All language subtitles for BOYS.OVER.FLOWERS.Season.2.2018.S01E04._track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,210 There you go! 2 00:00:03,710 --> 00:00:04,910 Welcome! 3 00:00:04,910 --> 00:00:07,860 Whoa, who's that girl? She's so cute! 4 00:00:11,930 --> 00:00:13,690 Airi... 5 00:00:13,690 --> 00:00:15,670 Oh? Do you know her, Haruto-cchi? 6 00:00:15,670 --> 00:00:17,640 She's way too cute. 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,160 She's up there with Megurin in cuteness! 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,510 Why don't you join us? 9 00:00:21,510 --> 00:00:23,780 I finally found you. 10 00:00:30,200 --> 00:00:33,850 Commoners who can't afford to donate aren't needed here. 11 00:00:34,380 --> 00:00:36,840 Get lost already! 12 00:00:41,440 --> 00:00:44,940 Airi, what are you doing here? 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,890 I'm sorry. 14 00:01:01,760 --> 00:01:03,650 I did... 15 00:01:04,620 --> 00:01:06,630 such horrible things. 16 00:01:06,630 --> 00:01:08,770 I tried to drive you out of school. 17 00:01:08,770 --> 00:01:12,580 And shared photos of your personal life that I had taken secretly. 18 00:01:12,580 --> 00:01:14,800 Insane. This beautiful girl's insane. 19 00:01:14,800 --> 00:01:18,460 - But I regretted my actions when Haruto told - - Is that all you have to say? 20 00:01:19,070 --> 00:01:20,690 Then go home. 21 00:01:20,690 --> 00:01:22,230 No one told you to come here. 22 00:01:22,230 --> 00:01:25,800 Hey, that was harsh, Haruto-cchi. 23 00:01:25,800 --> 00:01:28,120 She's always like this. 24 00:01:28,120 --> 00:01:29,880 She thinks crying at the end will fix everything. 25 00:01:29,880 --> 00:01:31,590 He's harsh! 26 00:01:31,590 --> 00:01:34,950 Master here won't hold back against the beauty. 27 00:01:34,950 --> 00:01:36,410 I'm sorry. 28 00:01:36,410 --> 00:01:37,990 What do you want to do, Edogawa? 29 00:01:37,990 --> 00:01:40,060 - What? - You should decide. 30 00:01:40,060 --> 00:01:42,040 Whether or not you'll forgive her. 31 00:01:44,140 --> 00:01:45,500 What? 32 00:01:46,190 --> 00:01:47,500 What? 33 00:01:47,500 --> 00:01:48,880 What? 34 00:01:48,880 --> 00:01:52,400 What?! Me? Under these circumstances?! 35 00:02:00,980 --> 00:02:02,910 Um... 36 00:02:02,910 --> 00:02:06,010 It's not a matter of forgiving or not. 37 00:02:06,010 --> 00:02:10,090 I was wrong for hiding my family situation. 38 00:02:10,090 --> 00:02:12,780 So let's call it even. 39 00:02:14,580 --> 00:02:16,450 Thank you! 40 00:02:16,450 --> 00:02:18,660 You're so kind, Oto. 41 00:02:18,660 --> 00:02:21,000 A happy ending for all! 42 00:02:22,570 --> 00:02:24,070 - Say, Oto? - Yes? 43 00:02:24,070 --> 00:02:27,130 Will you be my friend? 44 00:02:27,130 --> 00:02:29,190 Friend? 45 00:02:31,390 --> 00:02:32,580 Well... 46 00:02:32,580 --> 00:02:35,420 Oto-cchi, you should take her up on that. 47 00:02:35,420 --> 00:02:40,360 If I had a friend that cute, I'd totally show off by taking photos together and posting them on Instagram. 48 00:02:40,360 --> 00:02:42,160 You'd totally get a million likes. 49 00:02:42,160 --> 00:02:44,360 Right? 50 00:02:44,360 --> 00:02:46,010 It's okay. 51 00:02:46,530 --> 00:02:49,470 It's all too fast, right? 52 00:02:50,700 --> 00:02:52,240 Right. 53 00:02:54,680 --> 00:02:56,560 I'm going to 54 00:02:57,830 --> 00:03:01,170 do my best so that we gradually become friends. 55 00:03:02,200 --> 00:03:04,270 Please give me a chance. 56 00:03:04,270 --> 00:03:05,620 Okay? 57 00:03:07,880 --> 00:03:10,540 I suppose 58 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 that's okay. 59 00:03:13,720 --> 00:03:15,840 Hear that? You don't mind, right? 60 00:03:15,840 --> 00:03:17,070 Whatever. 61 00:03:17,070 --> 00:03:19,370 You've never even had a friend before, have you? 62 00:03:19,370 --> 00:03:23,900 That's pretty cruel. She's got you and the others, no? 63 00:03:23,900 --> 00:03:26,670 The five of us in C5 aren't friends. We're fellows. 64 00:03:26,670 --> 00:03:30,630 That's right! So you'll be my first potential friend. 65 00:03:32,580 --> 00:03:34,240 Oh, sorry. 66 00:03:34,240 --> 00:03:36,590 I already threw out the formalities*. [*She dropped the "-san" from her name] 67 00:03:42,960 --> 00:03:47,230 Hey, Oto? What's the tube thing you got there? 68 00:03:48,460 --> 00:03:50,970 It's called a "water bottle" 69 00:03:50,970 --> 00:03:53,880 and I fill it with water. 70 00:03:53,880 --> 00:03:56,080 I've heard of these! 71 00:03:56,080 --> 00:03:57,470 I've never seen one before. 72 00:03:57,470 --> 00:04:00,700 Why is Airi hanging out with Oto? 73 00:04:00,700 --> 00:04:03,860 We could've gotten closer to Airi if we hadn't dumped Oto as our friend. 74 00:04:03,860 --> 00:04:04,770 Yeah. 75 00:04:04,770 --> 00:04:07,030 I get why everyone's jealous. 76 00:04:07,030 --> 00:04:08,640 Let's sit here. 77 00:04:09,680 --> 00:04:12,440 She has a subtle vanilla scent. 78 00:04:12,440 --> 00:04:14,890 And I don't see any pores, even this close up. 79 00:04:14,890 --> 00:04:18,240 Her eyelashes are long and her lips are plump. 80 00:04:18,240 --> 00:04:21,900 I'm sure this is the textbook definition of a cute girl. 81 00:04:21,900 --> 00:04:24,910 What's up? You're staring at me so hard. 82 00:04:24,910 --> 00:04:28,520 Why does someone like her want to be friends with me? 83 00:04:28,520 --> 00:04:30,420 Is there something on my face? 84 00:04:30,910 --> 00:04:32,500 This is suspicious. 85 00:04:32,500 --> 00:04:34,400 This is totally suspicious. 86 00:04:34,400 --> 00:04:37,300 Don't lean too far or you'll fall. 87 00:04:37,300 --> 00:04:39,300 You agree, don't you? 88 00:04:39,300 --> 00:04:42,940 Airi's usually up to something when she's grinning like that. 89 00:04:42,940 --> 00:04:47,160 Then you should have stopped them from getting together. 90 00:04:47,670 --> 00:04:50,840 Well, Edogawa agreed to it. 91 00:04:50,840 --> 00:04:52,590 Then leave them alone. 92 00:04:52,590 --> 00:04:55,260 -But - - You're overthinking it. 93 00:04:55,260 --> 00:04:57,680 Maybe she just wants a friend. 94 00:04:57,680 --> 00:05:00,720 Quit plucking ideas out of the air. It's Airi we're talking about here. 95 00:05:00,720 --> 00:05:05,200 Damn it. What's she trying to fill Edogawa's head with? 96 00:05:05,200 --> 00:05:08,990 Why don't you go and see for yourself? 97 00:05:11,350 --> 00:05:13,560 He really did go. 98 00:05:13,560 --> 00:05:16,620 - Bon appétit. - Bon appétit. 99 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 Why did I have to get dragged into this? 100 00:05:22,200 --> 00:05:24,710 Um, Airi? 101 00:05:25,360 --> 00:05:27,740 Is that your lunch? 102 00:05:27,740 --> 00:05:30,000 Yup. For my health. 103 00:05:30,000 --> 00:05:32,770 It doesn't look good for your health at all. 104 00:05:37,810 --> 00:05:40,040 This is me when I was a child. 105 00:05:51,840 --> 00:05:53,280 You were on the chubby side. 106 00:05:53,280 --> 00:05:54,590 That's putting it nicely. 107 00:05:54,590 --> 00:05:56,110 No... 108 00:05:56,110 --> 00:06:01,690 I was finally conceived just as my parents were about to give up. 109 00:06:01,690 --> 00:06:04,520 That's why I've been spoiled my whole life. 110 00:06:05,490 --> 00:06:08,780 I thought everything in the world belonged to me. 111 00:06:10,260 --> 00:06:14,290 Why are you spacing out? Bring me some more snacks. 112 00:06:14,290 --> 00:06:15,530 Go and get it yourself. 