Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,291 --> 00:00:08,916
[tense music playing]
2
00:00:12,708 --> 00:00:15,750
YESTERDAY
3
00:00:17,625 --> 00:00:20,500
[Ariel] Cuishe has a somewhat
herbal taste.
4
00:00:21,083 --> 00:00:21,916
It's bitter.
5
00:00:23,625 --> 00:00:25,916
As opposed to the flavor
of the madrecuishe.
6
00:00:26,833 --> 00:00:28,708
Do you know why it's called "mother"?
7
00:00:29,291 --> 00:00:31,791
It grows surrounded by smaller cuishes.
8
00:00:31,875 --> 00:00:33,333
Which are like its children.
9
00:00:34,500 --> 00:00:35,708
It protects them.
10
00:00:37,916 --> 00:00:39,708
Just like I take care of my own.
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,583
Doesn't matter they're not my children.
12
00:00:43,666 --> 00:00:45,208
They all receive my love.
13
00:00:46,291 --> 00:00:47,250
[sniffs]
14
00:00:49,458 --> 00:00:51,583
Keep the cash. I'm not interested.
15
00:00:52,708 --> 00:00:54,000
The jaguar is all I want.
16
00:01:02,125 --> 00:01:04,333
-What time did you say the plane leaves?
-[music ends]
17
00:01:04,416 --> 00:01:06,833
TODAY
18
00:01:10,666 --> 00:01:12,125
Wake up, guys!
19
00:01:12,625 --> 00:01:14,000
Miguel! Get up!
20
00:01:14,083 --> 00:01:17,250
Get up! Come on, get up!
There's no pilot! He's gone!
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
-There's no pilot!
-What happened?
22
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
-We lost our pilot!
-He's gotta be in the bathroom.
23
00:01:21,833 --> 00:01:22,875
-He'll be back.
-No!
24
00:01:22,958 --> 00:01:25,833
-I just watched him jump out the door!
-Ah, so he won't return.
25
00:01:25,916 --> 00:01:27,083
Now do you get it?!
26
00:01:29,083 --> 00:01:30,583
Are we there yet, Miguel?
27
00:01:30,666 --> 00:01:32,083
[Miguel] Hey! [groans]
28
00:01:32,166 --> 00:01:33,583
What, there's no pilot now?
29
00:01:33,666 --> 00:01:36,166
He just jumped out!
Fuck! Don't any of you listen?!
30
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
Shouldn't someone have noticed?
I mean, we barely had anything to drink.
31
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
[Octavio] I noticed! Pretty hard to miss!
32
00:01:44,875 --> 00:01:47,041
I think they drugged the champagne.
33
00:01:47,125 --> 00:01:50,291
Hey, guys, for your next little outing,
please don't invite me.
34
00:01:50,375 --> 00:01:51,875
[somber Western music playing]
35
00:01:54,708 --> 00:01:57,500
Let's just try
to suppress our anger, all right?
36
00:01:57,583 --> 00:02:01,708
The most important thing we can do now
is remain calm, okay? Got it?
37
00:02:01,791 --> 00:02:05,208
All we have to do is open that door,
and voilà, we're all good.
38
00:02:05,291 --> 00:02:07,416
Miguel, you and me are gonna try on three.
39
00:02:07,500 --> 00:02:09,916
-One, two, three.
-No, no, no, that won't work!
40
00:02:11,791 --> 00:02:14,000
These things are designed
to be impenetrable!
41
00:02:14,083 --> 00:02:16,041
-[Citlali] Well, then shoot it.
-Come on!
42
00:02:16,125 --> 00:02:19,000
It's more likely
we'll get hit by a stray bullet and die!
43
00:02:19,083 --> 00:02:21,541
-Hey, would you--
-So, one of you's a pilot now?
44
00:02:21,625 --> 00:02:24,250
-[Miguel] No.
-Then stop acting like rodeo clowns, boys.
45
00:02:24,333 --> 00:02:26,166
[Miguel] At least
he left the autopilot on.
46
00:02:26,250 --> 00:02:27,500
Oh shit!
47
00:02:29,958 --> 00:02:30,833
Turbulence, guys!
48
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
-We're gonna die, aren't we?
-No, no, no.
49
00:02:35,083 --> 00:02:37,625
The odds of being in a plane crash
are near zero. One in a million.
50
00:02:37,708 --> 00:02:40,500
There's no safer way to travel.
Seven times safer than trains.
51
00:02:40,583 --> 00:02:42,541
The dangerous part is takeoff.
We survived that.
52
00:02:42,625 --> 00:02:44,666
-We'll survive the landing too--
-[Wilson] Enough!
53
00:02:44,750 --> 00:02:48,041
I love you. But you don't
always have to be so optimistic.
54
00:02:48,125 --> 00:02:48,958
Thank you.
55
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
No, look. We really only have one option.
We jump out.
56
00:02:51,916 --> 00:02:54,625
When you say, "jump,"
you mean, like, outside?
57
00:02:54,708 --> 00:02:57,833
What would you prefer? This plane
isn't going to land itself, guys.
58
00:02:57,916 --> 00:03:00,375
The cop is right.
Either we jump or we all die.
59
00:03:00,458 --> 00:03:01,625
I'm not jumping. I can't.
60
00:03:01,708 --> 00:03:03,916
Hey, Lucas. You know,
it's normally expensive to skydive.
61
00:03:04,000 --> 00:03:05,708
-Today, it's free!
-Forget it, I don't care!
62
00:03:05,791 --> 00:03:08,458
Lucas, will you check your GPS
to see where we're going?
63
00:03:08,541 --> 00:03:10,166
-[Lucas] Okay.
-Do we have parachutes?
64
00:03:10,250 --> 00:03:12,333
-Good question.
-We'll get that door open!
65
00:03:12,416 --> 00:03:14,291
-[Inés] No, no, no. What are you doin'?
-One!
66
00:03:14,375 --> 00:03:15,208
[Inés] No!
67
00:03:15,291 --> 00:03:16,458
-[Miguel] Two!
-[Inés] Octavio!
68
00:03:16,541 --> 00:03:17,375
-Three!
-No!
69
00:03:19,708 --> 00:03:21,750
[Octavio groans] It didn't open.
70
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
-Here, man, here. You okay?
-Yeah.
71
00:03:23,666 --> 00:03:25,583
According to the GPS,
we're nearing the pyramid.
72
00:03:25,666 --> 00:03:28,458
-See! Not all the news is bad!
-[Wilson] Miguel!
73
00:03:28,541 --> 00:03:31,750
What I don't get
is how someone knew we were on this plane.
74
00:03:31,833 --> 00:03:34,708
-That too is a good question.
-[Wilson] When did you rent this plane?
75
00:03:34,791 --> 00:03:36,916
When? I don't know,
a few hours before you arrived.
76
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
Well, so you knew the pilot, right?
77
00:03:38,583 --> 00:03:40,458
I don't know any pilots.
