All language subtitles for Bandidos.S01E06.SPANISH.720p.WEBRip.x265-PROTON.8_eng,SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,291 --> 00:00:08,916 [tense music playing] 2 00:00:12,708 --> 00:00:15,750 YESTERDAY 3 00:00:17,625 --> 00:00:20,500 [Ariel] Cuishe has a somewhat herbal taste. 4 00:00:21,083 --> 00:00:21,916 It's bitter. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,916 As opposed to the flavor of the madrecuishe. 6 00:00:26,833 --> 00:00:28,708 Do you know why it's called "mother"? 7 00:00:29,291 --> 00:00:31,791 It grows surrounded by smaller cuishes. 8 00:00:31,875 --> 00:00:33,333 Which are like its children. 9 00:00:34,500 --> 00:00:35,708 It protects them. 10 00:00:37,916 --> 00:00:39,708 Just like I take care of my own. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,583 Doesn't matter they're not my children. 12 00:00:43,666 --> 00:00:45,208 They all receive my love. 13 00:00:46,291 --> 00:00:47,250 [sniffs] 14 00:00:49,458 --> 00:00:51,583 Keep the cash. I'm not interested. 15 00:00:52,708 --> 00:00:54,000 The jaguar is all I want. 16 00:01:02,125 --> 00:01:04,333 -What time did you say the plane leaves? -[music ends] 17 00:01:04,416 --> 00:01:06,833 TODAY 18 00:01:10,666 --> 00:01:12,125 Wake up, guys! 19 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 Miguel! Get up! 20 00:01:14,083 --> 00:01:17,250 Get up! Come on, get up! There's no pilot! He's gone! 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,666 -There's no pilot! -What happened? 22 00:01:19,750 --> 00:01:21,750 -We lost our pilot! -He's gotta be in the bathroom. 23 00:01:21,833 --> 00:01:22,875 -He'll be back. -No! 24 00:01:22,958 --> 00:01:25,833 -I just watched him jump out the door! -Ah, so he won't return. 25 00:01:25,916 --> 00:01:27,083 Now do you get it?! 26 00:01:29,083 --> 00:01:30,583 Are we there yet, Miguel? 27 00:01:30,666 --> 00:01:32,083 [Miguel] Hey! [groans] 28 00:01:32,166 --> 00:01:33,583 What, there's no pilot now? 29 00:01:33,666 --> 00:01:36,166 He just jumped out! Fuck! Don't any of you listen?! 30 00:01:36,250 --> 00:01:39,458 Shouldn't someone have noticed? I mean, we barely had anything to drink. 31 00:01:39,541 --> 00:01:41,625 [Octavio] I noticed! Pretty hard to miss! 32 00:01:44,875 --> 00:01:47,041 I think they drugged the champagne. 33 00:01:47,125 --> 00:01:50,291 Hey, guys, for your next little outing, please don't invite me. 34 00:01:50,375 --> 00:01:51,875 [somber Western music playing] 35 00:01:54,708 --> 00:01:57,500 Let's just try to suppress our anger, all right? 36 00:01:57,583 --> 00:02:01,708 The most important thing we can do now is remain calm, okay? Got it? 37 00:02:01,791 --> 00:02:05,208 All we have to do is open that door, and voilà, we're all good. 38 00:02:05,291 --> 00:02:07,416 Miguel, you and me are gonna try on three. 39 00:02:07,500 --> 00:02:09,916 -One, two, three. -No, no, no, that won't work! 40 00:02:11,791 --> 00:02:14,000 These things are designed to be impenetrable! 41 00:02:14,083 --> 00:02:16,041 -[Citlali] Well, then shoot it. -Come on! 42 00:02:16,125 --> 00:02:19,000 It's more likely we'll get hit by a stray bullet and die! 43 00:02:19,083 --> 00:02:21,541 -Hey, would you-- -So, one of you's a pilot now? 44 00:02:21,625 --> 00:02:24,250 -[Miguel] No. -Then stop acting like rodeo clowns, boys. 45 00:02:24,333 --> 00:02:26,166 [Miguel] At least he left the autopilot on. 46 00:02:26,250 --> 00:02:27,500 Oh shit! 47 00:02:29,958 --> 00:02:30,833 Turbulence, guys! 48 00:02:33,458 --> 00:02:35,000 -We're gonna die, aren't we? -No, no, no. 49 00:02:35,083 --> 00:02:37,625 The odds of being in a plane crash are near zero. One in a million. 50 00:02:37,708 --> 00:02:40,500 There's no safer way to travel. Seven times safer than trains. 51 00:02:40,583 --> 00:02:42,541 The dangerous part is takeoff. We survived that. 52 00:02:42,625 --> 00:02:44,666 -We'll survive the landing too-- -[Wilson] Enough! 53 00:02:44,750 --> 00:02:48,041 I love you. But you don't always have to be so optimistic. 54 00:02:48,125 --> 00:02:48,958 Thank you. 55 00:02:49,041 --> 00:02:51,833 No, look. We really only have one option. We jump out. 56 00:02:51,916 --> 00:02:54,625 When you say, "jump," you mean, like, outside? 57 00:02:54,708 --> 00:02:57,833 What would you prefer? This plane isn't going to land itself, guys. 58 00:02:57,916 --> 00:03:00,375 The cop is right. Either we jump or we all die. 59 00:03:00,458 --> 00:03:01,625 I'm not jumping. I can't. 60 00:03:01,708 --> 00:03:03,916 Hey, Lucas. You know, it's normally expensive to skydive. 61 00:03:04,000 --> 00:03:05,708 -Today, it's free! -Forget it, I don't care! 62 00:03:05,791 --> 00:03:08,458 Lucas, will you check your GPS to see where we're going? 63 00:03:08,541 --> 00:03:10,166 -[Lucas] Okay. -Do we have parachutes? 64 00:03:10,250 --> 00:03:12,333 -Good question. -We'll get that door open! 65 00:03:12,416 --> 00:03:14,291 -[Inés] No, no, no. What are you doin'? -One! 66 00:03:14,375 --> 00:03:15,208 [Inés] No! 67 00:03:15,291 --> 00:03:16,458 -[Miguel] Two! -[Inés] Octavio! 68 00:03:16,541 --> 00:03:17,375 -Three! -No! 69 00:03:19,708 --> 00:03:21,750 [Octavio groans] It didn't open. 70 00:03:21,833 --> 00:03:23,583 -Here, man, here. You okay? -Yeah. 71 00:03:23,666 --> 00:03:25,583 According to the GPS, we're nearing the pyramid. 72 00:03:25,666 --> 00:03:28,458 -See! Not all the news is bad! -[Wilson] Miguel! 73 00:03:28,541 --> 00:03:31,750 What I don't get is how someone knew we were on this plane. 74 00:03:31,833 --> 00:03:34,708 -That too is a good question. -[Wilson] When did you rent this plane? 75 00:03:34,791 --> 00:03:36,916 When? I don't know, a few hours before you arrived. 