All language subtitles for Bandidos.S01E06.SPANISH.720p.WEBRip.x265-PROTON.8_eng,SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,291 --> 00:00:08,916
[tense music playing]
2
00:00:12,708 --> 00:00:15,750
YESTERDAY
3
00:00:17,625 --> 00:00:20,500
[Ariel] Cuishe has a somewhat
herbal taste.
4
00:00:21,083 --> 00:00:21,916
It's bitter.
5
00:00:23,625 --> 00:00:25,916
As opposed to the flavor
of the madrecuishe.
6
00:00:26,833 --> 00:00:28,708
Do you know why it's called "mother"?
7
00:00:29,291 --> 00:00:31,791
It grows surrounded by smaller cuishes.
8
00:00:31,875 --> 00:00:33,333
Which are like its children.
9
00:00:34,500 --> 00:00:35,708
It protects them.
10
00:00:37,916 --> 00:00:39,708
Just like I take care of my own.
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,583
Doesn't matter they're not my children.
12
00:00:43,666 --> 00:00:45,208
They all receive my love.
13
00:00:46,291 --> 00:00:47,250
[sniffs]
14
00:00:49,458 --> 00:00:51,583
Keep the cash. I'm not interested.
15
00:00:52,708 --> 00:00:54,000
The jaguar is all I want.
16
00:01:02,125 --> 00:01:04,333
-What time did you say the plane leaves?
-[music ends]
17
00:01:04,416 --> 00:01:06,833
TODAY
18
00:01:10,666 --> 00:01:12,125
Wake up, guys!
19
00:01:12,625 --> 00:01:14,000
Miguel! Get up!
20
00:01:14,083 --> 00:01:17,250
Get up! Come on, get up!
There's no pilot! He's gone!
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
-There's no pilot!
-What happened?
22
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
-We lost our pilot!
-He's gotta be in the bathroom.
23
00:01:21,833 --> 00:01:22,875
-He'll be back.
-No!
24
00:01:22,958 --> 00:01:25,833
-I just watched him jump out the door!
-Ah, so he won't return.
25
00:01:25,916 --> 00:01:27,083
Now do you get it?!
26
00:01:29,083 --> 00:01:30,583
Are we there yet, Miguel?
27
00:01:30,666 --> 00:01:32,083
[Miguel] Hey! [groans]
28
00:01:32,166 --> 00:01:33,583
What, there's no pilot now?
29
00:01:33,666 --> 00:01:36,166
He just jumped out!
Fuck! Don't any of you listen?!
30
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
Shouldn't someone have noticed?
I mean, we barely had anything to drink.
31
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
[Octavio] I noticed! Pretty hard to miss!
32
00:01:44,875 --> 00:01:47,041
I think they drugged the champagne.
33
00:01:47,125 --> 00:01:50,291
Hey, guys, for your next little outing,
please don't invite me.
34
00:01:50,375 --> 00:01:51,875
[somber Western music playing]
35
00:01:54,708 --> 00:01:57,500
Let's just try
to suppress our anger, all right?
36
00:01:57,583 --> 00:02:01,708
The most important thing we can do now
is remain calm, okay? Got it?
37
00:02:01,791 --> 00:02:05,208
All we have to do is open that door,
and voilĂ , we're all good.
38
00:02:05,291 --> 00:02:07,416
Miguel, you and me are gonna try on three.
39
00:02:07,500 --> 00:02:09,916
-One, two, three.
-No, no, no, that won't work!
40
00:02:11,791 --> 00:02:14,000
These things are designed
to be impenetrable!
41
00:02:14,083 --> 00:02:16,041
-[Citlali] Well, then shoot it.
-Come on!
42
00:02:16,125 --> 00:02:19,000
It's more likely
we'll get hit by a stray bullet and die!
43
00:02:19,083 --> 00:02:21,541
-Hey, would you--
-So, one of you's a pilot now?
44
00:02:21,625 --> 00:02:24,250
-[Miguel] No.
-Then stop acting like rodeo clowns, boys.
45
00:02:24,333 --> 00:02:26,166
[Miguel] At least
he left the autopilot on.
46
00:02:26,250 --> 00:02:27,500
Oh shit!
47
00:02:29,958 --> 00:02:30,833
Turbulence, guys!
48
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
-We're gonna die, aren't we?
-No, no, no.
49
00:02:35,083 --> 00:02:37,625
The odds of being in a plane crash
are near zero. One in a million.
50
00:02:37,708 --> 00:02:40,500
There's no safer way to travel.
Seven times safer than trains.
51
00:02:40,583 --> 00:02:42,541
The dangerous part is takeoff.
We survived that.
52
00:02:42,625 --> 00:02:44,666
-We'll survive the landing too--
-[Wilson] Enough!
53
00:02:44,750 --> 00:02:48,041
I love you. But you don't
always have to be so optimistic.
54
00:02:48,125 --> 00:02:48,958
Thank you.
55
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
No, look. We really only have one option.
We jump out.
56
00:02:51,916 --> 00:02:54,625
When you say, "jump,"
you mean, like, outside?
57
00:02:54,708 --> 00:02:57,833
What would you prefer? This plane
isn't going to land itself, guys.
58
00:02:57,916 --> 00:03:00,375
The cop is right.
Either we jump or we all die.
59
00:03:00,458 --> 00:03:01,625
I'm not jumping. I can't.
60
00:03:01,708 --> 00:03:03,916
Hey, Lucas. You know,
it's normally expensive to skydive.
61
00:03:04,000 --> 00:03:05,708
-Today, it's free!
-Forget it, I don't care!
62
00:03:05,791 --> 00:03:08,458
Lucas, will you check your GPS
to see where we're going?
63
00:03:08,541 --> 00:03:10,166
-[Lucas] Okay.
-Do we have parachutes?
64
00:03:10,250 --> 00:03:12,333
-Good question.
-We'll get that door open!
65
00:03:12,416 --> 00:03:14,291
-[Inés] No, no, no. What are you doin'?
-One!
66
00:03:14,375 --> 00:03:15,208
[Inés] No!
67
00:03:15,291 --> 00:03:16,458
-[Miguel] Two!
-[Inés] Octavio!
68
00:03:16,541 --> 00:03:17,375
-Three!
-No!
69
00:03:19,708 --> 00:03:21,750
[Octavio groans] It didn't open.
70
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
-Here, man, here. You okay?
-Yeah.
71
00:03:23,666 --> 00:03:25,583
According to the GPS,
we're nearing the pyramid.
72
00:03:25,666 --> 00:03:28,458
-See! Not all the news is bad!
-[Wilson] Miguel!
73
00:03:28,541 --> 00:03:31,750
What I don't get
is how someone knew we were on this plane.
74
00:03:31,833 --> 00:03:34,708
-That too is a good question.
-[Wilson] When did you rent this plane?
75
00:03:34,791 --> 00:03:36,916
When? I don't know,
a few hours before you arrived.
