 00:24:26,866 --> 00:24:30,169 That is the exact maggots I found on Kringle's suit. 609 00:24:30,202 --> 00:24:32,471 Hmm. It means this is where he was killed. 610 00:24:32,505 --> 00:24:35,542 So, if he was killed here... 611 00:24:35,575 --> 00:24:37,644 then he was probably... 612 00:24:38,545 --> 00:24:39,679 Uh. 613 00:24:39,712 --> 00:24:41,881 ...dragged over here... 614 00:24:41,914 --> 00:24:46,553 to this grate and... dumped down this sewer. 615 00:24:46,586 --> 00:24:48,054 An ignominious end 616 00:24:48,087 --> 00:24:49,288 for Father Christmas, huh? 617 00:24:49,321 --> 00:24:51,824 Whoa. Whoa what? 618 00:24:52,992 --> 00:24:54,126 Phew. 619 00:24:54,160 --> 00:24:55,962 They were near the bottom. 620 00:24:55,995 --> 00:24:57,564 No cash, 621 00:24:57,597 --> 00:25:00,366 just I.D.s and credit. 622 00:25:00,399 --> 00:25:02,468 Probably dumped there by pickpockets. 623 00:25:02,501 --> 00:25:04,704 You found cash in Kringle's apartment, right? 624 00:25:04,737 --> 00:25:06,673 Right. Maybe he picked one pocket 625 00:25:06,706 --> 00:25:08,074 too many. Mm-hmm. 626 00:25:08,107 --> 00:25:09,475 Well, we're going to find out the owners 627 00:25:09,508 --> 00:25:11,711 of these wallets, and, uh, see 628 00:25:11,744 --> 00:25:14,413 if they know any Santa pickpockets. 629 00:25:14,446 --> 00:25:15,715 Booth? Yeah? 630 00:25:15,748 --> 00:25:16,983 You help me out of here? 631 00:25:17,016 --> 00:25:17,984 See you later. 632 00:25:18,017 --> 00:25:20,319 Booth! 633 00:25:20,352 --> 00:25:22,755 Booth... oh, come on. 634 00:25:24,791 --> 00:25:26,993 Vermont is gonna be great, buddy. 635 00:25:27,026 --> 00:25:29,395 Snowboarding. Just like when we went to Liberty. 636 00:25:29,428 --> 00:25:31,263 Mom says better than Liberty. 637 00:25:31,297 --> 00:25:33,933 Well, she's right. Can't you come? 638 00:25:33,966 --> 00:25:36,235 Parker... If you tell Mom 639 00:25:36,268 --> 00:25:37,670 that I don't want to go, 640 00:25:37,704 --> 00:25:39,371 then we could spend Christmas together. 641 00:25:39,405 --> 00:25:41,040 Like we always do. 642 00:25:43,442 --> 00:25:45,177 It's not gonna happen this year, buddy. 643 00:25:45,211 --> 00:25:47,246 When you get back, 644 00:25:47,279 --> 00:25:50,449 me and you, we'll have our own Christmas, just the two of us. 645 00:25:50,482 --> 00:25:52,585 Without Captain Fantastic. You know, 646 00:25:52,619 --> 00:25:55,788 we shouldn't call Brent "Captain Fantastic" anymore. 647 00:25:55,822 --> 00:25:58,190 Why? You do. Well, I won't anymore. 648 00:25:58,224 --> 00:26:00,459 But it's funny. No, it's disrespectful. 649 00:26:00,492 --> 00:26:02,595 And if your mom likes someone, 650 00:26:02,629 --> 00:26:05,097 then we should respect that and like them, too. 651 00:26:05,131 --> 00:26:07,934 Is that true? You like Brent? 652 00:26:07,967 --> 00:26:10,536 Yeah, I do. BRENNAN: Wow. 653 00:26:10,569 --> 00:26:11,638 BOOTH: Bones! PARKER: Are you gonna be 654 00:26:11,671 --> 00:26:13,072 all alone at Christmas? 655 00:26:13,105 --> 00:26:15,041 Me? No. I'm not going to be alone. 656 00:26:15,074 --> 00:26:17,309 (clears his throat) I'll be with Bones and all our friends. 657 00:26:17,343 --> 00:26:18,544 I'm going to Peru. See? We're all 658 00:26:18,577 --> 00:26:19,545 going to Peru. You're having 659 00:26:19,578 --> 00:26:20,980 Christmas in Africa? 660 00:26:21,013 --> 00:26:23,049 No, actually, Peru is... BOOTH: Is Africa. Isn't 661 00:26:23,082 --> 00:26:24,483 that right, Bones? Okay? 662 00:26:24,516 --> 00:26:26,452 I'm going to be just fine, so come on. 663 00:26:26,485 --> 00:26:29,822 Go wash up before your mom gets here to pick you up, all right? 664 00:26:29,856 --> 00:26:31,791 Come here, buddy. I love you. 665 00:26:31,824 --> 00:26:33,325 I love you too, buddy. 666 00:26:33,359 --> 00:26:34,994 Go ahead. 667 00:26:35,027 --> 00:26:36,629 (sighs) 668 00:26:36,663 --> 00:26:39,398 You lied a lot to him. 669 00:26:39,431 --> 00:26:41,634 It's the magic of Christmas, Bones. 670 00:26:47,807 --> 00:26:51,010 So, you want to tell me what happened? 