76 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 Well, so you knew the pilot, right? 77 00:03:38,583 --> 00:03:40,458 I don't know any pilots. Dude was in the hangar! 78 00:03:40,541 --> 00:03:42,458 Hey, someone knew we were coming. 79 00:03:42,541 --> 00:03:43,458 Oh, the champagne! 80 00:03:44,416 --> 00:03:45,916 The champagne, who brought it? 81 00:03:46,666 --> 00:03:49,000 I was the first on the plane, and there was no bottle. 82 00:03:49,083 --> 00:03:51,333 Someone had to bring it aboard. Someone brought the bottle. 83 00:03:51,416 --> 00:03:55,750 -What is it you're really saying? -She's saying that one of us is a traitor. 84 00:03:55,833 --> 00:03:58,083 [unsettling music playing] 85 00:04:03,000 --> 00:04:04,291 [music fades out] 86 00:04:07,583 --> 00:04:09,291 -Very well. -[quirky music playing] 87 00:04:09,375 --> 00:04:11,875 After we said goodbye last night, what did you do? 88 00:04:11,958 --> 00:04:14,666 Where were you? Who did you talk to? Where did you go? 89 00:04:15,583 --> 00:04:17,458 Did you talk to your moms? 90 00:04:17,541 --> 00:04:20,791 Did you talk to your girlfriends, your boyfriends, your lovers? 91 00:04:20,875 --> 00:04:24,208 Fucking cops. Look, we're not obligated to tell you anything, okay? 92 00:04:24,291 --> 00:04:26,583 Wait, hold on. I want to know, as well. 93 00:04:26,666 --> 00:04:29,666 And we can start with Wilson. What the hell happened to his face? 94 00:04:29,750 --> 00:04:31,666 Because we all see it, right? His black eye? 95 00:04:31,750 --> 00:04:34,625 Don't tell me you fell down, because I'll throw you out of here myself. 96 00:04:34,708 --> 00:04:36,541 Hey, hey, hey. Easy, huh? 97 00:04:36,625 --> 00:04:39,458 No, it's fine. I'll tell you. No problem, man. 98 00:04:39,541 --> 00:04:43,166 [Inés] Can we check your phone, then? See where you've been? C'mon. 99 00:04:44,541 --> 00:04:45,958 -Here it is. -Quick, Wilson. 100 00:04:46,041 --> 00:04:47,250 Lucas. 101 00:04:47,333 --> 00:04:49,333 [Wilson] You go ahead and look all you want. 102 00:04:49,416 --> 00:04:52,000 I got nothing to hide from you bunch of bitches. 103 00:04:52,583 --> 00:04:54,375 [Miguel] All right, Willy. Let's recap. 104 00:04:54,458 --> 00:04:58,291 We were all on the beach. Then Lilí said, "I think I know where it is." 105 00:04:58,791 --> 00:05:00,541 Blah, blah, blah. Blah, blah, blah. Blah, blah, blah. 106 00:05:00,625 --> 00:05:02,291 "The treasure has gotta be in the pyramid." 107 00:05:02,375 --> 00:05:04,541 And then everyone went their own way. 108 00:05:04,625 --> 00:05:06,541 So, what did you do, Uncle Willy? 109 00:05:08,958 --> 00:05:10,166 [Wilson] I walked home. 110 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 I wanted to be alone. 111 00:05:13,833 --> 00:05:15,583 To think about the plan. 112 00:05:18,166 --> 00:05:21,125 Then, on the way, when I was passing the boardwalk fair, 113 00:05:22,083 --> 00:05:24,750 a couple of guys jumped me for the cash in my wallet. 114 00:05:32,166 --> 00:05:34,250 -Did you know them? -I'd never seen them before. 115 00:05:34,333 --> 00:05:36,666 -Where's our money, fool? -I just need a little longer. 116 00:05:36,750 --> 00:05:40,666 Fine. Tch-tch! You have two days, motherfucker. Two days! 117 00:05:41,416 --> 00:05:43,541 After my beatdown, I went straight home. 118 00:05:43,625 --> 00:05:45,250 That's great! Wonderful story! 119 00:05:45,333 --> 00:05:47,458 However, I don't think anyone buys it, though. 120 00:05:47,541 --> 00:05:49,958 -Because I don't buy it. -He's telling the truth. 121 00:05:51,625 --> 00:05:53,750 So we only have three parachutes. 122 00:05:53,833 --> 00:05:55,166 -[Lilí] Only three? -Mm-hmm. 123 00:05:55,250 --> 00:05:58,583 -And you checked everywhere? -No, I forgot to check the library, Lilí. 124 00:05:58,666 --> 00:06:00,125 And is three enough? 125 00:06:00,208 --> 00:06:01,125 Yeah, no. 126 00:06:01,208 --> 00:06:02,916 And that's assuming they work. 127 00:06:03,000 --> 00:06:06,083 Can I be optimistic? We've got three parachutes, at least! 128 00:06:06,166 --> 00:06:07,541 So we can go in pairs. 129 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 There's seven of us. 130 00:06:09,166 --> 00:06:11,666 What I think, picking up your story, Wilson, 131 00:06:11,750 --> 00:06:14,625 is that you ran into a couple of douchebags sent by Ariel, 132 00:06:14,708 --> 00:06:16,625 and they beat you for the information. 133 00:06:16,708 --> 00:06:18,875 Calm down there, muscles. I'm not afraid of you. 134 00:06:18,958 --> 00:06:20,666 -You should be. -Hey, hey, hey. Hey, hey. 135 00:06:20,750 --> 00:06:23,291 -Both of you. Enough. -He would never betray Miguel. 136 00:06:23,375 --> 00:06:25,291 Besides, this traitor thing's a bit absurd. 137 00:06:25,375 --> 00:06:28,083 Who's gonna risk dying on a plane without a pilot? 138 00:06:28,708 --> 00:06:31,041 Okay. Lucas, how far are we from the pyramid? 139 00:06:31,666 --> 00:06:34,416 Uh, the GPS says that we're 20 minutes away. 140 00:06:34,500 --> 00:06:37,750 That means we have 20 minutes to weed out whoever the traitor is. 141 00:06:38,416 --> 00:06:41,500 -And they'll go down with the plane. -No, no. We're not leaving someone here. 142 00:06:41,583 --> 00:06:43,583 -Why not? -Because we're not. 143 00:06:43,666 --> 00:06:48,125 Okay, moving on, then. Miguel, you're up. Tell us what you did last night? 144 00:06:48,208 --> 00:06:49,541 Without lying if you can. 145 00:06:50,041 --> 00:06:52,708 -Yeah, sure. -Hey! Hand it over. 146 00:06:54,875 --> 00:06:57,791 Last night, I went and got some pot for my dad. 147 00:06:59,000 --> 00:07:02,333 And I was with him until I went to the airport to rent the plane. 