All language subtitles for Bones (2005) - S02E04 - The Blonde in the Game (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,481 Hikers aren't supposed 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,048 to let their dogs off the leash back here, 3 00:00:05,092 --> 00:00:06,919 but I'm pretty sure the dog was running free 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,704 when they found the... what he found. 5 00:00:08,747 --> 00:00:10,010 What's the condition of the body? 6 00:00:10,053 --> 00:00:11,489 No idea. 7 00:00:11,533 --> 00:00:12,621 Can't get close enough to examine it. 8 00:00:12,664 --> 00:00:14,275 Why not? 9 00:00:14,318 --> 00:00:15,754 The dog's definitely not on his leash at this time. 10 00:00:15,798 --> 00:00:16,929 -[dog growling] -Oh... 11 00:00:16,973 --> 00:00:18,366 Put down the bone. 12 00:00:18,409 --> 00:00:19,541 BOOTH: How the hell are we gonna get to the body? 13 00:00:19,584 --> 00:00:21,064 Buddy, drop it. 14 00:00:21,108 --> 00:00:22,196 -You don't see that every day. -Drop it. 15 00:00:22,239 --> 00:00:23,458 RANGER: Sent for Animal Control. 16 00:00:23,501 --> 00:00:25,155 Take another hour, though. 17 00:00:25,199 --> 00:00:26,156 Drop it now. 18 00:00:26,200 --> 00:00:27,766 I'm so sorry. 19 00:00:27,810 --> 00:00:29,551 He-he's never done anything like this. 20 00:00:29,594 --> 00:00:30,769 You ever have a dog, Bones? 21 00:00:30,813 --> 00:00:33,511 -I always wanted a pig. -A pig? 22 00:00:33,555 --> 00:00:35,513 Very smart and, despite the popular misconception, 23 00:00:35,557 --> 00:00:36,862 very clean. 24 00:00:36,906 --> 00:00:38,342 I prefer my pig with a little mint, 25 00:00:38,386 --> 00:00:40,083 a little honey glaze... 26 00:00:40,127 --> 00:00:43,782 Not funny. In some cultures, dogs can guard corpses, 27 00:00:43,826 --> 00:00:47,047 sometimes to the point of starvation, so... shoot it. 28 00:00:47,090 --> 00:00:48,483 I'm not-not shooting him 29 00:00:48,526 --> 00:00:50,615 for just doing what comes naturally. 30 00:00:50,659 --> 00:00:52,835 As far as he's concerned, you know, finders keepers. 31 00:00:52,878 --> 00:00:55,490 That dog is compromising the integrity of my remains, 32 00:00:55,533 --> 00:00:57,187 so wing it... him. 33 00:00:57,231 --> 00:00:59,363 BOOTH: There's another way, Bones. 34 00:00:59,407 --> 00:01:01,800 Dogs love me. 35 00:01:01,844 --> 00:01:03,237 -[growling] -Nice doggy. 36 00:01:03,280 --> 00:01:04,542 Good pooch. 37 00:01:04,586 --> 00:01:05,848 Ah! 38 00:01:05,891 --> 00:01:07,763 Nice dog. 39 00:01:07,806 --> 00:01:08,981 Good pooch. 40 00:01:09,025 --> 00:01:10,200 [barks] 41 00:01:10,244 --> 00:01:11,854 Whoa! Hey, we're just gonna wait 42 00:01:11,897 --> 00:01:14,465 for Animal Control. 43 00:01:14,509 --> 00:01:16,076 -I'll do it. -Oh, yeah. 44 00:01:16,119 --> 00:01:17,990 -[whistles] -[growling] 45 00:01:18,034 --> 00:01:19,340 Yeah, pine cone's really gonna... work. 46 00:01:19,383 --> 00:01:20,950 Buddy! 47 00:01:20,993 --> 00:01:22,473 Buddy, come back here! 48 00:01:22,517 --> 00:01:24,954 Okay, I need everybody to clear the area. 49 00:01:24,997 --> 00:01:26,564 Set up a perimeter. 50 00:01:26,608 --> 00:01:28,610 Clear the area. Let's set up a perimeter. 51 00:01:28,653 --> 00:01:30,351 -And tell Animal Control... -Yeah. 52 00:01:30,394 --> 00:01:32,048 -I'll need that bone back. -Right. 53 00:01:32,092 --> 00:01:33,789 First thing I'll do when they get here. 54 00:01:39,795 --> 00:01:42,754 BRENNAN: Victim was female, late teens. 55 00:01:42,798 --> 00:01:45,366 SAROYAN: Blonde. Cause of death looks like blunt trauma 56 00:01:45,409 --> 00:01:46,715 to the back of the skull. 57 00:01:46,758 --> 00:01:48,238 She was buried face down. 58 00:01:48,282 --> 00:01:50,066 What's that, some Satanic hoo-ha? 59 00:01:50,110 --> 00:01:51,502 My Uncle Preston wants to be buried 60 00:01:51,546 --> 00:01:53,417 standing up without a casket. 61 00:01:55,593 --> 00:01:57,682 Pupal casings and insect remains suggest 62 00:01:57,726 --> 00:01:59,293 she was buried out there seven to ten years ago. 63 00:01:59,336 --> 00:02:01,077 BRENNAN: Placement of wrists and ankles 64 00:02:01,121 --> 00:02:02,861 suggests she was bound. 65 00:02:02,905 --> 00:02:04,907 HODGINS: Residue on the medial malleolus might tell us 66 00:02:04,950 --> 00:02:05,908 what restraints were used. 67 00:02:05,951 --> 00:02:06,996 Oh, look at that. 68 00:02:07,039 --> 00:02:08,693 ADDY: Yeah, wear to her right 69 00:02:08,737 --> 00:02:10,347 lateral epicondyle and rotator cuff. 70 00:02:10,391 --> 00:02:13,916 Also repetitive motion damage to the lower lumbar vertebrae. 71 00:02:13,959 --> 00:02:16,048 -What's that mean? -Golf. 72 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 Hi, Angela. 73 00:02:19,182 --> 00:02:20,401 You look great today. 74 00:02:20,444 --> 00:02:22,098 Thanks, Hodgy. 75 00:02:22,142 --> 00:02:24,056 This is my boho-rocker-artist, 76 00:02:24,100 --> 00:02:26,450 mid-week, take-a-deep- breath-and-pout look. 77 00:02:26,494 --> 00:02:27,408 Hodgy? 78 00:02:28,583 --> 00:02:30,324 Uh, 79 00:02:30,367 --> 00:02:32,587 I did a facial reconstruction extrapolating 80 00:02:32,630 --> 00:02:35,198 skin tone from hair color. 81 00:02:35,242 --> 00:02:38,158 For the record, I hate the guy who killed this girl, 82 00:02:38,201 --> 00:02:40,203 and I hope to hell he burns in all eternity. 83 00:02:40,247 --> 00:02:41,813 -[snaps fingers] -That our victim? 84 00:02:41,857 --> 00:02:43,728 Yeah. I found flecks of black 85 00:02:43,772 --> 00:02:45,687 enamel paint in the wound. 86 00:02:45,730 --> 00:02:47,689 Shape suggests a tire iron. 87 00:02:47,732 --> 00:02:49,691 Tire iron. 88 00:02:49,734 --> 00:02:51,649 [screaming] 89 00:02:51,693 --> 00:02:53,042 Tire iron. 90 00:02:53,085 --> 00:02:54,783 Hands and feet bound. 91 00:02:54,826 --> 00:02:56,698 Buried face down. 92 00:02:57,829 --> 00:02:59,179 Epps. 93 00:03:00,702 --> 00:03:02,486 Hello. 94 00:03:02,530 --> 00:03:04,053 New team member in the room. 95 00:03:04,096 --> 00:03:06,142 Howard Epps-- serial killer on death row. 96 00:03:06,186 --> 00:03:08,840 -Killed at least three. -We found two of them last year. 97 00:03:08,884 --> 00:03:10,015 The judge stayed his execution 98 00:03:10,059 --> 00:03:11,887 to try him on the new charges. 99 00:03:11,930 --> 00:03:14,411 You saved his life. Ironic. 100 00:03:14,455 --> 00:03:16,021 BRENNAN: The time frame fits. 101 00:03:16,065 --> 00:03:17,632 This girl would've been killed 102 00:03:17,675 --> 00:03:19,242 about six months before Epps went to prison. 103 00:03:19,286 --> 00:03:21,157 Run her through the database, get an I.D. 104 00:03:21,201 --> 00:03:22,941 -Why don't you just ask him? -Well, because last time 105 00:03:22,985 --> 00:03:26,641 Bones saw Epps, it... got violent. 106 00:03:26,684 --> 00:03:28,425 You'll be there to protect her. 107 00:03:28,469 --> 00:03:29,905 BOOTH: She's not the one who needs protecting. 108 00:03:29,948 --> 00:03:31,646 Bones broke his wrist. 109 00:03:33,387 --> 00:03:35,040 [bone cracks] 110 00:03:35,084 --> 00:03:38,522 He touched me with his creepy serial killer hands. 111 00:03:38,566 --> 00:03:41,090 Better not take Dr. Brennan. 112 00:03:43,223 --> 00:03:45,050 [door buzzes] 113 00:03:49,272 --> 00:03:53,015 Agent Booth, what took you so long? 114 00:03:56,540 --> 00:03:59,978 And where's Dr. Brennan? 115 00:04:00,022 --> 00:04:01,937 ♪♪ 116 00:04:39,757 --> 00:04:41,890 Who is this? 117 00:04:41,933 --> 00:04:45,415 Oh, that's right, you're chained. 118 00:04:45,459 --> 00:04:47,199 [chuckles] 119 00:04:47,243 --> 00:04:49,419 How about removing these shackles? 120 00:04:49,463 --> 00:04:50,812 The name, Howie. 121 00:04:50,855 --> 00:04:52,422 The name. 122 00:04:55,556 --> 00:04:57,340 You know... 123 00:04:57,384 --> 00:05:01,475 those hack doctors at the prison infirmary 124 00:05:01,518 --> 00:05:04,391 did a miserable job setting my wrist. 125 00:05:04,434 --> 00:05:06,131 It aches all the time, and I don't have 126 00:05:06,175 --> 00:05:07,219 a full range of movement. 127 00:05:07,263 --> 00:05:08,786 And let me tell you, 128 00:05:08,830 --> 00:05:10,179 when you're stuck in a prison cell 129 00:05:10,222 --> 00:05:12,268 for 23 hours a day, 130 00:05:12,312 --> 00:05:14,749 there's really only one thing you can do to pass the time, 131 00:05:14,792 --> 00:05:16,272 and I need my wrist. 