671 00:26:51,043 --> 00:26:52,745 I'd just come out of the check cashing place, 672 00:26:52,779 --> 00:26:54,513 and I was off to do some Christmas shopping. 673 00:26:54,546 --> 00:26:56,282 BOOTH: When you were mugged by Santa. 674 00:26:56,315 --> 00:26:58,918 Not mugged. It was just a bump as I was walking out 675 00:26:58,951 --> 00:27:01,587 of the place. I said, "Excuse me," he ho-ho-ho'd, 676 00:27:01,620 --> 00:27:03,823 we went our separate ways. When did you realize your wallet was missing? 677 00:27:03,856 --> 00:27:06,292 An hour later at the PriceCo. 678 00:27:06,325 --> 00:27:08,761 I'm in the checkout line, I'm going to pay, and it's gone. 679 00:27:08,795 --> 00:27:10,296 BOOTH: Naturally you went back the next day, 680 00:27:10,329 --> 00:27:12,098 and you beat the crap out of him. 681 00:27:12,131 --> 00:27:13,800 I asked for my wallet back, 682 00:27:13,833 --> 00:27:17,103 Santa plays all dumb, and then it got physical. 683 00:27:17,136 --> 00:27:18,604 It was 900 bucks, man. 684 00:27:18,637 --> 00:27:20,539 Mr. Moussa, there are hundreds of Santas 685 00:27:20,572 --> 00:27:22,608 in the DC area this time of year. 686 00:27:22,641 --> 00:27:27,646 Come on, you and I are trained law enforcement officers. 687 00:27:27,680 --> 00:27:29,381 I got the right guy. I mean, if it was him, 688 00:27:29,415 --> 00:27:31,784 he definitely deserved a beating. It was him. 689 00:27:31,818 --> 00:27:34,220 And he got off lucky because of my self-control. 690 00:27:34,253 --> 00:27:36,455 This guy, he ruined Christmas. 691 00:27:36,488 --> 00:27:38,791 Egyptians-- they celebrate Christmas? 692 00:27:38,825 --> 00:27:41,660 I am not Muslim, Agent Booth. 693 00:27:41,694 --> 00:27:42,862 I am Coptic. 694 00:27:42,895 --> 00:27:44,897 Me, my wife, my children, we all 695 00:27:44,931 --> 00:27:47,233 celebrate Christmas. 696 00:27:47,266 --> 00:27:49,802 Except for maybe not this year, because this guy took my money. 697 00:27:49,836 --> 00:27:51,370 And what did you do to him? 698 00:27:51,403 --> 00:27:54,040 I hit him. 699 00:27:55,607 --> 00:27:57,009 I'm not proud of that. 700 00:27:57,043 --> 00:27:58,410 No pushing? No tussling? 701 00:27:58,444 --> 00:28:01,313 Just popped him once in the schnoz, that's it. 702 00:28:01,347 --> 00:28:03,082 You didn't roll around in the alley? 703 00:28:03,115 --> 00:28:05,684 What alley? We were in front of a big box store. 704 00:28:05,718 --> 00:28:07,086 So you didn't mean to kill him. 705 00:28:07,119 --> 00:28:09,321 You just shoved him down that manhole. I-I... 706 00:28:09,355 --> 00:28:11,557 I knocked him down. The people-- they don't know why. 707 00:28:11,590 --> 00:28:13,092 They don't understand, they're looking. 708 00:28:13,125 --> 00:28:14,060 Maybe they think I'm a terrorist, 709 00:28:14,093 --> 00:28:16,662 so I get out of there. 710 00:28:16,695 --> 00:28:20,566 Hmm. Right. 711 00:28:20,599 --> 00:28:22,769 Do I need a lawyer? 712 00:28:28,274 --> 00:28:30,442 Bones, PayFast Check Cashing confirms 713 00:28:30,476 --> 00:28:32,011 cashing Moussa's paycheck. 714 00:28:32,044 --> 00:28:34,346 The teller gave him 900 bucks, all crisp new 50s. 715 00:28:34,380 --> 00:28:37,249 And Kringle had new 50s in his dresser. Yup, and the 716 00:28:37,283 --> 00:28:39,418 serial numbers match. Suggesting Kringle 717 00:28:39,451 --> 00:28:41,954 is our pickpocket. Mm-hmm. So we're getting a warrant to analyze 718 00:28:41,988 --> 00:28:43,389 Moussa's clothing. 719 00:28:43,422 --> 00:28:45,792 If there's any bird soup goop on them, 720 00:28:45,825 --> 00:28:48,694 we'll know he's our killer. What is with the mistletoe? 721 00:28:48,727 --> 00:28:51,097 (sighs) I was going to talk to you about this. 722 00:28:51,130 --> 00:28:52,398 Caroline wants us to kiss 723 00:28:52,431 --> 00:28:53,933 under the mistletoe. What?! 724 00:28:53,966 --> 00:28:56,135 It's the only way she'll make Christmas for my family. 725 00:28:56,168 --> 00:28:58,404 Well, by having us kiss? Yes. 726 00:28:58,437 --> 00:29:01,240 Why? Because she's feeling puckish. 