148 00:07:02,958 --> 00:07:06,416 Then I went back to the hotel and played Call of Duty with Lucas. 149 00:07:06,500 --> 00:07:09,583 And I beat him for the very first time. Right, Lucas? 150 00:07:11,166 --> 00:07:12,791 Yeah. He's telling the truth. 151 00:07:13,333 --> 00:07:16,083 Well, that seems pretty ridiculous, but let's move on. 152 00:07:16,833 --> 00:07:18,083 And you, princess? 153 00:07:19,041 --> 00:07:20,458 Tell us if we can trust you. 154 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 It wouldn't be the first time you betrayed someone. 155 00:07:24,125 --> 00:07:27,458 So, how much did that shithead Ariel offer you, Lilí? 156 00:07:27,541 --> 00:07:29,708 Did you guys know that Lilí isn't even her real name? 157 00:07:29,791 --> 00:07:31,666 What are you talking about?! Octavio! 158 00:07:31,750 --> 00:07:34,500 Yes! I knew something was up! Her passport was fake too! 159 00:07:35,125 --> 00:07:36,791 And you made it, right, Wilson? 160 00:07:36,875 --> 00:07:38,750 Look, Ariel kept my phone, all right? 161 00:07:38,833 --> 00:07:41,541 -[suspenseful music playing] -And I went straight home. 162 00:07:53,833 --> 00:07:55,916 -[Octavio] Are there witnesses to that? -Only my dog. 163 00:07:56,000 --> 00:07:57,041 Hi, Clinton! 164 00:08:05,375 --> 00:08:06,875 -[Clinton whimpers] -Okay. 165 00:08:08,458 --> 00:08:10,041 Let's see, how about now? 166 00:08:13,166 --> 00:08:16,000 I took a shower, packed my bags, and that's about it. 167 00:08:16,083 --> 00:08:17,666 [tense music playing] 168 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 [music intensifies] 169 00:08:50,625 --> 00:08:52,666 I spoke with no one and just stayed there all night. 170 00:08:53,250 --> 00:08:56,333 [Octavio] Sure. And you cut your lip taking a bubble bath, right? 171 00:08:56,833 --> 00:09:00,125 -[CitlalI] I don't believe you, sweetie. -[Wilson] All right, little mermaid. 172 00:09:00,208 --> 00:09:03,250 All we know about you is that you rob others. What else? 173 00:09:03,333 --> 00:09:06,625 -Sure, but aren't you all thieves too? -Well, except for Inés. 174 00:09:07,375 --> 00:09:11,166 -She really only just started to steal. -What about you, Citlali? 175 00:09:11,250 --> 00:09:13,125 What were you doing last night? 176 00:09:13,208 --> 00:09:16,958 -Well, I… threw… a party. -[Inés] Mm-hmm? 177 00:09:17,708 --> 00:09:19,166 Lots of people came. 178 00:09:19,916 --> 00:09:21,416 We had an awesome time. 179 00:09:21,500 --> 00:09:23,541 [poignant guitar music playing] 180 00:09:49,083 --> 00:09:50,375 [music ends] 181 00:09:50,458 --> 00:09:52,125 They left at about four in the morning, 182 00:09:52,208 --> 00:09:54,583 and then I watched an episode of Black Clover. 183 00:09:54,666 --> 00:09:56,583 You like that show, don't you, Lucas? 184 00:09:58,583 --> 00:10:01,500 And let me guess. You didn't go anywhere after that, right? 185 00:10:01,583 --> 00:10:02,666 Course not. 186 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 [suspenseful music playing] 187 00:10:36,500 --> 00:10:37,791 [music fades out] 188 00:10:48,791 --> 00:10:51,625 -She's telling the truth. -Oh, isn't this a big surprise. 189 00:10:51,708 --> 00:10:54,083 Sonny and Cher got each other's back here. 190 00:10:55,541 --> 00:10:57,250 Go ahead, check mine if you want. 191 00:10:57,333 --> 00:10:59,541 -Nah. -[Lilí] Ah, Lucas. 192 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Okay. 193 00:11:02,583 --> 00:11:04,458 Who's gonna interrogate the cop? Huh? 194 00:11:05,083 --> 00:11:07,833 Nobody finds it weird that a cop is suddenly helping us? 195 00:11:07,916 --> 00:11:09,833 Last night, I just went home. 196 00:11:09,916 --> 00:11:12,625 I made some ammo soup and went right to bed. 197 00:11:12,708 --> 00:11:14,125 [Wilson] Yeah, sure you did. 198 00:11:15,250 --> 00:11:16,833 [tense music playing] 199 00:11:24,583 --> 00:11:27,375 LESBIAN 200 00:11:32,583 --> 00:11:34,500 [sighs] Oh my God. 201 00:11:35,333 --> 00:11:36,666 [Lucas] She's telling the truth. 202 00:11:37,666 --> 00:11:39,666 Of course I'm telling the truth, Lucas. 203 00:11:42,333 --> 00:11:45,500 Well… Octavio, your turn. What'd you do last night? 204 00:11:45,583 --> 00:11:46,500 Nothing. 205 00:11:47,416 --> 00:11:49,833 -Same as you guys. -Why didn't you drink champagne? 206 00:11:49,916 --> 00:11:51,666 -He doesn't drink. -Haven't drunk for 3 years. 207 00:11:51,750 --> 00:11:53,541 -Why don't you drink? -It makes me violent. 208 00:11:53,625 --> 00:11:56,333 -You're still pretty violent, asshole. -Not compared to then. 209 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 Okay, give us your phone. We checked all the rest. 210 00:11:58,500 --> 00:12:00,708 I won't give up my phone. You all were lying. 211 00:12:03,875 --> 00:12:05,041 [Inés] What was that? 212 00:12:05,125 --> 00:12:07,375 [Lucas] Has the autopilot been disabled? 213 00:12:07,458 --> 00:12:08,333 [alarm beeping] 214 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 -Did anyone else's ears just pop? -[Lucas] Yes! 215 00:12:10,916 --> 00:12:12,541 Hey, we're losing altitude, guys! 216 00:12:14,250 --> 00:12:16,750 -According to the GPS, we have-- -Fuck the GPS. We gotta jump! 217 00:12:16,833 --> 00:12:18,958 Okay, as soon as Octavio shows us his cell phone! 218 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 Check it on the ground! 