132 00:05:18,187 --> 00:05:20,885 Well, I'm sure Dr. Brennan would be happy 133 00:05:20,929 --> 00:05:24,062 to re-break it for you. 134 00:05:24,106 --> 00:05:25,499 What's that? 135 00:05:25,542 --> 00:05:26,543 Oh, these? 136 00:05:26,587 --> 00:05:28,284 These are crime scene photos. 137 00:05:28,328 --> 00:05:30,068 The ones you like. 138 00:05:30,112 --> 00:05:32,201 Tell you what, you, uh, 139 00:05:32,244 --> 00:05:34,377 you tell me the girl's name, I'll, uh... 140 00:05:34,421 --> 00:05:35,944 let you take a look. 141 00:05:35,987 --> 00:05:38,555 Everything you need to win the game 142 00:05:38,599 --> 00:05:40,252 is right there in front of you. 143 00:05:40,296 --> 00:05:42,820 Game? [scoffs] 144 00:05:42,864 --> 00:05:44,082 You're bored, huh? 145 00:05:44,126 --> 00:05:45,519 Are you playing us? 146 00:05:45,562 --> 00:05:48,435 When Dr. Brennan figures it out, 147 00:05:48,478 --> 00:05:51,916 come and see me again, but bring your lady scientist. 148 00:05:51,960 --> 00:05:55,050 Otherwise, I don't say a word. 149 00:05:55,093 --> 00:05:56,921 Next time you see either one of us, 150 00:05:56,965 --> 00:05:59,533 they'll be giving you a lethal injection. 151 00:06:11,675 --> 00:06:14,591 Classic game theory, throwing down of the gauntlet. 152 00:06:14,635 --> 00:06:16,767 What? 153 00:06:16,811 --> 00:06:18,639 Conflict of interest arises, followed by a series of moves 154 00:06:18,682 --> 00:06:20,118 from which divergent strategies 155 00:06:20,162 --> 00:06:21,598 -can be discerned. -What did he say? 156 00:06:21,642 --> 00:06:23,383 -Epps is playing us. -BOOTH: Yes. 157 00:06:23,426 --> 00:06:25,776 -That's exactly what I said. -Zero-sum, obviously. 158 00:06:25,820 --> 00:06:28,257 After a few moves, we'll know Epps' order of preference. 159 00:06:28,300 --> 00:06:30,564 -What did he say? -We'll find out what Epps wants. 160 00:06:30,607 --> 00:06:31,782 Look, I already know what he wants. 161 00:06:31,826 --> 00:06:33,131 I told you-- he wants Bones 162 00:06:33,175 --> 00:06:34,437 sitting across the table from him. 163 00:06:34,481 --> 00:06:36,787 Three rational players-- me, Booth and Epps. 164 00:06:36,831 --> 00:06:38,528 What about the non-deliberative agent? 165 00:06:38,572 --> 00:06:40,095 -What did she say? -In a game, 166 00:06:40,138 --> 00:06:42,184 there tends to be one "N" rational players, 167 00:06:42,227 --> 00:06:43,707 and a non-conscious, 168 00:06:43,751 --> 00:06:45,013 non-deliberative agent. 169 00:06:45,056 --> 00:06:47,232 What did Epps talk about 170 00:06:47,276 --> 00:06:48,799 before he said all the information you needed 171 00:06:48,843 --> 00:06:50,758 -was in front of you? -Mom, 172 00:06:50,801 --> 00:06:53,151 Bones, blondes, his wrist being 173 00:06:53,195 --> 00:06:54,762 set badly after Bones broke it, 174 00:06:54,805 --> 00:06:57,460 and, um, you know, he... 175 00:06:57,504 --> 00:06:59,244 he made the point that he 176 00:06:59,288 --> 00:07:01,116 really needed his wrist. 177 00:07:04,685 --> 00:07:06,121 Chronic masturbation. 178 00:07:06,164 --> 00:07:07,470 The game may be 179 00:07:07,514 --> 00:07:09,472 all about self-gratification. 180 00:07:09,516 --> 00:07:12,475 The phrase he used was "right in front of us." 181 00:07:12,519 --> 00:07:14,042 Yes. 182 00:07:14,085 --> 00:07:15,652 The blonde is right in front of us. 183 00:07:15,696 --> 00:07:17,088 And she has a wrist. 184 00:07:17,132 --> 00:07:18,655 Well, two, in fact. 185 00:07:18,699 --> 00:07:20,701 You know, if you had a pet pig, what would you name him? 186 00:07:21,789 --> 00:07:23,312 Jasper. 187 00:07:23,355 --> 00:07:25,445 ADDY: This wrist looks completely normal. 188 00:07:25,488 --> 00:07:28,796 Here-- the right hamate bone. 189 00:07:28,839 --> 00:07:31,363 Hamate. 190 00:07:31,407 --> 00:07:33,670 Oh, coloration is off. 191 00:07:33,714 --> 00:07:35,193 It's slightly greasy compared 192 00:07:35,237 --> 00:07:36,847 to the surrounding bone. 193 00:07:36,891 --> 00:07:40,895 It's about an eighth of an inch bigger 194 00:07:40,938 --> 00:07:42,505 than the same bone on the outside. 195 00:07:42,549 --> 00:07:45,508 This hamate bone does not belong with these remains. 196 00:07:45,552 --> 00:07:47,379 It belongs with the second body. 197 00:07:47,423 --> 00:07:50,513 There's another victim out there somewhere. 198 00:07:51,645 --> 00:07:54,386 Round one goes to Howard Epps. 199 00:07:54,430 --> 00:07:55,866 Why? 200 00:07:55,910 --> 00:07:57,738 Because he gets what he wants. 201 00:07:58,826 --> 00:08:00,741 Me in the room with him. 202 00:08:06,660 --> 00:08:07,965 Who's that? 203 00:08:08,009 --> 00:08:09,401 Oh, that is, uh, 204 00:08:09,445 --> 00:08:10,533 Caroline Epps. 205 00:08:10,577 --> 00:08:11,795 Howard's sister? 206 00:08:11,839 --> 00:08:14,581 Uh, no... Howard's wife. 207 00:08:14,624 --> 00:08:16,060 Well, he didn't have a wife last year. 208 00:08:16,104 --> 00:08:18,236 Oh, they got married about four months ago. 209 00:08:18,280 --> 00:08:19,760 Heads up, Bones-- it's our turn 210 00:08:19,803 --> 00:08:21,370 to visit the psychotic, murderous maniac. 211 00:08:21,413 --> 00:08:22,632 Bastard. 212 00:08:22,676 --> 00:08:24,068 Hi, Mrs. Epps. 213 00:08:24,112 --> 00:08:25,548 I'm Special Agent Seeley Booth. 214 00:08:25,592 --> 00:08:26,723 This is Dr. Brennan. 215 00:08:26,767 --> 00:08:28,420 Oh, Agent Booth, 216 00:08:28,464 --> 00:08:31,032 Howard's told me you both saved his life last year. 217 00:08:31,075 --> 00:08:32,076 It was our pleasure. 218 00:08:32,120 --> 00:08:35,079 What? Uh, I was disappointed. 219 00:08:35,123 --> 00:08:37,952 Extending Howard's life has given him time to come to grips 220 00:08:37,995 --> 00:08:39,040 with what he's done 221 00:08:39,083 --> 00:08:40,781 to ask God for forgiveness. 222 00:08:40,824 --> 00:08:43,261 Then we did the right thing by having his execution stayed. 223 00:08:43,305 --> 00:08:45,350 -Are you on some kind of medication? -Bones. 224 00:08:45,394 --> 00:08:48,005 Dr. Brennan, I'm not one of those crazy women 225 00:08:48,049 --> 00:08:50,355 who falls in love with death row killers. 226 00:08:50,399 --> 00:08:52,749 -Obviously, that's exactly what you are. -Listen, if the prison ever 227 00:08:52,793 --> 00:08:54,577 gives you a hard time in coming to see your husband, 228 00:08:54,621 --> 00:08:56,274 just give me a call, I might be able to help. 229 00:08:56,318 --> 00:08:58,146 Thank you, Agent Booth. 230 00:08:58,189 --> 00:09:00,061 -Are you serious? She's crazy. -Chop-chop, let's go. 231 00:09:00,104 --> 00:09:01,366 -Thank you. Nice to see you. -Nice to meet you both. 232 00:09:01,410 --> 00:09:02,890 Why were you nice to her? 233 00:09:02,933 --> 00:09:05,849 [whispering]: 'Cause we might need her. 234 00:09:05,893 --> 00:09:08,939 Ah, Dr. Brennan, you came. 235 00:09:08,983 --> 00:09:10,898 I got your message. 236 00:09:10,941 --> 00:09:13,640 We're analyzing the wrist bone right now. 237 00:09:13,683 --> 00:09:16,294 We just met your wife. 238 00:09:16,338 --> 00:09:18,122 -[snaps fingers] -She seems very nice. 239 00:09:18,166 --> 00:09:20,037 Caroline's a hairdresser. 240 00:09:20,081 --> 00:09:21,561 [door buzzes] 241 00:09:21,604 --> 00:09:23,563 I'm glad you came. 242 00:09:23,606 --> 00:09:26,870 Hope you come back after you analyze the bone. 243 00:09:26,914 --> 00:09:29,438 Caroline's the best I could do in here. 244 00:09:29,481 --> 00:09:31,266 Yeah, not your usual type, Howie. 245 00:09:31,309 --> 00:09:32,833 I mean, not young, not blonde... 246 00:09:32,876 --> 00:09:34,225 Not dead. 247 00:09:34,269 --> 00:09:35,575 Bones, could you please shut up? 248 00:09:35,618 --> 00:09:36,880 Excuse me? 249 00:09:36,924 --> 00:09:38,969 Is this why you duct-taped their mouths? 250 00:09:39,013 --> 00:09:40,754 Because that I understand. 251 00:09:44,540 --> 00:09:48,326 That's the lamest attempt at bonding I've ever seen. 252 00:09:51,112 --> 00:09:54,071 [inhales] 253 00:09:54,115 --> 00:09:55,333 You smell that? 254 00:09:55,377 --> 00:09:57,597 What, my stinky effort to bond? 255 00:09:57,640 --> 00:09:58,902 Antiseptic. 