Dude was in the hangar!
78
00:03:40,541 --> 00:03:42,458
Hey, someone knew we were coming.
79
00:03:42,541 --> 00:03:43,458
Oh, the champagne!
80
00:03:44,416 --> 00:03:45,916
The champagne, who brought it?
81
00:03:46,666 --> 00:03:49,000
I was the first on the plane,
and there was no bottle.
82
00:03:49,083 --> 00:03:51,333
Someone had to bring it aboard.
Someone brought the bottle.
83
00:03:51,416 --> 00:03:55,750
-What is it you're really saying?
-She's saying that one of us is a traitor.
84
00:03:55,833 --> 00:03:58,083
[unsettling music playing]
85
00:04:03,000 --> 00:04:04,291
[music fades out]
86
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
-Very well.
-[quirky music playing]
87
00:04:09,375 --> 00:04:11,875
After we said goodbye last night,
what did you do?
88
00:04:11,958 --> 00:04:14,666
Where were you?
Who did you talk to? Where did you go?
89
00:04:15,583 --> 00:04:17,458
Did you talk to your moms?
90
00:04:17,541 --> 00:04:20,791
Did you talk to your girlfriends,
your boyfriends, your lovers?
91
00:04:20,875 --> 00:04:24,208
Fucking cops. Look, we're not obligated
to tell you anything, okay?
92
00:04:24,291 --> 00:04:26,583
Wait, hold on. I want to know, as well.
93
00:04:26,666 --> 00:04:29,666
And we can start with Wilson.
What the hell happened to his face?
94
00:04:29,750 --> 00:04:31,666
Because we all see it, right?
His black eye?
95
00:04:31,750 --> 00:04:34,625
Don't tell me you fell down,
because I'll throw you out of here myself.
96
00:04:34,708 --> 00:04:36,541
Hey, hey, hey. Easy, huh?
97
00:04:36,625 --> 00:04:39,458
No, it's fine.
I'll tell you. No problem, man.
98
00:04:39,541 --> 00:04:43,166
[Inés] Can we check your phone, then?
See where you've been? C'mon.
99
00:04:44,541 --> 00:04:45,958
-Here it is.
-Quick, Wilson.
100
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Lucas.
101
00:04:47,333 --> 00:04:49,333
[Wilson] You go ahead
and look all you want.
102
00:04:49,416 --> 00:04:52,000
I got nothing to hide
from you bunch of bitches.
103
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
[Miguel] All right, Willy. Let's recap.
104
00:04:54,458 --> 00:04:58,291
We were all on the beach. Then Lilí said,
"I think I know where it is."
105
00:04:58,791 --> 00:05:00,541
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah. Blah, blah, blah.
106
00:05:00,625 --> 00:05:02,291
"The treasure has gotta be
in the pyramid."
107
00:05:02,375 --> 00:05:04,541
And then everyone went their own way.
108
00:05:04,625 --> 00:05:06,541
So, what did you do, Uncle Willy?
109
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
[Wilson] I walked home.
110
00:05:12,666 --> 00:05:13,750
I wanted to be alone.
111
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
To think about the plan.
112
00:05:18,166 --> 00:05:21,125
Then, on the way,
when I was passing the boardwalk fair,
113
00:05:22,083 --> 00:05:24,750
a couple of guys jumped me
for the cash in my wallet.
114
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
-Did you know them?
-I'd never seen them before.
115
00:05:34,333 --> 00:05:36,666
-Where's our money, fool?
-I just need a little longer.
116
00:05:36,750 --> 00:05:40,666
Fine. Tch-tch!
You have two days, motherfucker. Two days!
117
00:05:41,416 --> 00:05:43,541
After my beatdown, I went straight home.
118
00:05:43,625 --> 00:05:45,250
That's great! Wonderful story!
119
00:05:45,333 --> 00:05:47,458
However, I don't think
anyone buys it, though.
120
00:05:47,541 --> 00:05:49,958
-Because I don't buy it.
-He's telling the truth.
121
00:05:51,625 --> 00:05:53,750
So we only have three parachutes.
122
00:05:53,833 --> 00:05:55,166
-[Lilí] Only three?
-Mm-hmm.
123
00:05:55,250 --> 00:05:58,583
-And you checked everywhere?
-No, I forgot to check the library, Lilí.
124
00:05:58,666 --> 00:06:00,125
And is three enough?
125
00:06:00,208 --> 00:06:01,125
Yeah, no.
126
00:06:01,208 --> 00:06:02,916
And that's assuming they work.
127
00:06:03,000 --> 00:06:06,083
Can I be optimistic?
We've got three parachutes, at least!
128
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
So we can go in pairs.
129
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
There's seven of us.
130
00:06:09,166 --> 00:06:11,666
What I think,
picking up your story, Wilson,
131
00:06:11,750 --> 00:06:14,625
is that you ran into
a couple of douchebags sent by Ariel,
132
00:06:14,708 --> 00:06:16,625
and they beat you for the information.
133
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Calm down there, muscles.
I'm not afraid of you.
134
00:06:18,958 --> 00:06:20,666
-You should be.
-Hey, hey, hey. Hey, hey.
135
00:06:20,750 --> 00:06:23,291
-Both of you. Enough.
-He would never betray Miguel.
136
00:06:23,375 --> 00:06:25,291
Besides, this traitor thing's
a bit absurd.
137
00:06:25,375 --> 00:06:28,083
Who's gonna risk
dying on a plane without a pilot?
138
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
Okay. Lucas,
how far are we from the pyramid?
139
00:06:31,666 --> 00:06:34,416
Uh, the GPS says that
we're 20 minutes away.
140
00:06:34,500 --> 00:06:37,750
That means we have 20 minutes
to weed out whoever the traitor is.
141
00:06:38,416 --> 00:06:41,500
-And they'll go down with the plane.
-No, no. We're not leaving someone here.
142
00:06:41,583 --> 00:06:43,583
-Why not?
-Because we're not.
143
00:06:43,666 --> 00:06:48,125
Okay, moving on, then. Miguel, you're up.
Tell us what you did last night?
144
00:06:48,208 --> 00:06:49,541
Without lying if you can.
145
00:06:50,041 --> 00:06:52,708
-Yeah, sure.
-Hey! Hand it over.
146
00:06:54,875 --> 00:06:57,791
Last night,
I went and got some pot for my dad.
147
00:06:59,000 --> 00:07:02,333
And I was with him until I went
to the airport to rent the plane.
148
00:07:02,958 --> 00:07:06,416
Then I went back to the hotel
and played Call of Duty with Lucas.
149
00:07:06,500 --> 00:07:09,583
And I beat him for the very first time.
Right, Lucas?
150
00:07:11,166 --> 00:07:12,791
Yeah. He's telling the truth.
151
00:07:13,333 --> 00:07:16,083
Well, that seems pretty ridiculous,
but let's move on.