727 00:29:01,273 --> 00:29:02,909 Puckish? What's that mean? Listen, Booth, 728 00:29:02,942 --> 00:29:04,576 she's going to be here any second. Do you want some gum? 729 00:29:04,610 --> 00:29:06,145 No, my breath is just fine. 730 00:29:06,178 --> 00:29:08,380 All right, look, I'll have a talk with Caroline. 731 00:29:08,414 --> 00:29:10,783 No. No? 732 00:29:10,817 --> 00:29:12,785 I'm only telling you out of professional courtesy. 733 00:29:12,819 --> 00:29:15,087 What? So that you won't be surprised. 734 00:29:15,121 --> 00:29:16,956 When you say kiss, you mean like kiss-kiss? 735 00:29:16,989 --> 00:29:19,391 Like on both cheeks? No, the lips. 736 00:29:19,425 --> 00:29:23,262 Like brother and sister, colleagues. 737 00:29:23,295 --> 00:29:24,663 French people meeting on the street. 738 00:29:24,696 --> 00:29:26,165 Caroline's feeling puckish, huh? 739 00:29:26,198 --> 00:29:28,767 It means playful and impish. Congratulations. 740 00:29:28,801 --> 00:29:31,070 I hear you have a suspect in the Santa slaying. 741 00:29:31,103 --> 00:29:32,638 Yeah, well, well, it looks like 742 00:29:32,671 --> 00:29:34,573 the Easter Bunny has nothing to worry about. 743 00:29:34,606 --> 00:29:37,176 Did you talk to the judge about the trailer? 744 00:29:37,209 --> 00:29:38,677 Yes, I did. 745 00:29:38,710 --> 00:29:40,279 What about your end? 746 00:29:40,312 --> 00:29:44,016 Well, look at that. Mistletoe. 747 00:29:44,050 --> 00:29:45,351 You take a step to your right... BOOTH: But... 748 00:29:45,384 --> 00:29:47,486 ...you'll be right under that cute little sprig. 749 00:29:48,888 --> 00:29:51,157 Uh... 750 00:29:51,190 --> 00:29:54,293 I... 751 00:30:04,370 --> 00:30:06,205 Was that enough steamboats? 752 00:30:06,238 --> 00:30:09,375 Plenty. A whole flotilla. 753 00:30:09,408 --> 00:30:13,612 I don't know what that means, but, um.... Merry Christmas. 754 00:30:13,645 --> 00:30:15,114 BRENNAN: It was like 755 00:30:15,147 --> 00:30:16,282 kissing my brother. 756 00:30:16,315 --> 00:30:17,884 You sure must like your brother. 757 00:30:17,917 --> 00:30:18,717 She does. 758 00:30:18,750 --> 00:30:20,186 I do. She does. 759 00:30:20,219 --> 00:30:23,055 The trailer is all arranged. 760 00:30:23,089 --> 00:30:24,891 You're good to go, cherie. 761 00:30:24,924 --> 00:30:26,993 Merry Christmas. 762 00:30:30,863 --> 00:30:32,999 I'm sure she feels really foolish right now. 763 00:30:33,032 --> 00:30:35,001 Yeah... 764 00:30:37,669 --> 00:30:41,240 Well, hey, I, uh, I really should... I should get back and 765 00:30:41,273 --> 00:30:43,075 see if, uh, the forensic 766 00:30:43,109 --> 00:30:45,144 guy has got anything yet on 767 00:30:45,177 --> 00:30:46,545 Moussa's... That's a good idea. 768 00:30:46,578 --> 00:30:49,381 Yeah, I've got... stuff... to do, too. Yeah. 769 00:30:49,415 --> 00:30:51,517 Yeah. The... for... with bones. (clears her throat) 770 00:30:51,550 --> 00:30:53,685 I-I understand completely. 771 00:30:54,954 --> 00:30:58,024 Oh. Thanks for the gum. 772 00:30:59,258 --> 00:31:02,995 How you doing? Hey. 773 00:31:03,029 --> 00:31:05,531 Some metallic flakes imbedded in the bone. 774 00:31:05,564 --> 00:31:08,901 Trying to help Zack determine what kind of weapon was used. 775 00:31:08,935 --> 00:31:12,504 You know, this is our first Christmas as a couple. 776 00:31:12,538 --> 00:31:15,107 Aw, too bad Santa's dead. 777 00:31:15,141 --> 00:31:18,377 I thought that we could make Christmas decorations 778 00:31:18,410 --> 00:31:19,845 for our tree. 779 00:31:19,878 --> 00:31:21,747 Is that too corny? 780 00:31:21,780 --> 00:31:23,382 It's what my family did when I was little. 781 00:31:23,415 --> 00:31:25,551 Oh. And I always thought, you know, when 782 00:31:25,584 --> 00:31:29,055 I had my own family that I'd carry on the tradition. 783 00:31:29,088 --> 00:31:30,689 Are two people a family? 784 00:31:30,722 --> 00:31:32,691 Isn't that how every family starts? 785 00:31:32,724 --> 00:31:35,127 Then I think us making decorations 786 00:31:35,161 --> 00:31:37,629 is just corny enough. 