113 00:06:15,530 --> 00:06:17,710 What? As if I could. 114 00:06:17,710 --> 00:06:19,140 I'm a princess. 115 00:06:19,140 --> 00:06:21,180 We came here to play with you, and you treat us like this? 116 00:06:21,180 --> 00:06:23,950 I've had enough. Let's go home. 117 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 I had delicious snacks and lots of toys. 118 00:06:29,000 --> 00:06:32,030 I was fine without any friends. 119 00:06:32,030 --> 00:06:36,960 And the princesses in fairy tales were always alone. [The Purple Flower Princess] 120 00:06:37,530 --> 00:06:41,200 Fate struck when I was in grade four of elementary school. 121 00:06:41,820 --> 00:06:45,840 We'll be walking for 30 minutes from here to the park. 122 00:06:45,840 --> 00:06:48,030 - Okay! - Why do we have to walk? 123 00:06:48,030 --> 00:06:50,650 We should just go by helicopter. 124 00:06:52,160 --> 00:06:54,560 Shall I give you a cane, Fatty? 125 00:06:54,560 --> 00:06:57,810 Simply walking was laborious because of my over-eating of snacks. 126 00:06:57,810 --> 00:07:01,120 I fell further and further behind the field trip group. 127 00:07:01,120 --> 00:07:04,330 I wish I'd never gone on the field trip. 128 00:07:04,330 --> 00:07:07,440 I vowed never to go to school again. 129 00:07:07,440 --> 00:07:08,770 Until... 130 00:07:08,770 --> 00:07:11,030 Hey, take my hand. 131 00:07:13,010 --> 00:07:14,670 Hurry up. Come on. 132 00:07:14,670 --> 00:07:17,430 What can a scrawny thing like you do? 133 00:07:17,430 --> 00:07:19,370 Come when you've grown some more muscles. 134 00:07:19,370 --> 00:07:22,750 Then stay there on the ground, Fatso. 135 00:07:22,750 --> 00:07:24,610 You called me "Fatso" just now, didn't you? 136 00:07:24,610 --> 00:07:27,750 I sure did, Fatso. 137 00:07:28,290 --> 00:07:30,340 I'll crush you! 138 00:07:32,000 --> 00:07:35,230 That was the first time I'd spoken to Haruto. 139 00:07:37,330 --> 00:07:38,910 Just give up already. 140 00:07:38,910 --> 00:07:40,290 Shut up. 141 00:07:40,290 --> 00:07:42,640 I said I'd do it and I mean it. 142 00:07:42,640 --> 00:07:46,880 After a while, our teacher finally realized we weren't with the others. 143 00:07:46,880 --> 00:07:48,700 - She came running back to look for us, but... - Out of my way. 144 00:07:48,700 --> 00:07:50,280 That's enough. 145 00:07:50,280 --> 00:07:53,860 This is my problem to deal with. 146 00:07:53,860 --> 00:07:57,860 Haruto insisted on carrying me all the way to the park. 147 00:07:57,860 --> 00:07:59,820 And that's... 148 00:07:59,820 --> 00:08:02,720 exactly what he did. 149 00:08:02,720 --> 00:08:04,930 It took him two whole hours. 150 00:08:06,120 --> 00:08:08,380 Two hours? 151 00:08:10,120 --> 00:08:13,150 From that day on, I stopped bingeing on snacks. 152 00:08:14,350 --> 00:08:16,480 Haruto's my savior 153 00:08:16,480 --> 00:08:19,500 and that's why I want to protect C5 at all costs. 154 00:08:19,500 --> 00:08:21,360 I see. 155 00:08:22,220 --> 00:08:25,170 But that doesn't mean I expect you to forgive me for what I did to you. 156 00:08:25,170 --> 00:08:26,600 Hey. 157 00:08:26,600 --> 00:08:28,910 Huh? How long have you been there? 158 00:08:30,950 --> 00:08:34,910 Wasn't that field-trip episode a secret? 159 00:08:34,910 --> 00:08:37,310 You told me not to tell anyone 160 00:08:37,310 --> 00:08:39,940 because it's a blemish in your past. 161 00:08:40,720 --> 00:08:44,000 Well, I have to expose myself to get you 162 00:08:44,920 --> 00:08:47,650 to open up your heart to me, right, Oto? 163 00:08:49,080 --> 00:08:53,970 Let's keep talking a bunch and learn more about each other. 164 00:08:54,930 --> 00:08:56,430 Okay. 165 00:08:57,280 --> 00:09:01,890 Edogawa, you can punch like you usually do if she gets on your nerves. 166 00:09:01,890 --> 00:09:04,920 I wouldn't do that and you make me sound like a constant abuser! 167 00:09:04,920 --> 00:09:06,770 Don't be shy. 168 00:09:06,770 --> 00:09:11,040 I give you permission for that. She's like a little sister to me. 169 00:09:15,080 --> 00:09:17,530 And you can punch Haruto, too. 170 00:09:17,530 --> 00:09:18,860 You've got my permission! 171 00:09:18,860 --> 00:09:20,480 - Hey, stop that! - Why? 172 00:09:20,480 --> 00:09:23,050 What do you mean "why"? Quit that! 173 00:09:23,870 --> 00:09:25,740 Keep your schedule open tomorrow. 174 00:09:25,740 --> 00:09:30,160 I'm hanging out with Oto after she gets off work. You can come too, Haruto. 175 00:09:30,160 --> 00:09:32,460 Really? 176 00:09:32,460 --> 00:09:34,980 As your little sister, I'll patch things over with Oto. 177 00:09:34,980 --> 00:09:36,750 The heck? 178 00:09:43,920 --> 00:09:46,110 What are you scheming? 179 00:09:46,110 --> 00:09:49,620 I'm doing my best to stay on Haruto's good side. 180 00:09:49,620 --> 00:09:51,700 "Doing your best"? 181 00:09:52,940 --> 00:09:56,200 I'm reflecting on my actions in my own way. 182 00:10:00,760 --> 00:10:03,890 Oto's actually a pretty sweet girl when you get to know her. 183 00:10:04,650 --> 00:10:06,600 I was kind of... 184 00:10:08,320 --> 00:10:10,240 Actually, really depressed. 185 00:10:10,860 --> 00:10:14,540 No matter how much I liked him, Haruto would never turn his attention to me. 186 00:10:14,540 --> 00:10:16,660 So I'm reconciling my feelings for him 187 00:10:16,660 --> 00:10:18,720 and am happy just by his side. 188 00:10:18,720 --> 00:10:20,320 Do you really feel that way? 189 00:10:20,320 --> 00:10:21,830 Hey. 190 00:10:21,830 --> 00:10:22,880 Let's go. 191 00:10:22,880 --> 00:10:24,790 Okay! 192 00:10:28,950 --> 00:10:31,440 Welcome home! 193 00:10:31,440 --> 00:10:34,260 Why are you so cheerful? Did something good happen? 194 00:10:35,480 --> 00:10:37,380 Look! 195 00:10:37,380 --> 00:10:39,940 Tenma sent you these. 196 00:10:39,940 --> 00:10:42,140 They smell wonderful. 197 00:10:42,620 --> 00:10:44,480 Tenma sent these? 198 00:10:44,480 --> 00:10:47,070 Why the muted reaction? That's no fun! 199 00:10:47,070 --> 00:10:49,390 I'm fine being boring. 200 00:10:49,390 --> 00:10:53,080 Did you know that that's called being "blasé"? 201 00:10:53,080 --> 00:10:55,980 That's what it said in a book I read at the bookstore the other day. 202 00:10:55,980 --> 00:10:58,190 Keep up with the times, Mom. 203 00:10:58,190 --> 00:11:02,430 I'd be jumping with joy! 204 00:11:03,670 --> 00:11:07,630 Your father came to pick me up... 205 00:11:07,630 --> 00:11:11,030 With an armful of flowers for your first date, right? 206 00:11:11,030 --> 00:11:12,660 I've heard that a million times already. 207 00:11:12,660 --> 00:11:16,890 Tenma's just as lovely as your father. 208 00:11:16,890 --> 00:11:19,490 He called just a little earlier 209 00:11:19,490 --> 00:11:24,950 and was concerned about how you were feeling. 210 00:11:25,450 --> 00:11:27,420 I see. 211 00:11:31,450 --> 00:11:33,330 [Favorites: Mom; Tenma; Konno; Boss] 212 00:11:39,530 --> 00:11:41,560 Try hurting Oto again, 213 00:11:41,560 --> 00:11:43,070 and I'll end you for good next time. 214 00:11:43,070 --> 00:11:45,590 I swear it on my status as Oto Edogawa's fiancé. 215 00:11:45,590 --> 00:11:49,250 I haven't spoken to Tenma directly since that day. 216 00:11:49,250 --> 00:11:51,870 You're not just a fiancée 217 00:11:51,870 --> 00:11:53,770 whom my parents chose for me. 218 00:11:53,770 --> 00:11:56,410 How do you feel? 219 00:11:56,410 --> 00:11:58,010 "I feel the same way, too." 220 00:11:58,010 --> 00:12:02,020 Such simple words, but I couldn't get them out. 221 00:12:03,000 --> 00:12:07,970 Why couldn't I respond to him right there and then? 222 00:12:13,870 --> 00:12:15,300 [Oto] 223 00:12:17,230 --> 00:12:18,970 Tenma? 