152
00:07:16,833 --> 00:07:18,083
And you, princess?
153
00:07:19,041 --> 00:07:20,458
Tell us if we can trust you.
154
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
It wouldn't be the first time
you betrayed someone.
155
00:07:24,125 --> 00:07:27,458
So, how much did that
shithead Ariel offer you, Lilí?
156
00:07:27,541 --> 00:07:29,708
Did you guys know
that Lilí isn't even her real name?
157
00:07:29,791 --> 00:07:31,666
What are you talking about?! Octavio!
158
00:07:31,750 --> 00:07:34,500
Yes! I knew something was up!
Her passport was fake too!
159
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
And you made it, right, Wilson?
160
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Look, Ariel kept my phone, all right?
161
00:07:38,833 --> 00:07:41,541
-[suspenseful music playing]
-And I went straight home.
162
00:07:53,833 --> 00:07:55,916
-[Octavio] Are there witnesses to that?
-Only my dog.
163
00:07:56,000 --> 00:07:57,041
Hi, Clinton!
164
00:08:05,375 --> 00:08:06,875
-[Clinton whimpers]
-Okay.
165
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
Let's see, how about now?
166
00:08:13,166 --> 00:08:16,000
I took a shower,
packed my bags, and that's about it.
167
00:08:16,083 --> 00:08:17,666
[tense music playing]
168
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
[music intensifies]
169
00:08:50,625 --> 00:08:52,666
I spoke with no one
and just stayed there all night.
170
00:08:53,250 --> 00:08:56,333
[Octavio] Sure. And you cut your lip
taking a bubble bath, right?
171
00:08:56,833 --> 00:09:00,125
-[CitlalI] I don't believe you, sweetie.
-[Wilson] All right, little mermaid.
172
00:09:00,208 --> 00:09:03,250
All we know about you
is that you rob others. What else?
173
00:09:03,333 --> 00:09:06,625
-Sure, but aren't you all thieves too?
-Well, except for Inés.
174
00:09:07,375 --> 00:09:11,166
-She really only just started to steal.
-What about you, Citlali?
175
00:09:11,250 --> 00:09:13,125
What were you doing last night?
176
00:09:13,208 --> 00:09:16,958
-Well, I… threw… a party.
-[Inés] Mm-hmm?
177
00:09:17,708 --> 00:09:19,166
Lots of people came.
178
00:09:19,916 --> 00:09:21,416
We had an awesome time.
179
00:09:21,500 --> 00:09:23,541
[poignant guitar music playing]
180
00:09:49,083 --> 00:09:50,375
[music ends]
181
00:09:50,458 --> 00:09:52,125
They left at about four in the morning,
182
00:09:52,208 --> 00:09:54,583
and then I watched
an episode of Black Clover.
183
00:09:54,666 --> 00:09:56,583
You like that show, don't you, Lucas?
184
00:09:58,583 --> 00:10:01,500
And let me guess.
You didn't go anywhere after that, right?
185
00:10:01,583 --> 00:10:02,666
Course not.
186
00:10:02,750 --> 00:10:04,750
[suspenseful music playing]
187
00:10:36,500 --> 00:10:37,791
[music fades out]
188
00:10:48,791 --> 00:10:51,625
-She's telling the truth.
-Oh, isn't this a big surprise.
189
00:10:51,708 --> 00:10:54,083
Sonny and Cher got each other's back here.
190
00:10:55,541 --> 00:10:57,250
Go ahead, check mine if you want.
191
00:10:57,333 --> 00:10:59,541
-Nah.
-[Lilí] Ah, Lucas.
192
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Okay.
193
00:11:02,583 --> 00:11:04,458
Who's gonna interrogate the cop? Huh?
194
00:11:05,083 --> 00:11:07,833
Nobody finds it weird
that a cop is suddenly helping us?
195
00:11:07,916 --> 00:11:09,833
Last night, I just went home.
196
00:11:09,916 --> 00:11:12,625
I made some ammo soup
and went right to bed.
197
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
[Wilson] Yeah, sure you did.
198
00:11:15,250 --> 00:11:16,833
[tense music playing]
199
00:11:24,583 --> 00:11:27,375
LESBIAN
200
00:11:32,583 --> 00:11:34,500
[sighs] Oh my God.
201
00:11:35,333 --> 00:11:36,666
[Lucas] She's telling the truth.
202
00:11:37,666 --> 00:11:39,666
Of course I'm telling the truth, Lucas.
203
00:11:42,333 --> 00:11:45,500
Well… Octavio, your turn.
What'd you do last night?
204
00:11:45,583 --> 00:11:46,500
Nothing.
205
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
-Same as you guys.
-Why didn't you drink champagne?
206
00:11:49,916 --> 00:11:51,666
-He doesn't drink.
-Haven't drunk for 3 years.
207
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
-Why don't you drink?
-It makes me violent.
208
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
-You're still pretty violent, asshole.
-Not compared to then.
209
00:11:56,416 --> 00:11:58,416
Okay, give us your phone.
We checked all the rest.
210
00:11:58,500 --> 00:12:00,708
I won't give up my phone.
You all were lying.
211
00:12:03,875 --> 00:12:05,041
[Inés] What was that?
212
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
[Lucas] Has the autopilot been disabled?
213
00:12:07,458 --> 00:12:08,333
[alarm beeping]
214
00:12:08,416 --> 00:12:10,833
-Did anyone else's ears just pop?
-[Lucas] Yes!
215
00:12:10,916 --> 00:12:12,541
Hey, we're losing altitude, guys!
216
00:12:14,250 --> 00:12:16,750
-According to the GPS, we have--
-Fuck the GPS. We gotta jump!
217
00:12:16,833 --> 00:12:18,958
Okay, as soon as Octavio
shows us his cell phone!
218
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
Check it on the ground!
219
00:12:20,291 --> 00:12:22,208
-Right now, we gotta go!
-I can't jump! I can't!
220
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
All of us are jumping! Even if it means
I gotta put a pistol to your head!
221
00:12:25,708 --> 00:12:26,958
Look, the ladies can share one!
222
00:12:27,041 --> 00:12:28,625
-Since they don't weigh as much!
-What?
223
00:12:28,708 --> 00:12:30,916
[Miguel] Okay. All right-- Oh!
224
00:12:33,708 --> 00:12:36,833
All right, but Octavio,
hand over your fucking cell phone!
225
00:12:36,916 --> 00:12:39,291
-[Inés] No!
-No one's taking my phone! I'd rather die!
226
00:12:39,375 --> 00:12:40,750
-Breathe!
-[Octavio] I'm gonna jump!
227
00:12:40,833 --> 00:12:44,000
-Fuck you guys if you won't do it!
-You're not that guy now! Chill!
228
00:12:44,083 --> 00:12:46,708
Just breathe, okay, breathe!
Relax, we're friends!
229
00:12:47,541 --> 00:12:49,375
-No!