219 00:12:20,291 --> 00:12:22,208 -Right now, we gotta go! -I can't jump! I can't! 220 00:12:22,291 --> 00:12:25,625 All of us are jumping! Even if it means I gotta put a pistol to your head! 221 00:12:25,708 --> 00:12:26,958 Look, the ladies can share one! 222 00:12:27,041 --> 00:12:28,625 -Since they don't weigh as much! -What? 223 00:12:28,708 --> 00:12:30,916 [Miguel] Okay. All right-- Oh! 224 00:12:33,708 --> 00:12:36,833 All right, but Octavio, hand over your fucking cell phone! 225 00:12:36,916 --> 00:12:39,291 -[Inés] No! -No one's taking my phone! I'd rather die! 226 00:12:39,375 --> 00:12:40,750 -Breathe! -[Octavio] I'm gonna jump! 227 00:12:40,833 --> 00:12:44,000 -Fuck you guys if you won't do it! -You're not that guy now! Chill! 228 00:12:44,083 --> 00:12:46,708 Just breathe, okay, breathe! Relax, we're friends! 229 00:12:47,541 --> 00:12:49,375 -No! -Oh no! 230 00:12:49,458 --> 00:12:50,666 Lilí! 231 00:12:50,750 --> 00:12:52,833 -I have to help her! -[music intensifies] 232 00:12:52,916 --> 00:12:53,833 [Inés] No, Miguel! 233 00:12:53,916 --> 00:12:57,208 -Don't do it! Wait, Miguel! -No! Miguel! 234 00:12:57,291 --> 00:12:59,333 [music intensifies] 235 00:12:59,916 --> 00:13:01,291 [Lilí screams] 236 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Wilson, please! Wilson! 237 00:13:06,541 --> 00:13:09,750 No, no, no, no, no! This is all your fault, asshole! 238 00:13:20,458 --> 00:13:22,916 Lucas, that's the way it has to be. You have to jump. 239 00:13:23,000 --> 00:13:25,500 Children first. Grab onto her! Don't let go! 240 00:13:25,583 --> 00:13:27,750 -[Lucas] I don't want to! I don't want to! -Ready? 241 00:13:27,833 --> 00:13:29,750 [Lucas] Please, please. No, I can't do it! 242 00:13:29,833 --> 00:13:30,791 -Lucas! -I don't want to! 243 00:13:30,875 --> 00:13:32,583 -Stop it, just look at me! -I can't do it! 244 00:13:32,666 --> 00:13:37,375 -Please! Have you bought your knapsack? -Well, it's really a backpack-- 245 00:13:37,458 --> 00:13:38,291 [Lucas screams] 246 00:13:38,375 --> 00:13:40,416 Okay, now you guys! 247 00:13:40,500 --> 00:13:42,458 We are not leaving without you! 248 00:13:42,541 --> 00:13:46,208 -No, I'm gonna try to land the plane. -Our parachute will hold all three of us! 249 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 -All right. Let's go. -[Wilson] Here we go! 250 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 -[Octavio] I'm sorry, Inés! -Octavio! 251 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 [music stops] 252 00:13:59,916 --> 00:14:03,208 -[calm spiritual music playing] -[birds chirping] 253 00:14:10,500 --> 00:14:13,583 -[Miguel whoops softly] -You jumped out of a plane. 254 00:14:14,458 --> 00:14:16,083 You would have jumped as well. 255 00:14:20,000 --> 00:14:22,833 [Lilí] Are you all right? Did you break anything? 256 00:14:23,416 --> 00:14:26,375 [groans] No, nothing, all good! 257 00:14:27,041 --> 00:14:27,916 You? 258 00:14:32,958 --> 00:14:33,958 Did you notice 259 00:14:34,916 --> 00:14:36,500 everyone thinks I'm a traitor? 260 00:14:38,250 --> 00:14:41,208 Well, If I hadn't known where you were, I would've thought the same thing. 261 00:14:41,291 --> 00:14:43,125 [tense music playing] 262 00:14:46,458 --> 00:14:47,666 [music intensifies] 263 00:14:51,708 --> 00:14:53,041 [men groaning] 264 00:14:59,083 --> 00:15:00,000 Lilí! 265 00:15:01,875 --> 00:15:03,333 Lilí! Stop! Stop! 266 00:15:04,166 --> 00:15:06,083 It's okay, it's okay, it's okay. 267 00:15:06,166 --> 00:15:09,375 -[Lilí] Let's get outta here. -You're okay. [softly] You're okay. 268 00:15:15,375 --> 00:15:17,375 [dramatic musical flourish] 269 00:15:19,083 --> 00:15:21,166 You wanna explain what that was, Lilí? 270 00:15:27,666 --> 00:15:29,666 [melodic pop music playing] 271 00:15:33,166 --> 00:15:35,916 We should go. There's treasure waiting for us. 272 00:15:37,500 --> 00:15:38,666 [Miguel] Right. 273 00:15:38,750 --> 00:15:39,583 [music stops] 274 00:15:40,833 --> 00:15:43,000 [Wilson] No! No, no! No, no, no! 275 00:15:43,083 --> 00:15:45,791 Hey! Do you want me to lose my other leg? 276 00:15:47,625 --> 00:15:49,875 [chuckles] Did you try to beat the train? 277 00:15:49,958 --> 00:15:50,791 Huh? 278 00:15:54,333 --> 00:15:55,583 -How'd you lose it? -Uh… 279 00:15:57,166 --> 00:15:58,333 mall escalator. 280 00:15:58,416 --> 00:16:01,416 I was wearing these jeans with bell-bottoms… 281 00:16:04,333 --> 00:16:06,291 -Are you okay? -[Inés] Oh no! [chuckles] 282 00:16:06,375 --> 00:16:07,458 Oh, that's hilarious. 283 00:16:07,541 --> 00:16:09,958 -[both laughing] -[Inés] Don't make me-- 284 00:16:10,041 --> 00:16:11,875 [Miguel] Need a hand, or shall we come back? 285 00:16:11,958 --> 00:16:15,125 -Hey, shorty. I'm glad you made it alive. -[laughter continues] 286 00:16:17,458 --> 00:16:19,541 [Citlali laughing] 287 00:16:20,291 --> 00:16:22,416 -[Citlali] No way, man! -Wait a minute. 288 00:16:22,500 --> 00:16:24,083 [Citlali] Can you believe that? 289 00:16:24,958 --> 00:16:26,166 Oh, holy shit! 290 00:16:26,250 --> 00:16:28,833 How long do you think we were skydiving for? 291 00:16:28,916 --> 00:16:31,250 I don't know. I don't even know where we are. 292 00:16:32,000 --> 00:16:33,708 -Let's see. -Ah! No way, dude! 293 00:16:33,791 --> 00:16:35,708 -If we came from the north… -[laughing] 294 00:16:35,791 --> 00:16:37,833 -…and the sun will set… -We flew, man! 295 00:16:37,916 --> 00:16:40,250 -Where does the fucking sun set? -Uh… 296 00:16:41,041 --> 00:16:42,541 -Uh, let's see. -[sighs loudly] 297 00:16:43,666 --> 00:16:45,916 -I think we're lost. -It's okay. Cool. 298 00:16:46,000 --> 00:16:47,208 [calypso music playing] 299 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 [Citlali] How romantic! 