Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:04,004
[indistinct radio transmission,
siren wailing in distance]
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,531
[men shouting]
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,753
BOOTH:
Hey, where'd the fire start?
4
00:00:14,797 --> 00:00:16,364
Not sure yet.
5
00:00:16,407 --> 00:00:19,062
-It spread through
the ducting, though.
-[yawning]
6
00:00:19,106 --> 00:00:21,847
Maybe you'd like something
a little bit more exciting, huh?
7
00:00:21,891 --> 00:00:23,371
Like Attica.
8
00:00:23,414 --> 00:00:24,807
My neighbors are
renovating their apartment.
9
00:00:24,850 --> 00:00:27,331
One of the workmen
left his radio on.
10
00:00:27,375 --> 00:00:29,681
Hip-hop is not
conducive to sleep.
11
00:00:29,725 --> 00:00:31,205
INMATE:
Hey! Can you get
me out of here?
12
00:00:31,248 --> 00:00:32,119
BRENNAN:
Whoa, are you allowed to put
13
00:00:32,162 --> 00:00:33,642
that many men
in one cell?
14
00:00:33,685 --> 00:00:35,165
Let's cut the warden
a little slack, okay, Bones?
15
00:00:35,209 --> 00:00:36,471
There was a riot.
16
00:00:36,514 --> 00:00:38,516
The cell doors open
automatically in a fire.
17
00:00:38,560 --> 00:00:40,344
The guards had
to subdue the inmates
18
00:00:40,388 --> 00:00:43,043
so the firefighters
could do their jobs.
19
00:00:43,086 --> 00:00:43,869
Whoa, whoa, whoa, whoa.
20
00:00:43,913 --> 00:00:45,088
You stay close.
21
00:00:45,132 --> 00:00:46,524
-Okay?
-Okay.
22
00:00:46,568 --> 00:00:48,265
A lot of these animals
haven't seen a real woman
23
00:00:48,309 --> 00:00:50,615
-since Reagan was president.
-Okay.
24
00:00:50,659 --> 00:00:51,921
Body's in here.
25
00:00:51,964 --> 00:00:54,793
[men shouting indistinctly]
26
00:00:54,837 --> 00:00:56,186
BOOTH:
Okay, you're sure
this is Howard Epps?
27
00:00:56,230 --> 00:00:57,666
This is his cell.
28
00:00:57,709 --> 00:00:59,146
Why not keep him on death row?
29
00:00:59,189 --> 00:01:00,408
We don't have one.
30
00:01:01,626 --> 00:01:03,106
He was transferred
to Bayview
31
00:01:03,150 --> 00:01:05,282
so he could be closer to the
courthouse for his trial.
32
00:01:05,326 --> 00:01:06,892
BRENNAN:
The victim is male.
33
00:01:06,936 --> 00:01:08,981
Approximately 30 years of age.
34
00:01:09,025 --> 00:01:12,289
He matches Epps'
general size and build.
35
00:01:12,333 --> 00:01:15,945
Contortion indicates
a painful death.
36
00:01:15,988 --> 00:01:18,034
Well, after killing four teenage
girls that we know about--
37
00:01:18,078 --> 00:01:19,557
it's just what
the doctor ordered.
38
00:01:19,601 --> 00:01:22,604
It seems as if someone
threw accelerant on him,
39
00:01:22,647 --> 00:01:24,127
lit him on fire.
40
00:01:24,171 --> 00:01:25,955
Hey, look, any idea
who would want him dead?
41
00:01:25,998 --> 00:01:27,478
All the inmates hated him.
42
00:01:27,522 --> 00:01:30,177
Once the fire started,
it was chaos.
43
00:01:30,220 --> 00:01:31,569
Could have been anyone.
44
00:01:31,613 --> 00:01:33,223
-Booth?
-Yeah?
45
00:01:33,267 --> 00:01:34,311
This is the wrist I broke.
46
00:01:34,355 --> 00:01:36,357
So?
47
00:01:36,400 --> 00:01:38,228
So, this break is fresh.
48
00:01:38,272 --> 00:01:40,361
So, bones--
they break in a fire, right?
49
00:01:40,404 --> 00:01:41,884
Yes, but...
50
00:01:41,927 --> 00:01:43,190
there's no sign
of a prior break.
51
00:01:43,233 --> 00:01:44,930
This man's wrist was slammed
52
00:01:44,974 --> 00:01:48,064
against a hard edge
within the last few hours.
53
00:01:48,108 --> 00:01:49,370
Whoa, what are you saying?
54
00:01:49,413 --> 00:01:52,460
[sighs]
This is not Howard Epps.
55
00:01:52,503 --> 00:01:54,592
WARDEN:
That's impossible.
56
00:01:54,636 --> 00:01:55,985
Okay, look, all your prisoners--
are they accounted for?
57
00:01:56,028 --> 00:01:57,247
They are if this is Epps.
58
00:01:57,291 --> 00:01:58,379
What about the guards?
59
00:01:58,422 --> 00:02:00,032
They've all reported in.
60
00:02:00,076 --> 00:02:01,077
Whoa...
61
00:02:01,121 --> 00:02:02,600
What now "whoa"?
62
00:02:02,644 --> 00:02:05,908
The dye from the tattoo
survived the fire.
63
00:02:05,951 --> 00:02:08,171
DC Fire Department.
64
00:02:08,215 --> 00:02:10,173
He was a firefighter.
65
00:02:10,217 --> 00:02:13,350
So you're saying that the
fireman comes in to save Epps,
66
00:02:13,394 --> 00:02:14,743
but Epps kills him,
67
00:02:14,786 --> 00:02:16,701
takes his uniform,
sets him on fire.
68
00:02:16,745 --> 00:02:17,746
And walks right out
the front door.
69
00:02:17,789 --> 00:02:19,182
Son of a bitch.
70
00:02:19,226 --> 00:02:20,662
-Lock this place down now.
-[phone dialing]
71
00:02:20,705 --> 00:02:22,185
-I want this whole block
locked down.
-Yeah, it's Booth.
72
00:02:22,229 --> 00:02:23,752
-No one in or out.
-Listen, I need you
to close off
73
00:02:23,795 --> 00:02:25,884
a 30-mile radius of the
Bayview Federal Penitentiary.
74
00:02:25,928 --> 00:02:28,104
Howard Epps escaped.
75
00:02:28,148 --> 00:02:30,193
[prisoners clamoring]
76
00:03:05,620 --> 00:03:06,838
ADDY:
He looks short,
don't you think?
77
00:03:06,882 --> 00:03:08,100
MONTENEGRO:
Is that important?
78
00:03:08,144 --> 00:03:09,885
You were supposed
to say no.
79
00:03:09,928 --> 00:03:11,365
ADDY:
But you are short.
80
00:03:11,408 --> 00:03:13,236
Yeah, and the article
describes you as robotic.
81
00:03:13,280 --> 00:03:15,673
Yeah, and wildly
intelligent.
82
00:03:15,717 --> 00:03:17,240
Did you really call me
83
00:03:17,284 --> 00:03:18,981
"The heart of the operation"?
84
00:03:19,024 --> 00:03:21,201
Yeah. That was before
you called me "short."
85
00:03:21,244 --> 00:03:23,333
Hey, Zack called you short.
86
00:03:23,377 --> 00:03:25,074
I think you're just
the right height.
87
00:03:25,117 --> 00:03:26,771
Yeah?
88
00:03:26,815 --> 00:03:28,295
Short men have better leverage.
89
00:03:28,338 --> 00:03:30,558
ADDY:
I'm feeling
uncomfortable.
90
00:03:30,601 --> 00:03:31,776
SAROYAN:
Any answers?
91
00:03:34,039 --> 00:03:36,041
Hope you enjoyed your
15 minutes of fame, people,
92
00:03:36,085 --> 00:03:39,088
'cause we have a psycho on the
loose, so it's back to work.
93
00:03:39,131 --> 00:03:41,873
I photograph well.
94
00:03:41,917 --> 00:03:44,136
Okay, so what have we got?
95
00:03:44,180 --> 00:03:46,400
The accelerant
was distilled alcohol.
96
00:03:46,443 --> 00:03:48,880
ADDY:
Fractures are consistent
with Dr. Brennan's theory.
97
00:03:48,924 --> 00:03:52,144
The victim's wrist was broken
to match Epps' injury.
98
00:03:52,188 --> 00:03:54,364
A blow to the head
rendered him unconscious.
99
00:03:54,408 --> 00:03:56,105
He was then set on fire.
100
00:03:56,148 --> 00:03:57,976
If there was ever anyone
who should be in Gitmo...
101
00:03:58,020 --> 00:03:59,326
I agree.
102
00:03:59,369 --> 00:04:01,415
But he's not, he's out.
103
00:04:01,458 --> 00:04:03,721
And that means more victims
unless we stop him first.
104
00:04:03,765 --> 00:04:05,288
Which we will do,
or they'll be
105
00:04:05,332 --> 00:04:06,985
another article written about us
that won't be so kind.
106
00:04:07,029 --> 00:04:08,552
Where's Dr. Brennan?
107
00:04:08,596 --> 00:04:11,076
She and Booth are talking
to Epps' wife.
108
00:04:11,120 --> 00:04:11,860
Okay. I.D. the remains.
109
00:04:15,951 --> 00:04:18,693
I'm no longer involved
in Howard's life.
110
00:04:18,736 --> 00:04:21,304
That's hard to believe,
being his wife and all.
111
00:04:21,348 --> 00:04:22,914
Ex-wife.
112
00:04:22,958 --> 00:04:25,177
The judge signed my divorce
papers last month.
113
00:04:25,221 --> 00:04:27,092
BOOTH:
Why didn't it work
out exactly?
114
00:04:27,136 --> 00:04:28,616
Was it a lack of quality time
115
00:04:28,659 --> 00:04:30,313
or all the women
he bludgeoned to death?
116
00:04:30,357 --> 00:04:34,186
I thought I could help Howard,
but he used me.
117
00:04:34,230 --> 00:04:36,450
I haven't had any contact
with him
118
00:04:36,493 --> 00:04:38,365
in over six months.
119
00:04:38,408 --> 00:04:39,366
Well, I'd like to place you
in protective custody
120
00:04:39,409 --> 00:04:40,671
until we find him.