-Oh no!
230
00:12:49,458 --> 00:12:50,666
Lilí!
231
00:12:50,750 --> 00:12:52,833
-I have to help her!
-[music intensifies]
232
00:12:52,916 --> 00:12:53,833
[Inés] No, Miguel!
233
00:12:53,916 --> 00:12:57,208
-Don't do it! Wait, Miguel!
-No! Miguel!
234
00:12:57,291 --> 00:12:59,333
[music intensifies]
235
00:12:59,916 --> 00:13:01,291
[Lilí screams]
236
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Wilson, please! Wilson!
237
00:13:06,541 --> 00:13:09,750
No, no, no, no, no!
This is all your fault, asshole!
238
00:13:20,458 --> 00:13:22,916
Lucas, that's the way it has to be.
You have to jump.
239
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
Children first.
Grab onto her! Don't let go!
240
00:13:25,583 --> 00:13:27,750
-[Lucas] I don't want to! I don't want to!
-Ready?
241
00:13:27,833 --> 00:13:29,750
[Lucas] Please, please. No, I can't do it!
242
00:13:29,833 --> 00:13:30,791
-Lucas!
-I don't want to!
243
00:13:30,875 --> 00:13:32,583
-Stop it, just look at me!
-I can't do it!
244
00:13:32,666 --> 00:13:37,375
-Please! Have you bought your knapsack?
-Well, it's really a backpack--
245
00:13:37,458 --> 00:13:38,291
[Lucas screams]
246
00:13:38,375 --> 00:13:40,416
Okay, now you guys!
247
00:13:40,500 --> 00:13:42,458
We are not leaving without you!
248
00:13:42,541 --> 00:13:46,208
-No, I'm gonna try to land the plane.
-Our parachute will hold all three of us!
249
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-All right. Let's go.
-[Wilson] Here we go!
250
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
-[Octavio] I'm sorry, Inés!
-Octavio!
251
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
[music stops]
252
00:13:59,916 --> 00:14:03,208
-[calm spiritual music playing]
-[birds chirping]
253
00:14:10,500 --> 00:14:13,583
-[Miguel whoops softly]
-You jumped out of a plane.
254
00:14:14,458 --> 00:14:16,083
You would have jumped as well.
255
00:14:20,000 --> 00:14:22,833
[Lilí] Are you all right?
Did you break anything?
256
00:14:23,416 --> 00:14:26,375
[groans] No, nothing, all good!
257
00:14:27,041 --> 00:14:27,916
You?
258
00:14:32,958 --> 00:14:33,958
Did you notice
259
00:14:34,916 --> 00:14:36,500
everyone thinks I'm a traitor?
260
00:14:38,250 --> 00:14:41,208
Well, If I hadn't known where you were,
I would've thought the same thing.
261
00:14:41,291 --> 00:14:43,125
[tense music playing]
262
00:14:46,458 --> 00:14:47,666
[music intensifies]
263
00:14:51,708 --> 00:14:53,041
[men groaning]
264
00:14:59,083 --> 00:15:00,000
Lilí!
265
00:15:01,875 --> 00:15:03,333
Lilí! Stop! Stop!
266
00:15:04,166 --> 00:15:06,083
It's okay, it's okay, it's okay.
267
00:15:06,166 --> 00:15:09,375
-[Lilí] Let's get outta here.
-You're okay. [softly] You're okay.
268
00:15:15,375 --> 00:15:17,375
[dramatic musical flourish]
269
00:15:19,083 --> 00:15:21,166
You wanna explain what that was, Lilí?
270
00:15:27,666 --> 00:15:29,666
[melodic pop music playing]
271
00:15:33,166 --> 00:15:35,916
We should go.
There's treasure waiting for us.
272
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
[Miguel] Right.
273
00:15:38,750 --> 00:15:39,583
[music stops]
274
00:15:40,833 --> 00:15:43,000
[Wilson] No! No, no! No, no, no!
275
00:15:43,083 --> 00:15:45,791
Hey! Do you want me to lose my other leg?
276
00:15:47,625 --> 00:15:49,875
[chuckles] Did you try to beat the train?
277
00:15:49,958 --> 00:15:50,791
Huh?
278
00:15:54,333 --> 00:15:55,583
-How'd you lose it?
-Uh…
279
00:15:57,166 --> 00:15:58,333
mall escalator.
280
00:15:58,416 --> 00:16:01,416
I was wearing these jeans
with bell-bottoms…
281
00:16:04,333 --> 00:16:06,291
-Are you okay?
-[Inés] Oh no! [chuckles]
282
00:16:06,375 --> 00:16:07,458
Oh, that's hilarious.
283
00:16:07,541 --> 00:16:09,958
-[both laughing]
-[Inés] Don't make me--
284
00:16:10,041 --> 00:16:11,875
[Miguel] Need a hand,
or shall we come back?
285
00:16:11,958 --> 00:16:15,125
-Hey, shorty. I'm glad you made it alive.
-[laughter continues]
286
00:16:17,458 --> 00:16:19,541
[Citlali laughing]
287
00:16:20,291 --> 00:16:22,416
-[Citlali] No way, man!
-Wait a minute.
288
00:16:22,500 --> 00:16:24,083
[Citlali] Can you believe that?
289
00:16:24,958 --> 00:16:26,166
Oh, holy shit!
290
00:16:26,250 --> 00:16:28,833
How long do you think
we were skydiving for?
291
00:16:28,916 --> 00:16:31,250
I don't know.
I don't even know where we are.
292
00:16:32,000 --> 00:16:33,708
-Let's see.
-Ah! No way, dude!
293
00:16:33,791 --> 00:16:35,708
-If we came from the north…
-[laughing]
294
00:16:35,791 --> 00:16:37,833
-…and the sun will set…
-We flew, man!
295
00:16:37,916 --> 00:16:40,250
-Where does the fucking sun set?
-Uh…
296
00:16:41,041 --> 00:16:42,541
-Uh, let's see.
-[sighs loudly]
297
00:16:43,666 --> 00:16:45,916
-I think we're lost.
-It's okay. Cool.
298
00:16:46,000 --> 00:16:47,208
[calypso music playing]
299
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
[Citlali] How romantic!
300
00:16:51,208 --> 00:16:52,333
[music ends]
301
00:16:55,083 --> 00:16:57,916
-[Miguel] And Citlali and Lucas?
-[Inés] We have to look for them.
302
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
-Were they able to get out?
-Mm-hmm.
303
00:17:01,083 --> 00:17:02,166
[Miguel] And Octavio?
304
00:17:03,875 --> 00:17:06,291
Octavio… I just hope he's okay.
305
00:17:09,791 --> 00:17:11,958
-You know, I read your file.
-Ooh!
306
00:17:12,041 --> 00:17:15,833
[chuckles] How does the child
of such a famous archaeologist
307
00:17:15,916 --> 00:17:17,416
wind up scamming tourists?