787 00:31:42,468 --> 00:31:44,136 SWEETS: I don't understand. 788 00:31:44,170 --> 00:31:46,072 Has there been some kind of crisis? Yes, I have 789 00:31:46,105 --> 00:31:48,007 a crisis. Bones, it was just mistletoe. 790 00:31:50,242 --> 00:31:51,477 Not the kiss. That was nothing. 791 00:31:51,510 --> 00:31:52,611 You kissed? 792 00:31:52,644 --> 00:31:54,446 Mistletoe! That's not the crisis. 793 00:31:54,480 --> 00:31:55,914 Was there tongue? All right. 794 00:31:55,948 --> 00:31:57,716 You know what? Get your own sex life. (mutters) 795 00:31:57,749 --> 00:31:59,285 Well, that has nothing to do with sex. Nothing. 796 00:31:59,318 --> 00:32:00,719 No. There was no s... 797 00:32:00,752 --> 00:32:02,888 It was mistletoe. Totally sexless. 798 00:32:02,921 --> 00:32:06,258 I'm all ears. 799 00:32:06,292 --> 00:32:08,394 Just take your hat off there. 800 00:32:08,427 --> 00:32:10,896 BRENNAN: Booth, 801 00:32:10,929 --> 00:32:14,233 who is a very honest person, says that at this time of year, 802 00:32:14,266 --> 00:32:17,469 deception is necessary for the happiness of little children. 803 00:32:17,503 --> 00:32:18,837 No, I'm being misquoted. 804 00:32:18,870 --> 00:32:20,973 Booth is absolutely right. She got the gist. 805 00:32:21,007 --> 00:32:22,574 Yeah, there's a fictional element to Christmas. 806 00:32:22,608 --> 00:32:24,176 BRENNAN: Well, you mean the whole 807 00:32:24,210 --> 00:32:26,578 "Birth of a Savior" rigmarole? It is not rigmarole. 808 00:32:26,612 --> 00:32:28,247 SWEETS: No, no. How do you know? 809 00:32:28,280 --> 00:32:31,417 Dr. Brennan, it's-it's the, uh, the feeling of Christmas. 810 00:32:31,450 --> 00:32:33,919 What people call "The Christmas Spirit"-- it's a kind of 811 00:32:33,952 --> 00:32:36,488 dream or hope that we carry with us from childhood. 812 00:32:36,522 --> 00:32:38,157 But as adults... BOOTH: Are you 813 00:32:38,190 --> 00:32:40,159 including you in that? 814 00:32:40,192 --> 00:32:44,130 As adults, we're imbued by the pragmatic routines of life, 815 00:32:44,163 --> 00:32:46,298 which makes it difficult for us to regard anything with 816 00:32:46,332 --> 00:32:47,866 childlike wonder. 817 00:32:47,899 --> 00:32:49,768 But, you know, it's all right for us to try. 818 00:32:49,801 --> 00:32:53,339 We put on silly hats and drape trees with sparkly lights 819 00:32:53,372 --> 00:32:56,375 and wrap gifts in garish paper, and that's good for us. 820 00:32:56,408 --> 00:32:58,110 It's not only all right to allow children 821 00:32:58,144 --> 00:33:01,347 the-the transient experience of innocence and joy. 822 00:33:01,380 --> 00:33:03,815 It's our responsibility. 823 00:33:03,849 --> 00:33:05,817 Okay. 824 00:33:05,851 --> 00:33:07,486 Okay? 825 00:33:07,519 --> 00:33:09,621 I found that very helpful. 826 00:33:09,655 --> 00:33:12,858 (chuckling): What do you think I've been saying for the past four days? 827 00:33:15,527 --> 00:33:17,663 You're going to help me lie to the girls? Well, 828 00:33:17,696 --> 00:33:20,632 apparently, it's not morally wrong to lie 829 00:33:20,666 --> 00:33:22,834 at Christmas. What if they know I'm lying? 830 00:33:22,868 --> 00:33:26,205 Well, apparently, sometimes lying is a kind of gift. 831 00:33:26,238 --> 00:33:28,174 I'm hazy on the rules, 832 00:33:28,207 --> 00:33:29,841 but the idea is even if they know you're lying, 833 00:33:29,875 --> 00:33:31,143 they know you're doing it out of love. 834 00:33:31,177 --> 00:33:32,578 Where are you getting this? 835 00:33:32,611 --> 00:33:35,314 Because I'm in jail, and I'm getting better advice. 836 00:33:35,347 --> 00:33:38,050 Look, Russ, we have a plan. 837 00:33:38,084 --> 00:33:41,153 I bring you some civilian clothes, the girls think 838 00:33:41,187 --> 00:33:42,988 you popped in from Addis Ababa. 839 00:33:43,021 --> 00:33:45,557 Addis Ababa? Well, what did you and Amy tell them? 840 00:33:45,591 --> 00:33:48,194 We said I went to Burma. Burma? Well, who cares 841 00:33:48,227 --> 00:33:50,096 where we chose? Burma's on the other side of the world. 