121
00:04:40,715 --> 00:04:42,282
That won't be necessary.
122
00:04:42,325 --> 00:04:44,153
BRENNAN:
Mrs. Epps, the women
in Howard's life
123
00:04:44,196 --> 00:04:46,111
don't tend to live very long.
124
00:04:46,155 --> 00:04:48,723
I appreciate your
concern, Dr. Brennan,
125
00:04:48,766 --> 00:04:51,291
but I've changed
jobs, apartments.
126
00:04:51,334 --> 00:04:52,335
BOOTH:
We...
127
00:04:52,379 --> 00:04:53,336
found you.
128
00:04:53,380 --> 00:04:54,859
Hey, Howard could, too.
129
00:04:56,383 --> 00:05:00,256
I have a new life...
and a new boyfriend.
130
00:05:00,300 --> 00:05:03,215
Raymond's a good man.
131
00:05:03,259 --> 00:05:05,783
-If he found out...
-BRENNAN: We all have secrets
132
00:05:05,827 --> 00:05:07,437
in our past, Mrs. Epps.
133
00:05:07,481 --> 00:05:10,788
Admittedly not as bizarre
as yours,
134
00:05:10,832 --> 00:05:12,834
but you shouldn't
135
00:05:12,877 --> 00:05:14,052
risk your life just because
you're embarrassed
136
00:05:14,096 --> 00:05:15,793
to tell your boyfriend
the truth.
137
00:05:15,837 --> 00:05:19,536
Howard's interest
is in young blonde girls.
138
00:05:19,580 --> 00:05:21,233
I'm not even his type.
139
00:05:22,452 --> 00:05:24,236
If he contacts you...
140
00:05:24,280 --> 00:05:27,414
I'll call.
141
00:05:27,457 --> 00:05:29,067
What...?
You can't let her go.
142
00:05:29,111 --> 00:05:30,504
She's not safe.
143
00:05:30,547 --> 00:05:32,070
Well, I can't force her
to take protection, all right?
144
00:05:32,114 --> 00:05:33,768
I'll have the local police,
you know,
145
00:05:33,811 --> 00:05:35,509
drive by her house
every couple hours,
146
00:05:35,552 --> 00:05:37,162
and make sure she's safe.
147
00:05:37,206 --> 00:05:38,860
And you know what,
you're not safe, either.
148
00:05:38,903 --> 00:05:42,342
But I'm not unhinged.
I can take care of myself.
149
00:05:42,385 --> 00:05:44,387
You and Epps--
okay, it's personal.
150
00:05:44,431 --> 00:05:46,694
You're everything
that he hates.
151
00:05:46,737 --> 00:05:49,000
What is that exactly?
152
00:05:49,044 --> 00:05:53,396
Well, you know, you're a smart,
strong, confident woman.
153
00:05:53,440 --> 00:05:57,139
And, uh, figured him out,
you made him feel powerless.
154
00:05:57,182 --> 00:05:59,097
So he's going to want
to, uh, prove that, uh,
155
00:05:59,141 --> 00:06:01,796
you're weak and inferior.
156
00:06:01,839 --> 00:06:07,584
So, you are not to go out
on your own ever.
157
00:06:10,805 --> 00:06:12,676
-BOOTH: Hi.
-Hey, did the wife
give you anything?
158
00:06:12,720 --> 00:06:14,417
Oh... chills.
159
00:06:14,461 --> 00:06:16,898
Look, I need you to double
security here at the lab.
160
00:06:16,941 --> 00:06:18,639
You think Epps is going
to come after Brennan?
161
00:06:18,682 --> 00:06:21,163
I can't rule anything out
when it comes to Epps.
162
00:06:21,990 --> 00:06:23,470
I'll take care of it.
163
00:06:23,513 --> 00:06:26,037
Look, I-I don't want you
to be alone, either.
164
00:06:26,081 --> 00:06:28,823
Are you inviting me over?
165
00:06:28,866 --> 00:06:30,694
I'm just thinking that everyone
166
00:06:30,738 --> 00:06:33,436
should just stay here
at the lab.
167
00:06:33,480 --> 00:06:35,830
Leave it to a serial killer
to spoil the mood.
168
00:06:35,873 --> 00:06:38,920
Whatever security
you think is enough...
169
00:06:38,963 --> 00:06:40,312
you double it, Camille.
170
00:06:50,453 --> 00:06:52,847
I'm glad you're
on my side, Seeley.
171
00:07:10,038 --> 00:07:12,519
MONTENEGRO:
The burn victim
is Donald Kent,
172
00:07:12,562 --> 00:07:14,129
a decorated firefighter.
173
00:07:15,739 --> 00:07:17,480
Epps would appreciate
the irony.
174
00:07:17,524 --> 00:07:20,178
You know, Kent was still alive
when he was set on fire.
175
00:07:20,222 --> 00:07:22,442
How many victims
does that make?
176
00:07:22,485 --> 00:07:26,010
Seven... that we know of.
177
00:07:26,054 --> 00:07:28,665
And they aren't just young
blonde women anymore.
178
00:07:28,709 --> 00:07:31,363
No, they aren't.
179
00:07:31,407 --> 00:07:33,365
He's such a monster.
180
00:07:33,409 --> 00:07:36,064
He's killed
from behind bars
181
00:07:36,107 --> 00:07:39,676
and new victims keep
turning up, and now he's out.
182
00:07:39,720 --> 00:07:42,026
We will find him, Ange.
183
00:07:42,070 --> 00:07:43,985
We're ready this time.
184
00:07:44,028 --> 00:07:45,900
I'm not.
185
00:07:45,943 --> 00:07:49,381
Look, I have
some sick days coming.
186
00:07:49,425 --> 00:07:53,516
And I was thinking that since
Epps makes me sick, that...
187
00:07:53,560 --> 00:07:55,387
We need you, Ange.
188
00:07:55,431 --> 00:07:58,129
Hodgins certainly does.
189
00:07:58,173 --> 00:07:59,827
That was low.
190
00:07:59,870 --> 00:08:02,133
I know.
191
00:08:02,177 --> 00:08:03,352
Did it work?
192
00:08:06,790 --> 00:08:09,227
How do you deal with the fear?
193
00:08:09,271 --> 00:08:12,535
I... have this.
194
00:08:16,626 --> 00:08:17,888
Oh, my God.
195
00:08:17,932 --> 00:08:20,238
That... that thing is huge.
196
00:08:20,282 --> 00:08:21,239
Whoa, wow.
197
00:08:21,283 --> 00:08:22,850
That's like
movie huge.
198
00:08:22,893 --> 00:08:24,068
Where the hell
did you get that?
199
00:08:24,112 --> 00:08:25,374
The mall.
200
00:08:25,417 --> 00:08:26,549
The mall?
201
00:08:26,593 --> 00:08:27,942
Yeah, it's pretty big, right?
202
00:08:27,985 --> 00:08:29,073
Bigger than the one you have.
203
00:08:29,117 --> 00:08:30,422
BOOTH:
Excuse me, it's
not the size
204
00:08:30,466 --> 00:08:32,424
that matters,
it's how you use it.
205
00:08:32,468 --> 00:08:34,731
Well, I think size
is pretty important.
206
00:08:34,775 --> 00:08:37,908
The point is that you shouldn't
have a gun in the first place.
207
00:08:37,952 --> 00:08:40,824
If you do have one,
bigger is always better.
208
00:08:40,868 --> 00:08:42,304
You're not helping.
209
00:08:42,347 --> 00:08:44,349
Right, yeah, this does seem
like a private conversation.
210
00:08:44,393 --> 00:08:45,786
BOOTH:
Yeah, private.
211
00:08:45,829 --> 00:08:47,352
-Okay.
-Okay, you know,
people see you with that,
212
00:08:47,396 --> 00:08:49,006
the next thing you know
everyone in this place
213
00:08:49,050 --> 00:08:50,007
is going
to start packing.
214
00:08:50,051 --> 00:08:51,574
This is America--
get used to it.
215
00:08:51,618 --> 00:08:53,533
[phone ringing]
216
00:08:53,576 --> 00:08:54,882
Brennan.
217
00:08:54,925 --> 00:08:59,800
I'd forgotten how nice it was
to breathe fresh air.
218
00:08:59,843 --> 00:09:00,844
[mouths words]
Epps!
219
00:09:02,498 --> 00:09:03,891
We will find you, Howard.
220
00:09:03,934 --> 00:09:05,327
We'll see.
221
00:09:05,370 --> 00:09:06,763
I can't tell you how nice it is
222
00:09:06,807 --> 00:09:09,940
to be out of that
stupid orange jumpsuit.
223
00:09:09,984 --> 00:09:12,203
I mean, I have a IQ of 180,
for God's sake,
224
00:09:12,247 --> 00:09:14,510
and they had me dressed
like a pumpkin.
225
00:09:14,554 --> 00:09:16,338
You burned a man alive.
226
00:09:16,381 --> 00:09:17,774
Means to an end.
227
00:09:17,818 --> 00:09:21,778
Everything is a means
to an end, Dr. Brennan.
228
00:09:21,822 --> 00:09:24,868
I thought it was just
women you were after.
229
00:09:24,912 --> 00:09:28,437
I felt the need to grow
as a human being.
230
00:09:28,480 --> 00:09:29,830
What is it you want?
231
00:09:29,873 --> 00:09:32,093
You must want something
or you wouldn't be calling.
232
00:09:32,136 --> 00:09:33,834
Yes.
233
00:09:33,877 --> 00:09:37,446
I want you to know that
everything that happens
234
00:09:37,489 --> 00:09:39,666
from here on in is your fault.
235
00:09:40,841 --> 00:09:43,626
Wha...?
236
00:09:43,670 --> 00:09:45,759
What's going to happen, Howard?
237
00:09:45,802 --> 00:09:48,979
I can't answer
all your questions.
238
00:09:49,023 --> 00:09:51,721
Use your head, Dr. Brennan.
239
00:09:51,765 --> 00:09:53,157
Use your head.
240
00:09:58,554 --> 00:09:59,947
Okay, we got it.
241
00:09:59,990 --> 00:10:02,210
He's in a pay phone
on Water Street and 23rd.
242
00:10:02,253 --> 00:10:05,039
[disconnect signal beeping,
sirens wailing]
243
00:10:08,912 --> 00:10:10,610
BOOTH:
Bus stop. Three
different lines.