224 00:12:18,970 --> 00:12:20,820 You have a guest. 225 00:12:20,820 --> 00:12:22,190 What? 226 00:12:24,140 --> 00:12:25,580 My apologies for the sudden intrusion. 227 00:12:25,580 --> 00:12:28,310 No, it's fine. 228 00:12:28,310 --> 00:12:30,720 Is it something you can't talk about at school? 229 00:12:33,210 --> 00:12:35,780 I won't get in the way of you young men. 230 00:12:35,780 --> 00:12:37,950 Do make yourself at home. 231 00:12:37,950 --> 00:12:39,870 Thank you very much. 232 00:12:41,950 --> 00:12:44,030 So, what is it? 233 00:12:44,030 --> 00:12:45,980 Is it true that you made 234 00:12:46,880 --> 00:12:50,240 a significant donation to Eitoku Academy? 235 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 Yes. 236 00:12:55,860 --> 00:12:59,660 I know she's your fiancée, but funding the enemy is- 237 00:12:59,660 --> 00:13:01,790 The two schools 238 00:13:03,080 --> 00:13:05,390 are not enemies nor allies. 239 00:13:08,800 --> 00:13:10,380 Indeed. 240 00:13:11,350 --> 00:13:13,020 My apologies. 241 00:13:18,710 --> 00:13:19,720 Hey. 242 00:13:19,720 --> 00:13:21,050 You're so heavy. 243 00:13:21,050 --> 00:13:23,410 What do you like about Oto? 244 00:13:24,110 --> 00:13:26,080 Why the sudden interrogation? 245 00:13:27,060 --> 00:13:29,150 Come on, just tell me. 246 00:13:29,700 --> 00:13:31,940 That's not something... 247 00:13:31,940 --> 00:13:33,570 that I can sum up in one word. 248 00:13:33,570 --> 00:13:35,400 Oh? 249 00:13:36,060 --> 00:13:37,830 What if you had to pick something? 250 00:13:39,660 --> 00:13:41,860 Well... 251 00:13:49,640 --> 00:13:52,850 You look happy, Haruto. 252 00:13:52,850 --> 00:13:56,040 So that's how Oto makes you feel. 253 00:13:58,960 --> 00:14:00,740 Hey! Don't touch my things! 254 00:14:00,740 --> 00:14:02,380 Why not? It's not going to make it disappear. 255 00:14:02,380 --> 00:14:04,150 It will! 256 00:14:04,150 --> 00:14:08,410 Listen. Sandwiching this in your armpit will bring good luck! 257 00:14:08,410 --> 00:14:10,730 What the heck? That sounds shady. 258 00:14:10,730 --> 00:14:13,410 What?! Don't touch it! 259 00:14:13,410 --> 00:14:15,420 I told you not to touch it! 260 00:14:24,780 --> 00:14:26,480 Don't put it in your armpit! 261 00:14:26,480 --> 00:14:27,720 Welcome back. 262 00:14:27,720 --> 00:14:29,900 Bring some cognac from the sidebar to the study, please. 263 00:14:29,900 --> 00:14:31,460 As you wish. 264 00:14:31,460 --> 00:14:33,300 Who is this "Oto"? 265 00:14:33,300 --> 00:14:38,380 She is the young miss whom Master has been getting well acquainted with recently. 266 00:14:38,380 --> 00:14:40,730 Is she worthy of Haruto? 267 00:14:40,730 --> 00:14:41,830 Pardon? 268 00:14:41,830 --> 00:14:46,500 I'm asking you if you think she is worthy of the heir to the Kaguragi family. 269 00:14:46,500 --> 00:14:48,650 Well... 270 00:14:48,650 --> 00:14:50,500 Tell Haruto 271 00:14:50,500 --> 00:14:54,960 that he needs to sharpen his judgement of others. I won't accept further disappointment. 272 00:14:55,860 --> 00:14:57,340 Very well. 273 00:15:08,020 --> 00:15:09,540 Oto. 274 00:15:09,540 --> 00:15:10,710 Sorry to keep you waiting. 275 00:15:10,710 --> 00:15:14,640 I only just got here myself. 276 00:15:14,640 --> 00:15:15,560 What?! 277 00:15:15,560 --> 00:15:17,810 H-Hey. 278 00:15:17,810 --> 00:15:20,730 I brought him along since he didn't have anything better to do. 279 00:15:21,520 --> 00:15:23,120 Should I not have? 280 00:15:25,550 --> 00:15:27,170 I guess I don't mind. 281 00:15:28,680 --> 00:15:30,160 Don't get the wrong idea! 282 00:15:30,160 --> 00:15:33,010 I just happened to miraculously be free. It's not like I have time on my hands. 283 00:15:33,010 --> 00:15:34,960 That's nothing to be embarrassed about. 284 00:15:34,960 --> 00:15:37,380 It's better to have a little free time than to be too busy. 285 00:15:37,380 --> 00:15:38,830 Hey. 286 00:15:38,830 --> 00:15:40,710 You were pitying me just now, weren't you? 287 00:15:40,710 --> 00:15:43,680 You're just a kaleidoscope of emotions, aren't you? 288 00:15:43,680 --> 00:15:44,740 Excuse me? 289 00:15:44,740 --> 00:15:46,850 That's why you buy all those weird gimmicky things. 290 00:15:46,850 --> 00:15:48,960 Who wouldn't believe in those things?! 291 00:16:09,030 --> 00:16:14,200 [Boys Over Flowers Season 2] 292 00:16:14,200 --> 00:16:17,730 [Boys Over Flowers Season 2] [Episode 4] 293 00:16:18,450 --> 00:16:20,890 Come on! Hurry up, Oto. 294 00:16:20,890 --> 00:16:23,020 Wow. 295 00:16:23,020 --> 00:16:25,410 All of these shops are so fancy. 296 00:16:25,410 --> 00:16:30,170 Yeah, my dad's pretty picky about what tenants can rent a place in his buildings. 297 00:16:30,170 --> 00:16:31,790 His buildings? 298 00:16:31,790 --> 00:16:34,180 These are my dad's buildings. 299 00:16:34,180 --> 00:16:36,620 Your dad's buildings? 300 00:16:36,620 --> 00:16:39,170 You mean all of these ones here?! 301 00:16:39,170 --> 00:16:41,360 And the adjacent one and the one next to that, too. 302 00:16:41,360 --> 00:16:43,900 Your family owns most of the tall buildings around, right? 303 00:16:43,900 --> 00:16:46,410 Yeah, I guess so. 304 00:16:46,410 --> 00:16:51,380 C5 is richer than the average rich kid... 305 00:16:51,380 --> 00:16:53,910 More importantly... Let's grab something to eat. 306 00:16:53,910 --> 00:16:55,600 After we've had our fun. 307 00:16:55,600 --> 00:16:57,900 Huh? Just wait around until we're done, Haruto. 308 00:16:57,900 --> 00:16:59,270 Let's go, Oto. 309 00:16:59,270 --> 00:17:02,530 - I'm using today to apologize to you. - Where are we going?! 310 00:17:02,530 --> 00:17:04,400 What?! 311 00:17:04,400 --> 00:17:05,910 How about this? 312 00:17:07,260 --> 00:17:09,820 - This one? Does it really... - It looks great on you! 313 00:17:09,820 --> 00:17:11,670 Amazing! Perfect! 314 00:17:11,670 --> 00:17:13,970 I'll take a photo of you afterwards. 315 00:17:14,490 --> 00:17:18,210 - What? - You want to show Tenma Hase, don't you? 316 00:17:18,210 --> 00:17:20,160 I do. 317 00:17:20,160 --> 00:17:21,900 That wasn't very enthusiastic. 318 00:17:21,900 --> 00:17:24,040 Really? 319 00:17:24,770 --> 00:17:28,130 I'm not going to force you or anything, 320 00:17:28,130 --> 00:17:31,270 but sometimes talking about things can make you feel better. 321 00:17:36,600 --> 00:17:39,400 I feel like I'm stuck in the mud. 322 00:17:41,130 --> 00:17:44,000 I like Tenma, 323 00:17:44,640 --> 00:17:47,370 yet I can't take the leap. 324 00:17:50,250 --> 00:17:53,060 Maybe it's because I lack confidence in myself right now. 325 00:17:53,060 --> 00:17:55,930 That's because of Haruto, no? 326 00:17:55,930 --> 00:18:00,370 Because Haruto and Tenma are rivals. 327 00:18:01,650 --> 00:18:02,510 Oh. 328 00:18:02,510 --> 00:18:06,610 Maybe you don't want to step on Haruto's toes because you're friends now. 329 00:18:06,610 --> 00:18:08,920 Maybe... 330 00:18:08,920 --> 00:18:10,650 Definitely! 331 00:18:10,650 --> 00:18:12,730 See? Didn't telling me make you feel better? 332 00:18:12,730 --> 00:18:14,680 Yes, I suppose. 333 00:18:14,680 --> 00:18:18,540 Come and talk to me about anything before you let it take over you. 334 00:18:18,540 --> 00:18:20,000 Okay? 335 00:18:21,710 --> 00:18:23,030 Sure. 336 00:18:33,880 --> 00:18:36,960 Thanks for waiting! 