842 00:33:50,129 --> 00:33:52,064 Russ, Burma doesn't even exist anymore. 843 00:33:52,098 --> 00:33:54,766 What happened to it? It became Myanmar. 844 00:33:54,800 --> 00:33:57,269 There's another problem with the trailer. 845 00:33:57,303 --> 00:33:59,105 No Christmas tree. 846 00:33:59,138 --> 00:34:00,339 Why? 847 00:34:00,372 --> 00:34:02,074 Shank material. 848 00:34:02,108 --> 00:34:03,275 Is it important? 849 00:34:03,309 --> 00:34:05,211 Christmas with no tree? 850 00:34:05,244 --> 00:34:07,045 It's a disaster. Forget it. 851 00:34:07,079 --> 00:34:09,047 They're young, Russ. 852 00:34:09,081 --> 00:34:11,083 They believe in Santa Claus. 853 00:34:11,117 --> 00:34:12,618 They believe in you because 854 00:34:12,651 --> 00:34:15,020 you love them, and they'll sit on your lap 855 00:34:15,053 --> 00:34:16,522 and they'll open their presents 856 00:34:16,555 --> 00:34:18,524 and they'll believe in you and Burma 857 00:34:18,557 --> 00:34:20,892 and-and maybe they won't notice that there's no tree. 858 00:34:20,926 --> 00:34:22,594 Look, Amy will be there, 859 00:34:22,628 --> 00:34:24,363 Dad will be there, the girls will be there. 860 00:34:24,396 --> 00:34:25,864 And you? 861 00:34:25,897 --> 00:34:28,400 I was going to, but... 862 00:34:28,434 --> 00:34:30,369 we're not the only people getting the trailer, and 863 00:34:30,402 --> 00:34:31,803 I thought it would be in the afternoon, 864 00:34:31,837 --> 00:34:33,739 but now it's Christmas Eve and... 865 00:34:33,772 --> 00:34:36,475 I got to be on that plane. 866 00:34:36,508 --> 00:34:37,776 To Peru? 867 00:34:37,809 --> 00:34:39,945 Yeah. Tempe, 868 00:34:39,978 --> 00:34:41,280 Dad wants us all. 869 00:34:43,149 --> 00:34:44,450 I mean, you're one of us. 870 00:34:49,755 --> 00:34:51,089 You found what killed Kris Kringle? 871 00:34:51,123 --> 00:34:52,824 We know what it was made of. 872 00:34:52,858 --> 00:34:55,594 And we know the shape. 873 00:34:55,627 --> 00:34:57,763 SAROYAN: Something crescent-shaped 874 00:34:57,796 --> 00:35:00,732 and brass? I couldn't find anything this shape, 875 00:35:00,766 --> 00:35:02,501 but by making a slight paradigm shift... 876 00:35:02,534 --> 00:35:04,503 The paradigm shift is my idea. And 877 00:35:04,536 --> 00:35:05,737 slightly change 878 00:35:05,771 --> 00:35:07,639 the angle... SAROYAN: A circle, 879 00:35:07,673 --> 00:35:09,074 not a crescent. I believe 880 00:35:09,107 --> 00:35:10,742 the mark left on Kris Kringle's skull 881 00:35:10,776 --> 00:35:13,145 was the result of being struck with a circular object 882 00:35:13,179 --> 00:35:15,647 approximately 15 centimeters in diameter. 883 00:35:15,681 --> 00:35:16,948 Six inches. 884 00:35:16,982 --> 00:35:18,817 A bell. A brass bell. 885 00:35:18,850 --> 00:35:22,154 Meaning he was probably attacked by another Santa. 886 00:35:23,889 --> 00:35:25,357 Everybody have your bells? 887 00:35:25,391 --> 00:35:26,692 (loud ringing) 888 00:35:26,725 --> 00:35:28,527 BOOTH: All right, all right! 889 00:35:28,560 --> 00:35:30,028 Enough! Stop! 890 00:35:30,061 --> 00:35:32,097 (ringing stops) 891 00:35:32,130 --> 00:35:34,166 You can tell the elves they can go now. 892 00:35:34,200 --> 00:35:35,834 Elves, go for coffee. See you later. 893 00:35:35,867 --> 00:35:37,269 All right, you heard him. Excuse me! Watch it! 894 00:35:37,303 --> 00:35:38,470 DALE: What's the use of Elves without Santa? 895 00:35:38,504 --> 00:35:39,605 Those bells are all the same. 896 00:35:39,638 --> 00:35:41,173 DALE: Yeah, I buy 'em in bulk. 897 00:35:41,207 --> 00:35:42,674 I sell them to the Santas for cost. 898 00:35:42,708 --> 00:35:44,210 Is that Kris's idea? Yeah. 899 00:35:44,243 --> 00:35:46,111 How did you know? Just getting a feel for the guy. 900 00:35:46,144 --> 00:35:48,214 Listen, we have a warrant here to 901 00:35:48,247 --> 00:35:49,781 inspect your bells. 902 00:35:49,815 --> 00:35:51,049 Inspect our what? 903 00:35:51,082 --> 00:35:53,118 Bells, Larry. Uh, why? 904 00:35:53,151 --> 00:35:55,521 Agent Booth and I are going to swab each of your bells with 905 00:35:55,554 --> 00:35:57,889 a cotton ball soaked in phenolthalein. 