256 00:09:58,946 --> 00:10:00,774 My mother smelled like that. 257 00:10:00,817 --> 00:10:02,645 Obsessed with germs. 258 00:10:02,689 --> 00:10:04,516 She washed her hands with ammonia. 259 00:10:04,560 --> 00:10:06,736 Mine, too. 260 00:10:06,780 --> 00:10:08,477 My one regret? 261 00:10:08,520 --> 00:10:10,653 I didn't make her my first victim. 262 00:10:10,697 --> 00:10:13,177 Put her under a little stone cross years ago. 263 00:10:13,221 --> 00:10:14,309 Okay. 264 00:10:16,441 --> 00:10:18,530 -Okay, what? -Okay. 265 00:10:18,574 --> 00:10:20,358 Okay. 266 00:10:20,402 --> 00:10:22,360 [knocking, door opens] 267 00:10:22,404 --> 00:10:23,884 BOOTH: Don't be mad at me, Bones. 268 00:10:23,927 --> 00:10:26,756 My telling you to shut up was a ploy. 269 00:10:26,800 --> 00:10:28,279 Now he thinks you're an idiot. 270 00:10:28,323 --> 00:10:29,846 Game theory, Bones, okay? 271 00:10:29,890 --> 00:10:33,241 For two players to gain advantage over the one, 272 00:10:33,284 --> 00:10:35,243 they must be distinct from each other. 273 00:10:35,286 --> 00:10:37,201 -Where'd you get that? -From me. 274 00:10:37,245 --> 00:10:38,942 I suggested that you be the smart one. 275 00:10:38,986 --> 00:10:40,378 BOOTH: Which, you know, left me 276 00:10:40,422 --> 00:10:44,034 making a ploy that, uh, was supposed to be lame. 277 00:10:44,078 --> 00:10:45,688 -Don't enjoy this. -What? 278 00:10:45,732 --> 00:10:48,082 The only reason I am playing his game is to discover 279 00:10:48,125 --> 00:10:51,259 the identity of this young woman. 280 00:10:51,302 --> 00:10:53,565 We've made no progress on that. 281 00:10:53,609 --> 00:10:56,090 Check the junior golf leagues. 282 00:10:56,133 --> 00:10:58,701 Given the amount of wear to her shoulder, elbow and spine, 283 00:10:58,745 --> 00:11:00,834 she must have started golfing at an early age. 284 00:11:00,877 --> 00:11:04,446 I found minute traces of gypsum and selenium 285 00:11:04,489 --> 00:11:05,447 on the mystery wrist bone. 286 00:11:05,490 --> 00:11:07,014 Also phenolphthalein, 287 00:11:07,057 --> 00:11:08,537 which is a kind of laxative. 288 00:11:08,580 --> 00:11:10,844 [chuckles] Laxatives show up in bones? 289 00:11:10,887 --> 00:11:12,715 No. Not even after years of ingestion. 290 00:11:12,759 --> 00:11:14,848 The laxative is on the surface of the bone. 291 00:11:14,891 --> 00:11:17,154 I-I have no explanation. 292 00:11:17,198 --> 00:11:19,722 We have scoured every inch of her. 293 00:11:19,766 --> 00:11:21,506 X-rayed her, run her through an MRI... 294 00:11:21,550 --> 00:11:23,247 What clue are we missing? 295 00:11:23,291 --> 00:11:25,685 The laxative is the one thing that makes no sense. 296 00:11:25,728 --> 00:11:27,164 Last time, it was masturbation. 297 00:11:27,208 --> 00:11:29,863 Did he reference bowel movements? 298 00:11:29,906 --> 00:11:32,082 He mentioned his mother was a germaphobe, 299 00:11:32,126 --> 00:11:34,258 scrubbing his hands with ammoni... 300 00:11:35,433 --> 00:11:37,261 -Ammonia. -Ammonia. 301 00:11:37,305 --> 00:11:39,263 Oh, why didn't you say so? 302 00:11:40,395 --> 00:11:41,352 Ammonia. 303 00:11:43,441 --> 00:11:46,444 Booth thinks we should get together and buy Brennan a pet. 304 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 -What kind of a pet? -A pig. 305 00:11:48,185 --> 00:11:50,057 And I don't think he means a guinea pig. 306 00:11:50,100 --> 00:11:53,364 A real pig-- like a mulefoot, saddleback or potbelly. 307 00:11:53,408 --> 00:11:56,411 You want to expose a piece of crucial evidence to ammonia gas? 308 00:11:56,454 --> 00:11:58,282 -No. -Besides being a laxative, 309 00:11:58,326 --> 00:12:01,068 phenolphthalein is a sensitive pH indicator. 310 00:12:01,111 --> 00:12:03,287 Colorless, unless it's exposed to ammonia. 311 00:12:03,331 --> 00:12:05,246 The second you expose this bone, it's useless. 312 00:12:05,289 --> 00:12:06,813 Epps wants you to destroy evidence. 313 00:12:06,856 --> 00:12:09,076 Why would he want us to destroy evidence he planted? 314 00:12:09,119 --> 00:12:10,817 Why would he plant evidence at all? 315 00:12:10,860 --> 00:12:12,775 It might be a win-win scenario for him. 316 00:12:12,819 --> 00:12:13,950 If his endgame 317 00:12:13,994 --> 00:12:15,735 is to disorient Dr. Brennan, 318 00:12:15,778 --> 00:12:17,649 he can do that by ruining evidence 319 00:12:17,693 --> 00:12:20,000 -that he himself planted. -Fine. 320 00:12:20,043 --> 00:12:21,566 You can perform the experiment. 321 00:12:21,610 --> 00:12:24,004 So... glasses. 322 00:12:26,571 --> 00:12:29,139 [pump engine whirring] 323 00:12:31,533 --> 00:12:33,970 [exhaust whirring] 324 00:12:37,626 --> 00:12:39,802 SAROYAN: What is that? 325 00:12:39,846 --> 00:12:41,238 Not sure. 326 00:12:50,247 --> 00:12:52,162 Freemason symbol. 327 00:12:52,206 --> 00:12:56,601 Hey, this explains the buried-face-down thing. 328 00:12:56,645 --> 00:12:58,429 Ah, it's all starting to come together. 329 00:12:58,473 --> 00:13:00,344 These crossed hammers prove that Epps 330 00:13:00,388 --> 00:13:02,346 is working for the top level of the Illuminati. 331 00:13:02,390 --> 00:13:04,479 That's the cartographic symbol for a mine. 332 00:13:06,437 --> 00:13:08,396 Oh. 333 00:13:08,439 --> 00:13:10,398 Epps is telling us that the second victim's in a mine? 334 00:13:10,441 --> 00:13:12,008 What kind of mine? 335 00:13:12,052 --> 00:13:14,445 One that contains gypsum and selenium. 336 00:13:16,447 --> 00:13:18,406 BRENNAN: In prison, Epps mentioned a stone cross. 337 00:13:18,449 --> 00:13:22,323 That's what we should be looking for inside. 338 00:13:22,366 --> 00:13:25,848 Okay, this is the only abandoned gypsum mine 339 00:13:25,892 --> 00:13:27,545 within Epps's known killing ground 340 00:13:27,589 --> 00:13:28,938 to also contain selenium. 341 00:13:28,982 --> 00:13:30,766 Six entrances, hundreds of shafts, 342 00:13:30,810 --> 00:13:32,333 and half of it's flooded. 343 00:13:32,376 --> 00:13:33,682 All right. 344 00:13:33,725 --> 00:13:34,944 You just follow my lead and watch yourself 345 00:13:34,988 --> 00:13:36,685 in there, okay? Thank you. 346 00:13:36,728 --> 00:13:38,774 I don't think Epps would make it that hard for us. 347 00:13:38,818 --> 00:13:40,558 Yeah, well, Epps said he wished he'd buried his mother 348 00:13:40,602 --> 00:13:41,559 under a stone cross. 349 00:13:41,603 --> 00:13:42,865 I bet that is a hint. 350 00:13:42,909 --> 00:13:45,215 Okay, people, listen up! 351 00:13:45,259 --> 00:13:47,565 -I'm calling in a "splunking" team... -Spelunking. 352 00:13:47,609 --> 00:13:49,480 Spelunking team with imaging capabilities 353 00:13:49,524 --> 00:13:51,700 to look for a stone cross. 354 00:13:51,743 --> 00:13:55,225 Till they get here, let's focus on the ventilation shafts-- 355 00:13:55,269 --> 00:13:57,445 hold on-- to the west of the main shaft. 356 00:13:57,488 --> 00:13:59,795 What? 357 00:13:59,839 --> 00:14:01,579 Oh. Never mind. 358 00:14:01,623 --> 00:14:03,625 [Brennan groans] 359 00:14:03,668 --> 00:14:06,628 Can we get some, uh, light down this shaft, please? 360 00:14:06,671 --> 00:14:08,543 BRENNAN: It's the cross, Booth. 361 00:14:08,586 --> 00:14:09,718 BOOTH: That is, uh... 362 00:14:09,761 --> 00:14:11,285 definitely a cross. 363 00:14:11,328 --> 00:14:13,330 -Will you help me move these? -Move what? 364 00:14:13,374 --> 00:14:14,462 The rocks. 365 00:14:20,598 --> 00:14:21,817 [sighs] 366 00:14:21,861 --> 00:14:23,036 Bones. 367 00:14:23,079 --> 00:14:24,080 [groaning] 368 00:14:26,996 --> 00:14:29,651 Well, it's definitely human, but... 369 00:14:29,694 --> 00:14:30,826 What? 370 00:14:30,870 --> 00:14:32,567 Well, Cam can be more precise, 371 00:14:32,610 --> 00:14:34,438 but I don't think this is more than a week old. 372 00:14:34,482 --> 00:14:37,746 Epps has been in prison for seven years, which means 373 00:14:37,789 --> 00:14:41,271 he has an accomplice killing people, on the outside. 374 00:14:43,360 --> 00:14:45,406 Then I wonder how many more there are. 375 00:14:50,802 --> 00:14:53,283 This is where the hamate bone was taken. 376 00:14:53,327 --> 00:14:56,286 Victim is female, mid-teens. 377 00:14:56,330 --> 00:14:59,289 Extensive contusions around the ankles. 378 00:14:59,333 --> 00:15:02,640 Yes, and bone damage, too. 379 00:15:02,684 --> 00:15:06,644 Hip displacement, elongation of the spine. 