76
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
Well, so you knew the pilot, right?
77
00:03:38,583 --> 00:03:40,458
I don't know any pilots.
Dude was in the hangar!
78
00:03:40,541 --> 00:03:42,458
Hey, someone knew we were coming.
79
00:03:42,541 --> 00:03:43,458
Oh, the champagne!
80
00:03:44,416 --> 00:03:45,916
The champagne, who brought it?
81
00:03:46,666 --> 00:03:49,000
I was the first on the plane,
and there was no bottle.
82
00:03:49,083 --> 00:03:51,333
Someone had to bring it aboard.
Someone brought the bottle.
83
00:03:51,416 --> 00:03:55,750
-What is it you're really saying?
-She's saying that one of us is a traitor.
84
00:03:55,833 --> 00:03:58,083
[unsettling music playing]
85
00:04:03,000 --> 00:04:04,291
[music fades out]
86
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
-Very well.
-[quirky music playing]
87
00:04:09,375 --> 00:04:11,875
After we said goodbye last night,
what did you do?
88
00:04:11,958 --> 00:04:14,666
Where were you?
Who did you talk to? Where did you go?
89
00:04:15,583 --> 00:04:17,458
Did you talk to your moms?
90
00:04:17,541 --> 00:04:20,791
Did you talk to your girlfriends,
your boyfriends, your lovers?
91
00:04:20,875 --> 00:04:24,208
Fucking cops. Look, we're not obligated
to tell you anything, okay?
92
00:04:24,291 --> 00:04:26,583
Wait, hold on. I want to know, as well.
93
00:04:26,666 --> 00:04:29,666
And we can start with Wilson.
What the hell happened to his face?
94
00:04:29,750 --> 00:04:31,666
Because we all see it, right?
His black eye?
95
00:04:31,750 --> 00:04:34,625
Don't tell me you fell down,
because I'll throw you out of here myself.
96
00:04:34,708 --> 00:04:36,541
Hey, hey, hey. Easy, huh?
97
00:04:36,625 --> 00:04:39,458
No, it's fine.
I'll tell you. No problem, man.
98
00:04:39,541 --> 00:04:43,166
[Inés] Can we check your phone, then?
See where you've been? C'mon.
99
00:04:44,541 --> 00:04:45,958
-Here it is.
-Quick, Wilson.
100
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Lucas.
101
00:04:47,333 --> 00:04:49,333
[Wilson] You go ahead
and look all you want.
102
00:04:49,416 --> 00:04:52,000
I got nothing to hide
from you bunch of bitches.
103
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
[Miguel] All right, Willy. Let's recap.
104
00:04:54,458 --> 00:04:58,291
We were all on the beach. Then LilĂ said,
"I think I know where it is."
105
00:04:58,791 --> 00:05:00,541
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah. Blah, blah, blah.
106
00:05:00,625 --> 00:05:02,291
"The treasure has gotta be
in the pyramid."
107
00:05:02,375 --> 00:05:04,541
And then everyone went their own way.
108
00:05:04,625 --> 00:05:06,541
So, what did you do, Uncle Willy?
109
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
[Wilson] I walked home.
110
00:05:12,666 --> 00:05:13,750
I wanted to be alone.
111
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
To think about the plan.
112
00:05:18,166 --> 00:05:21,125
Then, on the way,
when I was passing the boardwalk fair,
113
00:05:22,083 --> 00:05:24,750
a couple of guys jumped me
for the cash in my wallet.
114
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
-Did you know them?
-I'd never seen them before.
115
00:05:34,333 --> 00:05:36,666
-Where's our money, fool?
-I just need a little longer.
116
00:05:36,750 --> 00:05:40,666
Fine. Tch-tch!
You have two days, motherfucker. Two days!
117
00:05:41,416 --> 00:05:43,541
After my beatdown, I went straight home.
118
00:05:43,625 --> 00:05:45,250
That's great! Wonderful story!
119
00:05:45,333 --> 00:05:47,458
However, I don't think
anyone buys it, though.
120
00:05:47,541 --> 00:05:49,958
-Because I don't buy it.
-He's telling the truth.
121
00:05:51,625 --> 00:05:53,750
So we only have three parachutes.
122
00:05:53,833 --> 00:05:55,166
-[LilĂ] Only three?
-Mm-hmm.
123
00:05:55,250 --> 00:05:58,583
-And you checked everywhere?
-No, I forgot to check the library, LilĂ.
124
00:05:58,666 --> 00:06:00,125
And is three enough?
125
00:06:00,208 --> 00:06:01,125
Yeah, no.
126
00:06:01,208 --> 00:06:02,916
And that's assuming they work.
127
00:06:03,000 --> 00:06:06,083
Can I be optimistic?
We've got three parachutes, at least!
128
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
So we can go in pairs.
129
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
There's seven of us.
130
00:06:09,166 --> 00:06:11,666
What I think,
picking up your story, Wilson,
131
00:06:11,750 --> 00:06:14,625
is that you ran into
a couple of douchebags sent by Ariel,
132
00:06:14,708 --> 00:06:16,625
and they beat you for the information.
133
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Calm down there, muscles.
I'm not afraid of you.
134
00:06:18,958 --> 00:06:20,666
-You should be.
-Hey, hey, hey. Hey, hey.
135
00:06:20,750 --> 00:06:23,291
-Both of you. Enough.
-He would never betray Miguel.
136
00:06:23,375 --> 00:06:25,291
Besides, this traitor thing's
a bit absurd.
137
00:06:25,375 --> 00:06:28,083
Who's gonna risk
dying on a plane without a pilot?
138
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
Okay. Lucas,
how far are we from the pyramid?
139
00:06:31,666 --> 00:06:34,416
Uh, the GPS says that
we're 20 minutes away.
140
00:06:34,500 --> 00:06:37,750
That means we have 20 minutes
to weed out whoever the traitor is.
141
00:06:38,416 --> 00:06:41,500
-And they'll go down with the plane.
-No, no. We're not leaving someone here.
142
00:06:41,583 --> 00:06:43,583
-Why not?
-Because we're not.
143
00:06:43,666 --> 00:06:48,125
Okay, moving on, then. Miguel, you're up.
Tell us what you did last night?
144
00:06:48,208 --> 00:06:49,541
Without lying if you can.
145
00:06:50,041 --> 00:06:52,708
-Yeah, sure.
-Hey! Hand it over.
146
00:06:54,875 --> 00:06:57,791
Last night,
I went and got some pot for my dad.
147
00:06:59,000 --> 00:07:02,333
And I was with him until I went
to the airport to rent the plane.
148
00:07:02,958 --> 00:07:06,416
Then I went back to the hotel
and played Call of Duty with Lucas.
149
00:07:06,500 --> 00:07:09,583
And I beat him for the very first time.
Right, Lucas?
150
00:07:11,166 --> 00:07:12,791
Yeah. He's telling the truth.