906 00:35:57,923 --> 00:36:00,058 Is it gonna sting? Bells, Larry. She said bells. 907 00:36:00,091 --> 00:36:01,293 MAN: You need 908 00:36:01,327 --> 00:36:02,861 a hearing aid, Larry. 909 00:36:02,894 --> 00:36:04,363 Why are they antisepticising our bells? 910 00:36:04,396 --> 00:36:05,897 Well, ho, ho, ho, ho. 911 00:36:05,931 --> 00:36:07,533 Ho. Steady there, Santa. 912 00:36:07,566 --> 00:36:10,035 Why do you need a warrant to disinfect a bell? 913 00:36:10,068 --> 00:36:12,304 What's the matter there, Santa? They're looking for something, 914 00:36:12,338 --> 00:36:14,072 and they're not telling us. Look, 915 00:36:14,105 --> 00:36:16,675 I read the warrant. It's the law. 916 00:36:16,708 --> 00:36:18,176 Just give 'em the bell. It's no biggie. Just give 'em the bell... 917 00:36:18,210 --> 00:36:19,978 Jeff, just show them the bell. Come on, give us your bell. 918 00:36:20,011 --> 00:36:22,214 Help 'em out. No. BOOTH: Listen, buddy, 919 00:36:22,248 --> 00:36:24,216 I'm not going to see my son for Christmas this year, 920 00:36:24,250 --> 00:36:26,151 so I'm a little annoyed with Christmas 921 00:36:26,184 --> 00:36:27,886 and everything that comes along with it, so 922 00:36:27,919 --> 00:36:29,488 give the lady the bell. 923 00:36:29,521 --> 00:36:30,922 Give her the bell. Give him a break. 924 00:36:30,956 --> 00:36:32,724 Come on, go ahead. 925 00:36:32,758 --> 00:36:34,393 Thank you. 926 00:36:36,027 --> 00:36:38,129 The brass plating on this bell is chipped. 927 00:36:41,467 --> 00:36:42,934 BOOTH: Oh, look at that. 928 00:36:42,968 --> 00:36:45,003 Okay, Santa, you're under arrest for murder. 929 00:36:45,036 --> 00:36:48,006 What?! This bell is the weapon that killed Kris Kringle. 930 00:36:48,039 --> 00:36:50,742 No. No, no, no. I didn't kill Kris. You killed Kris? 931 00:36:50,776 --> 00:36:52,511 Come on, guys, we switch bells 932 00:36:52,544 --> 00:36:54,179 all the time. Now that's true. 933 00:36:54,212 --> 00:36:56,615 All-all of our bells are identical, you know. 934 00:36:56,648 --> 00:36:59,885 We put one down, and then we just pick up another. 935 00:36:59,918 --> 00:37:01,287 Okay, just hold on to your bells there for a second. 936 00:37:01,320 --> 00:37:02,721 Any-any ideas? 937 00:37:02,754 --> 00:37:04,756 No. 938 00:37:04,790 --> 00:37:06,292 Come on, think, Bones, paint the picture. 939 00:37:06,325 --> 00:37:07,626 It's got to be one of these guys. I mean, 940 00:37:07,659 --> 00:37:10,762 half of these guys owe Kringle the money. 941 00:37:10,796 --> 00:37:12,431 One of them's a pickpocket. Ah. 942 00:37:12,464 --> 00:37:13,799 Gets money from the Egyptian. LARRY: Look, 943 00:37:13,832 --> 00:37:15,767 could we go? BOOTH: Cool your jets, 944 00:37:15,801 --> 00:37:17,903 Santa. Go have a cookie and some egg nog. 945 00:37:17,936 --> 00:37:18,970 Hey. Kringle gets 946 00:37:19,004 --> 00:37:20,406 suspicious, he catches 947 00:37:20,439 --> 00:37:22,207 the pickpocketer dumping the wallet 948 00:37:22,240 --> 00:37:23,709 in the Dumpster, confronts him... 949 00:37:23,742 --> 00:37:26,312 We have to sniff their behinds. We have to sniff... 950 00:37:26,345 --> 00:37:28,113 You lost me there. 951 00:37:28,146 --> 00:37:30,282 All right, everybody up against the wall! 952 00:37:30,316 --> 00:37:33,419 (indistinct chatter) Or, okay, put your hands on the table. 953 00:37:33,452 --> 00:37:34,820 First of all, that's my job, 954 00:37:34,853 --> 00:37:37,756 and second... why? They fought. 955 00:37:37,789 --> 00:37:40,959 They rolled around through the bird's nest soup goop. 956 00:37:40,992 --> 00:37:42,728 Right. Good thinking. That's good. Yeah. Thank you. 957 00:37:42,761 --> 00:37:44,730 Except for the sniffing their butts thing. 