244
00:10:10,653 --> 00:10:11,698
They run through here.
245
00:10:11,741 --> 00:10:12,960
I want you to check
every bus stop.
246
00:10:13,003 --> 00:10:14,657
See any witnesses--
you bring them to me.
247
00:10:14,701 --> 00:10:17,268
Booth, Epps left
us something.
248
00:10:21,098 --> 00:10:22,622
What is that?
249
00:10:26,234 --> 00:10:27,801
It's bone.
250
00:10:27,844 --> 00:10:30,020
Shaved down by a
rough sandpaper.
251
00:10:30,064 --> 00:10:31,892
Hodgins found
mica grit.
252
00:10:31,935 --> 00:10:33,154
I'll tell you this.
253
00:10:33,197 --> 00:10:35,243
If Epps comes near Angela,
I'll kill him.
254
00:10:35,286 --> 00:10:36,723
What about the rest of us?
255
00:10:36,766 --> 00:10:38,159
Everyone will be fine.
256
00:10:38,202 --> 00:10:39,639
Cam increased security.
257
00:10:39,682 --> 00:10:42,293
And you have
the big gun.
258
00:10:42,337 --> 00:10:44,818
[chuckles]
Hey, tough to keep
that one a secret.
259
00:10:44,861 --> 00:10:46,210
Beautiful woman
with a weapon?
260
00:10:46,254 --> 00:10:50,867
Very "Guns And Ammo"
summer issue.
261
00:10:50,911 --> 00:10:54,262
I'm going to concentrate
on my work now.
262
00:10:54,305 --> 00:10:58,527
Hey, Osteon count places
the victim's age as mid-30s.
263
00:10:58,570 --> 00:11:00,877
I'll run amelogenin
and a nuclear DNA test
264
00:11:00,921 --> 00:11:02,400
to get sex and race.
265
00:11:02,444 --> 00:11:03,575
[typing]
266
00:11:03,619 --> 00:11:05,795
I got the chemical
breakdown.
267
00:11:08,929 --> 00:11:10,887
The powders in the bone
are organic.
268
00:11:10,931 --> 00:11:13,629
It's a mixture of cardamom,
tamarind and kokam.
269
00:11:13,673 --> 00:11:15,413
-Spices?
-Yeah.
270
00:11:15,457 --> 00:11:16,588
The bone wasn't cooked.
271
00:11:16,632 --> 00:11:18,547
Why would he add spices to it?
272
00:11:18,590 --> 00:11:19,766
Epps like puzzles.
273
00:11:19,809 --> 00:11:22,464
The spices are a message.
274
00:11:22,507 --> 00:11:23,944
[woman shrieking]
275
00:11:23,987 --> 00:11:26,033
Angela!
276
00:11:26,076 --> 00:11:27,730
Oh, my God.
277
00:11:27,774 --> 00:11:29,210
What happened?
278
00:11:34,171 --> 00:11:37,653
-BRENNAN: A heart.
-SAROYAN: Definitely human,
adult.
279
00:11:37,697 --> 00:11:39,089
DNA can give us sex.
280
00:11:40,656 --> 00:11:41,875
He's killed two people today.
281
00:11:41,918 --> 00:11:43,224
That's if this heart's
from the same victim
282
00:11:43,267 --> 00:11:44,442
as the bone dust.
283
00:11:44,486 --> 00:11:46,967
What? What is that?
284
00:11:48,838 --> 00:11:52,537
It's the D.C. Sentinel article
about the lab.
285
00:11:52,581 --> 00:11:56,672
Every line is blacked out
except for one.
286
00:11:56,716 --> 00:11:59,414
"Dr. Hodgins called Angela
'The heart of the operation.'"
287
00:11:59,457 --> 00:12:00,502
HODGINS:
Son of a bitch.
288
00:12:00,545 --> 00:12:01,721
You'll have to stay
in here, Angela.
289
00:12:01,764 --> 00:12:03,505
How did this even get in here?
290
00:12:03,548 --> 00:12:04,767
I thought that
there was security.
291
00:12:04,811 --> 00:12:06,073
So did I.
292
00:12:06,116 --> 00:12:09,076
I-I'll take care of it.
293
00:12:09,119 --> 00:12:10,904
He's coming after me
through my friends.
294
00:12:10,947 --> 00:12:12,296
What?
295
00:12:12,340 --> 00:12:16,083
He told me whatever happened
would be my fault.
296
00:12:20,696 --> 00:12:23,481
Then we'll make sure
nothing else happens.
297
00:12:27,181 --> 00:12:30,793
There are cut marks on both
sides of the inferior vena cava
298
00:12:30,837 --> 00:12:32,316
and connecting arteries.
299
00:12:32,360 --> 00:12:36,059
The heart was cut out
using shears or scissors.
300
00:12:36,103 --> 00:12:38,496
Package was delivered
by a bike messenger.
301
00:12:38,540 --> 00:12:40,498
He said a man matching
Howard Epps's description
302
00:12:40,542 --> 00:12:43,545
approached him on
L Street, paid cash.
303
00:12:43,588 --> 00:12:45,068
He's just playing with us.
304
00:12:45,112 --> 00:12:46,156
Not for long.
305
00:12:47,244 --> 00:12:48,724
-How's Angela?
-HODGINS: Angry.
306
00:12:48,768 --> 00:12:50,900
She insisted on helping me,
which worked out well.
307
00:12:50,944 --> 00:12:53,903
She realized that the present
Epps gave us was a recipe.
308
00:12:53,947 --> 00:12:55,470
Wait, the heart?
309
00:12:55,513 --> 00:12:56,906
No, the ingredients
in the vial.
310
00:12:56,950 --> 00:12:58,908
After he ground up the bone,
Epps mixed it with spices.
311
00:12:58,952 --> 00:13:00,605
The cardamom,
tamarind and kokam
312
00:13:00,649 --> 00:13:02,433
which are all used
in making curries.
313
00:13:02,477 --> 00:13:03,695
Indian food.
314
00:13:03,739 --> 00:13:05,045
Epps's wife.
315
00:13:05,088 --> 00:13:07,047
The last address
we had for her was in
316
00:13:07,090 --> 00:13:08,700
Little India over
a curry restaurant.
317
00:13:08,744 --> 00:13:09,789
BOOTH:
Come on.
318
00:13:19,276 --> 00:13:21,888
You know, I could have
the Bureau pull your license.
319
00:13:21,931 --> 00:13:24,804
Yeah, and I could assign Zack
as your forensic anthropologist.
320
00:13:29,809 --> 00:13:31,985
Place hasn't been rented
since she moved.
321
00:13:32,028 --> 00:13:33,987
BRENNAN:
You know, it's
just not logical.
322
00:13:34,030 --> 00:13:37,468
Playing games
with us?
323
00:13:37,512 --> 00:13:39,819
BRENNAN:
It's just going to
lead us right to him.
324
00:13:46,260 --> 00:13:48,610
[ice maker whirring]
325
00:13:50,612 --> 00:13:52,222
Wait.
326
00:13:52,266 --> 00:13:53,920
If the lights are off,
327
00:13:53,963 --> 00:13:56,836
then why is
the refrigerator working?
328
00:13:58,925 --> 00:14:00,491
Okay, just stand back.
329
00:14:03,451 --> 00:14:05,757
Well, it's not
booby-trapped.
330
00:14:21,991 --> 00:14:25,995
The neck was severed
just above the shoulders.
331
00:14:26,039 --> 00:14:28,737
The jagged marks
on the bone indicate
332
00:14:28,780 --> 00:14:31,783
that Epps used some kind
of saw to decapitate her.
333
00:14:31,827 --> 00:14:33,785
SAROYAN: No sign
of blunt-force trauma
to the skull,
334
00:14:33,829 --> 00:14:35,570
Epps's usual M.O.
335
00:14:35,613 --> 00:14:37,093
No clear cause of death.
336
00:14:37,137 --> 00:14:38,790
Without the rest
of her body,
337
00:14:38,834 --> 00:14:42,142
we can't know for
sure how she died.
338
00:14:42,185 --> 00:14:45,928
I'm seeing some kind
of white powder in her hair.
339
00:14:45,972 --> 00:14:48,757
Hodgins can tell us
what it is.
340
00:14:48,800 --> 00:14:51,586
Why just leave her head?
341
00:14:51,629 --> 00:14:54,197
To get us all involved.
342
00:14:54,241 --> 00:14:56,634
I mean, the less
we have to work with,
343
00:14:56,678 --> 00:14:58,941
the, the more
we're all drawn in.
344
00:14:58,985 --> 00:15:01,770
Epps told me to use my head.
345
00:15:01,813 --> 00:15:03,293
Everything he says is a clue.
346
00:15:03,337 --> 00:15:04,773
Could it be inside
the head?
347
00:15:04,816 --> 00:15:05,948
It's too early to tell.
348
00:15:05,992 --> 00:15:06,775
What do you mean,
349
00:15:06,818 --> 00:15:08,211
"too early," okay?
350
00:15:08,255 --> 00:15:10,170
All we do is just
cut open the damn head
351
00:15:10,213 --> 00:15:12,172
and find out what's inside.
352
00:15:12,215 --> 00:15:13,913
-But there are
protocols, Booth.
-Yeah, and I'm sure
353
00:15:13,956 --> 00:15:16,219
Epps is really concerned
about the protocols.
354
00:15:16,263 --> 00:15:17,307
This is my autopsy.
355
00:15:17,351 --> 00:15:18,613
We're going to do it
by the book.
356
00:15:18,656 --> 00:15:20,963
That means surface exam,
followed by X-rays,
357
00:15:21,007 --> 00:15:23,400
after which I will
open the skull.
358
00:15:23,444 --> 00:15:24,967
Sorry, I'm just a little
anxious to get the little gerbil
359
00:15:25,011 --> 00:15:26,142
back in his cage,
that's all.
360
00:15:27,927 --> 00:15:30,668
Okay, that's terrifically
disturbing.
361
00:15:30,712 --> 00:15:31,931
What?
362
00:15:31,974 --> 00:15:33,280
Massive blood aspiration
363
00:15:33,323 --> 00:15:34,542
to the soft tissue
of the neck.
364
00:15:34,585 --> 00:15:36,892
-[sighs]
-Meaning?