308
00:17:18,333 --> 00:17:21,416
School was never really my bag.
I like doing what's easy.
309
00:17:21,958 --> 00:17:24,041
[chuckles] So, this is easy for you?
310
00:17:25,875 --> 00:17:26,875
And you?
311
00:17:29,416 --> 00:17:30,666
Long version or short?
312
00:17:30,750 --> 00:17:32,166
Long story, always.
313
00:17:32,666 --> 00:17:34,666
Well, my ex-husband is a son of a bitch.
314
00:17:36,583 --> 00:17:38,750
-And the short one?
-Hmm.
315
00:17:40,833 --> 00:17:41,875
[Wilson coughing]
316
00:17:41,958 --> 00:17:44,166
He has an important position
with the police.
317
00:17:44,916 --> 00:17:47,083
And he's psychologically abusive.
318
00:17:47,708 --> 00:17:50,250
Hmm. Though it's not always psychological.
319
00:17:53,625 --> 00:17:54,541
He gets jealous.
320
00:17:55,041 --> 00:17:56,000
Very jealous.
321
00:17:56,791 --> 00:17:58,625
I wasn't allowed male friends.
322
00:17:58,708 --> 00:18:01,625
And so I ended up
fucking my best girlfriend.
323
00:18:01,708 --> 00:18:03,500
[Miguel chuckles] Yeah.
324
00:18:03,583 --> 00:18:06,541
And then he took from me
what matters most in the world.
325
00:18:07,916 --> 00:18:09,000
And so I need money.
326
00:18:09,083 --> 00:18:12,083
I need a lot of money,
so I can get it back
327
00:18:12,166 --> 00:18:14,583
and take the whole shitty system
down somehow.
328
00:18:15,083 --> 00:18:17,125
One way or another,
I'm getting my son back.
329
00:18:17,208 --> 00:18:19,458
I don't care
if I have to bribe the president.
330
00:18:19,958 --> 00:18:21,916
[Wilson clears throat, coughing]
331
00:18:24,916 --> 00:18:26,541
-Wow!
-[chuckles]
332
00:18:27,333 --> 00:18:28,916
Do you think they all survived?
333
00:18:30,375 --> 00:18:32,041
I saw you in my room last night.
334
00:18:32,708 --> 00:18:34,083
[dramatic musical flourish]
335
00:18:42,875 --> 00:18:43,916
[dramatic musical flourish]
336
00:18:44,000 --> 00:18:46,208
Then why didn't you
say anything on the plane?
337
00:18:46,291 --> 00:18:50,125
Well… because… because they would
have thought that you were the traitor.
338
00:18:51,541 --> 00:18:52,666
And I know you're not.
339
00:18:56,291 --> 00:18:58,208
-Why didn't you take the cash?
-[sighs]
340
00:18:59,083 --> 00:19:01,416
Do I need to explain
everything to you, Lucas?
341
00:19:02,041 --> 00:19:04,000
-[chuckles]
-[melodic pop music playing]
342
00:19:13,083 --> 00:19:14,541
[music intensifies]
343
00:19:17,750 --> 00:19:19,625
-No! Stop! Oh God!
-[needle scratches vinyl]
344
00:19:19,708 --> 00:19:20,791
[music stops]
345
00:19:22,916 --> 00:19:23,958
[music reprises]
346
00:19:25,750 --> 00:19:26,708
[music stops]
347
00:19:30,458 --> 00:19:31,583
[Wilson coughing]
348
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
Are you okay?
349
00:19:45,250 --> 00:19:46,625
[coughing continues]
350
00:19:47,916 --> 00:19:49,791
-This should open my lungs.
-[chuckles]
351
00:19:51,416 --> 00:19:52,375
[Miguel] Hey!
352
00:19:53,166 --> 00:19:54,375
Don't get left behind!
353
00:19:57,375 --> 00:19:58,375
Don't lie to him.
354
00:20:01,166 --> 00:20:02,375
Why are you bringing that up?
355
00:20:03,833 --> 00:20:05,083
[lighter sparking]
356
00:20:07,458 --> 00:20:09,250
Ah, you're like a mother to him.
357
00:20:15,875 --> 00:20:18,125
Juan and I raised him
to become a good man.
358
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
Don't ruin him.
359
00:20:30,666 --> 00:20:32,583
You're sick.
You shouldn't hide this from him.
360
00:20:32,666 --> 00:20:34,958
[poignant Western music playing]
361
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
How'd you figure it out?
362
00:20:40,000 --> 00:20:41,041
[dramatic musical flourish]
363
00:20:45,666 --> 00:20:47,041
[dramatic musical flourish]
364
00:20:47,125 --> 00:20:48,666
Why did they beat you up?
365
00:20:49,625 --> 00:20:50,875
I owe them a lot.
366
00:20:52,041 --> 00:20:54,958
I… I spent it all
because I don't have health insurance.
367
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
How bad is it?
368
00:20:58,083 --> 00:20:58,916
Cancer.
369
00:21:01,416 --> 00:21:02,916
-From smoking?
-Pancreas.
370
00:21:08,333 --> 00:21:10,958
I'm sure with the treasure,
you can afford some decent treatment.
371
00:21:14,041 --> 00:21:15,458
There's nothing they can do.
372
00:21:20,958 --> 00:21:22,166
Lilí, don't tell Miguel.
373
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
Let's go.
374
00:21:30,208 --> 00:21:32,291
-[music ends]
-[dramatic musical flourish]
375
00:21:43,333 --> 00:21:44,166
Hey, um…
376
00:21:45,208 --> 00:21:46,833
Not right now, all right?
377
00:21:46,916 --> 00:21:48,166
It was nothing.
378
00:21:48,875 --> 00:21:50,666
That stuff happens.
379
00:21:50,750 --> 00:21:52,541
It's totally normal, you know?
380
00:21:52,625 --> 00:21:54,333
-And-- And it's…
-Enough!
381
00:21:57,083 --> 00:21:59,458
-[branches cracking]
-[Lucas gasps]
382
00:22:04,666 --> 00:22:05,625
[Inés] Hey!
383
00:22:08,333 --> 00:22:09,833
I found the youngsters!
384
00:22:09,916 --> 00:22:11,750
[tropical music playing]
385
00:22:16,958 --> 00:22:19,083
[Lilí] You better hope
the treasure is in this pyramid.
386
00:22:19,166 --> 00:22:21,666
You won't believe
what I had in those suitcases.
387
00:22:21,750 --> 00:22:24,250
-Octavio was still on board.
-Yeah, I know.
388
00:22:25,000 --> 00:22:26,291
You think I'm not aware?
389
00:22:26,916 --> 00:22:29,250
[Wilson] Ladies and gentlemen,
boys and girls,
390
00:22:30,125 --> 00:22:33,833
welcome, all of you,
to the last empire of the Kaan Dynasty.