958 00:37:44,763 --> 00:37:47,265 Okay, you start over there, I'll start here. Wait, wait, wait, wait. 959 00:37:47,299 --> 00:37:48,767 You're gonna sniff my guys? 960 00:37:48,800 --> 00:37:50,602 (sniffing) 961 00:37:50,636 --> 00:37:52,604 (groans) 962 00:37:52,638 --> 00:37:54,105 Geez. All right, 963 00:37:54,139 --> 00:37:56,007 this is officially the worst Christmas ever. 964 00:37:56,041 --> 00:37:57,443 (sniffing) 965 00:37:57,476 --> 00:37:59,411 (sniffing) 966 00:37:59,445 --> 00:38:00,546 MAN: I don't know. 967 00:38:02,113 --> 00:38:04,450 Don't you need a warrant for this? 968 00:38:04,483 --> 00:38:05,917 Hey, pal, why don't you just be quiet? 969 00:38:05,951 --> 00:38:08,620 Turn around. Yeah. MAN: Come on. 970 00:38:10,456 --> 00:38:12,591 Bird's nest soup. Bird's nest soup. It's Jeff! 971 00:38:12,624 --> 00:38:14,926 He killed Kris! Jeff killed Kris! 972 00:38:14,960 --> 00:38:16,462 (groaning, indistinct chatter) BRENNAN: Whoa. Whoa! 973 00:38:16,495 --> 00:38:17,863 Are you going to pull them off? 974 00:38:17,896 --> 00:38:19,297 Fine. Watch this. 975 00:38:19,331 --> 00:38:20,466 Hey! (ringing bell) 976 00:38:20,499 --> 00:38:22,100 How do you like it now, Santas? 977 00:38:22,133 --> 00:38:23,535 BRENNAN: Get off of him. 978 00:38:23,569 --> 00:38:25,270 Everybody off! MAN: Let him alone. 979 00:38:25,303 --> 00:38:27,373 !BOOTH: On your feet. You're under arrest. Let's go. 980 00:38:27,406 --> 00:38:29,675 The man is a disgrace to his uniform. 981 00:38:29,708 --> 00:38:31,343 Yeah. Sure is. * You 982 00:38:31,377 --> 00:38:32,644 * Better watch out 983 00:38:32,678 --> 00:38:34,380 SANTAS: * You better not cry 984 00:38:34,413 --> 00:38:38,684 * You better not pout, I'm telling you why * 985 00:38:38,717 --> 00:38:43,355 * Santa Claus is coming to town. * 986 00:38:43,389 --> 00:38:47,325 * Big fat Santa's on his way 987 00:38:47,359 --> 00:38:51,296 * Big fat Santa's on his way * 988 00:38:51,329 --> 00:38:54,900 * Big fat Santa's on his way tonight * 989 00:38:57,503 --> 00:39:02,408 * You better watch out, you better not cry * 990 00:39:02,441 --> 00:39:06,545 * You better not pout, I'm telling you why * 991 00:39:06,578 --> 00:39:10,382 * Santa Claus is coming to town... * 992 00:39:10,416 --> 00:39:13,084 * Big fat Santa's on his way * 993 00:39:13,118 --> 00:39:18,189 * He's making a list, he's checking it twice * 994 00:39:18,223 --> 00:39:21,827 * He's gonna find out who's naughty and nice * 995 00:39:21,860 --> 00:39:26,331 * Santa Claus is coming to town... * 996 00:39:26,364 --> 00:39:29,401 * Big fat Santa's on his way * 997 00:39:29,435 --> 00:39:33,371 * He sees you when you're sleeping * * He's coming, he's coming * 998 00:39:33,405 --> 00:39:37,776 * He knows when you're awake * * He's coming, he's coming * 999 00:39:37,809 --> 00:39:41,246 * He knows when you've been bad or good * * He's coming, he's coming * 1000 00:39:41,279 --> 00:39:45,851 * So be good for goodness sake * 1001 00:39:45,884 --> 00:39:50,088 * You better watch out, you better not cry * 1002 00:39:50,121 --> 00:39:54,059 * You better not pout, I'm telling you why * 1003 00:39:54,092 --> 00:39:58,096 * Santa Claus is coming to town * 1004 00:39:58,129 --> 00:40:01,767 * Big fat Santa's on his way * 1005 00:40:01,800 --> 00:40:05,370 * Big fat Santa's on his way * 1006 00:40:05,403 --> 00:40:10,976 * Big fat Santa's on his way tonight * 1007 00:40:13,144 --> 00:40:16,982 * You better watch out, you better not cry * 1008 00:40:17,015 --> 00:40:20,986 * You better not pout, I'm telling you why * 1009 00:40:21,019 --> 00:40:23,922 * Santa Claus is coming He's fine, Rebecca. 1010 00:40:23,955 --> 00:40:25,657 * To town... Now just listen. 1011 00:40:25,691 --> 00:40:28,393 I will get him back to you in time tomorrow 1012 00:40:28,426 --> 00:40:30,629 before you leave for Vermont. 