380 00:15:06,688 --> 00:15:08,908 [chains rattling] 381 00:15:08,951 --> 00:15:10,561 [screaming] 382 00:15:10,605 --> 00:15:12,433 He hung her upside down. 383 00:15:12,476 --> 00:15:15,479 I agree-- and while she was still alive, too. 384 00:15:15,523 --> 00:15:16,959 Is that part of Epps's M.O.? 385 00:15:17,003 --> 00:15:18,874 -No. -So his accomplice threw in 386 00:15:18,918 --> 00:15:20,876 -some flair of his own. -Nine years ago, 387 00:15:20,920 --> 00:15:23,487 Epps kills someone and buries her. 388 00:15:23,531 --> 00:15:25,620 He goes to jail seven years ago. 389 00:15:25,663 --> 00:15:28,057 Last week, his accomplice kills another girl 390 00:15:28,101 --> 00:15:29,580 and swapped wrist bones 391 00:15:29,624 --> 00:15:31,017 with the girl Epps buried nine years ago. 392 00:15:33,236 --> 00:15:34,672 BRENNAN: How do they communicate? 393 00:15:34,716 --> 00:15:36,718 Inmates are allowed phone calls, 394 00:15:36,761 --> 00:15:38,850 visitors, letters, 395 00:15:38,894 --> 00:15:40,504 -but those are all monitored. -He has a wife. 396 00:15:40,548 --> 00:15:42,332 Look at this. 397 00:15:42,376 --> 00:15:44,378 It's a burn-- cigarette probably. 398 00:15:44,421 --> 00:15:46,249 And there's this. 399 00:15:47,990 --> 00:15:49,470 It was jammed in her shoe. 400 00:15:50,601 --> 00:15:51,733 She wasn't wearing it? 401 00:15:55,389 --> 00:15:57,782 The, uh, mine victim's dental work 402 00:15:57,826 --> 00:16:00,481 identifies her as Sarah Koskoff, 403 00:16:00,524 --> 00:16:02,831 Bethesda, Maryland-- disappeared 404 00:16:02,874 --> 00:16:04,006 three weeks ago. 405 00:16:04,050 --> 00:16:05,486 16 years old. 406 00:16:05,529 --> 00:16:07,009 Sarah Koskoff. 407 00:16:07,053 --> 00:16:09,272 She fits Epps' victim profile perfectly. 408 00:16:15,931 --> 00:16:17,802 -[phone ringing] -Brennan. 409 00:16:17,846 --> 00:16:19,152 BOOTH: Yeah, Bones, it's me. Listen, I talked 410 00:16:19,195 --> 00:16:21,067 to Sarah Koskoff's parents. 411 00:16:21,110 --> 00:16:22,894 They said her dream was to own her own beauty shop. 412 00:16:22,938 --> 00:16:24,113 She worked for a hair salon 413 00:16:24,157 --> 00:16:25,288 in the city. 414 00:16:25,332 --> 00:16:26,986 -Don't tell me. -Yep. 415 00:16:27,029 --> 00:16:30,206 M Salon, Cleveland Park, owned by Caroline Mapother. 416 00:16:30,250 --> 00:16:31,903 Now known as Caroline Epps. 417 00:16:31,947 --> 00:16:33,557 You know, you remember when I was nice to her 418 00:16:33,601 --> 00:16:34,906 and you weren't? 419 00:16:34,950 --> 00:16:36,038 This is why. 420 00:16:36,082 --> 00:16:37,648 Thank you. 421 00:16:39,389 --> 00:16:41,435 -[door closes] -BOOTH: Hi. 422 00:16:42,697 --> 00:16:43,915 Hi. 423 00:16:45,569 --> 00:16:47,006 I-Is Howard okay? 424 00:16:47,049 --> 00:16:48,572 Howard's fine, Mrs. Epps. 425 00:16:48,616 --> 00:16:50,444 Don't have to worry about anything. 426 00:16:50,487 --> 00:16:51,619 I couldn't help but notice the, uh, "help wanted" sign 427 00:16:51,662 --> 00:16:53,099 in the window. 428 00:16:53,142 --> 00:16:55,014 Did you recently lose one of your employees? 429 00:16:55,057 --> 00:16:57,799 It's, uh... 430 00:16:57,842 --> 00:17:00,671 hard to keep help that doesn't steal from you. 431 00:17:00,715 --> 00:17:02,499 Sarah Koskoff steal from you? 432 00:17:04,066 --> 00:17:05,633 No. 433 00:17:05,676 --> 00:17:08,201 Why? What did she do? 434 00:17:08,244 --> 00:17:09,854 She died. 435 00:17:11,682 --> 00:17:14,642 Yeah, I'm afraid I'm gonna have to ask you, 436 00:17:14,685 --> 00:17:17,688 but when was the last time you saw her? 437 00:17:17,732 --> 00:17:20,126 Three weeks ago. 438 00:17:20,169 --> 00:17:22,476 She just stopped coming to work. 439 00:17:22,519 --> 00:17:23,694 Sh-She died? 440 00:17:23,738 --> 00:17:26,088 Did you ever, uh... 441 00:17:26,132 --> 00:17:27,872 talk to Howard about her? 442 00:17:27,916 --> 00:17:29,874 I don't know. Maybe. 443 00:17:29,918 --> 00:17:31,441 Howard ever see a picture of Sarah? 444 00:17:31,485 --> 00:17:33,095 I-I don't like this. 445 00:17:33,139 --> 00:17:34,401 What's going on? 446 00:17:34,444 --> 00:17:37,273 She was found buried... face down, 447 00:17:37,317 --> 00:17:38,840 in an abandoned mine. 448 00:17:38,883 --> 00:17:40,407 Back of her head bashed in, 449 00:17:40,450 --> 00:17:42,365 wrists, ankles tied. 450 00:17:42,409 --> 00:17:45,238 Your husband's M.O. 451 00:17:47,849 --> 00:17:49,372 Poor Sarah. 452 00:17:51,418 --> 00:17:53,159 But Howard... 453 00:17:53,202 --> 00:17:57,859 H-Howard has been in prison for the last seven years. 454 00:17:57,902 --> 00:18:00,166 How could he kill anyone? 455 00:18:00,209 --> 00:18:02,429 He has an accomplice. 456 00:18:02,472 --> 00:18:04,735 You think it's me? 457 00:18:04,779 --> 00:18:06,128 You love your husband. 458 00:18:06,172 --> 00:18:09,305 I love the good in Howard. 459 00:18:09,349 --> 00:18:12,134 I reject the evil. 460 00:18:12,178 --> 00:18:14,093 We're going to have a child together. 461 00:18:14,136 --> 00:18:17,008 I've petitioned the court to let Howard donate. 462 00:18:17,052 --> 00:18:18,358 Yeah. [clears throat] 463 00:18:18,401 --> 00:18:19,968 I have a search warrant here 464 00:18:20,011 --> 00:18:22,971 for your home and your shop. 465 00:18:23,014 --> 00:18:25,104 You don't need a search warrant. 466 00:18:25,147 --> 00:18:27,018 You can look anywhere you want, 467 00:18:27,062 --> 00:18:29,456 because you won't find anything. 468 00:18:32,589 --> 00:18:34,287 BOOTH: Sarah Koskoff 469 00:18:34,330 --> 00:18:38,291 was hung upside down before she was killed. 470 00:18:38,334 --> 00:18:40,597 That suggests a torture room. 471 00:18:40,641 --> 00:18:43,426 I was hoping... 472 00:18:43,470 --> 00:18:45,733 it was in the basement of the beauty salon, 473 00:18:45,776 --> 00:18:48,301 but, uh, my agents, they didn't find anything. 474 00:18:48,344 --> 00:18:49,954 What's that? 475 00:18:49,998 --> 00:18:51,173 Religious medal. 476 00:18:51,217 --> 00:18:53,828 Sarah had in her possession. 477 00:18:53,871 --> 00:18:55,090 St. Agnes, 478 00:18:55,134 --> 00:18:59,181 Patron Saint of Young Women. 479 00:18:59,225 --> 00:19:01,052 Especially those who remain pure. 480 00:19:01,096 --> 00:19:03,185 How do you know all that? 481 00:19:03,229 --> 00:19:05,840 I'm Catholic, Bones. 482 00:19:05,883 --> 00:19:08,364 "SAHS." 483 00:19:08,408 --> 00:19:11,106 Yeah, St. Agnes High School. 484 00:19:11,150 --> 00:19:15,719 Except... Sarah Koskoff went to public school. 485 00:19:15,763 --> 00:19:17,068 Oh, God. 486 00:19:17,112 --> 00:19:19,288 What? What does it mean? 487 00:19:19,332 --> 00:19:22,552 It means I have to go talk to a nun. 488 00:19:22,596 --> 00:19:23,988 SISTER: We have no student 489 00:19:24,032 --> 00:19:26,643 at St. Agnes named Sarah Koskoff. 490 00:19:26,687 --> 00:19:29,516 Maybe she's a-a friend of one of your girls? 491 00:19:29,559 --> 00:19:32,258 As soon as you called me last night, 492 00:19:32,301 --> 00:19:33,911 we implemented a telephone tree, 493 00:19:33,955 --> 00:19:37,306 asking precisely that question-- no response. 494 00:19:37,350 --> 00:19:40,179 Do the names Howard Epps, Caroline Epps, 495 00:19:40,222 --> 00:19:42,181 Caroline Mapother mean anything to you? 496 00:19:42,224 --> 00:19:44,748 May I have the keyboard? 497 00:19:44,792 --> 00:19:48,099 Yes, Sister, yeah, of course, here. 498 00:19:50,145 --> 00:19:52,843 I need to enter a password. 499 00:19:52,887 --> 00:19:54,062 Oh, yeah. 500 00:19:54,105 --> 00:19:55,585 I'll-I'll be right over here. 501 00:19:55,629 --> 00:19:57,413 I'm Catholic. 502 00:19:57,457 --> 00:20:00,242 I-I go to Mass every Sunday. 503 00:20:00,286 --> 00:20:02,418 Almost every Sunday. 504 00:20:02,462 --> 00:20:04,420 I'm very trustworthy. 505 00:20:06,030 --> 00:20:07,249 Nobody by any of those names. 506 00:20:07,293 --> 00:20:09,120 I feel that I have been 507 00:20:09,164 --> 00:20:11,949 very patient in regard 508 00:20:11,993 --> 00:20:14,735 to not asking what this is about. 509 00:20:14,778 --> 00:20:17,694 Oh. Murder victim. 510 00:20:17,738 --> 00:20:19,174 A young girl 511 00:20:19,218 --> 00:20:22,177 was, uh, found with this religious medal. 512 00:20:27,878 --> 00:20:29,619 Helen Majors. 