365
00:15:36,936 --> 00:15:40,026
Caroline Epps was alive
when Howard cut her head off.
366
00:15:42,158 --> 00:15:45,422
Now he's torturing his victims.
367
00:15:45,466 --> 00:15:47,555
So let's torture him.
368
00:15:47,598 --> 00:15:48,860
How?
369
00:15:48,904 --> 00:15:50,123
Bring his mother in.
370
00:15:50,166 --> 00:15:51,994
I thought Epps
hated his mother.
371
00:15:52,038 --> 00:15:54,649
His FBI profiler believes he was
emotionally attached to her.
372
00:15:54,692 --> 00:15:57,260
His prison logs show that he
wrote to her almost every day.
373
00:15:57,304 --> 00:15:58,740
-Well, that's sick.
-But helpful.
374
00:15:58,783 --> 00:16:00,176
I mean,
if he feels responsible
375
00:16:00,220 --> 00:16:04,224
for his mother being in jail,
376
00:16:04,267 --> 00:16:06,182
we can knock him off his game.
377
00:16:12,014 --> 00:16:13,537
[door opens]
378
00:16:14,930 --> 00:16:16,018
[quietly]
What's that smell?
379
00:16:16,062 --> 00:16:17,628
It's mold. It grows
in the fat creases
380
00:16:17,672 --> 00:16:19,369
of morbidly
obese people.
381
00:16:19,413 --> 00:16:20,936
What is this about?
382
00:16:20,980 --> 00:16:22,982
Did you bring me here
to make fun of me?
383
00:16:23,025 --> 00:16:25,419
I merely stated
a fact, Mrs. Epps.
384
00:16:25,462 --> 00:16:27,334
You need to lose weight.
385
00:16:27,377 --> 00:16:29,945
Obesity also
causes diabetes,
386
00:16:29,989 --> 00:16:32,643
heart damage,
liver failure,
387
00:16:32,687 --> 00:16:34,994
not to mention the wear
it puts on your joints.
388
00:16:35,037 --> 00:16:37,431
I have a glandular
condition.
389
00:16:37,474 --> 00:16:40,434
A little compassion
and understanding,
390
00:16:40,477 --> 00:16:42,523
that's what I really need.
391
00:16:42,566 --> 00:16:44,307
Why am I here?
392
00:16:44,351 --> 00:16:46,570
We, uh, we found some
drugs at your place.
393
00:16:48,790 --> 00:16:50,922
Those are my pills.
My doctor gave them to me.
394
00:16:50,966 --> 00:16:52,185
I need my medicine.
395
00:16:52,228 --> 00:16:54,361
Well, you know, they're
not properly labeled.
396
00:16:54,404 --> 00:16:55,623
This could take us a few days
397
00:16:55,666 --> 00:16:57,494
to sort this out
with your doctor.
398
00:16:57,538 --> 00:16:59,540
BRENNAN:
We're looking for
Howard, Mrs. Epps.
399
00:16:59,583 --> 00:17:00,932
Howard's in jail.
400
00:17:00,976 --> 00:17:04,501
I haven't seen him
or talked to him in years.
401
00:17:04,545 --> 00:17:07,200
Howard, uh, escaped yesterday.
402
00:17:07,243 --> 00:17:09,419
Oh, dear Lord.
403
00:17:09,463 --> 00:17:12,292
I tried to raise a good son.
404
00:17:12,335 --> 00:17:15,686
Tried to keep him pure
like the Good Book says.
405
00:17:15,730 --> 00:17:18,646
I don't know what happened.
406
00:17:18,689 --> 00:17:21,040
He was such a sweet child.
407
00:17:21,083 --> 00:17:23,564
Howard-- he wrote to you
all the time.
408
00:17:23,607 --> 00:17:26,393
He wants me to understand.
409
00:17:26,436 --> 00:17:28,830
Wants me to forgive him.
410
00:17:28,873 --> 00:17:31,050
Says he's still my little boy.
411
00:17:33,574 --> 00:17:35,706
But I don't answer.
412
00:17:35,750 --> 00:17:40,146
Your son murdered his wife
yesterday; beheaded her.
413
00:17:43,932 --> 00:17:46,065
And you want to blame me?
414
00:17:46,108 --> 00:17:49,198
You made your son
bathe in ammonia.
415
00:17:49,242 --> 00:17:51,461
The women he would go out
with, they were loose.
416
00:17:51,505 --> 00:17:54,682
Not the right kind
for a God-fearing son.
417
00:17:54,725 --> 00:17:57,641
I wanted him
to wash their scent off.
418
00:17:57,685 --> 00:17:59,078
Is there anything else
that you can tell us
419
00:17:59,121 --> 00:18:01,993
that might help us find your
son before he kills again?
420
00:18:02,037 --> 00:18:03,517
It's not my fault what he did.
421
00:18:03,560 --> 00:18:04,822
Yeah, okay.
422
00:18:04,866 --> 00:18:06,955
Uh, that's all for now.
423
00:18:06,998 --> 00:18:10,698
We'll have an agent
escort you back to your cell.
424
00:18:10,741 --> 00:18:13,309
Um, of course, you have
the right to an attorney.
425
00:18:13,353 --> 00:18:15,833
I should have been
harder on him.
426
00:18:15,877 --> 00:18:17,313
Beat him more regular.
427
00:18:17,357 --> 00:18:19,402
But I'm a nice person.
Too nice.
428
00:18:19,446 --> 00:18:22,231
That was my problem.
429
00:18:22,275 --> 00:18:24,625
Too nice.
430
00:18:24,668 --> 00:18:27,149
Marianne Epps is clearly
a bad mother.
431
00:18:27,193 --> 00:18:28,759
Hmm, you think?
432
00:18:28,803 --> 00:18:29,978
But a lot of people
have bad mothers
433
00:18:30,021 --> 00:18:31,675
and they don't grow up
to be serial killers,
434
00:18:31,719 --> 00:18:34,113
which is why I don't put
much stock in psychology.
435
00:18:34,156 --> 00:18:35,810
Hey, listen, Bones, I don't care
how you explain it, all right?
436
00:18:35,853 --> 00:18:38,465
The guy, he's an animal.
He's got no conscience.
437
00:18:38,508 --> 00:18:41,511
I don't know how one draws moral
distinctions between killers.
438
00:18:41,555 --> 00:18:43,818
Listen, Bones, there are
crimes of passion, all right?
439
00:18:43,861 --> 00:18:45,341
Crimes committed
out of desperation,
440
00:18:45,385 --> 00:18:47,213
which are usually
followed by remorse,
441
00:18:47,256 --> 00:18:49,171
or an acknowledgment
of human failing.
442
00:18:49,215 --> 00:18:50,912
The key word here
is "human."
443
00:18:50,955 --> 00:18:53,567
The reasons for killing
someone are unimportant.
444
00:18:53,610 --> 00:18:57,223
The life that's taken
is all that matters.
445
00:18:57,266 --> 00:18:58,833
Listen, you can't blame
yourself here.
446
00:18:58,876 --> 00:19:00,226
Yeah, it's me he's after.
447
00:19:00,269 --> 00:19:02,271
Angela and everyone else,
they shouldn't be involved.
448
00:19:02,315 --> 00:19:03,751
All right, look, it's not
your fault, all right?
449
00:19:03,794 --> 00:19:05,883
It's all Epps, which
is why I'm going to take
450
00:19:05,927 --> 00:19:07,276
this little
bastard down.
451
00:19:07,320 --> 00:19:08,277
Booth.
452
00:19:09,539 --> 00:19:11,193
Booth, we're being followed.
453
00:19:11,237 --> 00:19:13,891
Mm-hmm, that's right.
[chuckles]
454
00:19:13,935 --> 00:19:17,199
Two agents all the time,
at a very discreet distance.
455
00:19:17,243 --> 00:19:19,593
See, I don't care how big
your gun is, all right?
456
00:19:19,636 --> 00:19:21,203
[clears throat]
457
00:19:21,247 --> 00:19:23,684
-[phone rings]
-Who's this?
458
00:19:24,641 --> 00:19:26,034
Booth.
459
00:19:26,077 --> 00:19:28,906
Something was inserted
in Caroline's ear.
460
00:19:28,950 --> 00:19:31,779
Epps made an incision
in Caroline's left ear canal,
461
00:19:31,822 --> 00:19:33,694
inserted a token
for a kid's ride
462
00:19:33,737 --> 00:19:36,436
from a place
called Hillside Park.
463
00:19:36,479 --> 00:19:38,046
Oh, God.
464
00:19:38,089 --> 00:19:40,091
My son plays there
every day after school.
465
00:19:41,441 --> 00:19:43,356
[siren wailing]
466
00:19:47,142 --> 00:19:49,710
Parker comes here every day
at 4:00 with his nanny.
467
00:19:49,753 --> 00:19:52,234
Rose, Rose, Rose,
where's Parker?
468
00:19:52,278 --> 00:19:53,975
On the merry-go-round.
He was just there.
469
00:19:54,018 --> 00:19:55,672
-Parker!
-Parker!
470
00:19:55,716 --> 00:19:56,717
-Parker?
-Parker?
471
00:19:56,760 --> 00:19:59,633
-Parker!
-Parker!
472
00:19:59,676 --> 00:20:02,984
-Parker?!
-Parker?!
473
00:20:03,027 --> 00:20:03,985
Parker!
474
00:20:05,552 --> 00:20:06,466
Parker?
475
00:20:09,208 --> 00:20:10,078
Parker!
476
00:20:11,514 --> 00:20:13,081
Parker. Parker!
477
00:20:15,214 --> 00:20:16,302
Here you go.
478
00:20:16,345 --> 00:20:17,738
Booth!
479
00:20:17,781 --> 00:20:19,696
-What?
-Over there.
480
00:20:19,740 --> 00:20:21,829
Parker? Parker! Parker!
481
00:20:21,872 --> 00:20:23,657
Daddy!
482
00:20:23,700 --> 00:20:26,094
Hey, come here.
483
00:20:26,137 --> 00:20:28,139
Oh, my God. All right.
484
00:20:28,183 --> 00:20:30,751
Look, a man bought me
ice cream.
485
00:20:30,794 --> 00:20:31,926
Okay. All right.