151
00:07:13,333 --> 00:07:16,083
Well, that seems pretty ridiculous,
but let's move on.
152
00:07:16,833 --> 00:07:18,083
And you, princess?
153
00:07:19,041 --> 00:07:20,458
Tell us if we can trust you.
154
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
It wouldn't be the first time
you betrayed someone.
155
00:07:24,125 --> 00:07:27,458
So, how much did that
shithead Ariel offer you, LilĂ?
156
00:07:27,541 --> 00:07:29,708
Did you guys know
that LilĂ isn't even her real name?
157
00:07:29,791 --> 00:07:31,666
What are you talking about?! Octavio!
158
00:07:31,750 --> 00:07:34,500
Yes! I knew something was up!
Her passport was fake too!
159
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
And you made it, right, Wilson?
160
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Look, Ariel kept my phone, all right?
161
00:07:38,833 --> 00:07:41,541
-[suspenseful music playing]
-And I went straight home.
162
00:07:53,833 --> 00:07:55,916
-[Octavio] Are there witnesses to that?
-Only my dog.
163
00:07:56,000 --> 00:07:57,041
Hi, Clinton!
164
00:08:05,375 --> 00:08:06,875
-[Clinton whimpers]
-Okay.
165
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
Let's see, how about now?
166
00:08:13,166 --> 00:08:16,000
I took a shower,
packed my bags, and that's about it.
167
00:08:16,083 --> 00:08:17,666
[tense music playing]
168
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
[music intensifies]
169
00:08:50,625 --> 00:08:52,666
I spoke with no one
and just stayed there all night.
170
00:08:53,250 --> 00:08:56,333
[Octavio] Sure. And you cut your lip
taking a bubble bath, right?
171
00:08:56,833 --> 00:09:00,125
-[CitlalI] I don't believe you, sweetie.
-[Wilson] All right, little mermaid.
172
00:09:00,208 --> 00:09:03,250
All we know about you
is that you rob others. What else?
173
00:09:03,333 --> 00:09:06,625
-Sure, but aren't you all thieves too?
-Well, except for Inés.
174
00:09:07,375 --> 00:09:11,166
-She really only just started to steal.
-What about you, Citlali?
175
00:09:11,250 --> 00:09:13,125
What were you doing last night?
176
00:09:13,208 --> 00:09:16,958
-Well, I… threw… a party.
-[Inés] Mm-hmm?
177
00:09:17,708 --> 00:09:19,166
Lots of people came.
178
00:09:19,916 --> 00:09:21,416
We had an awesome time.
179
00:09:21,500 --> 00:09:23,541
[poignant guitar music playing]
180
00:09:49,083 --> 00:09:50,375
[music ends]
181
00:09:50,458 --> 00:09:52,125
They left at about four in the morning,
182
00:09:52,208 --> 00:09:54,583
and then I watched
an episode of Black Clover.
183
00:09:54,666 --> 00:09:56,583
You like that show, don't you, Lucas?
184
00:09:58,583 --> 00:10:01,500
And let me guess.
You didn't go anywhere after that, right?
185
00:10:01,583 --> 00:10:02,666
Course not.
186
00:10:02,750 --> 00:10:04,750
[suspenseful music playing]
187
00:10:36,500 --> 00:10:37,791
[music fades out]
188
00:10:48,791 --> 00:10:51,625
-She's telling the truth.
-Oh, isn't this a big surprise.
189
00:10:51,708 --> 00:10:54,083
Sonny and Cher got each other's back here.
190
00:10:55,541 --> 00:10:57,250
Go ahead, check mine if you want.
191
00:10:57,333 --> 00:10:59,541
-Nah.
-[LilĂ] Ah, Lucas.
192
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Okay.
193
00:11:02,583 --> 00:11:04,458
Who's gonna interrogate the cop? Huh?
194
00:11:05,083 --> 00:11:07,833
Nobody finds it weird
that a cop is suddenly helping us?
195
00:11:07,916 --> 00:11:09,833
Last night, I just went home.
196
00:11:09,916 --> 00:11:12,625
I made some ammo soup
and went right to bed.
197
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
[Wilson] Yeah, sure you did.
198
00:11:15,250 --> 00:11:16,833
[tense music playing]
199
00:11:24,583 --> 00:11:27,375
LESBIAN
200
00:11:32,583 --> 00:11:34,500
[sighs] Oh my God.
201
00:11:35,333 --> 00:11:36,666
[Lucas] She's telling the truth.
202
00:11:37,666 --> 00:11:39,666
Of course I'm telling the truth, Lucas.
203
00:11:42,333 --> 00:11:45,500
Well… Octavio, your turn.
What'd you do last night?
204
00:11:45,583 --> 00:11:46,500
Nothing.
205
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
-Same as you guys.
-Why didn't you drink champagne?
206
00:11:49,916 --> 00:11:51,666
-He doesn't drink.
-Haven't drunk for 3 years.
207
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
-Why don't you drink?
-It makes me violent.
208
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
-You're still pretty violent, asshole.
-Not compared to then.
209
00:11:56,416 --> 00:11:58,416
Okay, give us your phone.
We checked all the rest.
210
00:11:58,500 --> 00:12:00,708
I won't give up my phone.
You all were lying.
211
00:12:03,875 --> 00:12:05,041
[Inés] What was that?
212
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
[Lucas] Has the autopilot been disabled?
213
00:12:07,458 --> 00:12:08,333
[alarm beeping]
214
00:12:08,416 --> 00:12:10,833
-Did anyone else's ears just pop?
-[Lucas] Yes!
215
00:12:10,916 --> 00:12:12,541
Hey, we're losing altitude, guys!
216
00:12:14,250 --> 00:12:16,750
-According to the GPS, we have--
-Fuck the GPS. We gotta jump!
217
00:12:16,833 --> 00:12:18,958
Okay, as soon as Octavio
shows us his cell phone!
218
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
Check it on the ground!
219
00:12:20,291 --> 00:12:22,208
-Right now, we gotta go!
-I can't jump! I can't!
220
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
All of us are jumping! Even if it means
I gotta put a pistol to your head!
221
00:12:25,708 --> 00:12:26,958
Look, the ladies can share one!
222
00:12:27,041 --> 00:12:28,625
-Since they don't weigh as much!
-What?
223
00:12:28,708 --> 00:12:30,916
[Miguel] Okay. All right-- Oh!
224
00:12:33,708 --> 00:12:36,833
All right, but Octavio,
hand over your fucking cell phone!
225
00:12:36,916 --> 00:12:39,291
-[Inés] No!
-No one's taking my phone! I'd rather die!
226
00:12:39,375 --> 00:12:40,750
-Breathe!
-[Octavio] I'm gonna jump!
227
00:12:40,833 --> 00:12:44,000
-Fuck you guys if you won't do it!
-You're not that guy now! Chill!
228
00:12:44,083 --> 00:12:46,708
Just breathe, okay, breathe!