513 00:20:29,663 --> 00:20:31,230 Helen Majors? 514 00:20:31,273 --> 00:20:32,361 Who is that? 515 00:20:32,405 --> 00:20:35,625 This golden medal is given 516 00:20:35,669 --> 00:20:37,932 to the Holy Spirit Award winner every year. 517 00:20:37,975 --> 00:20:41,979 I presented this medal to Helen Majors myself. 518 00:20:42,023 --> 00:20:44,808 May we please see Helen Majors? 519 00:20:44,852 --> 00:20:46,201 Talk to her? 520 00:20:46,245 --> 00:20:49,160 Helen left school three days ago. 521 00:20:49,204 --> 00:20:51,032 No one has seen her since. 522 00:20:53,426 --> 00:20:55,906 BRENNAN: Three days ago, Helen had that medal. 523 00:20:55,950 --> 00:20:59,301 Yesterday, we found it with Sarah Koskoff's dead body. 524 00:20:59,345 --> 00:21:01,216 It's possible Helen is still alive. 525 00:21:01,260 --> 00:21:03,174 We have Caroline Epps under surveillance. 526 00:21:03,218 --> 00:21:05,307 -[phone ringing] -[sighs] I hate this. 527 00:21:05,351 --> 00:21:07,831 -Booth. -I don't want to find 528 00:21:07,875 --> 00:21:10,399 that girl's remains in some mine, Booth. 529 00:21:10,443 --> 00:21:12,793 Reiner Hatin? Address. 530 00:21:12,836 --> 00:21:16,318 7408 Haskell Street, Cleveland Park. 531 00:21:16,362 --> 00:21:19,060 22-705 to Control, 532 00:21:19,103 --> 00:21:20,844 I'm en route to a possible HRT incident 533 00:21:20,888 --> 00:21:23,760 at 7408 Haskell Street; requesting backup. 534 00:21:23,804 --> 00:21:27,155 DISPATCH: Affirmative, 22-705-- 7408 Haskell. 535 00:21:27,198 --> 00:21:28,809 -What? -Epps's prison letter logs show, 536 00:21:28,852 --> 00:21:31,246 in the last year, he wrote six letters 537 00:21:31,290 --> 00:21:33,030 to a man by the name of Reiner Hatin 538 00:21:33,074 --> 00:21:34,205 at that address. 539 00:21:34,249 --> 00:21:35,468 Caroline Epps might not be 540 00:21:35,511 --> 00:21:37,296 Epps's accomplice after all. 541 00:21:37,339 --> 00:21:38,993 -What are you doing? -Where's the siren 542 00:21:39,036 --> 00:21:40,168 -on this thing? -Don't touch. 543 00:21:40,211 --> 00:21:43,911 [siren wailing] 544 00:21:43,954 --> 00:21:45,869 [tires screech] 545 00:21:48,394 --> 00:21:50,352 -Okay, Bones, I'm going in, you're gonna wait outside. -Booth... 546 00:21:50,396 --> 00:21:51,571 -No, I don't want to hear it, all right? -It's... 547 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 When backup arrives, 548 00:21:53,747 --> 00:21:55,096 -tell them there's a federal agent inside. -But the... 549 00:21:55,139 --> 00:21:57,838 -Which one is it? -[clears throat] 550 00:21:57,881 --> 00:21:59,753 [sirens approaching] 551 00:21:59,796 --> 00:22:02,059 Great, a vacant lot. 552 00:22:02,103 --> 00:22:04,323 I tried to tell you. 553 00:22:10,111 --> 00:22:12,156 [door buzzes] 554 00:22:12,200 --> 00:22:13,332 Did you hear? 555 00:22:13,375 --> 00:22:14,724 I'm gonna be a father. 556 00:22:14,768 --> 00:22:16,378 The judge granted our petition 557 00:22:16,422 --> 00:22:18,075 for artificial insemination. 558 00:22:19,816 --> 00:22:21,905 When I make my donation to the baby bank, 559 00:22:21,949 --> 00:22:23,516 I'm gonna be thinking about you. 560 00:22:25,126 --> 00:22:26,562 Who is Reiner Hatin? 561 00:22:26,606 --> 00:22:29,348 Ah, Reiner. 562 00:22:29,391 --> 00:22:31,785 [speaking German]: Alter Freund mit ahnlichem Geschmack. 563 00:22:31,828 --> 00:22:34,222 The letters were addressed to a vacant lot. 564 00:22:34,265 --> 00:22:35,919 I must have written the address down wrong. 565 00:22:35,963 --> 00:22:38,531 I'm slightly dyslexic, you know. 566 00:22:38,574 --> 00:22:40,141 Hey, come here. 567 00:22:40,184 --> 00:22:43,405 You know, I really enjoyed playing your game. 568 00:22:43,449 --> 00:22:45,320 But now, you know what? There is a girl 569 00:22:45,364 --> 00:22:48,497 out there, hanging upside down with duct tape over her mouth. 570 00:22:48,541 --> 00:22:49,672 BRENNAN: Booth, let him go. 571 00:22:49,716 --> 00:22:51,195 Let him go. 572 00:22:51,239 --> 00:22:52,719 [groans] 573 00:22:53,850 --> 00:22:56,549 [door opens, buzzes] 574 00:22:56,592 --> 00:22:59,203 For all your faults, 575 00:22:59,247 --> 00:23:01,336 Mr. Epps, you were never interested 576 00:23:01,380 --> 00:23:03,251 in letting your victims suffer. 577 00:23:03,294 --> 00:23:04,644 You didn't torture them. 578 00:23:04,687 --> 00:23:06,646 You're not that kind of man. 579 00:23:08,474 --> 00:23:11,781 She's an innocent child. 580 00:23:11,825 --> 00:23:14,697 She's a young woman. 581 00:23:14,741 --> 00:23:18,397 And there's no such thing as an innocent woman. 582 00:23:18,440 --> 00:23:20,529 Look within yourself. 583 00:23:20,573 --> 00:23:23,358 You know I'm right. 584 00:23:23,402 --> 00:23:25,012 You know, I'm just guessing here, 585 00:23:25,055 --> 00:23:26,796 you understand, but I think you'll find 586 00:23:26,840 --> 00:23:30,321 that Helen Majors has less than 24 hours to live. 587 00:23:33,499 --> 00:23:36,806 [singsongy]: Better get going. 588 00:23:39,026 --> 00:23:39,983 [chain clinks] 589 00:23:42,203 --> 00:23:44,118 Sorry. 590 00:23:47,338 --> 00:23:49,602 [laughing] 591 00:23:54,041 --> 00:23:55,738 What are you asking me for? 592 00:23:55,782 --> 00:23:58,175 You said you've dealt with manipulative men before. 593 00:23:58,219 --> 00:24:00,656 Sweetie, this is a psycho killer, 594 00:24:00,700 --> 00:24:02,353 not some loser who wants you 595 00:24:02,397 --> 00:24:04,530 to cosign a loan for his Jet Ski. 596 00:24:04,573 --> 00:24:06,140 Epps is pushing me around, Ange. 597 00:24:06,183 --> 00:24:09,404 He's in control; I hate that. 598 00:24:09,448 --> 00:24:12,276 You know... 599 00:24:12,320 --> 00:24:14,888 Epps is acting kind of like a boyfriend. 600 00:24:14,931 --> 00:24:15,889 [chuckles] 601 00:24:15,932 --> 00:24:17,194 What? 602 00:24:17,238 --> 00:24:19,806 Well, you obviously fascinate him. 603 00:24:19,849 --> 00:24:21,024 He can't have you 604 00:24:21,068 --> 00:24:23,070 and he can't kill you, 605 00:24:23,113 --> 00:24:25,246 so he wants to make you hate yourself. 606 00:24:25,289 --> 00:24:26,508 God, Ange, 607 00:24:26,552 --> 00:24:28,858 what kind of boyfriends have you had? 608 00:24:28,902 --> 00:24:31,731 Let's keep the focus on you and Epps, okay? 609 00:24:31,774 --> 00:24:33,907 Okay. 610 00:24:33,950 --> 00:24:36,257 Epps knows that you'll never forgive yourself if you don't 611 00:24:36,300 --> 00:24:38,433 find Helen Majors before she's murdered. 612 00:24:38,477 --> 00:24:42,219 Not only is Helen being tortured, but... 613 00:24:42,263 --> 00:24:44,265 her family must be in agony. 614 00:24:44,308 --> 00:24:46,267 You see? 615 00:24:46,310 --> 00:24:48,008 This is what he's doing. 616 00:24:48,051 --> 00:24:50,314 He's putting pictures in your mind. 617 00:24:50,358 --> 00:24:52,534 He's messing with your objectivity. 618 00:24:52,578 --> 00:24:54,231 There's nothing I can do about that. 619 00:24:54,275 --> 00:24:56,190 You have to step back. 620 00:24:56,233 --> 00:24:58,453 Okay? Let the rest of us deal 621 00:24:58,497 --> 00:25:00,237 with the families. 622 00:25:00,281 --> 00:25:01,456 You find Helen. 623 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 That'll keep Epps from 624 00:25:03,545 --> 00:25:05,504 getting a Jet Ski out of you. 625 00:25:10,291 --> 00:25:12,989 Bones, Caroline Epps-- not an accomplice. 626 00:25:13,033 --> 00:25:15,122 She was at work when Helen Majors was kidnapped. 627 00:25:15,165 --> 00:25:18,342 [speaking German]: Alter Freund mit ahnlichem Geschmack. 628 00:25:18,386 --> 00:25:20,083 Yeah, whatever. 629 00:25:20,127 --> 00:25:23,304 It means "old friend with similar tastes" in German. 630 00:25:23,347 --> 00:25:25,436 I don't know, Epps telling us the name of his accomplice? 631 00:25:25,480 --> 00:25:26,481 That's too easy. 632 00:25:26,525 --> 00:25:28,222 Well, if it's too easy, 633 00:25:28,265 --> 00:25:29,832 -then why can't we find him? -You know what? 634 00:25:29,876 --> 00:25:31,878 He talked about impregnating Caroline. 635 00:25:31,921 --> 00:25:33,793 Ugh! What is with Caroline Epps? 636 00:25:33,836 --> 00:25:36,578 I mean, why have a child with a monster like him? 637 00:25:36,622 --> 00:25:38,754 What's she gonna tell the child when it grows up? 638 00:25:38,798 --> 00:25:39,929 "Hi, your daddy's a monster." 