300 00:16:51,208 --> 00:16:52,333 [music ends] 301 00:16:55,083 --> 00:16:57,916 -[Miguel] And Citlali and Lucas? -[Inés] We have to look for them. 302 00:16:58,000 --> 00:16:59,500 -Were they able to get out? -Mm-hmm. 303 00:17:01,083 --> 00:17:02,166 [Miguel] And Octavio? 304 00:17:03,875 --> 00:17:06,291 Octavio… I just hope he's okay. 305 00:17:09,791 --> 00:17:11,958 -You know, I read your file. -Ooh! 306 00:17:12,041 --> 00:17:15,833 [chuckles] How does the child of such a famous archaeologist 307 00:17:15,916 --> 00:17:17,416 wind up scamming tourists? 308 00:17:18,333 --> 00:17:21,416 School was never really my bag. I like doing what's easy. 309 00:17:21,958 --> 00:17:24,041 [chuckles] So, this is easy for you? 310 00:17:25,875 --> 00:17:26,875 And you? 311 00:17:29,416 --> 00:17:30,666 Long version or short? 312 00:17:30,750 --> 00:17:32,166 Long story, always. 313 00:17:32,666 --> 00:17:34,666 Well, my ex-husband is a son of a bitch. 314 00:17:36,583 --> 00:17:38,750 -And the short one? -Hmm. 315 00:17:40,833 --> 00:17:41,875 [Wilson coughing] 316 00:17:41,958 --> 00:17:44,166 He has an important position with the police. 317 00:17:44,916 --> 00:17:47,083 And he's psychologically abusive. 318 00:17:47,708 --> 00:17:50,250 Hmm. Though it's not always psychological. 319 00:17:53,625 --> 00:17:54,541 He gets jealous. 320 00:17:55,041 --> 00:17:56,000 Very jealous. 321 00:17:56,791 --> 00:17:58,625 I wasn't allowed male friends. 322 00:17:58,708 --> 00:18:01,625 And so I ended up fucking my best girlfriend. 323 00:18:01,708 --> 00:18:03,500 [Miguel chuckles] Yeah. 324 00:18:03,583 --> 00:18:06,541 And then he took from me what matters most in the world. 325 00:18:07,916 --> 00:18:09,000 And so I need money. 326 00:18:09,083 --> 00:18:12,083 I need a lot of money, so I can get it back 327 00:18:12,166 --> 00:18:14,583 and take the whole shitty system down somehow. 328 00:18:15,083 --> 00:18:17,125 One way or another, I'm getting my son back. 329 00:18:17,208 --> 00:18:19,458 I don't care if I have to bribe the president. 330 00:18:19,958 --> 00:18:21,916 [Wilson clears throat, coughing] 331 00:18:24,916 --> 00:18:26,541 -Wow! -[chuckles] 332 00:18:27,333 --> 00:18:28,916 Do you think they all survived? 333 00:18:30,375 --> 00:18:32,041 I saw you in my room last night. 334 00:18:32,708 --> 00:18:34,083 [dramatic musical flourish] 335 00:18:42,875 --> 00:18:43,916 [dramatic musical flourish] 336 00:18:44,000 --> 00:18:46,208 Then why didn't you say anything on the plane? 337 00:18:46,291 --> 00:18:50,125 Well… because… because they would have thought that you were the traitor. 338 00:18:51,541 --> 00:18:52,666 And I know you're not. 339 00:18:56,291 --> 00:18:58,208 -Why didn't you take the cash? -[sighs] 340 00:18:59,083 --> 00:19:01,416 Do I need to explain everything to you, Lucas? 341 00:19:02,041 --> 00:19:04,000 -[chuckles] -[melodic pop music playing] 342 00:19:13,083 --> 00:19:14,541 [music intensifies] 343 00:19:17,750 --> 00:19:19,625 -No! Stop! Oh God! -[needle scratches vinyl] 344 00:19:19,708 --> 00:19:20,791 [music stops] 345 00:19:22,916 --> 00:19:23,958 [music reprises] 346 00:19:25,750 --> 00:19:26,708 [music stops] 347 00:19:30,458 --> 00:19:31,583 [Wilson coughing] 348 00:19:39,791 --> 00:19:40,625 Are you okay? 349 00:19:45,250 --> 00:19:46,625 [coughing continues] 350 00:19:47,916 --> 00:19:49,791 -This should open my lungs. -[chuckles] 351 00:19:51,416 --> 00:19:52,375 [Miguel] Hey! 352 00:19:53,166 --> 00:19:54,375 Don't get left behind! 353 00:19:57,375 --> 00:19:58,375 Don't lie to him. 354 00:20:01,166 --> 00:20:02,375 Why are you bringing that up? 355 00:20:03,833 --> 00:20:05,083 [lighter sparking] 356 00:20:07,458 --> 00:20:09,250 Ah, you're like a mother to him. 357 00:20:15,875 --> 00:20:18,125 Juan and I raised him to become a good man. 358 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 Don't ruin him. 359 00:20:30,666 --> 00:20:32,583 You're sick. You shouldn't hide this from him. 360 00:20:32,666 --> 00:20:34,958 [poignant Western music playing] 361 00:20:37,416 --> 00:20:38,666 How'd you figure it out? 362 00:20:40,000 --> 00:20:41,041 [dramatic musical flourish] 363 00:20:45,666 --> 00:20:47,041 [dramatic musical flourish] 364 00:20:47,125 --> 00:20:48,666 Why did they beat you up? 365 00:20:49,625 --> 00:20:50,875 I owe them a lot. 366 00:20:52,041 --> 00:20:54,958 I… I spent it all because I don't have health insurance. 367 00:20:55,041 --> 00:20:56,541 How bad is it? 368 00:20:58,083 --> 00:20:58,916 Cancer. 369 00:21:01,416 --> 00:21:02,916 -From smoking? -Pancreas. 370 00:21:08,333 --> 00:21:10,958 I'm sure with the treasure, you can afford some decent treatment. 371 00:21:14,041 --> 00:21:15,458 There's nothing they can do. 372 00:21:20,958 --> 00:21:22,166 Lilí, don't tell Miguel. 373 00:21:25,333 --> 00:21:26,333 Let's go. 374 00:21:30,208 --> 00:21:32,291 -[music ends] -[dramatic musical flourish] 375 00:21:43,333 --> 00:21:44,166 Hey, um… 376 00:21:45,208 --> 00:21:46,833 Not right now, all right? 377 00:21:46,916 --> 00:21:48,166 It was nothing. 378 00:21:48,875 --> 00:21:50,666 That stuff happens. 379 00:21:50,750 --> 00:21:52,541 It's totally normal, you know? 380 00:21:52,625 --> 00:21:54,333 -And-- And it's… -Enough! 381 00:21:57,083 --> 00:21:59,458 -[branches cracking] -[Lucas gasps] 382 00:22:04,666 --> 00:22:05,625 [Inés] Hey! 383 00:22:08,333 --> 00:22:09,833 I found the youngsters! 384 00:22:09,916 --> 00:22:11,750 [tropical music playing] 385 00:22:16,958 --> 00:22:19,083 [Lilí] You better hope the treasure is in this pyramid. 386 00:22:19,166 --> 00:22:21,666 You won't believe what I had in those suitcases. 387 00:22:21,750 --> 00:22:24,250 -Octavio was still on board. -Yeah, I know. 388 00:22:25,000 --> 00:22:26,291 You think I'm not aware? 