486
00:20:31,969 --> 00:20:33,667
That was my favorite!
487
00:20:33,710 --> 00:20:35,495
I'll buy you another one, okay?
Just listen to me.
488
00:20:35,538 --> 00:20:37,061
What did this man look like?
489
00:20:37,105 --> 00:20:39,455
A man. He said he
was your friend.
490
00:20:39,499 --> 00:20:40,674
What did he say to you?
491
00:20:40,717 --> 00:20:42,284
Did he say anything
else to you, Parker?
492
00:20:42,328 --> 00:20:43,720
To use my napkin.
493
00:20:46,375 --> 00:20:47,202
Booth.
494
00:20:48,769 --> 00:20:50,727
[reading]
495
00:20:50,771 --> 00:20:53,295
All right, what else
did he tell you?
496
00:20:53,339 --> 00:20:55,428
Nothing. He was just nice.
497
00:20:55,471 --> 00:20:57,821
Okay, just listen to me,
Parker, all right?
498
00:20:57,865 --> 00:21:00,476
This man is trying to hurt
Daddy's friends, okay?
499
00:21:00,520 --> 00:21:04,045
So I need you to think.
What else did he say to you?
500
00:21:04,088 --> 00:21:05,655
I didn't do anything wrong.
501
00:21:05,699 --> 00:21:07,440
He said he was your friend.
502
00:21:07,483 --> 00:21:08,963
You never talk
to strangers, okay?
503
00:21:09,006 --> 00:21:10,138
You never!
504
00:21:10,181 --> 00:21:11,922
[crying]
505
00:21:14,925 --> 00:21:16,318
I'm sorry, buddy.
506
00:21:16,362 --> 00:21:18,364
It's okay, all right?
I'm sorry.
507
00:21:18,407 --> 00:21:19,974
What's going on, Mr. Booth?
508
00:21:20,017 --> 00:21:21,932
There's just an investigation
going on, okay, Rose?
509
00:21:21,976 --> 00:21:23,586
I'll have these agents
take you and Parker home
510
00:21:23,630 --> 00:21:25,109
and keep you safe, all right?
511
00:21:25,153 --> 00:21:27,938
I'm sorry.
512
00:21:27,982 --> 00:21:29,505
It's okay.
513
00:21:40,821 --> 00:21:41,952
[footsteps approaching]
514
00:21:41,996 --> 00:21:43,519
No.
515
00:21:43,563 --> 00:21:45,347
I didn't say anything.
516
00:21:45,391 --> 00:21:47,393
You've been in here every
ten minutes since they left.
517
00:21:47,436 --> 00:21:49,264
I will let you know
when I'm finished.
518
00:21:49,308 --> 00:21:50,831
I could take the head
and x-ray it.
519
00:21:50,874 --> 00:21:52,311
-Then you could
finish what you're...
-No.
520
00:21:52,354 --> 00:21:54,748
We have these protocols
for a reason.
521
00:21:54,791 --> 00:21:56,010
[phone ringing]
522
00:21:56,053 --> 00:21:57,881
Saroyan.
523
00:21:57,925 --> 00:21:59,187
Have you opened the head yet?
524
00:21:59,230 --> 00:22:00,667
I just finished
telling Zack...
525
00:22:00,710 --> 00:22:03,060
Listen, Epps went
after my kid, Cam.
526
00:22:03,104 --> 00:22:04,061
Parker.
527
00:22:04,105 --> 00:22:05,324
You know there's
something there.
528
00:22:05,367 --> 00:22:06,977
He told us.
It's something we need.
529
00:22:07,021 --> 00:22:08,675
He wants us to find it.
530
00:22:08,718 --> 00:22:09,589
You're upset.
531
00:22:09,632 --> 00:22:11,242
Of course I'm upset!
532
00:22:11,286 --> 00:22:12,766
Listen, I know
there are protocols,
533
00:22:12,809 --> 00:22:14,855
but he could've killed my son.
534
00:22:14,898 --> 00:22:16,291
[phone beeps]
535
00:22:19,686 --> 00:22:21,165
[rubber gloves snapping]
536
00:22:21,209 --> 00:22:23,646
Get me the number two saw.
537
00:22:23,690 --> 00:22:25,431
[whirring]
538
00:22:27,650 --> 00:22:30,479
I found some bruising
to the back of her head.
539
00:22:30,523 --> 00:22:33,308
I'm going to cut below it
so I don't disturb the area.
540
00:22:33,352 --> 00:22:35,049
I hate this part.
541
00:22:35,092 --> 00:22:36,224
Me, too.
542
00:22:36,267 --> 00:22:38,966
[saw continues whirring]
543
00:22:41,403 --> 00:22:43,753
[gasping, coughing]
544
00:22:43,797 --> 00:22:45,538
Dr. Saroyan!
545
00:22:45,581 --> 00:22:46,800
[gasping]
Protocol!
546
00:22:46,843 --> 00:22:49,019
-[alarm blaring]
-Biological containment.
547
00:22:54,503 --> 00:22:56,636
Unknown hazardous
material.
548
00:22:56,679 --> 00:22:57,680
We need an
emergency medical team
549
00:22:57,724 --> 00:22:58,899
at the autopsy lab,
550
00:22:58,942 --> 00:23:00,944
-A.S.A.P.
-MONTENEGRO: What happened?
551
00:23:00,988 --> 00:23:02,119
I don't know,
I don't know, I don't know.
552
00:23:02,163 --> 00:23:03,294
MONTENEGRO:
Oh, my God. Cam!
553
00:23:03,338 --> 00:23:04,948
ADDY: Dr. Saroyan,
they're on their way.
554
00:23:10,040 --> 00:23:11,694
Her heart rate is erratic.
555
00:23:11,738 --> 00:23:13,609
There's clotting
in the kidneys.
556
00:23:13,653 --> 00:23:16,046
-How bad is that?
-Bad enough.
557
00:23:16,090 --> 00:23:18,266
But what worries us more
is the lung damage.
558
00:23:18,309 --> 00:23:19,876
The toxin has caused edema.
559
00:23:19,920 --> 00:23:22,009
What does that mean?
I don't know what that means.
560
00:23:22,052 --> 00:23:23,924
Fluid buildup.
561
00:23:23,967 --> 00:23:26,230
Essentially, she's drowning.
562
00:23:26,274 --> 00:23:28,363
I'm sorry.
563
00:23:28,407 --> 00:23:30,234
If she has family nearby,
you'll want to send for them.
564
00:23:30,278 --> 00:23:33,194
Yeah, C-Cam's got a lot
of family.
565
00:23:33,237 --> 00:23:35,501
How much time does she have?
566
00:23:35,544 --> 00:23:38,286
Send for her family.
567
00:23:44,640 --> 00:23:46,599
Zack saw everything.
568
00:23:46,642 --> 00:23:49,036
-How close was he?
-A few feet.
569
00:23:49,079 --> 00:23:52,518
-And he's fine, so it's
probably not a toxic gas.
-Zack says
570
00:23:52,561 --> 00:23:54,345
it was some kind of powder,
which means there could be
571
00:23:54,389 --> 00:23:56,478
-traces on her clothing.
-Just work fast,
572
00:23:56,522 --> 00:23:57,610
okay, Hodgins?
573
00:23:57,653 --> 00:23:59,046
Just work fast.
574
00:24:05,182 --> 00:24:08,708
Considering the relationship
between you and Cam, I...
575
00:24:08,751 --> 00:24:11,580
I'd like to say
the right thing, Booth, but...
576
00:24:13,669 --> 00:24:15,715
I don't know what it is.
577
00:24:15,758 --> 00:24:18,152
Usually, I...
578
00:24:18,195 --> 00:24:20,459
I'd ask you or Angela.
579
00:24:21,547 --> 00:24:23,810
You just said it.
580
00:24:23,853 --> 00:24:25,768
Thanks.
581
00:24:37,650 --> 00:24:40,348
HODGINS:
Can't find any traces of
powder on Cam's clothing.
582
00:24:40,391 --> 00:24:42,655
-Did you search
electrostatically?
-Yes.
583
00:24:42,698 --> 00:24:44,918
-You're sure
it was a powder?
-Yes.
584
00:24:44,961 --> 00:24:48,661
-It had to be a gas.
-If it were a gas, I'd be
in the hospital with Cam.
585
00:24:48,704 --> 00:24:50,706
No particles on her clothing.
586
00:24:50,750 --> 00:24:52,839
-Zack, it had to be a gas.
-It wasn't.
587
00:24:52,882 --> 00:24:53,970
Are we having an argument?
588
00:24:54,014 --> 00:24:55,319
-Of course.
-Why?
589
00:24:55,363 --> 00:24:57,626
Because Cam's dying, and
I should be with Angela,
590
00:24:57,670 --> 00:24:59,498
and because there
are no particles.
591
00:24:59,541 --> 00:25:00,934
-On the clothing.
-That's right.
592
00:25:00,977 --> 00:25:03,545
What about in the glass parts
still left in the head?
593
00:25:05,982 --> 00:25:07,506
I'm not angry at you anymore.
594
00:25:13,903 --> 00:25:15,862
BOOTH: Hey.
595
00:25:15,905 --> 00:25:17,167
[wheezes]
596
00:25:18,865 --> 00:25:20,867
Welcome back.
597
00:25:20,910 --> 00:25:22,042
[gulps]
598
00:25:22,085 --> 00:25:24,087
Why can't I breathe?
599
00:25:24,131 --> 00:25:26,742
Your saw, it, um...
600
00:25:26,786 --> 00:25:29,745
it hit some kind of
poison, but, uh...
601
00:25:29,789 --> 00:25:32,052
you're going to be all right.
602
00:25:34,141 --> 00:25:35,577
Zack?
603
00:25:35,621 --> 00:25:36,883
Oh, he's fine.
604
00:25:36,926 --> 00:25:40,060
Okay, everyone...
everyone's good.
605
00:25:42,366 --> 00:25:45,369
I'm-I'm...
606
00:25:45,413 --> 00:25:47,937
I'm so sorry, you know,
607
00:25:47,981 --> 00:25:50,070
that I put so much pressure
on you to hurry.
608
00:25:50,113 --> 00:25:51,419
I didn't, uh...
609
00:25:51,462 --> 00:25:52,638
[wheezes]
610
00:25:52,681 --> 00:25:55,031
Not your fault.