337 00:18:36,960 --> 00:18:39,480 I've been waiting for so lo - 338 00:18:44,230 --> 00:18:47,810 This is so embarrassing. I don't feel right in my skin. 339 00:18:57,360 --> 00:18:59,170 You don't just look good. 340 00:18:59,170 --> 00:19:00,550 You look amazing. 341 00:19:00,550 --> 00:19:04,690 I picked this out to make you happy. 342 00:19:05,380 --> 00:19:07,030 Edogawa. 343 00:19:17,360 --> 00:19:20,760 It really does look weird, doesn't it? 344 00:19:21,790 --> 00:19:24,080 Of course not. 345 00:19:24,080 --> 00:19:27,300 I guess, it's not bad. 346 00:19:27,300 --> 00:19:30,920 "Not bad" is the best compliment you can get from Haruto. 347 00:19:30,920 --> 00:19:32,870 Oh, that's what you said when we had monjayaki too... 348 00:19:32,870 --> 00:19:34,960 Shut up. 349 00:19:34,960 --> 00:19:36,840 Quit providing a running commentary. 350 00:19:36,840 --> 00:19:40,320 You should just admit that she looks cute. Right? 351 00:19:40,320 --> 00:19:42,350 That's enough now, really. 352 00:19:42,350 --> 00:19:45,870 And I'm so hungry I could eat a horse right now. 353 00:19:45,870 --> 00:19:48,920 Then let's get going. I've booked a restaurant for us. 354 00:19:51,790 --> 00:19:53,330 Come on, let's go. 355 00:19:58,500 --> 00:20:02,050 Please select an appetizer, main, and dessert item of your liking. 356 00:20:02,580 --> 00:20:04,580 I don't think I can afford a three-course meal... 357 00:20:04,580 --> 00:20:06,640 - No need to be polite. - No, really - 358 00:20:06,640 --> 00:20:09,800 It's totally fine. Hurry up, you two. What appetizers do you want? 359 00:20:09,800 --> 00:20:13,640 Then... 360 00:20:13,640 --> 00:20:14,980 This one. [Salmon Fumet with Dill and Kiwifruit Vinaigrette Caviar] 361 00:20:14,980 --> 00:20:17,380 Okay, so you both want the salmon fumet. 362 00:20:17,380 --> 00:20:18,780 What about your mains? 363 00:20:18,780 --> 00:20:19,920 This. [Roast Yezo Sika Venison with Vanilla-infused Red Wine Sauce] 364 00:20:19,920 --> 00:20:20,900 Quit copying me! 365 00:20:20,900 --> 00:20:22,470 How am I copying you? 366 00:20:22,470 --> 00:20:23,950 What are you having for dessert? 367 00:20:23,950 --> 00:20:25,360 Whatever Edogawa's not having. 368 00:20:25,360 --> 00:20:27,970 Hey! Does getting the same as me bug you that much? 369 00:20:27,970 --> 00:20:29,410 No. 370 00:20:29,410 --> 00:20:31,680 I don't even eat sweet things. 371 00:20:31,680 --> 00:20:35,960 - What? - You can eat two different types if I do that, right? 372 00:20:37,530 --> 00:20:40,160 You're doing that to give it to me? 373 00:20:40,160 --> 00:20:42,150 Because I'm really kind-hearted, got that? 374 00:20:42,150 --> 00:20:44,670 You were wolfing down that pancake like it was the best thing in the world. 375 00:20:44,670 --> 00:20:47,030 - I wasn't wolfing anything down! - That's it then. 376 00:20:47,030 --> 00:20:49,890 I'll have a Pelle*. [*Sparkling water] 377 00:20:56,030 --> 00:20:58,160 You're not eating anything today either? 378 00:20:58,160 --> 00:20:59,500 This is what I always have for lunch. 379 00:20:59,500 --> 00:21:01,540 There's no point trying to get through to her. 380 00:21:01,540 --> 00:21:03,820 She's as stubborn as a mule. 381 00:21:03,820 --> 00:21:06,530 Who are you calling a "mule"? 382 00:21:06,530 --> 00:21:09,490 - You're definitely a mule. - How? You're more of a mule than me. 383 00:21:09,490 --> 00:21:11,870 You two are like peas in a pod. 384 00:21:11,870 --> 00:21:13,960 She's always just following along behind me. 385 00:21:13,960 --> 00:21:16,140 Why do you have to say it like that? 386 00:21:16,140 --> 00:21:19,160 He never admits how he really feels. 387 00:21:19,160 --> 00:21:22,020 But he's actually pretty kind. 388 00:21:22,020 --> 00:21:24,050 Oh, do you remember the factory? 389 00:21:24,050 --> 00:21:25,120 The factory? 390 00:21:25,120 --> 00:21:30,110 I said that I didn't want to go to school, so you ran away from home with me. 391 00:21:32,560 --> 00:21:33,990 I don't remember that. 392 00:21:33,990 --> 00:21:35,760 What?! 393 00:21:35,760 --> 00:21:40,620 You suggested that we sneak into the factory in the nearby town and turn it into our secret hideout! 394 00:21:41,930 --> 00:21:45,140 I can't believe it... 395 00:21:47,660 --> 00:21:49,180 Oh my gosh! I'm so sorry. 396 00:21:49,180 --> 00:21:51,200 It's totally fine, really. 397 00:21:51,790 --> 00:21:53,080 Jeez, what are you doing? 398 00:21:53,080 --> 00:21:54,590 You should get that washed right away. 399 00:21:54,590 --> 00:21:55,980 We're going to the bathroom. 400 00:21:55,980 --> 00:21:57,560 Come on, let's go. Wash that out right away. 401 00:21:57,560 --> 00:21:58,470 - Okay. - I'm sorry. 402 00:21:58,470 --> 00:22:00,970 - I'm really sorry. - It's okay. 403 00:22:04,940 --> 00:22:06,950 You're making me wait again? 404 00:22:08,110 --> 00:22:10,750 The staff bathroom's closer. 405 00:22:10,750 --> 00:22:13,040 I see. 406 00:22:13,780 --> 00:22:17,510 Haruto didn't remember a single thing. 407 00:22:18,460 --> 00:22:20,180 Hm? 408 00:22:20,180 --> 00:22:23,810 That was a pretty big fiasco to me. 409 00:22:25,970 --> 00:22:32,150 Maybe Kaguragi saw it as something he'd always do. 410 00:22:32,150 --> 00:22:35,550 - What? - To do things for you. 411 00:22:35,550 --> 00:22:38,280 Because he's actually pretty kind, right? 412 00:22:40,640 --> 00:22:43,040 You sure know a lot about Haruto. 413 00:22:43,040 --> 00:22:44,350 What? 414 00:22:50,350 --> 00:22:52,620 The bathroom's through here. 415 00:22:54,570 --> 00:22:58,330 Hey, what's the matter? 416 00:23:05,410 --> 00:23:07,210 Airi! 417 00:23:08,190 --> 00:23:10,420 Airi? Airi?! 418 00:23:10,420 --> 00:23:12,260 Airi! 419 00:23:12,260 --> 00:23:13,830 Airi! 420 00:23:13,830 --> 00:23:14,890 Airi? 421 00:23:14,890 --> 00:23:16,790 You're already acting like Haruto's girlfriend? 422 00:23:16,790 --> 00:23:19,810 As if I'd ever be friends with you. 423 00:23:19,810 --> 00:23:22,160 Some girl who'd dare to lay her hands on Haruto 424 00:23:22,160 --> 00:23:25,640 while she's got a fiancé showering her with money. 425 00:23:25,640 --> 00:23:27,670 Airi?! 426 00:23:27,670 --> 00:23:28,910 Airi! 427 00:23:28,910 --> 00:23:32,370 Help me! 428 00:23:33,580 --> 00:23:35,340 [No Signal] 429 00:24:07,870 --> 00:24:09,460 Tenma? 430 00:24:09,460 --> 00:24:11,420 Oto. 431 00:24:13,350 --> 00:24:14,970 Thank goodness. 432 00:24:14,970 --> 00:24:16,720 I'm glad you're okay. 433 00:24:18,870 --> 00:24:20,940 What's the meaning of all of this? 434 00:24:21,480 --> 00:24:26,600 Someone claiming to be your friend messaged me earlier. 435 00:24:26,600 --> 00:24:28,610 They said you'd collapsed. 436 00:24:28,610 --> 00:24:31,260 And sent me this address. [Tenma] 437 00:24:31,260 --> 00:24:34,400 A girl from C5 led me over 438 00:24:34,890 --> 00:24:37,930 and when I got here, I was ambushed from behind. 439 00:24:37,930 --> 00:24:39,620 I'm sorry. 440 00:24:40,530 --> 00:24:42,980 It's my fault, again. 441 00:24:53,750 --> 00:24:56,670 No, you've been here this whole time, right? 442 00:24:56,670 --> 00:24:59,190 You must be freezi - 443 00:25:01,990 --> 00:25:06,640 I'll be warm if I hold you like this. 444 00:25:11,030 --> 00:25:13,230 - Huh? - You could've started eating without me. 445 00:25:13,230 --> 00:25:15,430 Yeah. Where's Edogawa? 446 00:25:15,430 --> 00:25:19,660 Your food must be cold. I'll have them make you a new one. 447 00:25:19,660 --> 00:25:21,430 Where's Edogawa? 