Relax, we're friends!
229
00:12:47,541 --> 00:12:49,375
-No!
-Oh no!
230
00:12:49,458 --> 00:12:50,666
LilĂ!
231
00:12:50,750 --> 00:12:52,833
-I have to help her!
-[music intensifies]
232
00:12:52,916 --> 00:12:53,833
[Inés] No, Miguel!
233
00:12:53,916 --> 00:12:57,208
-Don't do it! Wait, Miguel!
-No! Miguel!
234
00:12:57,291 --> 00:12:59,333
[music intensifies]
235
00:12:59,916 --> 00:13:01,291
[LilĂ screams]
236
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Wilson, please! Wilson!
237
00:13:06,541 --> 00:13:09,750
No, no, no, no, no!
This is all your fault, asshole!
238
00:13:20,458 --> 00:13:22,916
Lucas, that's the way it has to be.
You have to jump.
239
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
Children first.
Grab onto her! Don't let go!
240
00:13:25,583 --> 00:13:27,750
-[Lucas] I don't want to! I don't want to!
-Ready?
241
00:13:27,833 --> 00:13:29,750
[Lucas] Please, please. No, I can't do it!
242
00:13:29,833 --> 00:13:30,791
-Lucas!
-I don't want to!
243
00:13:30,875 --> 00:13:32,583
-Stop it, just look at me!
-I can't do it!
244
00:13:32,666 --> 00:13:37,375
-Please! Have you bought your knapsack?
-Well, it's really a backpack--
245
00:13:37,458 --> 00:13:38,291
[Lucas screams]
246
00:13:38,375 --> 00:13:40,416
Okay, now you guys!
247
00:13:40,500 --> 00:13:42,458
We are not leaving without you!
248
00:13:42,541 --> 00:13:46,208
-No, I'm gonna try to land the plane.
-Our parachute will hold all three of us!
249
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-All right. Let's go.
-[Wilson] Here we go!
250
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
-[Octavio] I'm sorry, Inés!
-Octavio!
251
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
[music stops]
252
00:13:59,916 --> 00:14:03,208
-[calm spiritual music playing]
-[birds chirping]
253
00:14:10,500 --> 00:14:13,583
-[Miguel whoops softly]
-You jumped out of a plane.
254
00:14:14,458 --> 00:14:16,083
You would have jumped as well.
255
00:14:20,000 --> 00:14:22,833
[LilĂ] Are you all right?
Did you break anything?
256
00:14:23,416 --> 00:14:26,375
[groans] No, nothing, all good!
257
00:14:27,041 --> 00:14:27,916
You?
258
00:14:32,958 --> 00:14:33,958
Did you notice
259
00:14:34,916 --> 00:14:36,500
everyone thinks I'm a traitor?
260
00:14:38,250 --> 00:14:41,208
Well, If I hadn't known where you were,
I would've thought the same thing.
261
00:14:41,291 --> 00:14:43,125
[tense music playing]
262
00:14:46,458 --> 00:14:47,666
[music intensifies]
263
00:14:51,708 --> 00:14:53,041
[men groaning]
264
00:14:59,083 --> 00:15:00,000
LilĂ!
265
00:15:01,875 --> 00:15:03,333
LilĂ! Stop! Stop!
266
00:15:04,166 --> 00:15:06,083
It's okay, it's okay, it's okay.
267
00:15:06,166 --> 00:15:09,375
-[LilĂ] Let's get outta here.
-You're okay. [softly] You're okay.
268
00:15:15,375 --> 00:15:17,375
[dramatic musical flourish]
269
00:15:19,083 --> 00:15:21,166
You wanna explain what that was, LilĂ?
270
00:15:27,666 --> 00:15:29,666
[melodic pop music playing]
271
00:15:33,166 --> 00:15:35,916
We should go.
There's treasure waiting for us.
272
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
[Miguel] Right.
273
00:15:38,750 --> 00:15:39,583
[music stops]
274
00:15:40,833 --> 00:15:43,000
[Wilson] No! No, no! No, no, no!
275
00:15:43,083 --> 00:15:45,791
Hey! Do you want me to lose my other leg?
276
00:15:47,625 --> 00:15:49,875
[chuckles] Did you try to beat the train?
277
00:15:49,958 --> 00:15:50,791
Huh?
278
00:15:54,333 --> 00:15:55,583
-How'd you lose it?
-Uh…
279
00:15:57,166 --> 00:15:58,333
mall escalator.
280
00:15:58,416 --> 00:16:01,416
I was wearing these jeans
with bell-bottoms…
281
00:16:04,333 --> 00:16:06,291
-Are you okay?
-[Inés] Oh no! [chuckles]
282
00:16:06,375 --> 00:16:07,458
Oh, that's hilarious.
283
00:16:07,541 --> 00:16:09,958
-[both laughing]
-[Inés] Don't make me--
284
00:16:10,041 --> 00:16:11,875
[Miguel] Need a hand,
or shall we come back?
285
00:16:11,958 --> 00:16:15,125
-Hey, shorty. I'm glad you made it alive.
-[laughter continues]
286
00:16:17,458 --> 00:16:19,541
[Citlali laughing]
287
00:16:20,291 --> 00:16:22,416
-[Citlali] No way, man!
-Wait a minute.
288
00:16:22,500 --> 00:16:24,083
[Citlali] Can you believe that?
289
00:16:24,958 --> 00:16:26,166
Oh, holy shit!
290
00:16:26,250 --> 00:16:28,833
How long do you think
we were skydiving for?
291
00:16:28,916 --> 00:16:31,250
I don't know.
I don't even know where we are.
292
00:16:32,000 --> 00:16:33,708
-Let's see.
-Ah! No way, dude!
293
00:16:33,791 --> 00:16:35,708
-If we came from the north…
-[laughing]
294
00:16:35,791 --> 00:16:37,833
-…and the sun will set…
-We flew, man!
295
00:16:37,916 --> 00:16:40,250
-Where does the fucking sun set?
-Uh…
296
00:16:41,041 --> 00:16:42,541
-Uh, let's see.
-[sighs loudly]
297
00:16:43,666 --> 00:16:45,916
-I think we're lost.
-It's okay. Cool.
298
00:16:46,000 --> 00:16:47,208
[calypso music playing]
299
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
[Citlali] How romantic!
300
00:16:51,208 --> 00:16:52,333
[music ends]
301
00:16:55,083 --> 00:16:57,916
-[Miguel] And Citlali and Lucas?
-[Inés] We have to look for them.
302
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
-Were they able to get out?
-Mm-hmm.
303
00:17:01,083 --> 00:17:02,166
[Miguel] And Octavio?
304
00:17:03,875 --> 00:17:06,291
Octavio… I just hope he's okay.
305
00:17:09,791 --> 00:17:11,958
-You know, I read your file.
-Ooh!
306
00:17:12,041 --> 00:17:15,833
[chuckles] How does the child
of such a famous archaeologist
307
00:17:15,916 --> 00:17:17,416
wind up scamming tourists?