611
00:25:55,075 --> 00:25:58,382
Epps... did this to me.
612
00:26:00,776 --> 00:26:02,952
[sniffles]
Hey.
613
00:26:02,996 --> 00:26:05,085
Your family's coming.
614
00:26:05,128 --> 00:26:06,434
[laughs weakly]
Oh, God.
615
00:26:06,477 --> 00:26:07,696
[coughing]
616
00:26:10,220 --> 00:26:12,658
And I thought poison...
617
00:26:12,701 --> 00:26:14,660
was my biggest problem.
618
00:26:14,703 --> 00:26:17,793
[laughs]
619
00:26:17,837 --> 00:26:20,883
[laughs]
620
00:26:20,927 --> 00:26:22,232
MONTENEGRO:
You look exhausted.
621
00:26:23,320 --> 00:26:24,974
[exhales]
622
00:26:25,018 --> 00:26:26,933
What have you got?
623
00:26:30,719 --> 00:26:32,547
Okay.
624
00:26:32,591 --> 00:26:35,637
This is an X-ray
of Caroline's head.
625
00:26:35,681 --> 00:26:37,987
These are shards of glass.
626
00:26:38,031 --> 00:26:39,772
Very fragile.
627
00:26:39,815 --> 00:26:41,338
What was it?
628
00:26:41,382 --> 00:26:43,253
I think it was
a glass capsule...
629
00:26:43,297 --> 00:26:45,516
filled with
the poisonous powder.
630
00:26:45,560 --> 00:26:48,476
Epps inserted it
after she was dead.
631
00:26:48,519 --> 00:26:50,217
Probably up the nose.
632
00:26:50,260 --> 00:26:53,655
And when the saw blade
hit it, it exploded.
633
00:26:53,699 --> 00:26:55,570
Hodgins has some
of the shards now.
634
00:26:55,614 --> 00:26:57,224
He'll figure out
what the poison is.
635
00:26:57,267 --> 00:26:58,791
If I were Epps,
I would've made it something
636
00:26:58,834 --> 00:27:02,490
that changes composition
after prolonged exposure to air.
637
00:27:02,533 --> 00:27:05,232
Let's hope he's not
as smart as you.
638
00:27:05,275 --> 00:27:08,539
I'm going to go sit
with Cam for a while.
639
00:27:24,381 --> 00:27:25,469
[phone rings]
640
00:27:25,513 --> 00:27:26,732
Brennan.
641
00:27:26,775 --> 00:27:28,168
So, who'd I get?
642
00:27:28,211 --> 00:27:30,170
[whispers]
Epps.
643
00:27:32,520 --> 00:27:36,655
If you're talking about
the bulb in Caroline's head...
644
00:27:36,698 --> 00:27:37,960
we removed it.
645
00:27:38,004 --> 00:27:40,397
How'd you get it in there
without breaking it?
646
00:27:40,441 --> 00:27:42,573
I saw the emergency vehicles.
647
00:27:42,617 --> 00:27:44,575
I know I got someone.
648
00:27:44,619 --> 00:27:47,666
They may not be dead yet,
but they will be soon.
649
00:27:47,709 --> 00:27:50,712
Sorry. You missed this time.
650
00:27:50,756 --> 00:27:53,106
If you don't admit
to who it was,
651
00:27:53,149 --> 00:27:56,500
then I can't give you
the hint to save their life.
652
00:27:58,328 --> 00:28:01,418
Okay, then, it was nice
talking to you.
653
00:28:01,462 --> 00:28:03,203
BRENNAN:
Wait. Wait.
654
00:28:03,246 --> 00:28:04,683
Yes, Dr. Brennan?
655
00:28:06,772 --> 00:28:08,643
Dr. Saroyan.
656
00:28:08,687 --> 00:28:11,864
She tried to remove
the bulb with forceps.
657
00:28:11,907 --> 00:28:14,431
But it was too fragile.
658
00:28:14,475 --> 00:28:16,303
It snapped.
659
00:28:16,346 --> 00:28:18,740
Yes, that's exactly
what happened.
660
00:28:18,784 --> 00:28:21,308
Now will you
tell me the poison?
661
00:28:21,351 --> 00:28:24,441
The body knows
what the head can't say.
662
00:28:24,485 --> 00:28:27,880
Caroline's body
or your mother's body?
663
00:28:27,923 --> 00:28:29,446
My mother?
664
00:28:29,490 --> 00:28:31,927
Yes, we have her in custody--
didn't you know?
665
00:28:31,971 --> 00:28:33,973
On what charges?
666
00:28:34,016 --> 00:28:36,715
What poison, Howard?
667
00:28:45,593 --> 00:28:47,290
You had no right.
668
00:28:47,334 --> 00:28:49,640
My mother's not part of this.
669
00:28:49,684 --> 00:28:51,207
You tell me about the poison,
670
00:28:51,251 --> 00:28:53,122
and I will tell you
about your mother.
671
00:28:56,996 --> 00:28:58,954
You don't run the game.
672
00:28:58,998 --> 00:29:01,043
I run the game.
673
00:29:01,087 --> 00:29:03,002
You're going to be sorry.
674
00:29:04,612 --> 00:29:06,527
Cell phone, downtown.
675
00:29:06,570 --> 00:29:08,572
There's a team on its way.
676
00:29:08,616 --> 00:29:10,574
He's already gone.
677
00:29:13,012 --> 00:29:14,840
[slow, steady beeping]
678
00:29:21,803 --> 00:29:22,978
[exhales]
679
00:29:24,675 --> 00:29:26,982
Hey. Hodgins find the poison?
680
00:29:27,026 --> 00:29:28,941
Not yet.
681
00:29:30,769 --> 00:29:32,683
How's Cam?
682
00:29:32,727 --> 00:29:34,511
It's worse.
683
00:29:34,555 --> 00:29:37,471
She can't breathe on her own...
684
00:29:37,514 --> 00:29:39,865
Uh... Bones,
I really need you
685
00:29:39,908 --> 00:29:42,476
to find out what she inhaled.
686
00:29:42,519 --> 00:29:45,435
Epps called and...
left me a clue.
687
00:29:45,479 --> 00:29:46,959
-What is it?
-He said,
688
00:29:47,002 --> 00:29:49,396
"The body knows
what the head can't say."
689
00:29:49,439 --> 00:29:50,527
Caroline's body.
690
00:29:50,571 --> 00:29:52,399
I think so. Yes.
691
00:29:52,442 --> 00:29:54,314
You were right, he was
692
00:29:54,357 --> 00:29:57,360
pretty upset when he found out
that we had his mother.
693
00:29:57,404 --> 00:29:58,840
You told him?
694
00:29:58,884 --> 00:30:00,189
That's good.
695
00:30:00,233 --> 00:30:01,843
Make the bastard sweat.
696
00:30:01,887 --> 00:30:04,367
He said we'd be sorry.
697
00:30:07,893 --> 00:30:11,505
I'll call you as soon
as we have something to go on.
698
00:30:11,548 --> 00:30:13,202
Bones...
699
00:30:13,246 --> 00:30:16,466
I'm coming with you, all right?
700
00:30:16,510 --> 00:30:18,642
Hold on, all right?
This is going to take all of us.
701
00:30:38,924 --> 00:30:42,405
Okay, I'll drive.
702
00:30:42,449 --> 00:30:44,233
HODGINS:
If I put too small a sample
703
00:30:44,277 --> 00:30:45,669
into the photoelectric
aerosol sensor,
704
00:30:45,713 --> 00:30:47,367
then I'll both lose the sample
705
00:30:47,410 --> 00:30:49,195
and not get
an accurate response.
706
00:30:49,238 --> 00:30:50,936
I estimate that
there's about
707
00:30:50,979 --> 00:30:53,025
one-ten-thousandth of
a gram on this shard.
708
00:30:53,068 --> 00:30:54,722
[groans]
We're not getting enough.
709
00:30:54,765 --> 00:30:57,551
Not to mention the particles
themselves are extremely small,
710
00:30:57,594 --> 00:31:00,162
about 1.6 micrometers
in diameter.
711
00:31:00,206 --> 00:31:01,729
Hey, what's the poison?
712
00:31:01,772 --> 00:31:03,209
I don't know yet.
713
00:31:03,252 --> 00:31:04,645
What-what do you know?
714
00:31:04,688 --> 00:31:06,473
It's none of the common poisons:
arsenic, cyanide,
715
00:31:06,516 --> 00:31:07,909
mercuric chloride.
716
00:31:07,953 --> 00:31:09,389
Let's start
by telling the hospital
717
00:31:09,432 --> 00:31:10,477
what it isn't, then, okay?
718
00:31:10,520 --> 00:31:12,087
What was in Caroline
Epps's hair?
719
00:31:12,131 --> 00:31:14,916
The white powder?
It's just common plaster dust.
720
00:31:14,960 --> 00:31:16,135
There was also
a very small
721
00:31:16,178 --> 00:31:19,007
amount of sodium
hydrosulphide in her ear.
722
00:31:19,051 --> 00:31:20,922
Great. Put those two things
together, what do we have?
723
00:31:20,966 --> 00:31:22,968
Drywalling and...
724
00:31:23,011 --> 00:31:25,666
Uh... uh, leather goods?
725
00:31:25,709 --> 00:31:27,015
Great. I'll look
through the evidence
726
00:31:27,059 --> 00:31:29,061
and see if I can find
those two things.
727
00:31:29,104 --> 00:31:30,062
-HODGINS: Booth.
-What?
728
00:31:30,105 --> 00:31:31,237
I'm sorry, man.
729
00:31:31,280 --> 00:31:32,716
Without more material,
it's just...
730
00:31:32,760 --> 00:31:34,631
No, it's... you're both
doing a great job.
731
00:31:34,675 --> 00:31:37,025
Now it's up to me to find
Caroline Epps's body.
732
00:31:37,069 --> 00:31:38,461
-ADDY: Booth.
-What?
733
00:31:38,505 --> 00:31:39,680
We've endowed Epps
734
00:31:39,723 --> 00:31:41,900
with intelligence
he does not have.
735
00:31:41,943 --> 00:31:44,728
His clues are
unsophisticated word games.
736
00:31:44,772 --> 00:31:45,860
Yeah?