448 00:25:22,580 --> 00:25:24,370 She went somewhere. 449 00:25:26,260 --> 00:25:27,870 Airi. 450 00:25:27,870 --> 00:25:31,190 You're being deceived by her. 451 00:25:31,190 --> 00:25:34,460 What have you done this time? 452 00:25:34,460 --> 00:25:37,790 She's a demon trying to get the best of both worlds with you and Tenma Hase. 453 00:25:37,790 --> 00:25:39,810 Answer me. 454 00:25:40,890 --> 00:25:44,310 You won't snap out of it unless I do this. 455 00:25:56,950 --> 00:25:58,710 Hase... 456 00:25:59,860 --> 00:26:02,930 I leave them alone and look at what they're doing. 457 00:26:08,290 --> 00:26:11,630 This feeling sure does take me back. 458 00:26:12,710 --> 00:26:14,020 What? 459 00:26:15,510 --> 00:26:20,720 Remember when we went to my vacation home in Karuizawa, 460 00:26:20,720 --> 00:26:23,620 and you got lost in the forest? 461 00:26:25,780 --> 00:26:27,400 I do. 462 00:26:28,510 --> 00:26:32,500 You found an injured bird and tried to save it. 463 00:26:33,540 --> 00:26:35,620 Back at that time, 464 00:26:35,620 --> 00:26:38,550 we held each other like this, too. 465 00:26:44,420 --> 00:26:47,200 That outfit looks great on you. 466 00:26:47,200 --> 00:26:48,840 It's beautiful. 467 00:26:52,620 --> 00:26:54,260 Oto. 468 00:26:55,330 --> 00:26:57,310 I'm sorry. 469 00:26:59,120 --> 00:27:02,700 I'm the worst fiancée ever. 470 00:27:02,700 --> 00:27:05,680 I do nothing but cause you trouble. 471 00:27:14,710 --> 00:27:16,850 Can I be honest with you? 472 00:27:18,670 --> 00:27:20,120 Sure. 473 00:27:21,770 --> 00:27:24,870 I'm absolutely furious about those idiots 474 00:27:24,870 --> 00:27:27,590 who've done terrible things to you, 475 00:27:29,370 --> 00:27:32,230 yet being able to be with you makes me happy. 476 00:27:41,540 --> 00:27:43,620 I don't see you 477 00:27:45,080 --> 00:27:49,520 as just a fiancé whom my parents chose for me either. 478 00:27:49,980 --> 00:27:52,420 You're... 479 00:27:52,420 --> 00:27:55,000 my first love. 480 00:27:59,380 --> 00:28:01,400 These feelings of mine 481 00:28:03,360 --> 00:28:05,930 won't ever change. 482 00:28:13,410 --> 00:28:15,670 That's what I thought... 483 00:28:16,400 --> 00:28:18,570 Until that day. 484 00:28:19,540 --> 00:28:21,390 Someone, help! Mrs. Housekeeper... 485 00:28:24,220 --> 00:28:26,260 If you're worried about your family situation, then I'm - 486 00:28:26,260 --> 00:28:27,830 I know. 487 00:28:27,830 --> 00:28:30,390 That's the kind of person you are. 488 00:28:31,000 --> 00:28:32,740 But... 489 00:28:32,740 --> 00:28:36,610 I'm not who I used to be. 490 00:28:37,760 --> 00:28:39,770 I lie to others about myself. 491 00:28:39,770 --> 00:28:41,990 And can't help but convert 492 00:28:41,990 --> 00:28:44,790 the food I'm treated to and clothes I'm given 493 00:28:44,790 --> 00:28:49,310 into my hourly pay and how much I'd need to work for them. 494 00:28:50,030 --> 00:28:52,640 Nothing fits together. 495 00:28:53,360 --> 00:28:55,730 I'm afraid to commit to you, 496 00:28:55,730 --> 00:28:58,510 and it hurts that I can't do anything for- 497 00:29:04,050 --> 00:29:06,920 Don't say that you didn't do anything. 498 00:29:08,950 --> 00:29:11,010 You were the only one 499 00:29:12,610 --> 00:29:15,190 who was by my side. 500 00:29:17,920 --> 00:29:20,200 From the day my mother died, 501 00:29:20,890 --> 00:29:22,990 all the way till now. 502 00:29:51,820 --> 00:29:54,410 I'm able to face the future 503 00:29:54,410 --> 00:29:57,220 because I have you. 504 00:30:02,810 --> 00:30:05,620 You're always there in my heart, 505 00:30:06,980 --> 00:30:09,050 saving me. 506 00:30:13,020 --> 00:30:14,780 That's why... 507 00:30:19,720 --> 00:30:22,220 I'll protect you. 508 00:30:23,330 --> 00:30:25,020 No matter what. 509 00:30:25,890 --> 00:30:27,820 Tenma... 510 00:30:30,870 --> 00:30:32,550 See? 511 00:30:32,550 --> 00:30:35,950 There's nowhere for you to make your move. 512 00:30:37,230 --> 00:30:38,760 Where are they? 513 00:30:38,760 --> 00:30:41,310 That woman is using and deceiving you. 514 00:30:41,310 --> 00:30:43,440 - Airi! - That's right! 515 00:30:43,440 --> 00:30:47,000 Get angry at me and yell out my name, just like that! 516 00:30:47,720 --> 00:30:50,970 It's way better than being ignored by you. 517 00:30:51,900 --> 00:30:53,790 Hate me. 518 00:30:53,790 --> 00:30:57,170 Fill your head with more thoughts about me! 519 00:30:59,350 --> 00:31:01,080 Whatever. 520 00:31:01,790 --> 00:31:03,390 Airi. 521 00:31:04,020 --> 00:31:06,150 You're a scumbag. 522 00:31:06,150 --> 00:31:08,760 You make me want to puke. 523 00:31:08,760 --> 00:31:11,360 Don't ever show your face in front of me again. 524 00:31:33,460 --> 00:31:35,240 Edogawa! 525 00:31:35,240 --> 00:31:37,420 Hey, where are you, Edogawa? 526 00:31:43,270 --> 00:31:44,790 I'm fine here! Go and stop the alarm! 527 00:31:44,790 --> 00:31:46,210 Yes, sir! 528 00:31:46,640 --> 00:31:48,630 Give it to me! 529 00:31:58,440 --> 00:32:00,200 Edogawa! 530 00:32:02,140 --> 00:32:03,810 Edogawa! 531 00:32:08,790 --> 00:32:10,410 Edogawa. 532 00:32:10,850 --> 00:32:12,400 Kaguragi? 533 00:32:15,670 --> 00:32:17,810 Hase. You're on my side. 534 00:32:17,810 --> 00:32:21,750 How many times do you have to put Oto in danger before you're satisfied? 535 00:32:21,750 --> 00:32:23,860 I told you never to get her into trouble again. 536 00:32:23,860 --> 00:32:26,430 Tenma, no. It's not Kaguragi's fault. 537 00:32:26,430 --> 00:32:27,990 Oto. 538 00:32:28,760 --> 00:32:32,030 I'm the one to blame for everything. 539 00:32:39,470 --> 00:32:42,730 Don't you forget, Kaguragi. 540 00:32:47,670 --> 00:32:48,750 See that Edogawa gets home safe. 541 00:32:48,750 --> 00:32:51,150 I don't need you to tell me that. 542 00:32:54,280 --> 00:32:55,870 Let's go. 543 00:33:19,250 --> 00:33:21,570 Do you remember that picture book we read as children? 544 00:33:21,570 --> 00:33:22,490 [The Purple Flower Princess] 545 00:33:22,490 --> 00:33:25,820 The story about the purple flower princess. 546 00:33:25,820 --> 00:33:27,260 What was the story again? 547 00:33:27,260 --> 00:33:32,960 There was a princess who was loved by everyone in her kingdom. 548 00:33:32,960 --> 00:33:38,020 Every night, she'd turn into a beautiful purple flower 549 00:33:38,020 --> 00:33:42,140 and lure people in with her unique, wonderful fragrance. 550 00:33:42,140 --> 00:33:43,470 Oh my gosh, she's so cute! 551 00:33:43,470 --> 00:33:46,660 She'd envelop those who came near her 552 00:33:47,320 --> 00:33:49,170 and then devour them. 553 00:33:49,170 --> 00:33:52,130 How did it end again? 554 00:33:53,420 --> 00:33:56,210 That's the thing. I don't remember. 555 00:33:59,220 --> 00:34:02,450 Are you worried about Kaguragi and that girl? 556 00:34:04,420 --> 00:34:06,370 A little. 557 00:34:07,100 --> 00:34:11,850 I like how kind-hearted you are. 558 00:34:16,670 --> 00:34:18,930 Take care so you don't catch a cold. 559 00:34:20,320 --> 00:34:21,990 Thanks. 560 00:34:29,840 --> 00:34:31,520 Um, Tenma? 561 00:34:31,520 --> 00:34:35,030 You're not allowed to say "sorry" anymore. 562 00:34:37,460 --> 00:34:41,600 I'm glad you told me how you feel. 563 00:34:43,010 --> 00:34:47,230 You were the one who told me first. 564 00:34:49,130 --> 00:34:53,790 I feel just as scared about committing myself. 565 00:34:55,520 --> 00:34:58,950 Whenever I hung out with you every month, 566 00:34:58,950 --> 00:35:01,150 it would always be on my mind. 567 00:35:01,880 --> 00:35:07,000 That you were forcing yourself to be with me because of our engagement. 