308
00:17:18,333 --> 00:17:21,416
School was never really my bag.
I like doing what's easy.
309
00:17:21,958 --> 00:17:24,041
[chuckles] So, this is easy for you?
310
00:17:25,875 --> 00:17:26,875
And you?
311
00:17:29,416 --> 00:17:30,666
Long version or short?
312
00:17:30,750 --> 00:17:32,166
Long story, always.
313
00:17:32,666 --> 00:17:34,666
Well, my ex-husband is a son of a bitch.
314
00:17:36,583 --> 00:17:38,750
-And the short one?
-Hmm.
315
00:17:40,833 --> 00:17:41,875
[Wilson coughing]
316
00:17:41,958 --> 00:17:44,166
He has an important position
with the police.
317
00:17:44,916 --> 00:17:47,083
And he's psychologically abusive.
318
00:17:47,708 --> 00:17:50,250
Hmm. Though it's not always psychological.
319
00:17:53,625 --> 00:17:54,541
He gets jealous.
320
00:17:55,041 --> 00:17:56,000
Very jealous.
321
00:17:56,791 --> 00:17:58,625
I wasn't allowed male friends.
322
00:17:58,708 --> 00:18:01,625
And so I ended up
fucking my best girlfriend.
323
00:18:01,708 --> 00:18:03,500
[Miguel chuckles] Yeah.
324
00:18:03,583 --> 00:18:06,541
And then he took from me
what matters most in the world.
325
00:18:07,916 --> 00:18:09,000
And so I need money.
326
00:18:09,083 --> 00:18:12,083
I need a lot of money,
so I can get it back
327
00:18:12,166 --> 00:18:14,583
and take the whole shitty system
down somehow.
328
00:18:15,083 --> 00:18:17,125
One way or another,
I'm getting my son back.
329
00:18:17,208 --> 00:18:19,458
I don't care
if I have to bribe the president.
330
00:18:19,958 --> 00:18:21,916
[Wilson clears throat, coughing]
331
00:18:24,916 --> 00:18:26,541
-Wow!
-[chuckles]
332
00:18:27,333 --> 00:18:28,916
Do you think they all survived?
333
00:18:30,375 --> 00:18:32,041
I saw you in my room last night.
334
00:18:32,708 --> 00:18:34,083
[dramatic musical flourish]
335
00:18:42,875 --> 00:18:43,916
[dramatic musical flourish]
336
00:18:44,000 --> 00:18:46,208
Then why didn't you
say anything on the plane?
337
00:18:46,291 --> 00:18:50,125
Well… because… because they would
have thought that you were the traitor.
338
00:18:51,541 --> 00:18:52,666
And I know you're not.
339
00:18:56,291 --> 00:18:58,208
-Why didn't you take the cash?
-[sighs]
340
00:18:59,083 --> 00:19:01,416
Do I need to explain
everything to you, Lucas?
341
00:19:02,041 --> 00:19:04,000
-[chuckles]
-[melodic pop music playing]
342
00:19:13,083 --> 00:19:14,541
[music intensifies]
343
00:19:17,750 --> 00:19:19,625
-No! Stop! Oh God!
-[needle scratches vinyl]
344
00:19:19,708 --> 00:19:20,791
[music stops]
345
00:19:22,916 --> 00:19:23,958
[music reprises]
346
00:19:25,750 --> 00:19:26,708
[music stops]
347
00:19:30,458 --> 00:19:31,583
[Wilson coughing]
348
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
Are you okay?
349
00:19:45,250 --> 00:19:46,625
[coughing continues]
350
00:19:47,916 --> 00:19:49,791
-This should open my lungs.
-[chuckles]
351
00:19:51,416 --> 00:19:52,375
[Miguel] Hey!
352
00:19:53,166 --> 00:19:54,375
Don't get left behind!
353
00:19:57,375 --> 00:19:58,375
Don't lie to him.
354
00:20:01,166 --> 00:20:02,375
Why are you bringing that up?
355
00:20:03,833 --> 00:20:05,083
[lighter sparking]
356
00:20:07,458 --> 00:20:09,250
Ah, you're like a mother to him.
357
00:20:15,875 --> 00:20:18,125
Juan and I raised him
to become a good man.
358
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
Don't ruin him.
359
00:20:30,666 --> 00:20:32,583
You're sick.
You shouldn't hide this from him.
360
00:20:32,666 --> 00:20:34,958
[poignant Western music playing]
361
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
How'd you figure it out?
362
00:20:40,000 --> 00:20:41,041
[dramatic musical flourish]
363
00:20:45,666 --> 00:20:47,041
[dramatic musical flourish]
364
00:20:47,125 --> 00:20:48,666
Why did they beat you up?
365
00:20:49,625 --> 00:20:50,875
I owe them a lot.
366
00:20:52,041 --> 00:20:54,958
I… I spent it all
because I don't have health insurance.
367
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
How bad is it?
368
00:20:58,083 --> 00:20:58,916
Cancer.
369
00:21:01,416 --> 00:21:02,916
-From smoking?
-Pancreas.
370
00:21:08,333 --> 00:21:10,958
I'm sure with the treasure,
you can afford some decent treatment.
371
00:21:14,041 --> 00:21:15,458
There's nothing they can do.
372
00:21:20,958 --> 00:21:22,166
LilĂ, don't tell Miguel.
373
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
Let's go.
374
00:21:30,208 --> 00:21:32,291
-[music ends]
-[dramatic musical flourish]
375
00:21:43,333 --> 00:21:44,166
Hey, um…
376
00:21:45,208 --> 00:21:46,833
Not right now, all right?
377
00:21:46,916 --> 00:21:48,166
It was nothing.
378
00:21:48,875 --> 00:21:50,666
That stuff happens.
379
00:21:50,750 --> 00:21:52,541
It's totally normal, you know?
380
00:21:52,625 --> 00:21:54,333
-And-- And it's…
-Enough!
381
00:21:57,083 --> 00:21:59,458
-[branches cracking]
-[Lucas gasps]
382
00:22:04,666 --> 00:22:05,625
[Inés] Hey!
383
00:22:08,333 --> 00:22:09,833
I found the youngsters!
384
00:22:09,916 --> 00:22:11,750
[tropical music playing]
385
00:22:16,958 --> 00:22:19,083
[LilĂ] You better hope
the treasure is in this pyramid.
386
00:22:19,166 --> 00:22:21,666
You won't believe
what I had in those suitcases.
387
00:22:21,750 --> 00:22:24,250
-Octavio was still on board.
-Yeah, I know.
388
00:22:25,000 --> 00:22:26,291
You think I'm not aware?
389
00:22:26,916 --> 00:22:29,250
[Wilson] Ladies and gentlemen,
boys and girls,
390
00:22:30,125 --> 00:22:33,833
welcome, all of you,
to the last empire of the Kaan Dynasty.