389 00:22:26,916 --> 00:22:29,250 [Wilson] Ladies and gentlemen, boys and girls, 390 00:22:30,125 --> 00:22:33,833 welcome, all of you, to the last empire of the Kaan Dynasty. 391 00:22:33,916 --> 00:22:36,416 [Miguel clears throat] Well, technically, it's not the last one. 392 00:22:36,500 --> 00:22:39,125 You know, in Guatemala, they just found a bunch-- 393 00:22:39,208 --> 00:22:40,083 [Lilí] Miguel. 394 00:22:40,166 --> 00:22:41,916 What? Oh, that's right, you're not interested. 395 00:22:42,000 --> 00:22:44,041 -But I'm interested. -Thanks! 396 00:22:44,125 --> 00:22:46,666 [Inés] Do we know how to use the one key that we already have? 397 00:22:46,750 --> 00:22:47,875 I have an idea. 398 00:22:47,958 --> 00:22:50,291 -[Western music playing] -[Citlali] Of course. 399 00:22:50,375 --> 00:22:51,833 Ah, fuck me. 400 00:22:59,916 --> 00:23:02,166 You won't be a step ahead every time, Morales. 401 00:23:02,250 --> 00:23:03,125 Jesus. 402 00:23:04,750 --> 00:23:06,708 -[music ends] -And what have you found? 403 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Was it worth all the trouble? 404 00:23:12,791 --> 00:23:14,916 You can't throw me a bone after all we've been through? 405 00:23:24,875 --> 00:23:26,791 We can leave whenever you like, miss. 406 00:23:27,708 --> 00:23:29,291 -[Citlali] It was her? -[Lucas] What?! 407 00:23:29,375 --> 00:23:30,291 The champagne. 408 00:23:33,291 --> 00:23:36,083 -She brought it. -I jumped off a plane for you! 409 00:23:36,750 --> 00:23:37,666 [Citlali scoffs] 410 00:23:38,791 --> 00:23:39,916 [Western music playing] 411 00:23:40,000 --> 00:23:40,833 So sorry. 412 00:23:41,541 --> 00:23:42,708 Ariel will help me. 413 00:23:44,500 --> 00:23:45,333 You won't. 414 00:23:47,750 --> 00:23:48,583 [henchman] Sir? 415 00:23:50,916 --> 00:23:52,875 -[gun cocks] -What do we do with them? 416 00:23:57,083 --> 00:23:58,291 [overlapping shouting] 417 00:23:58,375 --> 00:24:01,625 [Miguel] No, no, no! Wait! Please, no. Please, hey, wait! 418 00:24:02,250 --> 00:24:04,791 -[Inés] No, no, no, no! -[Miguel] Don't leave us in here! Wait! 419 00:24:04,875 --> 00:24:08,375 -Hey! We can share the treasure, okay? -[Inés] Hey! Hey, let us out! 420 00:24:08,458 --> 00:24:09,291 [henchman] Let's go. 421 00:24:09,375 --> 00:24:12,750 [Lucas] We're gonna suffocate to death! There's no signal down here! 422 00:24:12,833 --> 00:24:14,250 -[Inés] Son of a-- -[Lucas] Come on! 423 00:24:14,750 --> 00:24:18,625 That wasn't necessary. Ariel never said to lock them in the chamber. 424 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Ariel isn't here. 425 00:24:20,041 --> 00:24:21,416 [tense music playing] 426 00:24:22,500 --> 00:24:25,333 But if you prefer, I can leave you with the others. 427 00:24:34,291 --> 00:24:35,458 [music stops] 428 00:24:39,250 --> 00:24:40,250 [metallic rattle] 429 00:24:43,166 --> 00:24:44,125 [Miguel sighs] 430 00:24:46,041 --> 00:24:48,041 [Miguel] No, no, no, no, no, no! 431 00:24:48,125 --> 00:24:50,041 Argh, they took the treasure! 432 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 Never mind the treasure. Let's find a way outta here. 433 00:24:53,250 --> 00:24:57,250 I swear to you, if we get out of here, I'm going to kill that bitch, for real. 434 00:24:57,333 --> 00:24:58,250 If we get out of here. 435 00:24:59,166 --> 00:25:00,083 You guys. 436 00:25:00,750 --> 00:25:01,625 Up there. 437 00:25:02,500 --> 00:25:03,958 It looks like Bonampak. 438 00:25:04,041 --> 00:25:07,083 Shorty! Focus, a way out! 439 00:25:07,166 --> 00:25:08,500 [Miguel] Right, right. 440 00:25:09,541 --> 00:25:10,375 [door opens] 441 00:25:33,291 --> 00:25:35,041 That's all that was in the pyramid. 442 00:25:35,541 --> 00:25:36,500 I left it sealed. 443 00:25:42,416 --> 00:25:43,625 "Forgive me, my love." 444 00:25:45,041 --> 00:25:46,250 "I broke my promise." 445 00:25:47,083 --> 00:25:49,041 "I'm going back to Spain. Francisco." 446 00:25:52,000 --> 00:25:52,833 Is that it? 447 00:25:55,125 --> 00:25:56,208 You're disappointed? 448 00:25:57,250 --> 00:26:00,791 In three sentences, you have the betrayal of love and an apology. 449 00:26:01,458 --> 00:26:02,708 A parting farewell. 450 00:26:03,291 --> 00:26:04,875 Francisco was in love with her. 451 00:26:05,666 --> 00:26:07,708 That's why he deceived the conquerors. 452 00:26:07,791 --> 00:26:08,708 [solemn drumbeat] 453 00:26:09,625 --> 00:26:11,875 His dream was to share with her all his money. 454 00:26:12,708 --> 00:26:16,250 But in the end, he just betrayed her. Took the gold. Fled with it all. 455 00:26:16,333 --> 00:26:17,250 [solemn drumbeat] 456 00:26:20,250 --> 00:26:22,875 [sighs] How could you possibly know those things? 457 00:26:27,166 --> 00:26:29,166 He chose gold over love. 458 00:26:31,958 --> 00:26:36,500 [Ariel] The signature looks authentic. But I'll need to analyze it at the museum. 459 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 [solemn drumbeats] 460 00:26:38,375 --> 00:26:40,208 [mystical music playing] 461 00:26:41,333 --> 00:26:42,375 [sighs] 462 00:26:43,875 --> 00:26:45,125 [music fades out] 463 00:26:46,958 --> 00:26:48,000 [scraping sound] 464 00:26:49,041 --> 00:26:49,916 [Inés] Hey, sh! 465 00:26:50,583 --> 00:26:52,333 -Did you hear that? -[Citlali] What? 466 00:26:52,416 --> 00:26:53,791 -[wood banging] -That! 467 00:26:54,291 --> 00:26:55,250 [Miguel] It's Lilí! 468 00:26:55,833 --> 00:26:57,583 -[Citlali] I don't think so. -[Miguel] Lilí? 469 00:26:57,666 --> 00:26:59,041 [Inés] Get back! 470 00:27:02,541 --> 00:27:03,375 [Citlali] Hello? 471 00:27:04,666 --> 00:27:05,958 [footsteps approaching] 472 00:27:06,041 --> 00:27:07,875 -[all gasp] Octavio! -Octavio! 