568 00:35:07,520 --> 00:35:09,310 I thought you might actually hate me. 569 00:35:09,310 --> 00:35:11,710 That's definitely not the case. 570 00:35:11,710 --> 00:35:14,390 I won't ever make you feel unsure. 571 00:35:15,200 --> 00:35:17,890 I'll keep telling you how I feel 572 00:35:17,890 --> 00:35:20,410 so that you don't even have the time to think that. 573 00:35:26,230 --> 00:35:28,910 Because the only person in this world 574 00:35:29,620 --> 00:35:31,820 whom I want by my side 575 00:35:33,580 --> 00:35:35,360 is you, Oto. 576 00:35:38,390 --> 00:35:40,160 Tenma... 577 00:35:46,980 --> 00:35:49,970 How romantic! 578 00:35:50,490 --> 00:35:52,530 Mom?! 579 00:35:52,530 --> 00:35:54,490 It has been a long time since we last met. 580 00:35:54,490 --> 00:35:56,490 You've become such a fine young man. 581 00:35:56,490 --> 00:35:57,800 Mom... 582 00:35:57,800 --> 00:36:01,410 Sorry, seeing the two of you... 583 00:36:01,410 --> 00:36:04,140 I just couldn't help myself. 584 00:36:04,140 --> 00:36:06,800 I'm sure Miyoko up in heaven 585 00:36:07,480 --> 00:36:09,290 is also just as happy to see this. 586 00:36:09,290 --> 00:36:11,360 Thank you very much. 587 00:36:12,680 --> 00:36:16,830 Tenma, please continue... 588 00:36:16,830 --> 00:36:20,630 to take your time, and develop your love with- 589 00:36:20,630 --> 00:36:21,980 Huh? 590 00:36:21,980 --> 00:36:24,210 Your clothes are so cold. 591 00:36:25,400 --> 00:36:26,970 Thank you for letting me use your bath. 592 00:36:26,970 --> 00:36:31,180 I'm glad that Makoto's clothes fit you. 593 00:36:34,460 --> 00:36:36,080 Um... 594 00:36:36,080 --> 00:36:39,340 Her next interview is for a demonstrating salesperson role at a supermarket. 595 00:36:39,340 --> 00:36:41,900 She insists on practicing. 596 00:36:43,680 --> 00:36:45,000 Here you go. 597 00:36:45,000 --> 00:36:46,640 Thanks. 598 00:36:46,640 --> 00:36:50,960 Because I've never worked in my life before, 599 00:36:50,960 --> 00:36:54,380 and I'd be at quite the disadvantage with my current skills. 600 00:36:54,380 --> 00:36:56,630 I'm glad you're motivated. 601 00:36:56,630 --> 00:36:58,720 Also, 602 00:36:58,720 --> 00:37:03,080 I think I'd be even more motivated if I got Tenma's seal of approval. 603 00:37:03,080 --> 00:37:05,530 "Seal of approval"? 604 00:37:05,530 --> 00:37:07,250 May I have one? 605 00:37:07,250 --> 00:37:09,920 Of course! Coming right up! 606 00:37:09,920 --> 00:37:11,260 Thank you. 607 00:37:15,440 --> 00:37:17,980 What, what?! What's wrong?! 608 00:37:19,770 --> 00:37:22,080 These were wiener octopuses... 609 00:37:22,080 --> 00:37:23,450 They're totally charred! 610 00:37:23,450 --> 00:37:25,290 Sorry, it's my fault for talking to you. 611 00:37:25,290 --> 00:37:28,790 No, not at all. It's because I'm a terrible cook. 612 00:37:28,790 --> 00:37:31,490 Let's remake it from the beginning, together. 613 00:37:31,490 --> 00:37:32,420 But... 614 00:37:32,420 --> 00:37:35,980 It's understandable to make mistakes during practice. 615 00:37:37,290 --> 00:37:39,140 I'll turn off the stove for now. 616 00:37:39,140 --> 00:37:41,120 - The frying pan. - Oh, right. 617 00:37:41,120 --> 00:37:43,180 Please put all of that here. 618 00:37:43,180 --> 00:37:44,930 - Thanks. - No problem. 619 00:37:44,930 --> 00:37:47,000 They're charred to a crisp. 620 00:38:01,450 --> 00:38:03,960 I'm so hungry I could eat a horse right now. 621 00:38:03,960 --> 00:38:06,840 Then let's get going. I've booked a restaurant for us. 622 00:38:13,420 --> 00:38:17,420 Madam, shall I bring all of these up to your room? 623 00:38:17,420 --> 00:38:19,040 Yes. 624 00:38:19,040 --> 00:38:21,190 - As you wish. - As you wish. 625 00:38:23,120 --> 00:38:26,780 Also, may I ask you for a favor? 626 00:38:27,570 --> 00:38:30,710 Oh? Alone today? 627 00:38:30,710 --> 00:38:33,610 I figured as much. 628 00:38:33,610 --> 00:38:36,160 Mind not ignoring us? 629 00:38:36,160 --> 00:38:39,180 When she told me about her past here, 630 00:38:39,180 --> 00:38:42,970 I thought that we really might become friends. 631 00:38:42,970 --> 00:38:45,100 That's what I thought, at least. 632 00:38:45,100 --> 00:38:48,560 As if I'd ever be friends with you. 633 00:38:50,710 --> 00:38:52,940 Oto Edogawa. 634 00:38:52,940 --> 00:38:54,620 Do you have a moment? 635 00:38:54,620 --> 00:38:55,770 What? 636 00:38:55,770 --> 00:38:59,090 Sorry, could you step out for a second? 637 00:38:59,810 --> 00:39:01,910 Of course! 638 00:39:04,710 --> 00:39:05,850 Um... 639 00:39:05,850 --> 00:39:08,130 We're very sorry. 640 00:39:08,130 --> 00:39:09,610 What? 641 00:39:09,610 --> 00:39:13,380 Terrible things have happened to you because of one of us. 642 00:39:13,380 --> 00:39:15,840 No, no, no! You three don't need to apologize. 643 00:39:15,840 --> 00:39:19,840 According to Ichiro*, when an unexpected pitch comes, [*Ichiro Suzuki, a Japanese baseball player] 644 00:39:19,840 --> 00:39:21,730 what's important is how you deal with it. 645 00:39:21,730 --> 00:39:23,170 Don't worry about him. 646 00:39:23,170 --> 00:39:25,040 He's always like that. 647 00:39:25,040 --> 00:39:28,510 Haruto summoned us yesterday to give us the news 648 00:39:29,060 --> 00:39:32,570 that Airi has tarnished the reputation of Eitoku and C5, 649 00:39:32,570 --> 00:39:35,400 and is no longer an ally or childhood friend of his. 650 00:39:36,350 --> 00:39:40,150 In any case, we swear on the honor of C5 651 00:39:40,150 --> 00:39:42,500 that she will never do such things to you again. 652 00:39:50,270 --> 00:39:52,860 You've been through a lot, Oto-cchi. 653 00:39:52,860 --> 00:39:54,620 Yes, I suppose. 654 00:39:54,620 --> 00:39:58,430 A woman's jealousy can be terrifying. 655 00:39:58,430 --> 00:40:00,320 I suppose that really is the case, then? 656 00:40:00,320 --> 00:40:03,260 Do you remember how she acted at the monjayaki restaurant? 657 00:40:03,260 --> 00:40:08,420 She shot beams of love towards Haruto-cchi with her eyes! 658 00:40:08,420 --> 00:40:10,780 I never thought of Airi like that... 659 00:40:10,780 --> 00:40:14,010 You've got nothing to agonize over! 660 00:40:14,010 --> 00:40:17,600 Next time I see her I'm gonna make her kneel while I scold her. 661 00:40:17,600 --> 00:40:19,230 But you know what? 662 00:40:19,230 --> 00:40:20,310 What? 663 00:40:20,310 --> 00:40:23,790 I can't help but empathize with her as well, 664 00:40:23,790 --> 00:40:30,030 since there's nothing more painful than being rejected by someone you like. 665 00:40:30,930 --> 00:40:37,020 Well, in times like these, you just need to cry it all out, kick up a storm with your friends, and - 666 00:40:37,750 --> 00:40:40,380 Wait, she doesn't have any friends, does she? 667 00:40:41,900 --> 00:40:43,760 Welcome! 668 00:40:43,760 --> 00:40:45,190 Oto Edogawa. 669 00:40:45,190 --> 00:40:48,090 Is this handsome spectacled man your friend, too? 670 00:40:48,090 --> 00:40:50,360 Do you know where Airi is? 671 00:40:50,360 --> 00:40:53,400 Apparently, she hasn't been home since yesterday. 672 00:40:53,890 --> 00:40:55,580 Everyone's making a huge fuss. 673 00:40:55,580 --> 00:40:56,640 No way. 674 00:40:56,640 --> 00:40:58,990 Do you have any idea at all? 675 00:40:59,780 --> 00:41:02,510 That's a tough question... 676 00:41:02,510 --> 00:41:04,340 I see... 677 00:41:06,050 --> 00:41:09,170 I remember how that picture book ends now. 678 00:41:09,170 --> 00:41:11,300 Sorry for interrupting. 