391
00:22:33,916 --> 00:22:36,416
[Miguel clears throat]
Well, technically, it's not the last one.
392
00:22:36,500 --> 00:22:39,125
You know, in Guatemala,
they just found a bunch--
393
00:22:39,208 --> 00:22:40,083
[LilĂ] Miguel.
394
00:22:40,166 --> 00:22:41,916
What? Oh, that's right,
you're not interested.
395
00:22:42,000 --> 00:22:44,041
-But I'm interested.
-Thanks!
396
00:22:44,125 --> 00:22:46,666
[Inés] Do we know how to use
the one key that we already have?
397
00:22:46,750 --> 00:22:47,875
I have an idea.
398
00:22:47,958 --> 00:22:50,291
-[Western music playing]
-[Citlali] Of course.
399
00:22:50,375 --> 00:22:51,833
Ah, fuck me.
400
00:22:59,916 --> 00:23:02,166
You won't be a step ahead
every time, Morales.
401
00:23:02,250 --> 00:23:03,125
Jesus.
402
00:23:04,750 --> 00:23:06,708
-[music ends]
-And what have you found?
403
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Was it worth all the trouble?
404
00:23:12,791 --> 00:23:14,916
You can't throw me a bone
after all we've been through?
405
00:23:24,875 --> 00:23:26,791
We can leave whenever you like, miss.
406
00:23:27,708 --> 00:23:29,291
-[Citlali] It was her?
-[Lucas] What?!
407
00:23:29,375 --> 00:23:30,291
The champagne.
408
00:23:33,291 --> 00:23:36,083
-She brought it.
-I jumped off a plane for you!
409
00:23:36,750 --> 00:23:37,666
[Citlali scoffs]
410
00:23:38,791 --> 00:23:39,916
[Western music playing]
411
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
So sorry.
412
00:23:41,541 --> 00:23:42,708
Ariel will help me.
413
00:23:44,500 --> 00:23:45,333
You won't.
414
00:23:47,750 --> 00:23:48,583
[henchman] Sir?
415
00:23:50,916 --> 00:23:52,875
-[gun cocks]
-What do we do with them?
416
00:23:57,083 --> 00:23:58,291
[overlapping shouting]
417
00:23:58,375 --> 00:24:01,625
[Miguel] No, no, no! Wait!
Please, no. Please, hey, wait!
418
00:24:02,250 --> 00:24:04,791
-[Inés] No, no, no, no!
-[Miguel] Don't leave us in here! Wait!
419
00:24:04,875 --> 00:24:08,375
-Hey! We can share the treasure, okay?
-[Inés] Hey! Hey, let us out!
420
00:24:08,458 --> 00:24:09,291
[henchman] Let's go.
421
00:24:09,375 --> 00:24:12,750
[Lucas] We're gonna suffocate to death!
There's no signal down here!
422
00:24:12,833 --> 00:24:14,250
-[Inés] Son of a--
-[Lucas] Come on!
423
00:24:14,750 --> 00:24:18,625
That wasn't necessary. Ariel never said
to lock them in the chamber.
424
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Ariel isn't here.
425
00:24:20,041 --> 00:24:21,416
[tense music playing]
426
00:24:22,500 --> 00:24:25,333
But if you prefer,
I can leave you with the others.
427
00:24:34,291 --> 00:24:35,458
[music stops]
428
00:24:39,250 --> 00:24:40,250
[metallic rattle]
429
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
[Miguel sighs]
430
00:24:46,041 --> 00:24:48,041
[Miguel] No, no, no, no, no, no!
431
00:24:48,125 --> 00:24:50,041
Argh, they took the treasure!
432
00:24:50,541 --> 00:24:53,166
Never mind the treasure.
Let's find a way outta here.
433
00:24:53,250 --> 00:24:57,250
I swear to you, if we get out of here,
I'm going to kill that bitch, for real.
434
00:24:57,333 --> 00:24:58,250
If we get out of here.
435
00:24:59,166 --> 00:25:00,083
You guys.
436
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Up there.
437
00:25:02,500 --> 00:25:03,958
It looks like Bonampak.
438
00:25:04,041 --> 00:25:07,083
Shorty! Focus, a way out!
439
00:25:07,166 --> 00:25:08,500
[Miguel] Right, right.
440
00:25:09,541 --> 00:25:10,375
[door opens]
441
00:25:33,291 --> 00:25:35,041
That's all that was in the pyramid.
442
00:25:35,541 --> 00:25:36,500
I left it sealed.
443
00:25:42,416 --> 00:25:43,625
"Forgive me, my love."
444
00:25:45,041 --> 00:25:46,250
"I broke my promise."
445
00:25:47,083 --> 00:25:49,041
"I'm going back to Spain. Francisco."
446
00:25:52,000 --> 00:25:52,833
Is that it?
447
00:25:55,125 --> 00:25:56,208
You're disappointed?
448
00:25:57,250 --> 00:26:00,791
In three sentences, you have
the betrayal of love and an apology.
449
00:26:01,458 --> 00:26:02,708
A parting farewell.
450
00:26:03,291 --> 00:26:04,875
Francisco was in love with her.
451
00:26:05,666 --> 00:26:07,708
That's why he deceived the conquerors.
452
00:26:07,791 --> 00:26:08,708
[solemn drumbeat]
453
00:26:09,625 --> 00:26:11,875
His dream was
to share with her all his money.
454
00:26:12,708 --> 00:26:16,250
But in the end, he just betrayed her.
Took the gold. Fled with it all.
455
00:26:16,333 --> 00:26:17,250
[solemn drumbeat]
456
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
[sighs] How could you possibly
know those things?
457
00:26:27,166 --> 00:26:29,166
He chose gold over love.
458
00:26:31,958 --> 00:26:36,500
[Ariel] The signature looks authentic.
But I'll need to analyze it at the museum.
459
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
[solemn drumbeats]
460
00:26:38,375 --> 00:26:40,208
[mystical music playing]
461
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
[sighs]
462
00:26:43,875 --> 00:26:45,125
[music fades out]
463
00:26:46,958 --> 00:26:48,000
[scraping sound]
464
00:26:49,041 --> 00:26:49,916
[Inés] Hey, sh!
465
00:26:50,583 --> 00:26:52,333
-Did you hear that?
-[Citlali] What?
466
00:26:52,416 --> 00:26:53,791
-[wood banging]
-That!
467
00:26:54,291 --> 00:26:55,250
[Miguel] It's LilĂ!
468
00:26:55,833 --> 00:26:57,583
-[Citlali] I don't think so.
-[Miguel] LilĂ?
469
00:26:57,666 --> 00:26:59,041
[Inés] Get back!
470
00:27:02,541 --> 00:27:03,375
[Citlali] Hello?
471
00:27:04,666 --> 00:27:05,958
[footsteps approaching]
472
00:27:06,041 --> 00:27:07,875
-[all gasp] Octavio!