391
00:22:33,916 --> 00:22:36,416
[Miguel clears throat]
Well, technically, it's not the last one.
392
00:22:36,500 --> 00:22:39,125
You know, in Guatemala,
they just found a bunch--
393
00:22:39,208 --> 00:22:40,083
[Lilí] Miguel.
394
00:22:40,166 --> 00:22:41,916
What? Oh, that's right,
you're not interested.
395
00:22:42,000 --> 00:22:44,041
-But I'm interested.
-Thanks!
396
00:22:44,125 --> 00:22:46,666
[Inés] Do we know how to use
the one key that we already have?
397
00:22:46,750 --> 00:22:47,875
I have an idea.
398
00:22:47,958 --> 00:22:50,291
-[Western music playing]
-[Citlali] Of course.
399
00:22:50,375 --> 00:22:51,833
Ah, fuck me.
400
00:22:59,916 --> 00:23:02,166
You won't be a step ahead
every time, Morales.
401
00:23:02,250 --> 00:23:03,125
Jesus.
402
00:23:04,750 --> 00:23:06,708
-[music ends]
-And what have you found?
403
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Was it worth all the trouble?
404
00:23:12,791 --> 00:23:14,916
You can't throw me a bone
after all we've been through?
405
00:23:24,875 --> 00:23:26,791
We can leave whenever you like, miss.
406
00:23:27,708 --> 00:23:29,291
-[Citlali] It was her?
-[Lucas] What?!
407
00:23:29,375 --> 00:23:30,291
The champagne.
408
00:23:33,291 --> 00:23:36,083
-She brought it.
-I jumped off a plane for you!
409
00:23:36,750 --> 00:23:37,666
[Citlali scoffs]
410
00:23:38,791 --> 00:23:39,916
[Western music playing]
411
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
So sorry.
412
00:23:41,541 --> 00:23:42,708
Ariel will help me.
413
00:23:44,500 --> 00:23:45,333
You won't.
414
00:23:47,750 --> 00:23:48,583
[henchman] Sir?
415
00:23:50,916 --> 00:23:52,875
-[gun cocks]
-What do we do with them?
416
00:23:57,083 --> 00:23:58,291
[overlapping shouting]
417
00:23:58,375 --> 00:24:01,625
[Miguel] No, no, no! Wait!
Please, no. Please, hey, wait!
418
00:24:02,250 --> 00:24:04,791
-[Inés] No, no, no, no!
-[Miguel] Don't leave us in here! Wait!
419
00:24:04,875 --> 00:24:08,375
-Hey! We can share the treasure, okay?
-[Inés] Hey! Hey, let us out!
420
00:24:08,458 --> 00:24:09,291
[henchman] Let's go.
421
00:24:09,375 --> 00:24:12,750
[Lucas] We're gonna suffocate to death!
There's no signal down here!
422
00:24:12,833 --> 00:24:14,250
-[Inés] Son of a--
-[Lucas] Come on!
423
00:24:14,750 --> 00:24:18,625
That wasn't necessary. Ariel never said
to lock them in the chamber.
424
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Ariel isn't here.
425
00:24:20,041 --> 00:24:21,416
[tense music playing]
426
00:24:22,500 --> 00:24:25,333
But if you prefer,
I can leave you with the others.
427
00:24:34,291 --> 00:24:35,458
[music stops]
428
00:24:39,250 --> 00:24:40,250
[metallic rattle]
429
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
[Miguel sighs]
430
00:24:46,041 --> 00:24:48,041
[Miguel] No, no, no, no, no, no!
431
00:24:48,125 --> 00:24:50,041
Argh, they took the treasure!
432
00:24:50,541 --> 00:24:53,166
Never mind the treasure.
Let's find a way outta here.
433
00:24:53,250 --> 00:24:57,250
I swear to you, if we get out of here,
I'm going to kill that bitch, for real.
434
00:24:57,333 --> 00:24:58,250
If we get out of here.
435
00:24:59,166 --> 00:25:00,083
You guys.
436
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Up there.
437
00:25:02,500 --> 00:25:03,958
It looks like Bonampak.
438
00:25:04,041 --> 00:25:07,083
Shorty! Focus, a way out!
439
00:25:07,166 --> 00:25:08,500
[Miguel] Right, right.
440
00:25:09,541 --> 00:25:10,375
[door opens]
441
00:25:33,291 --> 00:25:35,041
That's all that was in the pyramid.
442
00:25:35,541 --> 00:25:36,500
I left it sealed.
443
00:25:42,416 --> 00:25:43,625
"Forgive me, my love."
444
00:25:45,041 --> 00:25:46,250
"I broke my promise."
445
00:25:47,083 --> 00:25:49,041
"I'm going back to Spain. Francisco."
446
00:25:52,000 --> 00:25:52,833
Is that it?
447
00:25:55,125 --> 00:25:56,208
You're disappointed?
448
00:25:57,250 --> 00:26:00,791
In three sentences, you have
the betrayal of love and an apology.
449
00:26:01,458 --> 00:26:02,708
A parting farewell.
450
00:26:03,291 --> 00:26:04,875
Francisco was in love with her.
451
00:26:05,666 --> 00:26:07,708
That's why he deceived the conquerors.
452
00:26:07,791 --> 00:26:08,708
[solemn drumbeat]
453
00:26:09,625 --> 00:26:11,875
His dream was
to share with her all his money.
454
00:26:12,708 --> 00:26:16,250
But in the end, he just betrayed her.
Took the gold. Fled with it all.
455
00:26:16,333 --> 00:26:17,250
[solemn drumbeat]
456
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
[sighs] How could you possibly
know those things?
457
00:26:27,166 --> 00:26:29,166
He chose gold over love.
458
00:26:31,958 --> 00:26:36,500
[Ariel] The signature looks authentic.
But I'll need to analyze it at the museum.
459
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
[solemn drumbeats]
460
00:26:38,375 --> 00:26:40,208
[mystical music playing]
461
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
[sighs]
462
00:26:43,875 --> 00:26:45,125
[music fades out]
463
00:26:46,958 --> 00:26:48,000
[scraping sound]
464
00:26:49,041 --> 00:26:49,916
[Inés] Hey, sh!
465
00:26:50,583 --> 00:26:52,333
-Did you hear that?
-[Citlali] What?
466
00:26:52,416 --> 00:26:53,791
-[wood banging]
-That!
467
00:26:54,291 --> 00:26:55,250
[Miguel] It's Lilí!
468
00:26:55,833 --> 00:26:57,583
-[Citlali] I don't think so.
-[Miguel] Lilí?
469
00:26:57,666 --> 00:26:59,041
[Inés] Get back!
470
00:27:02,541 --> 00:27:03,375
[Citlali] Hello?
471
00:27:04,666 --> 00:27:05,958
[footsteps approaching]
472
00:27:06,041 --> 00:27:07,875
-[all gasp] Octavio!
-Octavio!