737
00:31:45,904 --> 00:31:47,557
Uh, "My name is Parker.
738
00:31:47,601 --> 00:31:49,690
Ask me how I can
solve this case."
739
00:31:49,733 --> 00:31:51,648
I already asked Parker--
he doesn't know anything.
740
00:31:51,692 --> 00:31:53,128
It doesn't have
to be your son.
741
00:31:53,172 --> 00:31:54,651
It can be something else
named Parker.
742
00:31:54,695 --> 00:31:56,610
Something to do with leather
goods or drywall.
743
00:31:56,653 --> 00:31:57,741
Do a Boolean search.
744
00:31:57,785 --> 00:31:59,352
Okay, right,
745
00:31:59,395 --> 00:32:00,831
you don't know what that is.
746
00:32:00,875 --> 00:32:03,095
Boolean is...
747
00:32:04,313 --> 00:32:06,315
I won't explain;
I'll just do it.
748
00:32:06,359 --> 00:32:07,838
I am walking out of here.
749
00:32:07,882 --> 00:32:11,320
You try and stop me again,
I will shoot both of you.
750
00:32:15,672 --> 00:32:17,457
Mmm...
751
00:32:17,500 --> 00:32:18,632
[nervous trilling]
752
00:32:18,675 --> 00:32:20,112
What?
753
00:32:20,155 --> 00:32:22,462
I really need him
to come back.
754
00:32:22,505 --> 00:32:25,465
Booth!
755
00:32:25,508 --> 00:32:27,858
Whatever you got
better be worth dying for.
756
00:32:34,561 --> 00:32:37,651
Uh... there's a Parker
& Parker Leather Goods
757
00:32:37,694 --> 00:32:39,348
owned by the
Parker brothers
758
00:32:39,392 --> 00:32:40,393
on Parker Street
in the town of Parker
759
00:32:40,436 --> 00:32:41,916
just outside of Arlington.
760
00:32:41,960 --> 00:32:43,657
That's a lot of Parkers.
761
00:32:43,700 --> 00:32:44,745
Yeah. Okay. Let's go.
762
00:32:44,788 --> 00:32:46,181
Grab your boss and
let's get going.
763
00:32:46,225 --> 00:32:47,966
Come on.
764
00:32:51,578 --> 00:32:53,145
All right, let's spread out.
765
00:32:54,668 --> 00:32:55,712
Clear!
766
00:32:55,756 --> 00:32:58,541
Check that door.
Check that door.
767
00:32:58,585 --> 00:33:00,195
We're clear.
768
00:33:00,239 --> 00:33:02,067
Okay. Uh, uh, uh, uh.
Hey, I mean, come on.
769
00:33:02,110 --> 00:33:03,111
Knowing Epps, how do we know
770
00:33:03,155 --> 00:33:04,504
that's Caroline's
body there, huh?
771
00:33:04,547 --> 00:33:06,071
It it isn't,
it'll still be a clue.
772
00:33:06,114 --> 00:33:07,550
Okay, let me do this,
all right?
773
00:33:07,594 --> 00:33:09,813
All right, no, uh...
774
00:33:10,945 --> 00:33:12,773
Jam all the frequencies.
775
00:33:12,816 --> 00:33:16,168
If he's got a remote detonator,
it ain't going to work now.
776
00:33:16,211 --> 00:33:17,952
BOOTH:
No sign of trip wires.
777
00:33:17,996 --> 00:33:20,215
There it is...
on her stomach,
778
00:33:20,259 --> 00:33:22,217
the poison,
just like Epps said.
779
00:33:22,261 --> 00:33:23,305
-I'll just...
-BOOTH: No, Zack!
780
00:33:23,349 --> 00:33:24,654
No. Don't hesitate.
781
00:33:24,698 --> 00:33:26,482
Put your palm on the stomach
782
00:33:26,526 --> 00:33:28,180
-and press down.
-[click]
783
00:33:28,223 --> 00:33:30,747
-What?
-That was a pressure trigger.
784
00:33:30,791 --> 00:33:32,401
The body is booby-trapped.
Everybody out!
785
00:33:32,445 --> 00:33:33,489
MAN:
Roger that. Let's go.
786
00:33:33,533 --> 00:33:35,883
Go, go, go, go!
787
00:33:35,926 --> 00:33:37,798
-What do I do?
-Don't be scared.
788
00:33:37,841 --> 00:33:39,669
I'm not scared.
I-I just need to know
789
00:33:39,713 --> 00:33:40,670
-what to do.
-Out. Out.
790
00:33:40,714 --> 00:33:42,063
-I want to help.
-Out.
791
00:33:42,107 --> 00:33:43,021
Now!
792
00:33:46,415 --> 00:33:47,590
[sighs]
793
00:33:47,634 --> 00:33:51,072
Zack, uh...
794
00:33:51,116 --> 00:33:53,205
This, uh...
795
00:33:53,248 --> 00:33:54,902
This is going to hurt.
796
00:33:54,945 --> 00:33:56,034
You or me?
797
00:33:56,077 --> 00:33:57,339
Mostly you.
Okay, on three,
798
00:33:57,383 --> 00:33:59,646
I want you to jump back
as high as you can.
799
00:33:59,689 --> 00:34:00,995
I'm not a good jumper.
800
00:34:01,039 --> 00:34:01,996
Be a good counter.
801
00:34:02,040 --> 00:34:03,389
I-I am a good counter.
802
00:34:03,432 --> 00:34:05,086
-Ready?
-On three.
803
00:34:06,522 --> 00:34:08,089
-One...
-One...
804
00:34:08,133 --> 00:34:09,569
-two...
-two...
805
00:34:09,612 --> 00:34:11,353
-three.
-three!
806
00:34:19,013 --> 00:34:21,233
The explosion occurred
as FBI agents
807
00:34:21,276 --> 00:34:24,279
searched the shop for escaped
serial killer Howard Epps.
808
00:34:24,323 --> 00:34:26,890
At least one person
was killed in the blast.
809
00:34:26,934 --> 00:34:29,415
Dr. Zack Addy,
a forensic anthropologist
810
00:34:29,458 --> 00:34:32,200
who was working with the FBI,
died at the scene.
811
00:34:32,244 --> 00:34:34,855
Special Agent Seeley Booth
remains in critical condition.
812
00:34:34,898 --> 00:34:37,597
[laughs]
Okay, that's creepy.
813
00:34:37,640 --> 00:34:39,033
Zack dead and me in critical
condition, right?
814
00:34:39,077 --> 00:34:40,817
Why? It's not true.
815
00:34:40,861 --> 00:34:44,865
Let's just hope
Epps buys it.
816
00:34:44,908 --> 00:34:46,475
You going to
be all right?
817
00:34:46,519 --> 00:34:47,737
My doctor said
most of my injuries
818
00:34:47,781 --> 00:34:49,130
didn't come from the explosion
819
00:34:49,174 --> 00:34:51,393
but from being slammed
into the floor.
820
00:34:51,437 --> 00:34:53,743
Apparently, you're
extremely strong.
821
00:34:53,787 --> 00:34:55,615
Did you have to be
so rough on him?
822
00:34:55,658 --> 00:34:58,357
It was a bomb.
I was being, you know, heroic.
823
00:34:58,400 --> 00:34:59,662
I was heroic, too.
824
00:34:59,706 --> 00:35:01,011
Yes, you were.
825
00:35:01,055 --> 00:35:02,230
Somebody saved somebody,
826
00:35:02,274 --> 00:35:03,449
that's all I'm saying.
827
00:35:03,492 --> 00:35:04,711
I got the poison.
828
00:35:04,754 --> 00:35:06,452
Which is good, because
Caroline's body
829
00:35:06,495 --> 00:35:08,062
was blown to pieces.
830
00:35:08,106 --> 00:35:12,153
That was good thinking, you
know, you keeping your wits.
831
00:35:12,197 --> 00:35:14,068
But, I mean,
what I did was, uh...
832
00:35:17,202 --> 00:35:19,073
I guess if you have
to explain to yourself
833
00:35:19,117 --> 00:35:20,640
why you're a hero, I guess
you're not really a hero.
834
00:35:23,469 --> 00:35:25,253
What the hell are you?
835
00:35:25,297 --> 00:35:29,518
You're not a bacterial protein
or a non-opioid analgesic.
836
00:35:29,562 --> 00:35:32,173
You're not a neurotoxin
or a heavy metal.
837
00:35:32,217 --> 00:35:33,479
You act like
chloromethane,
838
00:35:33,522 --> 00:35:35,176
but Zack said that there
was no sweet smell
839
00:35:35,220 --> 00:35:37,047
when the powder
was released.
840
00:35:37,091 --> 00:35:39,093
Are you talking
to the evidence?
841
00:35:39,137 --> 00:35:43,750
Just working through this
as systematically as possible.
842
00:35:43,793 --> 00:35:45,230
You know, when this
whole thing is over,
843
00:35:45,273 --> 00:35:47,145
I am moving to a
doorman building,
844
00:35:47,188 --> 00:35:48,668
I'm getting an
unlisted number
845
00:35:48,711 --> 00:35:50,800
and I am hiring a full-time
bodyguard named Knuckles.
846
00:35:50,844 --> 00:35:52,367
Don't get paranoid.
847
00:35:52,411 --> 00:35:55,022
That's funny, coming from
a conspiracy theorist.
848
00:35:55,065 --> 00:35:57,111
[computer beeps]
849
00:35:57,155 --> 00:35:59,069
HODGINS:
Of course, methyl bromide.
850
00:35:59,113 --> 00:36:01,507
I'll call the hospital.
851
00:36:02,812 --> 00:36:05,119
Methyl bromide
mixed with plaster dust.
852
00:36:05,163 --> 00:36:06,686
That's what made it
so hard to isolate.
853
00:36:06,729 --> 00:36:08,775
-Well, what's the treatment?
-Racemic epinephrine.
854
00:36:08,818 --> 00:36:10,472
I called the hospital.
They're starting an IV.
855
00:36:10,516 --> 00:36:11,647
Shouldn't you be
there for that?
856
00:36:11,691 --> 00:36:13,780
Priorities in life, man.
One, be there when
857
00:36:13,823 --> 00:36:15,173
someone you love comes back
from the brink of death.
858
00:36:15,216 --> 00:36:17,131
Two, catch the serial killer.