-Octavio!
473
00:27:08,458 --> 00:27:10,458
Hi. it's good to see you too!
474
00:27:11,375 --> 00:27:13,416
-[Citlali] Ouch.
-[Octavio] You asshole.
475
00:27:14,083 --> 00:27:17,750
-I said I wasn't the traitor.
-Why didn't you show us your phone, then?
476
00:27:18,500 --> 00:27:20,166
He was protecting my honor.
477
00:27:21,333 --> 00:27:22,708
[dramatic musical flourish]
478
00:27:24,125 --> 00:27:26,125
[Inés] Because he was with me all night.
479
00:27:26,875 --> 00:27:28,958
[Latin guitar music playing]
480
00:27:38,166 --> 00:27:39,250
[music ends]
481
00:27:39,333 --> 00:27:42,083
-[Wilson] Ah! Look at you two!
-[all] Ooh!
482
00:27:42,166 --> 00:27:44,208
-Let's go!
-[Miguel] Hubba-hubba!
483
00:27:44,708 --> 00:27:45,833
My God!
484
00:27:46,750 --> 00:27:50,333
-Okay, now what?
-No idea. Is there even a treasure?
485
00:27:50,416 --> 00:27:52,458
Well, if you want,
I can lend you some money.
486
00:27:52,541 --> 00:27:54,250
I'll just steal it
from my parents, you know.
487
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Oh, for the love of Christ!
488
00:27:55,708 --> 00:27:58,416
Are we really gonna let that douchebag
and that bitch LilĂ get away--
489
00:27:58,500 --> 00:28:01,458
-Hey, hey, hey, hey! Don't call her that!
-You're defending her?
490
00:28:01,541 --> 00:28:03,666
-LilĂ only cares about herself.
-You gonna hit me?
491
00:28:03,750 --> 00:28:06,833
-[Western music playing]
-No. It's like hitting a little girl.
492
00:28:07,916 --> 00:28:08,875
[Citlali] How rude!
493
00:28:09,375 --> 00:28:11,541
[somber Western music playing]
494
00:28:21,583 --> 00:28:22,875
[music fades out]
495
00:28:29,416 --> 00:28:30,791
I've been looking for you.
496
00:28:31,875 --> 00:28:33,375
The document is authentic.
497
00:28:34,250 --> 00:28:36,958
So, what do you think
Francisco did with the treasure?
498
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
I don't understand.
499
00:28:40,833 --> 00:28:44,666
When he died in Salamanca,
his heirs, they received no inheritance.
500
00:28:47,166 --> 00:28:48,750
If we can't find the treasure…
501
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
will you still help me out?
502
00:28:56,208 --> 00:28:58,041
I mean, as long as you're with me,
503
00:28:59,125 --> 00:29:01,541
-I'll always look out for you.
-[chuckles softly]
504
00:29:04,625 --> 00:29:06,291
You really can't protect me.
505
00:29:10,833 --> 00:29:12,291
You're aware of my influence.
506
00:29:13,250 --> 00:29:15,333
It's nothing compared to who's after me.
507
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Who's after you?
508
00:29:18,250 --> 00:29:20,250
[suspenseful music playing]
509
00:29:24,833 --> 00:29:26,541
I think I know what happened.
510
00:29:27,041 --> 00:29:30,125
Francisco said in his note
he was headed to Spain.
511
00:29:30,208 --> 00:29:34,708
Yes. Li-- LilĂ, be-- be careful.
It's incredibly valuable.
512
00:29:35,250 --> 00:29:37,416
P-- Please, put some gloves on! [sighs]
513
00:29:39,333 --> 00:29:40,250
When was it?
514
00:29:40,958 --> 00:29:42,958
[sighs] In 1550, he was required
515
00:29:43,041 --> 00:29:46,000
by the Council of the Indies
and forced to return to Spain.
516
00:29:46,083 --> 00:29:49,250
Here it is. 1550, February 19th.
517
00:29:49,333 --> 00:29:53,958
Francisco de Montejo departs from Yucatán
with two ships bound for Santiago de Cuba.
518
00:29:54,041 --> 00:29:56,000
But the treasure never made it there?
519
00:30:01,666 --> 00:30:03,041
The registry of Cuba.
520
00:30:04,458 --> 00:30:05,708
Fifteen days later,
521
00:30:05,791 --> 00:30:09,041
he arrived in Santiago de Cuba
but only registered one ship.
522
00:30:09,125 --> 00:30:10,291
So he took it…
523
00:30:12,125 --> 00:30:14,291
but he sank the one with all the treasure.
524
00:30:15,791 --> 00:30:17,500
Now we just have to
figure out where it sank.
525
00:30:19,041 --> 00:30:22,416
-Where have you been all my life?
-Ariel, I move around.
526
00:30:22,500 --> 00:30:25,458
God, this is gonna make us extremely rich.
527
00:30:25,541 --> 00:30:27,833
-This deserves a toast, then.
-[music stops]
528
00:30:28,791 --> 00:30:30,500
[Ariel] You're gonna love this.
529
00:30:30,583 --> 00:30:33,000
The ship sank three days after departure.
530
00:30:33,666 --> 00:30:36,750
That means it's somewhere
between CancĂşn and Cuba.
531
00:30:37,666 --> 00:30:38,666
Madrecuishe.
532
00:30:40,791 --> 00:30:41,916
You haven't forgotten.
533
00:30:45,250 --> 00:30:46,125
Uay Balam.
534
00:30:46,708 --> 00:30:47,541
Uay Balam.
535
00:30:53,416 --> 00:30:56,083
People will come
from all over the world to my museum.
536
00:30:56,166 --> 00:30:58,583
Just to see the jaguar. [chuckles]
537
00:31:00,458 --> 00:31:02,791
It's the biggest
archaeological discovery since
538
00:31:03,708 --> 00:31:05,625
Tutankhamun's tomb. [chuckles]
539
00:31:07,250 --> 00:31:08,125
And it…
540
00:31:08,875 --> 00:31:10,250
it wasn't Juan Morales.
541
00:31:11,541 --> 00:31:12,375
It was Ariel.
542
00:31:13,875 --> 00:31:16,000
Ariel Tavitian. Hm.
543
00:31:19,458 --> 00:31:22,083
[unsettling music playing]
544
00:31:22,916 --> 00:31:25,291
-And, well, you'll get credit too.
-[chuckles]
545
00:31:27,333 --> 00:31:28,291
[Ariel grunting softly]
546
00:31:30,000 --> 00:31:31,333
I'll give you anything.
547
00:31:32,041 --> 00:31:33,166
[LilĂ chuckles]
548
00:31:35,625 --> 00:31:37,000
[clearing his throat]
549
00:31:38,416 --> 00:31:40,916
[echoing] You'll make me happy
if you go to sleep.