679 00:41:11,300 --> 00:41:14,680 The villagers find out that she transforms into the purple flower, 680 00:41:14,680 --> 00:41:17,970 so they turn on her and she's left all alone. 681 00:41:17,970 --> 00:41:22,040 She uses her own poison to end herself. 682 00:41:24,310 --> 00:41:26,080 Oh, do you remember the factory? 683 00:41:26,080 --> 00:41:28,600 You ran away from home with me. 684 00:41:32,170 --> 00:41:33,810 Wait! 685 00:41:35,470 --> 00:41:37,940 Kaguragi might know. 686 00:41:40,980 --> 00:41:42,280 Master. 687 00:41:42,280 --> 00:41:44,720 Mr. Kaito is here to see you. 688 00:41:44,720 --> 00:41:46,780 Send him away. I'm busy right now. 689 00:41:46,780 --> 00:41:48,720 No, Master. 690 00:41:50,420 --> 00:41:53,620 Tell him that I don't care about Airi. 691 00:41:53,620 --> 00:41:56,280 That's not true. 692 00:41:57,720 --> 00:42:00,010 - Edogawa? - Remember what she said? 693 00:42:00,010 --> 00:42:02,520 About how you two ran away from home? 694 00:42:03,010 --> 00:42:05,420 Who knows and who cares? 695 00:42:05,420 --> 00:42:09,130 Haruto, could you tell me where that factory is? 696 00:42:09,130 --> 00:42:11,230 You know that too, Kaito. 697 00:42:11,230 --> 00:42:13,800 She just causes trouble to get attention. 698 00:42:13,800 --> 00:42:15,450 Because she wants your attention, Kaguragi. 699 00:42:15,450 --> 00:42:17,710 Why are you standing up for Airi 700 00:42:17,710 --> 00:42:20,130 after she did such horrible things to you? 701 00:42:20,620 --> 00:42:22,390 I get it. 702 00:42:22,390 --> 00:42:28,930 You're grateful to her because she left you alone with Tenma Hase, and you got to express your feelings for him? 703 00:42:29,700 --> 00:42:34,650 I'm glad that you got to get all lovey-dovey with Tenma. 704 00:42:38,740 --> 00:42:41,940 You're seriously hopeless. 705 00:42:42,440 --> 00:42:43,760 What? 706 00:42:44,590 --> 00:42:46,060 Just tell me where the factory is. 707 00:42:46,060 --> 00:42:48,370 I said, it's none of your business. 708 00:42:48,370 --> 00:42:49,420 It definitely is, because - 709 00:42:49,420 --> 00:42:51,400 Because what? 710 00:42:56,110 --> 00:43:00,270 I don't like Airi, but I feel sorry for her. 711 00:43:00,270 --> 00:43:02,780 Because she tries so hard for an idiot like you. 712 00:43:02,780 --> 00:43:04,240 What did you say? 713 00:43:15,880 --> 00:43:18,590 I'm pretty sure she said it was a nearby town. 714 00:43:19,630 --> 00:43:22,620 But talk about vague! 715 00:43:22,620 --> 00:43:25,900 Have you seen a girl with pigtails like this? 716 00:43:25,900 --> 00:43:27,360 No, I haven't. 717 00:43:27,360 --> 00:43:31,970 Then do you know of any other factories in this area? 718 00:43:31,970 --> 00:43:36,310 I don't know what she might do next and I shouldn't want anything to do with her, 719 00:43:39,170 --> 00:43:44,410 but her hand was trembling ever so slightly that night. 720 00:43:44,410 --> 00:43:47,360 She did her best to choose clothes for me. 721 00:43:47,360 --> 00:43:50,100 She listened to my concerns. 722 00:43:50,100 --> 00:43:55,130 There was no doubt that we were friends for those few days. 723 00:43:56,620 --> 00:43:58,290 Factories around here? 724 00:43:58,290 --> 00:44:01,300 I believe it's somewhere that has been around for at least seven to eight years. 725 00:44:01,300 --> 00:44:04,850 That place has been long abandoned. 726 00:44:04,850 --> 00:44:06,890 Could you tell me where it is? 727 00:44:27,960 --> 00:44:29,770 This is the place! 728 00:44:29,770 --> 00:44:32,460 I'm going to live here! 729 00:44:32,460 --> 00:44:33,970 You dummy. 730 00:44:33,970 --> 00:44:36,400 You can't live here. 731 00:44:36,400 --> 00:44:37,690 I will! 732 00:44:37,690 --> 00:44:43,370 And then we can run away whenever we want if something bad happens. 733 00:45:03,120 --> 00:45:04,400 Airi! 734 00:45:04,400 --> 00:45:07,160 Airi, are you here? 735 00:45:07,820 --> 00:45:09,970 Airi! 736 00:45:16,150 --> 00:45:19,780 There's no way she'd be in a place like this. 737 00:45:23,970 --> 00:45:25,800 Airi? 738 00:45:27,940 --> 00:45:29,850 Are you okay? 739 00:45:29,850 --> 00:45:31,800 Stay with me! 740 00:45:32,250 --> 00:45:34,140 Go away. 741 00:45:34,140 --> 00:45:36,450 Why are you here? 742 00:45:36,450 --> 00:45:38,050 I hate you. 743 00:45:38,710 --> 00:45:40,650 I despise you. 744 00:45:47,500 --> 00:45:49,580 I'm sure you don't want this, 745 00:45:49,580 --> 00:45:50,790 but I won't let you say otherwise. 746 00:45:50,790 --> 00:45:52,960 Don't touch me! 747 00:45:53,660 --> 00:45:55,800 Stop! 748 00:45:56,480 --> 00:45:58,780 When you're all better, 749 00:45:58,780 --> 00:46:00,780 you can shout at me all you want. 750 00:46:00,780 --> 00:46:03,170 I'll take it all for you. 751 00:46:03,170 --> 00:46:05,650 But just listen to me for now. 752 00:46:06,220 --> 00:46:08,850 You're such a fool. 753 00:46:14,650 --> 00:46:17,400 Why would you do that for me... 754 00:46:28,990 --> 00:46:30,090 Stop that! 755 00:46:30,090 --> 00:46:33,340 - Let me down! - Stop that or we'll fall! 756 00:46:35,380 --> 00:46:40,010 There's no way we can make it out of here like this. 757 00:46:42,730 --> 00:46:45,770 If I have to be pitied by you, then... 758 00:46:45,770 --> 00:46:48,320 Keep your mouth shut, Airi! 759 00:46:48,320 --> 00:46:50,130 I said I'd do it and I mean it. 760 00:46:50,130 --> 00:46:52,230 I'll save you! 761 00:46:53,140 --> 00:46:55,690 I said I'd do it and I mean it. 762 00:46:55,690 --> 00:46:59,410 This is my problem to deal with. 763 00:47:01,020 --> 00:47:05,400 I thought we'd never be friends again. 764 00:47:06,380 --> 00:47:09,560 But we were never friends... 765 00:47:09,560 --> 00:47:11,350 Shut up! 766 00:47:18,820 --> 00:47:21,360 What are you yelling about? 767 00:47:21,360 --> 00:47:23,430 You late! 768 00:47:28,740 --> 00:47:31,160 Let's go. I've got a car waiting outside. 769 00:47:31,160 --> 00:47:34,190 Go! I'm fine. 770 00:47:34,190 --> 00:47:36,410 But... 771 00:47:40,750 --> 00:47:42,410 Okay. 772 00:48:01,830 --> 00:48:03,600 Haruto. 773 00:48:04,280 --> 00:48:06,840 I'll save you. 774 00:48:06,840 --> 00:48:10,460 You really do remember this factory then. 775 00:48:13,980 --> 00:48:15,790 I do. 776 00:48:15,790 --> 00:48:18,000 Because it's our secret hideout. 777 00:48:20,760 --> 00:48:23,190 Sorry, Airi. 778 00:48:23,830 --> 00:48:26,570 I'm sorry for not realizing how you felt, 779 00:48:26,570 --> 00:48:29,190 and for not being able to reciprocate those feelings. 780 00:48:33,730 --> 00:48:35,600 I'm sorry, 781 00:48:37,740 --> 00:48:39,420 Haruto. 782 00:48:42,760 --> 00:48:44,950 I really liked you. 783 00:49:00,780 --> 00:49:03,010 I feel horrible. 784 00:49:03,010 --> 00:49:06,520 I only have a slight fever, but I took a day off work. 785 00:49:11,830 --> 00:49:14,530 I wonder what happened to them after they left. 786 00:49:23,470 --> 00:49:26,550 Has my fever gone up? 787 00:49:26,550 --> 00:49:28,670 That smells divine! 788 00:49:28,670 --> 00:49:31,950 I love this hand cream. 789 00:49:31,950 --> 00:49:35,010 - What is this fragrance? - It's lavender. 790 00:49:35,010 --> 00:49:36,340 Lavender?! 791 00:49:36,340 --> 00:49:38,160 What are you doing here, Airi? 792 00:49:38,160 --> 00:49:40,920 She came all this way to see how you're feeling. 793 00:49:40,920 --> 00:49:43,490 - What? - I'm so happy... 794 00:49:43,490 --> 00:49:47,850 that you have such a wonderful friend. 