473
00:27:08,458 --> 00:27:10,458
Hi. it's good to see you too!
474
00:27:11,375 --> 00:27:13,416
-[Citlali] Ouch.
-[Octavio] You asshole.
475
00:27:14,083 --> 00:27:17,750
-I said I wasn't the traitor.
-Why didn't you show us your phone, then?
476
00:27:18,500 --> 00:27:20,166
He was protecting my honor.
477
00:27:21,333 --> 00:27:22,708
[dramatic musical flourish]
478
00:27:24,125 --> 00:27:26,125
[Inés] Because he was with me all night.
479
00:27:26,875 --> 00:27:28,958
[Latin guitar music playing]
480
00:27:38,166 --> 00:27:39,250
[music ends]
481
00:27:39,333 --> 00:27:42,083
-[Wilson] Ah! Look at you two!
-[all] Ooh!
482
00:27:42,166 --> 00:27:44,208
-Let's go!
-[Miguel] Hubba-hubba!
483
00:27:44,708 --> 00:27:45,833
My God!
484
00:27:46,750 --> 00:27:50,333
-Okay, now what?
-No idea. Is there even a treasure?
485
00:27:50,416 --> 00:27:52,458
Well, if you want,
I can lend you some money.
486
00:27:52,541 --> 00:27:54,250
I'll just steal it
from my parents, you know.
487
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Oh, for the love of Christ!
488
00:27:55,708 --> 00:27:58,416
Are we really gonna let that douchebag
and that bitch Lilí get away--
489
00:27:58,500 --> 00:28:01,458
-Hey, hey, hey, hey! Don't call her that!
-You're defending her?
490
00:28:01,541 --> 00:28:03,666
-Lilí only cares about herself.
-You gonna hit me?
491
00:28:03,750 --> 00:28:06,833
-[Western music playing]
-No. It's like hitting a little girl.
492
00:28:07,916 --> 00:28:08,875
[Citlali] How rude!
493
00:28:09,375 --> 00:28:11,541
[somber Western music playing]
494
00:28:21,583 --> 00:28:22,875
[music fades out]
495
00:28:29,416 --> 00:28:30,791
I've been looking for you.
496
00:28:31,875 --> 00:28:33,375
The document is authentic.
497
00:28:34,250 --> 00:28:36,958
So, what do you think
Francisco did with the treasure?
498
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
I don't understand.
499
00:28:40,833 --> 00:28:44,666
When he died in Salamanca,
his heirs, they received no inheritance.
500
00:28:47,166 --> 00:28:48,750
If we can't find the treasure…
501
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
will you still help me out?
502
00:28:56,208 --> 00:28:58,041
I mean, as long as you're with me,
503
00:28:59,125 --> 00:29:01,541
-I'll always look out for you.
-[chuckles softly]
504
00:29:04,625 --> 00:29:06,291
You really can't protect me.
505
00:29:10,833 --> 00:29:12,291
You're aware of my influence.
506
00:29:13,250 --> 00:29:15,333
It's nothing compared to who's after me.
507
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Who's after you?
508
00:29:18,250 --> 00:29:20,250
[suspenseful music playing]
509
00:29:24,833 --> 00:29:26,541
I think I know what happened.
510
00:29:27,041 --> 00:29:30,125
Francisco said in his note
he was headed to Spain.
511
00:29:30,208 --> 00:29:34,708
Yes. Li-- Lilí, be-- be careful.
It's incredibly valuable.
512
00:29:35,250 --> 00:29:37,416
P-- Please, put some gloves on! [sighs]
513
00:29:39,333 --> 00:29:40,250
When was it?
514
00:29:40,958 --> 00:29:42,958
[sighs] In 1550, he was required
515
00:29:43,041 --> 00:29:46,000
by the Council of the Indies
and forced to return to Spain.
516
00:29:46,083 --> 00:29:49,250
Here it is. 1550, February 19th.
517
00:29:49,333 --> 00:29:53,958
Francisco de Montejo departs from Yucatán
with two ships bound for Santiago de Cuba.
518
00:29:54,041 --> 00:29:56,000
But the treasure never made it there?
519
00:30:01,666 --> 00:30:03,041
The registry of Cuba.
520
00:30:04,458 --> 00:30:05,708
Fifteen days later,
521
00:30:05,791 --> 00:30:09,041
he arrived in Santiago de Cuba
but only registered one ship.
522
00:30:09,125 --> 00:30:10,291
So he took it…
523
00:30:12,125 --> 00:30:14,291
but he sank the one with all the treasure.
524
00:30:15,791 --> 00:30:17,500
Now we just have to
figure out where it sank.
525
00:30:19,041 --> 00:30:22,416
-Where have you been all my life?
-Ariel, I move around.
526
00:30:22,500 --> 00:30:25,458
God, this is gonna make us extremely rich.
527
00:30:25,541 --> 00:30:27,833
-This deserves a toast, then.
-[music stops]
528
00:30:28,791 --> 00:30:30,500
[Ariel] You're gonna love this.
529
00:30:30,583 --> 00:30:33,000
The ship sank three days after departure.
530
00:30:33,666 --> 00:30:36,750
That means it's somewhere
between Cancún and Cuba.
531
00:30:37,666 --> 00:30:38,666
Madrecuishe.
532
00:30:40,791 --> 00:30:41,916
You haven't forgotten.
533
00:30:45,250 --> 00:30:46,125
Uay Balam.
534
00:30:46,708 --> 00:30:47,541
Uay Balam.
535
00:30:53,416 --> 00:30:56,083
People will come
from all over the world to my museum.
536
00:30:56,166 --> 00:30:58,583
Just to see the jaguar. [chuckles]
537
00:31:00,458 --> 00:31:02,791
It's the biggest
archaeological discovery since
538
00:31:03,708 --> 00:31:05,625
Tutankhamun's tomb. [chuckles]
539
00:31:07,250 --> 00:31:08,125
And it…
540
00:31:08,875 --> 00:31:10,250
it wasn't Juan Morales.
541
00:31:11,541 --> 00:31:12,375
It was Ariel.
542
00:31:13,875 --> 00:31:16,000
Ariel Tavitian. Hm.
543
00:31:19,458 --> 00:31:22,083
[unsettling music playing]
544
00:31:22,916 --> 00:31:25,291
-And, well, you'll get credit too.
-[chuckles]
545
00:31:27,333 --> 00:31:28,291
[Ariel grunting softly]
546
00:31:30,000 --> 00:31:31,333
I'll give you anything.
547
00:31:32,041 --> 00:31:33,166
[Lilí chuckles]
548
00:31:35,625 --> 00:31:37,000
[clearing his throat]
549
00:31:38,416 --> 00:31:40,916
[echoing] You'll make me happy
if you go to sleep.
550
00:31:42,333 --> 00:31:44,000
[slurring] Son of a…
551
00:31:50,458 --> 00:31:51,541
[fingers clicking]
552
00:31:51,625 --> 00:31:52,958
[Ariel groans]
553
00:31:56,000 --> 00:31:56,833
Hey!