1013 00:40:30,662 --> 00:40:33,465 I hate Vermont. No, I didn't tell him to say that. 1014 00:40:33,499 --> 00:40:35,233 * He's gonna find out who's naughty and nice... * 1015 00:40:35,266 --> 00:40:36,835 He didn't have to find the FBI; 1016 00:40:36,868 --> 00:40:39,404 he just went up to a cop on the street, 1017 00:40:39,437 --> 00:40:40,906 told him he was lost 1018 00:40:40,939 --> 00:40:43,909 and said that his dad works at the FBI. 1019 00:40:43,942 --> 00:40:48,013 * He sees you when you're sleeping * * He's coming, he's coming * 1020 00:40:48,046 --> 00:40:52,317 * He knows when you're awake * * He's coming, he's coming * 1021 00:40:52,350 --> 00:40:56,755 * He knows when you've been bad or good so * * He's coming, he's coming * 1022 00:40:56,788 --> 00:41:00,526 * Be good for goodness sake * 1023 00:41:00,559 --> 00:41:04,530 * You better watch out, you better not cry * 1024 00:41:04,563 --> 00:41:08,700 * You better not pout, I'm telling you why * 1025 00:41:08,734 --> 00:41:11,970 * Santa Claus is coming 1026 00:41:12,003 --> 00:41:14,305 * To town * Big fat Santa's * 1027 00:41:14,339 --> 00:41:16,608 * On his way tonight. * Come on, in you go. That's it. 1028 00:41:16,642 --> 00:41:18,209 Okay, buddy, here's the deal. 1029 00:41:18,243 --> 00:41:20,478 We get to spend Christmas day together, but then, 1030 00:41:20,512 --> 00:41:22,981 I got to take you to Vermont, understand? 1031 00:41:23,014 --> 00:41:25,216 Okay. Will you miss Africa? 1032 00:41:25,250 --> 00:41:27,352 Africa? No. 1033 00:41:27,385 --> 00:41:29,655 I'd rather spend time with you. 1034 00:41:29,688 --> 00:41:32,057 (laughs) Do we got a tree? 1035 00:41:32,090 --> 00:41:33,792 We got two trees. 1036 00:41:33,825 --> 00:41:35,827 Two trees? Two. 1037 00:41:35,861 --> 00:41:38,229 Why? All right, come on, I'll show you. Come on. 1038 00:41:40,999 --> 00:41:43,802 Here, I want you to try this, honey. 1039 00:41:43,835 --> 00:41:45,804 (girls quietly chatting) Are they having fun? 1040 00:41:45,837 --> 00:41:47,839 What are you talking about? Of course they are. 1041 00:41:47,873 --> 00:41:50,576 And by the way, this is the best Christmas 1042 00:41:50,609 --> 00:41:52,377 that I have had in 16 years. 1043 00:41:52,410 --> 00:41:54,312 Me, too. (phone ringing) 1044 00:41:54,345 --> 00:41:55,847 Oh. 1045 00:41:57,415 --> 00:41:59,484 Mm. Oh, my God. 1046 00:41:59,517 --> 00:42:01,519 What's wrong? BRENNAN: What is this? 1047 00:42:01,553 --> 00:42:04,055 It's just a little good cheer I-I made under the mattress. 1048 00:42:04,089 --> 00:42:05,490 Ugh. Booth? 1049 00:42:05,523 --> 00:42:07,659 Bones, hey, good news. 1050 00:42:07,693 --> 00:42:10,428 Turns out I got Parker for Christmas after all. 1051 00:42:10,461 --> 00:42:11,897 Christmas magic, right? 1052 00:42:11,930 --> 00:42:14,232 Hey, so we figured we'd call and, uh, 1053 00:42:14,265 --> 00:42:16,534 wish you a little, uh, yuletide cheer. 1054 00:42:16,568 --> 00:42:18,604 Merry Christmas, Bones. 1055 00:42:18,637 --> 00:42:20,205 Thanks, Parker. 1056 00:42:20,238 --> 00:42:21,573 Hey, if that's Booth, you wish him 1057 00:42:21,607 --> 00:42:23,008 merry Christmas for me, will you? 1058 00:42:23,041 --> 00:42:24,509 My dad says merry Christmas. 1059 00:42:24,542 --> 00:42:25,911 Listen, Bones, uh, 1060 00:42:25,944 --> 00:42:27,412 I got a little something for you. 1061 00:42:27,445 --> 00:42:29,247 Oh, I got you something, too. We can, um... 1062 00:42:29,280 --> 00:42:31,282 exchange gifts in a couple days. 1063 00:42:31,316 --> 00:42:33,384 Go to the window and open up the blinds now. 1064 00:42:33,418 --> 00:42:34,953 What? 1065 00:42:38,790 --> 00:42:41,226 (Booth laughs) 1066 00:42:45,463 --> 00:42:47,432 Hey... everybody, 1067 00:42:47,465 --> 00:42:49,467 it looks like we got our tree after all. 1068 00:42:49,500 --> 00:42:51,770 What?! A tree?! 1069 00:42:51,803 --> 00:42:55,273 Oh, my gosh! So exciting! 1070 00:42:55,306 --> 00:42:57,308 Yes! Isn't it pretty? 1071 00:42:57,342 --> 00:43:00,812 Merry Christmas. 1072 00:43:00,846 --> 00:43:02,547 I love my gift, Booth. 1073 00:43:02,580 --> 00:43:04,983 GIRL: All the lights on it. It's so pretty. 1074 00:43:05,016 --> 00:43:07,452 Merry Christmas, Bones. 1075 00:43:08,920 --> 00:43:11,289 GIRLS: It's the best Christmas ever! 1076 00:43:47,325 --> 00:43:48,760 What's that mean? 1077 00:43:48,794 --> 00:43:51,697 Captioned by Media Access Group at WGBH 75972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.