795 00:49:47,850 --> 00:49:49,420 What? 796 00:49:51,510 --> 00:49:54,540 She was definitely born and raised like a rich girl. 797 00:49:54,540 --> 00:49:56,720 Unlike you. 798 00:49:56,720 --> 00:49:57,830 Um. 799 00:49:57,830 --> 00:50:00,940 You live in this single apartment? 800 00:50:00,940 --> 00:50:01,820 Hey, stop. 801 00:50:01,820 --> 00:50:05,960 I thought it was this whole building. 802 00:50:05,960 --> 00:50:07,550 This is practically... 803 00:50:07,550 --> 00:50:10,240 A p-p-pig's pen? 804 00:50:10,240 --> 00:50:14,180 No. It's even more minimalistic, so it's a mini pig pen. 805 00:50:14,180 --> 00:50:15,220 A mini pig... 806 00:50:15,220 --> 00:50:18,490 It makes sense that you'd fall ill living in a place like this. 807 00:50:18,490 --> 00:50:21,400 Hey, I got sick because I went out looking for you yesterday. 808 00:50:21,400 --> 00:50:23,190 Did you say something? 809 00:50:23,190 --> 00:50:26,020 N-No? 810 00:50:26,680 --> 00:50:29,750 What's her deal? What's she doing here, seriously? 811 00:50:29,750 --> 00:50:33,450 Since you've come all this way, why don't you join us for lunch? 812 00:50:33,450 --> 00:50:34,500 Huh? Why? 813 00:50:34,500 --> 00:50:38,570 No, thank you! I'll gain weight, so I've got supplements instead. 814 00:50:39,720 --> 00:50:41,710 This is not good. 815 00:50:41,710 --> 00:50:43,170 And take your shoes off! 816 00:50:43,170 --> 00:50:44,730 Huh? 817 00:50:46,910 --> 00:50:49,370 It's all just different shades of brown. 818 00:50:49,370 --> 00:50:52,220 Hush and just have a bite. 819 00:50:53,540 --> 00:50:55,690 Thank you for the food. 820 00:51:16,990 --> 00:51:21,840 This is lovely. It's been so long since we've had such a lively lunch! 821 00:51:21,840 --> 00:51:23,650 Yeah. 822 00:51:24,840 --> 00:51:26,490 I guess we should - 823 00:51:26,490 --> 00:51:28,000 Seconds! 824 00:51:28,850 --> 00:51:30,420 Sure! 825 00:51:34,690 --> 00:51:37,360 Thank you for the meal. 826 00:51:37,860 --> 00:51:41,640 I'll be leaving now. 827 00:51:44,650 --> 00:51:46,380 Please make yourself at home. 828 00:51:51,010 --> 00:51:53,640 Commoner food isn't so bad. 829 00:51:53,640 --> 00:51:56,300 A vegetarian diet is supposed to be healthy. 830 00:51:56,300 --> 00:51:58,130 Not a hint of cuteness there. 831 00:51:58,130 --> 00:52:01,100 I'm definitely way cuter than you. 832 00:52:01,100 --> 00:52:02,950 Yeah, yeah. 833 00:52:07,340 --> 00:52:09,730 - You know that factory yesterday? - Yeah. 834 00:52:09,730 --> 00:52:13,560 I asked my dad to buy it and leave it as it is. 835 00:52:13,560 --> 00:52:16,010 In the same state as when you and Kaguragi ran away from home? 836 00:52:16,010 --> 00:52:19,560 Yep! So that Haruto could go whenever he wanted. 837 00:52:20,390 --> 00:52:22,610 But we put it up for sale today. 838 00:52:23,540 --> 00:52:26,100 That should clear things up nicely. 839 00:52:27,750 --> 00:52:29,830 I see. 840 00:52:31,670 --> 00:52:33,490 Hey. 841 00:52:33,490 --> 00:52:36,050 Is this from Haruto? 842 00:52:36,050 --> 00:52:37,430 Huh? 843 00:52:38,490 --> 00:52:42,950 No! He forced me to take it! 844 00:52:44,970 --> 00:52:46,650 Okay, I've made up my mind. 845 00:52:46,650 --> 00:52:49,170 I'll have to make sure you and Haruto find happiness together. 846 00:52:49,170 --> 00:52:52,030 - What? - Because you and I are friends, right? 847 00:52:52,030 --> 00:52:54,020 I'm not getting it at all... 848 00:52:54,020 --> 00:52:57,300 Friends are supposed to support their friend's romances. 849 00:52:57,300 --> 00:52:58,140 What?! 850 00:52:58,140 --> 00:53:00,080 Come on, let's go! 851 00:53:00,080 --> 00:53:02,750 Whoa, whoa, wait! 852 00:53:02,750 --> 00:53:04,240 Where exactly are you taking me? 853 00:53:04,240 --> 00:53:07,990 Just admit it. You like Haruto, right? 854 00:53:07,990 --> 00:53:11,020 You do know that I have a fiancé, right? 855 00:53:11,020 --> 00:53:13,790 But you two seem to have lots of fun together, 856 00:53:13,790 --> 00:53:15,590 and you have the same taste in food. 857 00:53:15,590 --> 00:53:16,860 Airi. 858 00:53:16,860 --> 00:53:21,710 Then let me ask you this. Is there not even a hint of Haruto in your heart? 859 00:53:21,710 --> 00:53:24,400 Is it 120% filled with Tenma? 860 00:53:26,760 --> 00:53:29,120 - What? - You're struggling to answer! 861 00:53:29,120 --> 00:53:31,090 So that means you have some feelings for him. 862 00:53:31,090 --> 00:53:34,100 Haruto has a chance, even if it's a small one. 863 00:53:34,100 --> 00:53:37,680 No, no, no! That's not what's going on between Kaguragi and me. 864 00:53:37,680 --> 00:53:39,870 Then let's go see what's going on! 865 00:53:39,870 --> 00:53:42,550 - Right now? - Let's make your feelings completely clear. 866 00:53:42,550 --> 00:53:43,810 Okay? Let's go! 867 00:53:43,810 --> 00:53:47,350 What?! Hey, wait, wait, wait! 868 00:53:48,310 --> 00:53:53,110 [Flower Soirée] 869 00:54:00,170 --> 00:54:02,070 Where's Airi? 870 00:54:02,070 --> 00:54:04,290 She said she's coming later because she has other plans. 871 00:54:04,290 --> 00:54:06,840 You've settled things with Airi, right? 872 00:54:06,840 --> 00:54:09,050 Yeah, I guess. 873 00:54:09,050 --> 00:54:12,950 Haruto. Make sure you apologize to Edogawa when you see her. 874 00:54:12,950 --> 00:54:16,320 - Huh? - You were horrible to her before. 875 00:54:16,320 --> 00:54:21,510 She rushed to look for Airi while you were ranting on about Tenma Hase. 876 00:54:21,510 --> 00:54:23,450 Can you blame me? 877 00:54:23,450 --> 00:54:26,140 Who'd be able to keep a level head after seeing what I saw? 878 00:54:26,140 --> 00:54:27,780 What you saw? 879 00:54:28,720 --> 00:54:30,600 Just apologize to her. 880 00:54:36,620 --> 00:54:39,200 Um, what is this place? 881 00:54:39,200 --> 00:54:41,680 I'll explain once we meet up with Haruto. 882 00:54:41,680 --> 00:54:45,160 I-I-I really feel out of place. 883 00:54:45,160 --> 00:54:49,210 That's why I told you to wear what I got for you. 884 00:54:50,500 --> 00:54:52,920 Oh, there he is. Haruto! 885 00:54:55,760 --> 00:54:57,770 What's with them? Jeez. 886 00:54:57,770 --> 00:55:00,410 Oh! I know her. 887 00:55:00,880 --> 00:55:02,760 Thank you very much. 888 00:55:02,760 --> 00:55:05,210 Is that Megurin? 889 00:55:05,210 --> 00:55:06,840 Thank you. 890 00:55:06,840 --> 00:55:09,200 Huh? Who's that? 891 00:55:09,200 --> 00:55:12,540 I believe she's Megumi Nishidome, a popular model. 892 00:55:12,540 --> 00:55:15,990 Hey. Nice to meet you. 893 00:55:25,240 --> 00:55:28,160 Do you guys know her too? 894 00:55:28,160 --> 00:55:29,570 No. 895 00:55:34,520 --> 00:55:35,920 Huh? 896 00:55:47,560 --> 00:55:48,850 Hey, 897 00:55:48,850 --> 00:55:51,250 have we met somewhere before? 898 00:55:53,770 --> 00:55:55,220 Huh? 899 00:55:58,640 --> 00:56:00,550 I love you. [His first confession?!] 900 00:56:00,550 --> 00:56:02,180 Like I care. It's none of my business anyway. 901 00:56:02,180 --> 00:56:03,610 - The one I want to be with - - Move. 902 00:56:03,610 --> 00:56:04,830 Come. [A new love rival appears!!] 903 00:56:04,830 --> 00:56:07,270 Are you super-dupes mad today, because you're jealous? 904 00:56:07,270 --> 00:56:08,780 I saw you being starstruck. [Is this jealousy?] 905 00:56:08,780 --> 00:56:10,720 I don't mind being hurt by you. [It's the beginning of a love rectangle!] 906 00:56:10,720 --> 00:56:12,100 Tenma... [It's the beginning of a love rectangle!] 63893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.