554
00:31:58,750 --> 00:32:00,041
How's your head, sweetie?
555
00:32:01,166 --> 00:32:04,333
You know, that's weird 'cause this mezcal
doesn't cause hangovers.
556
00:32:04,416 --> 00:32:06,583
Not at all. Not at all.
557
00:32:07,541 --> 00:32:09,458
-Oh, I'm in hell.
-Crazy, right?
558
00:32:09,541 --> 00:32:12,333
Don't see each other for years,
then, boom, boom, boom, we're everywhere!
559
00:32:12,416 --> 00:32:13,458
What a small world!
560
00:32:13,541 --> 00:32:14,625
Back together, huh?
561
00:32:15,750 --> 00:32:16,583
I never left.
562
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
Rule number 11.
563
00:32:18,791 --> 00:32:20,708
-Ah! Put someone--
-No, that doesn't exist!
564
00:32:20,791 --> 00:32:22,625
-[overlapping dialogue]
-You almost died!
565
00:32:23,541 --> 00:32:26,500
-Well, I had to get everybody to believe.
-There's the rest.
566
00:32:26,583 --> 00:32:28,875
[Miguel] Hey! Go ahead, Ariel.
Say hello to the band.
567
00:32:33,625 --> 00:32:35,833
I knew if they didn't believe it,
you wouldn't either.
568
00:32:35,916 --> 00:32:37,958
Let's go.
We'll take advantage of the low tide.
569
00:32:38,041 --> 00:32:41,333
-'Cause we have treasure to find, Ariel!
-[all laughing]
570
00:32:41,416 --> 00:32:44,916
-You're not going anywhere!
-[somber Western music playing]
571
00:32:47,541 --> 00:32:48,375
Untie me.
572
00:32:50,625 --> 00:32:51,958
Come on, untie me!
573
00:32:55,291 --> 00:32:56,916
-Traitor!
-Don't kill us. Please.
574
00:32:57,000 --> 00:32:58,041
Please, we'll leave.
575
00:32:59,416 --> 00:33:00,625
[Ariel] You traitor!
576
00:33:04,916 --> 00:33:06,458
[somber Western music playing]
577
00:33:08,541 --> 00:33:11,666
-You still don't recognize me?
-I mean, it's nothing personal.
578
00:33:11,750 --> 00:33:13,333
I'm usually pretty good with faces,
579
00:33:13,416 --> 00:33:15,750
and yours will probably haunt me
for the rest of my life.
580
00:33:15,833 --> 00:33:17,750
You and your father robbed me, Miguel.
581
00:33:21,125 --> 00:33:22,375
This was your handiwork.
582
00:33:23,833 --> 00:33:25,208
[dramatic musical flourish]
583
00:33:25,291 --> 00:33:27,541
-[Juan] Hurry up, Miguel!
-[boss] Motorcycles!
584
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
Come on!
585
00:33:29,583 --> 00:33:31,458
Damn bike! Just start!
586
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
[explosion]
587
00:33:40,791 --> 00:33:41,708
I was just a kid.
588
00:33:43,750 --> 00:33:46,375
[dramatic string music playing]
589
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
You have to go through me!
590
00:33:48,416 --> 00:33:50,291
-[knife unsheathes]
-[flesh squelches]
591
00:34:05,500 --> 00:34:07,208
[henchman] Hey! Stop it!
592
00:34:09,375 --> 00:34:11,500
Let me go! Let-- Get off of me!
593
00:34:11,583 --> 00:34:13,791
-Wilson! Wilson!
-[laughing]
594
00:34:14,916 --> 00:34:16,500
-Wilson!
-[laughter continues]
595
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
Wil, Wil! Wil, Wil, Wil!
596
00:34:31,416 --> 00:34:33,375
I had burns all over my body.
597
00:34:37,791 --> 00:34:40,291
Do you know what fire does to the skin?
598
00:34:40,375 --> 00:34:42,750
It's completely full of nerve endings.
599
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
You can't imagine the pain.
600
00:34:45,166 --> 00:34:46,833
Not even morphine worked.
601
00:34:48,000 --> 00:34:49,833
They had to operate on my brain.
602
00:34:49,916 --> 00:34:51,708
And now I don't feel anything.
603
00:34:53,083 --> 00:34:54,250
[sniffs, spits]
604
00:35:03,541 --> 00:35:04,791
I want them all tied up.
605
00:35:12,625 --> 00:35:14,291
[sobbing] Uncle Wilson, no.
606
00:35:14,916 --> 00:35:17,250
-[music stops]
-[inaudible dialogue on monitor]
607
00:35:19,916 --> 00:35:21,916
Hey, how did you get that scar?
608
00:35:22,416 --> 00:35:24,583
That was in… Afghanistan.
609
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
A grenade exploded nearby…
610
00:35:28,333 --> 00:35:30,750
I got lucky. Wasn't too bad.
611
00:35:31,541 --> 00:35:33,000
Um, and on your back?
612
00:35:35,125 --> 00:35:36,041
I saw it.
613
00:35:40,375 --> 00:35:42,000
That was, um…
614
00:35:42,791 --> 00:35:45,333
That was a mistake.
One I won't make again.
615
00:35:48,375 --> 00:35:49,208
And this?
616
00:35:50,666 --> 00:35:51,791
Oh yeah, up here?
617
00:35:54,166 --> 00:35:55,833
I've had that since I was little.
618
00:35:56,833 --> 00:35:59,208
I found my dad
with his secretary in his office.
619
00:35:59,958 --> 00:36:01,041
And, um…
620
00:36:03,250 --> 00:36:04,375
he didn't like that.
621
00:36:06,666 --> 00:36:08,208
[monitor beeps]
622
00:36:10,458 --> 00:36:12,041
[tense music playing]
623
00:36:15,791 --> 00:36:17,083
[Ariel grunting softly]
624
00:36:21,958 --> 00:36:23,375
Just name your price.
625
00:36:24,208 --> 00:36:25,833
I know some important people.
626
00:36:27,333 --> 00:36:31,791
[boss laughing] The people
I work for are far more important.
627
00:36:37,125 --> 00:36:38,750
[music intensifies]
628
00:36:46,041 --> 00:36:47,458
[music intensifies]
629
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
-Fuck.
-Fuck.
630
00:36:57,916 --> 00:36:59,500
[gas hissing]
631
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Quick, hold your breath, guys!
632
00:37:04,583 --> 00:37:06,833
[music intensifies]
633
00:37:09,666 --> 00:37:11,708
[music climaxes, fades out]
634
00:37:16,333 --> 00:37:18,000
[somber percussion music playing]
635
00:38:45,208 --> 00:38:46,833
[music intensifies]
636
00:40:39,416 --> 00:40:41,416
[music fades out]
45275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.