639 00:25:39,973 --> 00:25:41,365 W-Wait, look, time out. 640 00:25:41,409 --> 00:25:42,541 You got to detach from this, all right? 641 00:25:42,584 --> 00:25:43,759 We let Epps get under our skin-- 642 00:25:43,803 --> 00:25:45,369 it's exactly what he wants. 643 00:25:45,413 --> 00:25:47,241 Zack was right. Epps is trying to break us. 644 00:25:47,284 --> 00:25:50,897 Not only did we save his life, but he is still killing. 645 00:25:50,940 --> 00:25:53,247 I found traces of ethylene oxide and high levels 646 00:25:53,290 --> 00:25:55,466 of an antibacterial agent on Sarah's ankles. 647 00:25:55,510 --> 00:25:58,774 Also, polymer residue found in polygenex latex glove liners 648 00:25:58,818 --> 00:26:00,471 used by people who handle toxic substances. 649 00:26:00,515 --> 00:26:01,603 Airport screeners, cops... 650 00:26:01,647 --> 00:26:02,691 Wait, prison guards? 651 00:26:02,735 --> 00:26:04,171 Lauren Hathaway was 652 00:26:04,214 --> 00:26:06,173 a nationally ranked junior golfer in 1997. 653 00:26:06,216 --> 00:26:07,653 Yeah, it's Booth. 654 00:26:07,696 --> 00:26:09,393 I need to know if Howard Epps ever had 655 00:26:09,437 --> 00:26:10,960 a prison guard by the name of Reiner Hatin. 656 00:26:11,004 --> 00:26:12,614 She disappeared on May 9th, 657 00:26:12,658 --> 00:26:13,746 after leaving the Southampton Country Club 658 00:26:13,789 --> 00:26:15,530 in Raleigh, North Carolina. 659 00:26:15,574 --> 00:26:17,880 Check and see if any guard changed his name. 660 00:26:17,924 --> 00:26:19,795 "Reiner" is German for "pure." 661 00:26:19,839 --> 00:26:22,232 -Epps has a thing about that. -Translate the name 662 00:26:22,276 --> 00:26:23,451 and see if that comes back in any form, 663 00:26:23,494 --> 00:26:25,453 then you get back to me. 664 00:26:25,496 --> 00:26:27,237 That's the victim from the park? 665 00:26:27,281 --> 00:26:28,674 Her father is in your office. 666 00:26:28,717 --> 00:26:29,675 What? 667 00:26:29,718 --> 00:26:30,719 Why didn't you say that? 668 00:26:30,763 --> 00:26:32,329 Uh, uh, you were on the phone. 669 00:26:32,373 --> 00:26:34,636 Booth... 670 00:26:34,680 --> 00:26:37,204 I can't do this one. 671 00:26:37,247 --> 00:26:39,467 Maybe Angela can help. 672 00:26:41,034 --> 00:26:43,514 All right, I'll take care of it. 673 00:26:46,039 --> 00:26:47,649 MAN: My wife died 674 00:26:47,693 --> 00:26:50,870 five years after Lauren disappeared. 675 00:26:50,913 --> 00:26:54,830 I think, because she just gave up hope. 676 00:26:54,874 --> 00:26:57,528 Part of me is glad she's not here today for this. 677 00:26:57,572 --> 00:26:59,443 MONTENEGRO: We're sorry for your loss, 678 00:26:59,487 --> 00:27:00,706 Mr. Hathaway. 679 00:27:02,490 --> 00:27:04,057 For both your losses. 680 00:27:04,100 --> 00:27:05,972 BOOTH: When Lauren disappeared, 681 00:27:06,015 --> 00:27:07,669 the police originally suspected her golf coach. 682 00:27:07,713 --> 00:27:09,540 Yes, he'd had an affair 683 00:27:09,584 --> 00:27:11,673 with one of his students the year before. 684 00:27:11,717 --> 00:27:14,676 Ironically, his alibi was that he was with another student. 685 00:27:14,720 --> 00:27:17,418 Does the name Reiner Hatin 686 00:27:17,461 --> 00:27:19,333 -mean anything to you? -No. 687 00:27:19,376 --> 00:27:21,335 Do you recognize this man? 688 00:27:24,904 --> 00:27:25,861 No. 689 00:27:25,905 --> 00:27:27,036 I'm not helping, am I? 690 00:27:27,080 --> 00:27:29,560 That photograph is current. 691 00:27:29,604 --> 00:27:30,649 Here are some drawings 692 00:27:30,692 --> 00:27:31,780 that show what he might 693 00:27:31,824 --> 00:27:34,783 have looked like ten years ago. 694 00:27:36,176 --> 00:27:37,873 Hmm. 695 00:27:43,357 --> 00:27:45,141 Yes, that one. 696 00:27:45,185 --> 00:27:47,404 He was a-a greenskeeper at the club. 697 00:27:47,448 --> 00:27:49,493 He helped us load the car one day. 698 00:27:49,537 --> 00:27:52,496 I remember because he told Lauren she looked just like 699 00:27:52,540 --> 00:27:54,107 his mother when she was young. 700 00:27:54,150 --> 00:27:55,717 It was an odd thing to say. 701 00:27:55,761 --> 00:27:58,415 I told the police about it when she disappeared. 702 00:27:58,459 --> 00:28:00,679 Why didn't they arrest him? 703 00:28:06,772 --> 00:28:08,774 Caroline Epps, she knows something. 704 00:28:08,817 --> 00:28:10,123 She just won't talk to me. 705 00:28:10,166 --> 00:28:11,690 Why? 706 00:28:11,733 --> 00:28:12,821 I'm a man, last time I checked. 707 00:28:12,865 --> 00:28:15,041 But she'll talk to a woman? 708 00:28:15,084 --> 00:28:16,607 -[singsongy]: That's my thinking. -Fine, I'll do it. 709 00:28:16,651 --> 00:28:18,392 Oh, no, you can't sarcasm it out of her. 710 00:28:18,435 --> 00:28:19,610 You have to connect. 711 00:28:19,654 --> 00:28:20,699 You don't want to send Brennan? 712 00:28:20,742 --> 00:28:22,048 No. Angela. 713 00:28:22,091 --> 00:28:23,266 Angela is an artist, 714 00:28:23,310 --> 00:28:25,051 an expert in 3-D reconstruction. 715 00:28:25,094 --> 00:28:26,966 Well, unlike you and Bones, Angela is, uh... 716 00:28:27,009 --> 00:28:29,098 What? 717 00:28:29,142 --> 00:28:31,100 She's better with the living than she is the dead. 718 00:28:31,144 --> 00:28:33,973 Fine, I'll go tell her what she's just volunteered for. 719 00:28:34,016 --> 00:28:35,235 Thank you. 720 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 Thanks for coming. 721 00:28:40,806 --> 00:28:43,765 I've told you people everything I know. 722 00:28:43,809 --> 00:28:45,549 I-I don't see the point of this. 723 00:28:45,593 --> 00:28:48,248 I know this is disturbing. 724 00:28:48,291 --> 00:28:50,250 I find it very upsetting, and I'm... 725 00:28:50,293 --> 00:28:52,426 not married to the man who did it. 726 00:28:52,469 --> 00:28:54,994 -I love Howard, Ms. Montenegro. -WAITRESS: Here you go. 727 00:28:55,037 --> 00:28:56,996 I believe you. 728 00:28:57,039 --> 00:29:00,129 No one's ever said that to me. 729 00:29:00,173 --> 00:29:02,566 I think you'd have to love him very much 730 00:29:02,610 --> 00:29:04,525 to be willing to overlook what he's done. 731 00:29:04,568 --> 00:29:06,222 Done in the past. 732 00:29:06,266 --> 00:29:08,790 The thing is... 733 00:29:08,834 --> 00:29:12,141 we're not so sure that it was in the past. 734 00:29:12,185 --> 00:29:13,752 For Howard, 735 00:29:13,795 --> 00:29:16,755 it's obvious what he likes. 736 00:29:16,798 --> 00:29:18,800 Blonde girls. 737 00:29:18,844 --> 00:29:20,323 Not me, you mean. 738 00:29:20,367 --> 00:29:21,803 Men can't hide what they like. 739 00:29:21,847 --> 00:29:24,719 For Howard, it's this. 740 00:29:24,763 --> 00:29:27,635 Men can change what they look at. 741 00:29:27,678 --> 00:29:29,506 Does Howard ever just look at you? 742 00:29:29,550 --> 00:29:30,943 So you just feel 743 00:29:30,986 --> 00:29:32,727 his eyes adoring you? 744 00:29:35,861 --> 00:29:40,474 He... he asks for magazines, 745 00:29:40,517 --> 00:29:42,258 DVDs. 746 00:29:42,302 --> 00:29:45,435 He's... he's very specific. 747 00:29:45,479 --> 00:29:46,872 He likes blonde girls. 748 00:29:48,787 --> 00:29:51,746 Always the blonde girls. 749 00:29:54,227 --> 00:29:57,665 M-Maybe if I... if I dyed my hair... 750 00:29:59,536 --> 00:30:02,322 I'm sorry, I have to ask you something. 751 00:30:04,019 --> 00:30:06,543 Have you ever delivered any messages for Howard? 752 00:30:07,893 --> 00:30:09,677 "Don't you miss them?" 753 00:30:09,720 --> 00:30:12,071 I'm sorry? 754 00:30:12,114 --> 00:30:14,290 I wrote the message, 755 00:30:14,334 --> 00:30:15,901 "Don't you miss them?" 756 00:30:15,944 --> 00:30:17,859 on a... on a... on a piece of paper 757 00:30:17,903 --> 00:30:19,513 and slipped it into a mailbox. 758 00:30:19,556 --> 00:30:20,993 Whose mailbox? 759 00:30:23,038 --> 00:30:27,216 A man named Henry Gerber, who Howard knew from prison. 760 00:30:27,260 --> 00:30:29,001 Howard calls Henry 761 00:30:29,044 --> 00:30:31,568 "the Mad German." 762 00:30:31,612 --> 00:30:33,005 When did you deliver the message? 763 00:30:35,137 --> 00:30:37,661 Five days ago. 764 00:30:38,749 --> 00:30:40,795 Thank you. 765 00:30:40,839 --> 00:30:42,492 Can-can... 766 00:30:42,536 --> 00:30:44,103 Will you sit with me 767 00:30:44,146 --> 00:30:46,888 just a moment longer? 