473 00:27:08,458 --> 00:27:10,458 Hi. it's good to see you too! 474 00:27:11,375 --> 00:27:13,416 -[Citlali] Ouch. -[Octavio] You asshole. 475 00:27:14,083 --> 00:27:17,750 -I said I wasn't the traitor. -Why didn't you show us your phone, then? 476 00:27:18,500 --> 00:27:20,166 He was protecting my honor. 477 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 [dramatic musical flourish] 478 00:27:24,125 --> 00:27:26,125 [Inés] Because he was with me all night. 479 00:27:26,875 --> 00:27:28,958 [Latin guitar music playing] 480 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 [music ends] 481 00:27:39,333 --> 00:27:42,083 -[Wilson] Ah! Look at you two! -[all] Ooh! 482 00:27:42,166 --> 00:27:44,208 -Let's go! -[Miguel] Hubba-hubba! 483 00:27:44,708 --> 00:27:45,833 My God! 484 00:27:46,750 --> 00:27:50,333 -Okay, now what? -No idea. Is there even a treasure? 485 00:27:50,416 --> 00:27:52,458 Well, if you want, I can lend you some money. 486 00:27:52,541 --> 00:27:54,250 I'll just steal it from my parents, you know. 487 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Oh, for the love of Christ! 488 00:27:55,708 --> 00:27:58,416 Are we really gonna let that douchebag and that bitch Lilí get away-- 489 00:27:58,500 --> 00:28:01,458 -Hey, hey, hey, hey! Don't call her that! -You're defending her? 490 00:28:01,541 --> 00:28:03,666 -Lilí only cares about herself. -You gonna hit me? 491 00:28:03,750 --> 00:28:06,833 -[Western music playing] -No. It's like hitting a little girl. 492 00:28:07,916 --> 00:28:08,875 [Citlali] How rude! 493 00:28:09,375 --> 00:28:11,541 [somber Western music playing] 494 00:28:21,583 --> 00:28:22,875 [music fades out] 495 00:28:29,416 --> 00:28:30,791 I've been looking for you. 496 00:28:31,875 --> 00:28:33,375 The document is authentic. 497 00:28:34,250 --> 00:28:36,958 So, what do you think Francisco did with the treasure? 498 00:28:39,333 --> 00:28:40,750 I don't understand. 499 00:28:40,833 --> 00:28:44,666 When he died in Salamanca, his heirs, they received no inheritance. 500 00:28:47,166 --> 00:28:48,750 If we can't find the treasure… 501 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 will you still help me out? 502 00:28:56,208 --> 00:28:58,041 I mean, as long as you're with me, 503 00:28:59,125 --> 00:29:01,541 -I'll always look out for you. -[chuckles softly] 504 00:29:04,625 --> 00:29:06,291 You really can't protect me. 505 00:29:10,833 --> 00:29:12,291 You're aware of my influence. 506 00:29:13,250 --> 00:29:15,333 It's nothing compared to who's after me. 507 00:29:16,541 --> 00:29:17,666 Who's after you? 508 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 [suspenseful music playing] 509 00:29:24,833 --> 00:29:26,541 I think I know what happened. 510 00:29:27,041 --> 00:29:30,125 Francisco said in his note he was headed to Spain. 511 00:29:30,208 --> 00:29:34,708 Yes. Li-- Lilí, be-- be careful. It's incredibly valuable. 512 00:29:35,250 --> 00:29:37,416 P-- Please, put some gloves on! [sighs] 513 00:29:39,333 --> 00:29:40,250 When was it? 514 00:29:40,958 --> 00:29:42,958 [sighs] In 1550, he was required 515 00:29:43,041 --> 00:29:46,000 by the Council of the Indies and forced to return to Spain. 516 00:29:46,083 --> 00:29:49,250 Here it is. 1550, February 19th. 517 00:29:49,333 --> 00:29:53,958 Francisco de Montejo departs from Yucatán with two ships bound for Santiago de Cuba. 518 00:29:54,041 --> 00:29:56,000 But the treasure never made it there? 519 00:30:01,666 --> 00:30:03,041 The registry of Cuba. 520 00:30:04,458 --> 00:30:05,708 Fifteen days later, 521 00:30:05,791 --> 00:30:09,041 he arrived in Santiago de Cuba but only registered one ship. 522 00:30:09,125 --> 00:30:10,291 So he took it… 523 00:30:12,125 --> 00:30:14,291 but he sank the one with all the treasure. 524 00:30:15,791 --> 00:30:17,500 Now we just have to figure out where it sank. 525 00:30:19,041 --> 00:30:22,416 -Where have you been all my life? -Ariel, I move around. 526 00:30:22,500 --> 00:30:25,458 God, this is gonna make us extremely rich. 527 00:30:25,541 --> 00:30:27,833 -This deserves a toast, then. -[music stops] 528 00:30:28,791 --> 00:30:30,500 [Ariel] You're gonna love this. 529 00:30:30,583 --> 00:30:33,000 The ship sank three days after departure. 530 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 That means it's somewhere between Cancún and Cuba. 531 00:30:37,666 --> 00:30:38,666 Madrecuishe. 532 00:30:40,791 --> 00:30:41,916 You haven't forgotten. 533 00:30:45,250 --> 00:30:46,125 Uay Balam. 534 00:30:46,708 --> 00:30:47,541 Uay Balam. 535 00:30:53,416 --> 00:30:56,083 People will come from all over the world to my museum. 536 00:30:56,166 --> 00:30:58,583 Just to see the jaguar. [chuckles] 537 00:31:00,458 --> 00:31:02,791 It's the biggest archaeological discovery since 538 00:31:03,708 --> 00:31:05,625 Tutankhamun's tomb. [chuckles] 539 00:31:07,250 --> 00:31:08,125 And it… 540 00:31:08,875 --> 00:31:10,250 it wasn't Juan Morales. 541 00:31:11,541 --> 00:31:12,375 It was Ariel. 542 00:31:13,875 --> 00:31:16,000 Ariel Tavitian. Hm. 543 00:31:19,458 --> 00:31:22,083 [unsettling music playing] 544 00:31:22,916 --> 00:31:25,291 -And, well, you'll get credit too. -[chuckles] 545 00:31:27,333 --> 00:31:28,291 [Ariel grunting softly] 546 00:31:30,000 --> 00:31:31,333 I'll give you anything. 547 00:31:32,041 --> 00:31:33,166 [Lilí chuckles] 548 00:31:35,625 --> 00:31:37,000 [clearing his throat] 549 00:31:38,416 --> 00:31:40,916 [echoing] You'll make me happy if you go to sleep. 