859
00:36:17,175 --> 00:36:18,524
Everything after that
is basically unimportant.
860
00:36:18,567 --> 00:36:20,221
I'm going to go see Cam
at the hospital,
861
00:36:20,265 --> 00:36:22,005
and you're going to go home
and get some sleep.
862
00:36:22,049 --> 00:36:23,833
Why can't I go home?
863
00:36:23,877 --> 00:36:26,140
Didn't you just hear what they
said on the news? You're dead.
864
00:36:26,184 --> 00:36:27,620
What about Epps?
865
00:36:27,663 --> 00:36:29,012
I got an entire
surveillance team
866
00:36:29,056 --> 00:36:30,797
outside your house
watching you.
867
00:36:30,840 --> 00:36:32,364
Why does everybody
question me, all right?
868
00:36:32,407 --> 00:36:34,322
I'm the hero.
869
00:36:36,759 --> 00:36:38,631
Why is it taking so long?
870
00:36:38,674 --> 00:36:40,372
It's not.
871
00:36:40,415 --> 00:36:41,677
She's responding.
872
00:36:48,249 --> 00:36:50,164
Camille?
873
00:36:50,208 --> 00:36:52,079
Seeley.
874
00:36:52,122 --> 00:36:54,342
[laughs]
875
00:36:54,386 --> 00:36:56,083
Don't call me Seeley.
876
00:36:56,126 --> 00:36:59,129
Don't call me Camille.
877
00:37:00,435 --> 00:37:01,697
How are you feeling, babe?
878
00:37:01,741 --> 00:37:03,743
Like I got poisoned
879
00:37:03,786 --> 00:37:07,312
by a disembodied head
full of plaster dust.
880
00:37:07,355 --> 00:37:09,575
Plaster dust.
881
00:37:12,795 --> 00:37:15,276
[quietly]
Plaster dust.
882
00:37:17,974 --> 00:37:20,760
Everything is secure.
883
00:37:20,803 --> 00:37:22,588
Agent Holtz will stay
in the hallway,
884
00:37:22,631 --> 00:37:24,416
and there'll be another
agent in the lobby.
885
00:37:24,459 --> 00:37:26,418
Thank you.
886
00:37:26,461 --> 00:37:27,636
Good night.
887
00:37:27,680 --> 00:37:28,594
Good night.
888
00:37:38,299 --> 00:37:42,303
♪ There's a contradiction
889
00:37:42,347 --> 00:37:44,653
♪ Between the heart
and the mind... ♪
890
00:37:52,095 --> 00:37:54,010
[shower running]
891
00:38:15,815 --> 00:38:17,730
[quietly]
Check the apartment next door.
892
00:38:19,427 --> 00:38:21,560
[shower running]
893
00:38:30,482 --> 00:38:31,874
Dead end.
894
00:38:33,267 --> 00:38:34,747
You won't let me
shoot him, will you?
895
00:38:34,790 --> 00:38:36,705
You knew he was going to
be here, didn't you?
896
00:38:36,749 --> 00:38:39,273
It's the only scenario
that made sense.
897
00:38:39,317 --> 00:38:42,276
Oh. Were you heading
for the balcony, Howie?
898
00:38:42,320 --> 00:38:45,279
Hope you can fly 'cause that's
about a 50-foot drop, right?
899
00:38:45,323 --> 00:38:46,628
Yeah.
900
00:38:46,672 --> 00:38:48,064
How did you know?
901
00:38:48,108 --> 00:38:49,414
Plaster dust in the poison.
902
00:38:49,457 --> 00:38:51,938
Renovations to
the apartment next door.
903
00:38:51,981 --> 00:38:54,593
You're not all that smart,
it turns out.
904
00:38:54,636 --> 00:38:59,206
One minute. All I want is
one minute alone with you.
905
00:38:59,249 --> 00:39:00,294
Fine with me.
906
00:39:00,338 --> 00:39:02,209
Don't provoke
the lunatic, all right?
907
00:39:02,252 --> 00:39:03,384
You got nowhere to go.
908
00:39:03,428 --> 00:39:05,691
I'm not going back to jail.
909
00:39:05,734 --> 00:39:08,389
You see, that's really not
your decision, Howie.
910
00:39:08,433 --> 00:39:10,478
Get your hands up.
911
00:39:12,915 --> 00:39:14,569
Drop the crowbar.
912
00:39:18,486 --> 00:39:20,270
BOOTH: I'm in the line
of fire, Bones.
913
00:39:23,709 --> 00:39:25,624
You're not getting
away, Howard.
914
00:39:25,667 --> 00:39:27,147
[men panting]
915
00:39:27,190 --> 00:39:30,324
Look who the killer is now,
Agent Booth.
916
00:39:30,368 --> 00:39:31,673
Can I have a little
help here, Bones?
917
00:39:31,717 --> 00:39:33,414
I got nothing
but dead weight here.
918
00:39:33,458 --> 00:39:34,850
Help me.
919
00:39:34,894 --> 00:39:38,245
Sorry, I can't reach.
920
00:39:38,288 --> 00:39:39,986
Grab the railing.
921
00:39:40,029 --> 00:39:42,423
You're going to drop me anyway.
922
00:39:42,467 --> 00:39:43,903
Just get it over with.
923
00:39:43,946 --> 00:39:45,992
You son of a bitch.
924
00:39:46,035 --> 00:39:48,603
Are you saying
you don't want me dead?
925
00:39:48,647 --> 00:39:50,649
Yeah, I'm not you.
926
00:39:50,692 --> 00:39:52,433
Oh, really?
927
00:39:52,477 --> 00:39:55,654
You're not thinking of
the world with me still in it?
928
00:39:55,697 --> 00:39:57,656
Going after Dr. Brennan.
929
00:39:57,699 --> 00:39:58,831
Your son.
930
00:39:58,874 --> 00:40:00,354
I'm not you.
931
00:40:20,069 --> 00:40:22,376
[indistinct radio transmission]
932
00:40:27,033 --> 00:40:28,991
Unit on the ground
saw what happened.
933
00:40:29,035 --> 00:40:31,167
So did the sniper
across the street.
934
00:40:31,211 --> 00:40:33,126
You tried to save him.
935
00:40:33,169 --> 00:40:34,301
Yep.
936
00:40:34,344 --> 00:40:36,216
No one could've held him.
937
00:40:37,347 --> 00:40:39,437
Yeah.
938
00:40:39,480 --> 00:40:41,482
You can take off now, Booth.
939
00:40:41,526 --> 00:40:42,918
The department might want
to assign you a shrink,
940
00:40:42,962 --> 00:40:45,051
on-the-job death like that.
941
00:40:49,534 --> 00:40:52,319
You didn't have
your full strength.
942
00:40:52,362 --> 00:40:55,278
Your wrist was hurt from pulling
Zack away from the explosion.
943
00:40:55,322 --> 00:40:57,542
My wrist wasn't hurt, Bones.
944
00:40:58,934 --> 00:41:00,545
I wish you'd let me shoot him.
945
00:41:00,588 --> 00:41:02,024
No, you don't.
946
00:41:11,773 --> 00:41:13,601
Come on, Parker,
I'll put you up there.
947
00:41:13,645 --> 00:41:15,081
No, Daddy, I don't
want to get on.
948
00:41:15,124 --> 00:41:16,778
Come on, it's going
to be all right. Up!
949
00:41:16,822 --> 00:41:19,781
Up. There you go.
950
00:41:19,825 --> 00:41:20,608
All right?
951
00:41:30,923 --> 00:41:32,838
Knuckles.
952
00:41:35,275 --> 00:41:37,930
[carousel music begins playing]
953
00:41:37,973 --> 00:41:40,062
Hi. How'd you
know I was here?
954
00:41:40,106 --> 00:41:41,760
Saturday morning.
955
00:41:41,803 --> 00:41:43,109
How's Parker?
956
00:41:43,152 --> 00:41:45,720
Yeah, I'm afraid I freaked
him out the other day.
957
00:41:45,764 --> 00:41:46,939
He's really scared
of this place.
958
00:41:46,982 --> 00:41:50,116
Now I... I gotta
put that right.
959
00:41:50,159 --> 00:41:52,814
That's you all over.
960
00:41:52,858 --> 00:41:54,773
Putting things right.
961
00:41:58,994 --> 00:42:00,909
Cam gets released
from the hospital today?
962
00:42:04,086 --> 00:42:05,435
Yeah.
963
00:42:07,568 --> 00:42:09,048
What?
964
00:42:09,091 --> 00:42:11,703
You know, what happened to
Cam happened because...
965
00:42:11,746 --> 00:42:14,619
we had
a personal relationship.
966
00:42:14,662 --> 00:42:16,185
"Had"?
967
00:42:16,229 --> 00:42:18,927
Yeah. People who work
in high-risk situations,
968
00:42:18,971 --> 00:42:21,147
they can't be involved...
969
00:42:21,190 --> 00:42:23,845
romantically because it...
970
00:42:23,889 --> 00:42:25,760
leads to...
971
00:42:25,804 --> 00:42:28,154
things like what happened.
972
00:42:28,197 --> 00:42:30,330
High-risk situations.
973
00:42:30,373 --> 00:42:32,419
Every single day, it's with us.
974
00:42:32,462 --> 00:42:35,596
There's this line,
and we can't cross it.
975
00:42:35,640 --> 00:42:37,990
You know what I'm saying?
976
00:42:38,033 --> 00:42:39,948
Yes.
977
00:42:41,646 --> 00:42:43,909
I understand.
978
00:42:50,132 --> 00:42:52,091
He seems okay now.
979
00:42:52,134 --> 00:42:54,354
Yeah. You know,
it's important to...
980
00:42:54,397 --> 00:42:56,312
make things right.
981
00:42:58,488 --> 00:43:00,099
I just don't know how.
982
00:43:00,142 --> 00:43:01,317
I don't know how.
983
00:43:01,361 --> 00:43:05,583
♪ I ask myself
984
00:43:05,626 --> 00:43:08,324
♪ Is all hope gone?
985
00:43:11,414 --> 00:43:17,333
♪ What's so funny about peace,
love and understanding? ♪
986
00:43:19,988 --> 00:43:22,687
♪♪
987
00:43:51,411 --> 00:43:52,717
What's that mean?
64868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.