768 00:30:46,932 --> 00:30:50,065 I'm... I have to make a phone call. 769 00:30:50,109 --> 00:30:51,719 You understand? 770 00:30:51,762 --> 00:30:55,244 But after that, I'll sit with you... 771 00:30:55,288 --> 00:30:56,593 as long as you like. 772 00:31:06,516 --> 00:31:08,344 FBI. Hands in the air. 773 00:31:08,388 --> 00:31:11,173 That's it. Now move over there slowly. 774 00:31:11,217 --> 00:31:12,914 Ah! Keep your hands 775 00:31:12,958 --> 00:31:15,003 -where I can see them. -I can't do both. 776 00:31:15,047 --> 00:31:16,657 Booth. 777 00:31:16,700 --> 00:31:17,876 [woman moaning on TV] 778 00:31:17,919 --> 00:31:19,181 BOOTH: Easy. 779 00:31:24,621 --> 00:31:26,058 Where's Henry Gerber? 780 00:31:26,101 --> 00:31:27,886 I'm Henry Gerber. 781 00:31:34,849 --> 00:31:36,851 There is no way a man in a wheelchair 782 00:31:36,895 --> 00:31:39,332 could have killed Sarah Koskoff 783 00:31:39,375 --> 00:31:41,900 or swapped hamate bones with Lauren Hathaway. 784 00:31:41,943 --> 00:31:44,380 All right, Epps got us again, huh? 785 00:31:44,424 --> 00:31:46,382 Gerber is paralyzed from the waist down 786 00:31:46,426 --> 00:31:50,517 because Epps knifed him just before he was paroled. 787 00:31:50,560 --> 00:31:52,736 HODGINS: So, what, his message "Don't you miss them?" 788 00:31:52,780 --> 00:31:54,434 meant what, his legs? 789 00:31:54,477 --> 00:31:55,696 Epps is good. 790 00:31:55,739 --> 00:31:57,350 Not morally, of course, 791 00:31:57,393 --> 00:32:00,831 but it's a classic feint and parry misdirect. 792 00:32:00,875 --> 00:32:02,355 Delivered via his wife. 793 00:32:02,398 --> 00:32:04,226 He gets off on screwing with people's lives. 794 00:32:04,270 --> 00:32:05,924 Where are we on Reiner Hatin? 795 00:32:05,967 --> 00:32:07,229 Nowhere. 796 00:32:07,273 --> 00:32:09,275 I had some thoughts. 797 00:32:09,318 --> 00:32:11,930 Perhaps the point isn't that German is a different language, 798 00:32:11,973 --> 00:32:13,670 but that it's actually a different language. 799 00:32:13,714 --> 00:32:16,325 Great. Thanks, Zack, for being so helpful. 800 00:32:16,369 --> 00:32:17,936 -Go on. -More broadly speaking, 801 00:32:17,979 --> 00:32:22,592 I mean, like an anagram or an inner or secret language. 802 00:32:22,636 --> 00:32:24,507 These are phrases I've found in English. 803 00:32:24,551 --> 00:32:26,031 Perhaps in German... 804 00:32:26,074 --> 00:32:27,510 No, the whole German thing was a ruse. 805 00:32:27,554 --> 00:32:28,511 If it's anywhere, it's here. 806 00:32:28,555 --> 00:32:29,991 HODGINS: "Rant herein I." 807 00:32:30,035 --> 00:32:32,211 You know, like inner schizophrenic voices. 808 00:32:32,254 --> 00:32:33,299 ADDY: "Are inner hit" 809 00:32:33,342 --> 00:32:35,301 could mean... 810 00:32:35,344 --> 00:32:37,303 I don't really do the poetry thing. 811 00:32:37,346 --> 00:32:38,478 "Neither rain," no, neither... 812 00:32:38,521 --> 00:32:40,480 neither rain nor sleet 813 00:32:40,523 --> 00:32:41,742 nor dead of night... 814 00:32:41,785 --> 00:32:43,004 The postal service motto. 815 00:32:43,048 --> 00:32:44,440 HODGINS: Hey, the guy's all about 816 00:32:44,484 --> 00:32:45,615 -sending messages. -Mail to an empty lot, 817 00:32:45,659 --> 00:32:47,487 messages dropped in mail slots. 818 00:32:47,530 --> 00:32:49,968 Postal workers wear polygenex gloves. 819 00:32:50,011 --> 00:32:53,841 Who received the letters Epps sent to that empty lot? 820 00:32:55,974 --> 00:32:57,845 MAN [over speakerphone]: Letters with an invalid address 821 00:32:57,888 --> 00:32:59,455 and no return address go to the dead letter office. 822 00:32:59,499 --> 00:33:01,196 Who has access? 823 00:33:01,240 --> 00:33:03,024 The sorting staff and the mail carrier for that route. 824 00:33:03,068 --> 00:33:05,026 Stream us the route which includes 825 00:33:05,070 --> 00:33:08,116 7408 Haskell Street, Cleveland Park, right? 826 00:33:08,160 --> 00:33:11,293 Yes, but there is no 7408 Haskell Street. 827 00:33:11,337 --> 00:33:12,816 Got it. 828 00:33:15,471 --> 00:33:18,170 There-- that's Caroline Epps's beauty salon. 829 00:33:18,213 --> 00:33:20,781 It's St. Agnes High School. 830 00:33:20,824 --> 00:33:22,565 The killer picked his victims from a postal route. 831 00:33:22,609 --> 00:33:24,176 Tell us the name of the mail carrier. 832 00:33:24,219 --> 00:33:26,047 I can do better than that. 833 00:33:26,091 --> 00:33:27,918 All I ask is that when this goes to the press, 834 00:33:27,962 --> 00:33:29,572 nobody uses the word "disgruntled." 835 00:33:31,574 --> 00:33:33,750 I'm so sorry. He's never done anything like this. 836 00:33:33,794 --> 00:33:34,751 Booth... 837 00:33:34,795 --> 00:33:36,753 -Yeah, I got it. -What? 838 00:33:36,797 --> 00:33:38,277 That's the guy who found 839 00:33:38,320 --> 00:33:39,582 -the first body. -Found it because 840 00:33:39,626 --> 00:33:40,670 he knew where it was buried. 841 00:33:40,714 --> 00:33:42,542 Let's go. 842 00:33:44,674 --> 00:33:45,849 -[barking] -Whoa... 843 00:33:45,893 --> 00:33:47,634 [growling, barking] 844 00:33:47,677 --> 00:33:49,244 Oh, great, him again. 845 00:33:49,288 --> 00:33:50,637 I'll need a pine cone. 846 00:33:50,680 --> 00:33:52,117 Listen, dog, I will shoot you 847 00:33:52,160 --> 00:33:54,032 in the head if you don't cut it out right now! 848 00:33:54,075 --> 00:33:56,034 [whimpers] 849 00:33:57,165 --> 00:33:58,819 Oh. 850 00:34:03,606 --> 00:34:05,391 Oh. 851 00:34:05,434 --> 00:34:08,046 God. 852 00:34:08,089 --> 00:34:10,004 I hate the serial killer wall of death. 853 00:34:12,093 --> 00:34:13,442 This is Sarah Koskoff. 854 00:34:15,314 --> 00:34:16,576 Helen Majors. 855 00:34:16,619 --> 00:34:20,449 BRENNAN: They were so young, so innocent. 856 00:34:21,537 --> 00:34:23,235 Lauren Hathaway. 857 00:34:23,278 --> 00:34:25,106 Southampton Country Club-- 858 00:34:25,150 --> 00:34:27,630 That's where Epps and his accomplice met. 859 00:34:27,674 --> 00:34:29,632 Lappin maintained the golf carts. 860 00:34:29,676 --> 00:34:31,373 -[dialing] -He's winning, Bones, all right? 861 00:34:31,417 --> 00:34:33,114 We're this close to saving Helen Majors' life. 862 00:34:33,158 --> 00:34:34,768 Running out of time. 863 00:34:34,811 --> 00:34:36,552 -HODGINS: Yeah? -Hodgins, it's me. 864 00:34:36,596 --> 00:34:38,772 Is there anything you can tell us about where Sarah Koskoff 865 00:34:38,815 --> 00:34:41,079 was held before her body was dumped in the gypsum mine? 866 00:34:41,122 --> 00:34:45,344 The only substance I can't explain is ethylene oxide. 867 00:34:45,387 --> 00:34:48,564 What about the ethylene oxide plus the antibacterial agents? 868 00:34:48,608 --> 00:34:51,089 It could be a lot of things. 869 00:34:51,132 --> 00:34:52,220 I'll set up a statistical model, 870 00:34:52,264 --> 00:34:54,222 give you four or five scenarios. 871 00:34:54,266 --> 00:34:57,007 There is no time. A girl's life is at stake here. 872 00:34:57,051 --> 00:34:59,836 Just give me your best guess, right now. 873 00:34:59,880 --> 00:35:01,055 I can't just guess. 874 00:35:01,099 --> 00:35:02,317 I have a process! 875 00:35:05,015 --> 00:35:06,365 What if I guess and the girl dies? 876 00:35:06,408 --> 00:35:08,062 No. No way. 877 00:35:08,106 --> 00:35:10,456 All right, just simmer down, Hodgins. 878 00:35:10,499 --> 00:35:12,153 We're all just trying to do our best 879 00:35:12,197 --> 00:35:13,154 in this situation right now. 880 00:35:13,198 --> 00:35:15,156 Jack... 881 00:35:15,200 --> 00:35:16,375 Hodgins, are you still there? 882 00:35:16,418 --> 00:35:17,724 Hey. 883 00:35:17,767 --> 00:35:20,379 Pretend it's me asking, okay? 884 00:35:20,422 --> 00:35:22,207 Look, we're just exchanging theories 885 00:35:22,250 --> 00:35:24,078 here at work, like always. 886 00:35:24,122 --> 00:35:26,211 Two substances. Right? 887 00:35:26,254 --> 00:35:28,213 Put them in the same place at the same time. 888 00:35:28,256 --> 00:35:30,171 Either they mean something or they don't. 889 00:35:30,215 --> 00:35:31,738 Hodgins, you there, buddy? 890 00:35:31,781 --> 00:35:33,566 Yeah, just give me a second, please! 891 00:35:33,609 --> 00:35:35,611 We don't have a second! 892 00:35:35,655 --> 00:35:38,875 Booth, do you think you could just stop talking, please? 