550 00:31:42,333 --> 00:31:44,000 [slurring] Son of a… 551 00:31:50,458 --> 00:31:51,541 [fingers clicking] 552 00:31:51,625 --> 00:31:52,958 [Ariel groans] 553 00:31:56,000 --> 00:31:56,833 Hey! 554 00:31:58,750 --> 00:32:00,041 How's your head, sweetie? 555 00:32:01,166 --> 00:32:04,333 You know, that's weird 'cause this mezcal doesn't cause hangovers. 556 00:32:04,416 --> 00:32:06,583 Not at all. Not at all. 557 00:32:07,541 --> 00:32:09,458 -Oh, I'm in hell. -Crazy, right? 558 00:32:09,541 --> 00:32:12,333 Don't see each other for years, then, boom, boom, boom, we're everywhere! 559 00:32:12,416 --> 00:32:13,458 What a small world! 560 00:32:13,541 --> 00:32:14,625 Back together, huh? 561 00:32:15,750 --> 00:32:16,583 I never left. 562 00:32:17,625 --> 00:32:18,708 Rule number 11. 563 00:32:18,791 --> 00:32:20,708 -Ah! Put someone-- -No, that doesn't exist! 564 00:32:20,791 --> 00:32:22,625 -[overlapping dialogue] -You almost died! 565 00:32:23,541 --> 00:32:26,500 -Well, I had to get everybody to believe. -There's the rest. 566 00:32:26,583 --> 00:32:28,875 [Miguel] Hey! Go ahead, Ariel. Say hello to the band. 567 00:32:33,625 --> 00:32:35,833 I knew if they didn't believe it, you wouldn't either. 568 00:32:35,916 --> 00:32:37,958 Let's go. We'll take advantage of the low tide. 569 00:32:38,041 --> 00:32:41,333 -'Cause we have treasure to find, Ariel! -[all laughing] 570 00:32:41,416 --> 00:32:44,916 -You're not going anywhere! -[somber Western music playing] 571 00:32:47,541 --> 00:32:48,375 Untie me. 572 00:32:50,625 --> 00:32:51,958 Come on, untie me! 573 00:32:55,291 --> 00:32:56,916 -Traitor! -Don't kill us. Please. 574 00:32:57,000 --> 00:32:58,041 Please, we'll leave. 575 00:32:59,416 --> 00:33:00,625 [Ariel] You traitor! 576 00:33:04,916 --> 00:33:06,458 [somber Western music playing] 577 00:33:08,541 --> 00:33:11,666 -You still don't recognize me? -I mean, it's nothing personal. 578 00:33:11,750 --> 00:33:13,333 I'm usually pretty good with faces, 579 00:33:13,416 --> 00:33:15,750 and yours will probably haunt me for the rest of my life. 580 00:33:15,833 --> 00:33:17,750 You and your father robbed me, Miguel. 581 00:33:21,125 --> 00:33:22,375 This was your handiwork. 582 00:33:23,833 --> 00:33:25,208 [dramatic musical flourish] 583 00:33:25,291 --> 00:33:27,541 -[Juan] Hurry up, Miguel! -[boss] Motorcycles! 584 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 Come on! 585 00:33:29,583 --> 00:33:31,458 Damn bike! Just start! 586 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 [explosion] 587 00:33:40,791 --> 00:33:41,708 I was just a kid. 588 00:33:43,750 --> 00:33:46,375 [dramatic string music playing] 589 00:33:46,458 --> 00:33:48,333 You have to go through me! 590 00:33:48,416 --> 00:33:50,291 -[knife unsheathes] -[flesh squelches] 591 00:34:05,500 --> 00:34:07,208 [henchman] Hey! Stop it! 592 00:34:09,375 --> 00:34:11,500 Let me go! Let-- Get off of me! 593 00:34:11,583 --> 00:34:13,791 -Wilson! Wilson! -[laughing] 594 00:34:14,916 --> 00:34:16,500 -Wilson! -[laughter continues] 595 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 Wil, Wil! Wil, Wil, Wil! 596 00:34:31,416 --> 00:34:33,375 I had burns all over my body. 597 00:34:37,791 --> 00:34:40,291 Do you know what fire does to the skin? 598 00:34:40,375 --> 00:34:42,750 It's completely full of nerve endings. 599 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 You can't imagine the pain. 600 00:34:45,166 --> 00:34:46,833 Not even morphine worked. 601 00:34:48,000 --> 00:34:49,833 They had to operate on my brain. 602 00:34:49,916 --> 00:34:51,708 And now I don't feel anything. 603 00:34:53,083 --> 00:34:54,250 [sniffs, spits] 604 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 I want them all tied up. 605 00:35:12,625 --> 00:35:14,291 [sobbing] Uncle Wilson, no. 606 00:35:14,916 --> 00:35:17,250 -[music stops] -[inaudible dialogue on monitor] 607 00:35:19,916 --> 00:35:21,916 Hey, how did you get that scar? 608 00:35:22,416 --> 00:35:24,583 That was in… Afghanistan. 609 00:35:26,416 --> 00:35:28,250 A grenade exploded nearby… 610 00:35:28,333 --> 00:35:30,750 I got lucky. Wasn't too bad. 611 00:35:31,541 --> 00:35:33,000 Um, and on your back? 612 00:35:35,125 --> 00:35:36,041 I saw it. 613 00:35:40,375 --> 00:35:42,000 That was, um… 614 00:35:42,791 --> 00:35:45,333 That was a mistake. One I won't make again. 615 00:35:48,375 --> 00:35:49,208 And this? 616 00:35:50,666 --> 00:35:51,791 Oh yeah, up here? 617 00:35:54,166 --> 00:35:55,833 I've had that since I was little. 618 00:35:56,833 --> 00:35:59,208 I found my dad with his secretary in his office. 619 00:35:59,958 --> 00:36:01,041 And, um… 620 00:36:03,250 --> 00:36:04,375 he didn't like that. 621 00:36:06,666 --> 00:36:08,208 [monitor beeps] 622 00:36:10,458 --> 00:36:12,041 [tense music playing] 623 00:36:15,791 --> 00:36:17,083 [Ariel grunting softly] 624 00:36:21,958 --> 00:36:23,375 Just name your price. 625 00:36:24,208 --> 00:36:25,833 I know some important people. 626 00:36:27,333 --> 00:36:31,791 [boss laughing] The people I work for are far more important. 627 00:36:37,125 --> 00:36:38,750 [music intensifies] 628 00:36:46,041 --> 00:36:47,458 [music intensifies] 629 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 -Fuck. -Fuck. 630 00:36:57,916 --> 00:36:59,500 [gas hissing] 631 00:36:59,583 --> 00:37:01,083 Quick, hold your breath, guys! 632 00:37:04,583 --> 00:37:06,833 [music intensifies] 633 00:37:09,666 --> 00:37:11,708 [music climaxes, fades out] 634 00:37:16,333 --> 00:37:18,000 [somber percussion music playing] 635 00:38:45,208 --> 00:38:46,833 [music intensifies] 636 00:40:39,416 --> 00:40:41,416 [music fades out] 45275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.