550
00:31:42,333 --> 00:31:44,000
[slurring] Son of a…
551
00:31:50,458 --> 00:31:51,541
[fingers clicking]
552
00:31:51,625 --> 00:31:52,958
[Ariel groans]
553
00:31:56,000 --> 00:31:56,833
Hey!
554
00:31:58,750 --> 00:32:00,041
How's your head, sweetie?
555
00:32:01,166 --> 00:32:04,333
You know, that's weird 'cause this mezcal
doesn't cause hangovers.
556
00:32:04,416 --> 00:32:06,583
Not at all. Not at all.
557
00:32:07,541 --> 00:32:09,458
-Oh, I'm in hell.
-Crazy, right?
558
00:32:09,541 --> 00:32:12,333
Don't see each other for years,
then, boom, boom, boom, we're everywhere!
559
00:32:12,416 --> 00:32:13,458
What a small world!
560
00:32:13,541 --> 00:32:14,625
Back together, huh?
561
00:32:15,750 --> 00:32:16,583
I never left.
562
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
Rule number 11.
563
00:32:18,791 --> 00:32:20,708
-Ah! Put someone--
-No, that doesn't exist!
564
00:32:20,791 --> 00:32:22,625
-[overlapping dialogue]
-You almost died!
565
00:32:23,541 --> 00:32:26,500
-Well, I had to get everybody to believe.
-There's the rest.
566
00:32:26,583 --> 00:32:28,875
[Miguel] Hey! Go ahead, Ariel.
Say hello to the band.
567
00:32:33,625 --> 00:32:35,833
I knew if they didn't believe it,
you wouldn't either.
568
00:32:35,916 --> 00:32:37,958
Let's go.
We'll take advantage of the low tide.
569
00:32:38,041 --> 00:32:41,333
-'Cause we have treasure to find, Ariel!
-[all laughing]
570
00:32:41,416 --> 00:32:44,916
-You're not going anywhere!
-[somber Western music playing]
571
00:32:47,541 --> 00:32:48,375
Untie me.
572
00:32:50,625 --> 00:32:51,958
Come on, untie me!
573
00:32:55,291 --> 00:32:56,916
-Traitor!
-Don't kill us. Please.
574
00:32:57,000 --> 00:32:58,041
Please, we'll leave.
575
00:32:59,416 --> 00:33:00,625
[Ariel] You traitor!
576
00:33:04,916 --> 00:33:06,458
[somber Western music playing]
577
00:33:08,541 --> 00:33:11,666
-You still don't recognize me?
-I mean, it's nothing personal.
578
00:33:11,750 --> 00:33:13,333
I'm usually pretty good with faces,
579
00:33:13,416 --> 00:33:15,750
and yours will probably haunt me
for the rest of my life.
580
00:33:15,833 --> 00:33:17,750
You and your father robbed me, Miguel.
581
00:33:21,125 --> 00:33:22,375
This was your handiwork.
582
00:33:23,833 --> 00:33:25,208
[dramatic musical flourish]
583
00:33:25,291 --> 00:33:27,541
-[Juan] Hurry up, Miguel!
-[boss] Motorcycles!
584
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
Come on!
585
00:33:29,583 --> 00:33:31,458
Damn bike! Just start!
586
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
[explosion]
587
00:33:40,791 --> 00:33:41,708
I was just a kid.
588
00:33:43,750 --> 00:33:46,375
[dramatic string music playing]
589
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
You have to go through me!
590
00:33:48,416 --> 00:33:50,291
-[knife unsheathes]
-[flesh squelches]
591
00:34:05,500 --> 00:34:07,208
[henchman] Hey! Stop it!
592
00:34:09,375 --> 00:34:11,500
Let me go! Let-- Get off of me!
593
00:34:11,583 --> 00:34:13,791
-Wilson! Wilson!
-[laughing]
594
00:34:14,916 --> 00:34:16,500
-Wilson!
-[laughter continues]
595
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
Wil, Wil! Wil, Wil, Wil!
596
00:34:31,416 --> 00:34:33,375
I had burns all over my body.
597
00:34:37,791 --> 00:34:40,291
Do you know what fire does to the skin?
598
00:34:40,375 --> 00:34:42,750
It's completely full of nerve endings.
599
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
You can't imagine the pain.
600
00:34:45,166 --> 00:34:46,833
Not even morphine worked.
601
00:34:48,000 --> 00:34:49,833
They had to operate on my brain.
602
00:34:49,916 --> 00:34:51,708
And now I don't feel anything.
603
00:34:53,083 --> 00:34:54,250
[sniffs, spits]
604
00:35:03,541 --> 00:35:04,791
I want them all tied up.
605
00:35:12,625 --> 00:35:14,291
[sobbing] Uncle Wilson, no.
606
00:35:14,916 --> 00:35:17,250
-[music stops]
-[inaudible dialogue on monitor]
607
00:35:19,916 --> 00:35:21,916
Hey, how did you get that scar?
608
00:35:22,416 --> 00:35:24,583
That was in… Afghanistan.
609
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
A grenade exploded nearby…
610
00:35:28,333 --> 00:35:30,750
I got lucky. Wasn't too bad.
611
00:35:31,541 --> 00:35:33,000
Um, and on your back?
612
00:35:35,125 --> 00:35:36,041
I saw it.
613
00:35:40,375 --> 00:35:42,000
That was, um…
614
00:35:42,791 --> 00:35:45,333
That was a mistake.
One I won't make again.
615
00:35:48,375 --> 00:35:49,208
And this?
616
00:35:50,666 --> 00:35:51,791
Oh yeah, up here?
617
00:35:54,166 --> 00:35:55,833
I've had that since I was little.
618
00:35:56,833 --> 00:35:59,208
I found my dad
with his secretary in his office.
619
00:35:59,958 --> 00:36:01,041
And, um…
620
00:36:03,250 --> 00:36:04,375
he didn't like that.
621
00:36:06,666 --> 00:36:08,208
[monitor beeps]
622
00:36:10,458 --> 00:36:12,041
[tense music playing]
623
00:36:15,791 --> 00:36:17,083
[Ariel grunting softly]
624
00:36:21,958 --> 00:36:23,375
Just name your price.
625
00:36:24,208 --> 00:36:25,833
I know some important people.
626
00:36:27,333 --> 00:36:31,791
[boss laughing] The people
I work for are far more important.
627
00:36:37,125 --> 00:36:38,750
[music intensifies]
628
00:36:46,041 --> 00:36:47,458
[music intensifies]
629
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
-Fuck.
-Fuck.
630
00:36:57,916 --> 00:36:59,500
[gas hissing]
631
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Quick, hold your breath, guys!
632
00:37:04,583 --> 00:37:06,833
[music intensifies]
633
00:37:09,666 --> 00:37:11,708
[music climaxes, fades out]
634
00:37:16,333 --> 00:37:18,000
[somber percussion music playing]
635
00:38:45,208 --> 00:38:46,833
[music intensifies]
636
00:40:39,416 --> 00:40:41,416
[music fades out]
45275