893 00:35:40,312 --> 00:35:42,879 Okay, all right, uh... 894 00:35:42,923 --> 00:35:44,446 antibacterial agents, 895 00:35:44,490 --> 00:35:46,709 and, uh, he-he's a postal worker. 896 00:35:46,753 --> 00:35:48,624 -Okay. -[sighs] 897 00:35:48,668 --> 00:35:50,322 What else, Jack? 898 00:35:52,933 --> 00:35:55,457 -Anthrax. -Anthrax? 899 00:35:55,501 --> 00:35:58,460 After the anthrax attacks in 2001, 900 00:35:58,504 --> 00:36:00,506 the post office shut down several sorting centers. 901 00:36:00,549 --> 00:36:02,421 Okay. All right. 902 00:36:02,464 --> 00:36:04,292 Tell me. 903 00:36:04,336 --> 00:36:07,991 Uh, they used ethylene oxide and this antibacterial agent. 904 00:36:08,035 --> 00:36:10,603 That's how they cleaned them. Not all of them reopened. 905 00:36:10,646 --> 00:36:14,041 So it's possible Sarah was kept at an abandoned sorting center? 906 00:36:14,084 --> 00:36:15,825 Yes. 907 00:36:17,218 --> 00:36:18,959 Yes, it is. 908 00:36:19,002 --> 00:36:20,961 I knew you'd come through for me, buddy. Good work. 909 00:36:23,616 --> 00:36:25,008 [exhales] 910 00:36:37,151 --> 00:36:39,632 All right. 911 00:36:39,675 --> 00:36:42,461 -Here. -I didn't even have to ask. 912 00:36:42,504 --> 00:36:45,203 Yeah, well, just be careful, all right? 913 00:36:45,246 --> 00:36:48,597 Don't shoot me, don't shoot Helen Majors. Otherwise... 914 00:36:48,641 --> 00:36:51,948 [clanking, chain rattling in distance] 915 00:37:06,833 --> 00:37:09,096 Please. 916 00:37:10,750 --> 00:37:13,231 [sobbing]: Please. 917 00:37:13,274 --> 00:37:14,319 BOOTH: Helen... 918 00:37:14,362 --> 00:37:16,146 Please... please help me. 919 00:37:16,190 --> 00:37:18,105 All right, all right, all right, easy. 920 00:37:18,148 --> 00:37:19,759 All right, I got you, I got you. 921 00:37:19,802 --> 00:37:21,064 I got you, all right? Where is he? 922 00:37:21,108 --> 00:37:22,762 -He just left. -He just left? 923 00:37:22,805 --> 00:37:23,806 -I don't know where he went. -Bones, 924 00:37:23,850 --> 00:37:25,286 stay here with her. 925 00:37:25,330 --> 00:37:26,722 Stay right there. 926 00:37:28,028 --> 00:37:29,334 Don't leave me. 927 00:37:29,377 --> 00:37:30,683 Please don't leave me. 928 00:37:44,958 --> 00:37:46,046 [grunts] 929 00:37:51,443 --> 00:37:52,574 [gunshot] 930 00:37:54,837 --> 00:37:57,013 [gurgling] 931 00:37:59,277 --> 00:38:01,148 [groans] 932 00:38:02,715 --> 00:38:03,759 Is he dead? 933 00:38:05,848 --> 00:38:09,069 Yeah, he's dead. [groans] 934 00:38:16,381 --> 00:38:18,470 I had to shoot him. 935 00:38:18,513 --> 00:38:20,341 Yeah. 936 00:38:20,385 --> 00:38:22,038 I'm glad you did. 937 00:38:32,048 --> 00:38:33,223 Well done. 938 00:38:34,747 --> 00:38:36,836 Really. 939 00:38:36,879 --> 00:38:38,011 Game's over, Howie. 940 00:38:38,054 --> 00:38:40,230 Yes. I won. 941 00:38:40,274 --> 00:38:42,972 Only if you wanted your accomplice dead. 942 00:38:43,016 --> 00:38:44,322 Lappin's dead? 943 00:38:44,365 --> 00:38:45,758 Shot resisting arrest. 944 00:38:45,801 --> 00:38:47,716 Who shot him? 945 00:38:50,763 --> 00:38:52,025 It was you, wasn't it? 946 00:38:53,853 --> 00:38:56,334 You shot him? 947 00:38:56,377 --> 00:38:58,205 Did he take long to die? 948 00:38:59,902 --> 00:39:01,164 Did he suffer? 949 00:39:02,470 --> 00:39:04,342 This is better than I hoped. 950 00:39:04,385 --> 00:39:05,995 I thought it would be you. 951 00:39:07,519 --> 00:39:09,521 How did it feel? 952 00:39:09,564 --> 00:39:10,957 Dirty, yes? 953 00:39:11,000 --> 00:39:12,393 But there's also a rush. 954 00:39:12,437 --> 00:39:15,178 Pleasure. 955 00:39:15,222 --> 00:39:17,137 Part of you liked it. 956 00:39:19,400 --> 00:39:23,491 This whole game was to have us kill someone? 957 00:39:23,535 --> 00:39:26,364 Who's gonna tell Lappin's mom? 958 00:39:26,407 --> 00:39:28,931 She loves him very much, you know. 959 00:39:28,975 --> 00:39:30,672 Without her son, she'll be 960 00:39:30,716 --> 00:39:33,501 completely alone in this sad world. 961 00:39:35,808 --> 00:39:37,331 We're done with you. 962 00:39:37,375 --> 00:39:38,376 You're never gonna see us again. Come on. 963 00:39:42,380 --> 00:39:44,991 I'm pretty sure you're wrong about that, Agent Booth. 964 00:40:02,617 --> 00:40:03,618 Vodka? 965 00:40:03,662 --> 00:40:05,141 [chuckles] 966 00:40:05,185 --> 00:40:06,578 It's water. 967 00:40:07,883 --> 00:40:10,408 But it's... on the rocks. 968 00:40:10,451 --> 00:40:13,715 You know, Bones, I'm not sure you grasped the basic theory 969 00:40:13,759 --> 00:40:15,978 on how to get drunk. 970 00:40:16,022 --> 00:40:17,023 Hey. 971 00:40:17,066 --> 00:40:18,633 [groans] 972 00:40:18,677 --> 00:40:21,897 What you need to do is order a shot of hard liquor 973 00:40:21,941 --> 00:40:25,814 from a bartender named Shakey, [chuckles] 974 00:40:25,858 --> 00:40:29,949 tell him to leave the bottle on the bar. 975 00:40:31,080 --> 00:40:33,474 I'm fine, Booth. 976 00:40:33,518 --> 00:40:36,477 I'm sitting here, thinking about it and... 977 00:40:36,521 --> 00:40:39,219 I'm fine. 978 00:40:39,262 --> 00:40:40,655 [clears throat] 979 00:40:40,699 --> 00:40:42,918 Okay. 980 00:40:42,962 --> 00:40:46,705 What I'm getting from you here, Bones, is that you're fine. 981 00:40:52,319 --> 00:40:54,364 He murdered Sarah. 982 00:40:54,408 --> 00:40:55,975 He was about to murder Helen. 983 00:40:56,018 --> 00:40:59,674 Why should I feel upset about shooting him? 984 00:40:59,718 --> 00:41:02,851 You know, I mean, if I was going to be upset, which I'm not, 985 00:41:02,895 --> 00:41:05,854 it would be because Epps thinks he beat us, so... 986 00:41:05,898 --> 00:41:07,508 He didn't. 987 00:41:07,552 --> 00:41:09,554 I know. 988 00:41:09,597 --> 00:41:12,121 You're upset because you think he beat us. 989 00:41:12,165 --> 00:41:13,383 And you know what? 990 00:41:14,950 --> 00:41:16,822 He did. 991 00:41:17,953 --> 00:41:19,346 Beat us? 992 00:41:19,389 --> 00:41:20,565 Yeah. 993 00:41:20,608 --> 00:41:22,088 You just said that he didn't. 994 00:41:22,131 --> 00:41:24,264 Well, I changed my mind. 995 00:41:24,307 --> 00:41:25,483 What, in the last three seconds? 996 00:41:25,526 --> 00:41:27,180 You know, you're afraid that Epps 997 00:41:27,223 --> 00:41:30,792 turned you into him, into a killer. 998 00:41:30,836 --> 00:41:34,274 You have to come to grips with the fact that you killed 999 00:41:34,317 --> 00:41:37,233 another human being. 1000 00:41:37,277 --> 00:41:39,888 Because when you kill someone... 1001 00:41:39,932 --> 00:41:41,716 you know, there's a cost. 1002 00:41:42,848 --> 00:41:45,764 A steep cost. 1003 00:41:45,807 --> 00:41:49,507 I know. I've done it. 1004 00:41:49,550 --> 00:41:50,638 ♪ It don't matter... 1005 00:41:50,682 --> 00:41:52,640 I did the right thing. 1006 00:41:52,684 --> 00:41:55,513 I know. 1007 00:41:57,689 --> 00:41:59,517 I was there. 1008 00:42:02,911 --> 00:42:05,566 ♪ No, the sun is gonna rise... ♪ 1009 00:42:05,610 --> 00:42:08,003 [sighs] Look what I did. 1010 00:42:08,047 --> 00:42:09,004 [sniffles] 1011 00:42:09,048 --> 00:42:11,877 It doesn't matter. 1012 00:42:11,920 --> 00:42:13,705 It does. It matters. 1013 00:42:17,535 --> 00:42:18,971 Got something for you. 1014 00:42:19,014 --> 00:42:21,669 ♪ It don't matter to the moon... ♪ 1015 00:42:21,713 --> 00:42:22,975 A bottle of hard liquor? 1016 00:42:23,018 --> 00:42:26,239 The next best thing. 1017 00:42:26,282 --> 00:42:28,241 ♪ If you're not in my life... ♪ 1018 00:42:28,284 --> 00:42:29,547 Hmm? 1019 00:42:29,590 --> 00:42:31,331 [chuckles softly] 1020 00:42:31,374 --> 00:42:34,116 Meet... Jasper. 1021 00:42:34,160 --> 00:42:36,205 ♪ No, the moon will just keep hanging round ♪ 1022 00:42:36,249 --> 00:42:39,469 ♪ Hanging round... 1023 00:42:39,513 --> 00:42:40,688 [both chuckle] 1024 00:42:43,865 --> 00:42:46,389 [laughs softly] 1025 00:42:46,433 --> 00:42:48,696 You're gonna be okay. 1026 00:42:48,740 --> 00:42:50,219 ♪ It don't matter to the moon... ♪ 1027 00:42:50,263 --> 00:42:51,438 Yeah? 1028 00:42:51,481 --> 00:42:53,396 Definitely. 1029 00:42:55,660 --> 00:43:00,795 ♪ But it matters to me 1030 00:43:06,235 --> 00:43:08,281 ♪♪ 1031 00:43:37,745 --> 00:43:39,051 What's that mean? 66956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.