Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:04,740
[Oto Edogawa of Class 2-D is a Commoner in Disguise]
2
00:00:16,670 --> 00:00:18,430
[Oto Edogawa of Class 2-D is a Commoner in Disguise]
3
00:00:20,030 --> 00:00:21,240
[Oto Edogawa of Class 2-D is Tenma Hase's fiancée]
4
00:00:21,240 --> 00:00:22,660
[Edogawa's a spy for Momonozono Academy]
5
00:00:22,660 --> 00:00:24,390
- Did you see?
- Look.
6
00:00:29,230 --> 00:00:32,280
Get lost already.
7
00:00:32,280 --> 00:00:34,650
Haruto doesn't need you.
8
00:00:37,940 --> 00:00:39,370
What's with this pig?
9
00:00:39,370 --> 00:00:42,740
It's a charm that absorbs bad luck through its nose.
10
00:00:42,740 --> 00:00:45,170
Isn't that awesome?
11
00:00:45,170 --> 00:00:47,030
Don't tell me...
12
00:00:47,030 --> 00:00:50,050
No, this is NOT for Edogawa!
13
00:00:54,970 --> 00:00:56,490
You're unbelievable.
14
00:00:56,490 --> 00:00:57,900
Asami, Kyoko...
15
00:00:57,900 --> 00:01:00,990
You lied to us?
16
00:01:00,990 --> 00:01:03,120
I knew something was up.
17
00:01:03,120 --> 00:01:05,990
Especially when you started acting weird half a year ago.
18
00:01:05,990 --> 00:01:09,700
So this is why you left our circle?
19
00:01:09,700 --> 00:01:12,350
I thought we were friends.
20
00:01:13,720 --> 00:01:15,260
I'm sorry... But I -
21
00:01:15,260 --> 00:01:19,490
"My chauffeur is on leave"? Sure he is, you commoner.
22
00:01:20,490 --> 00:01:22,860
W-Wait!
23
00:01:25,870 --> 00:01:27,870
She even brings lunch!
24
00:01:27,870 --> 00:01:29,730
This stuff reeks of poverty!
25
00:01:29,730 --> 00:01:32,160
- Tenma's got shitty taste in women.
- Get lost.
26
00:01:32,160 --> 00:01:34,040
Just leave Eitoku already.
27
00:01:34,040 --> 00:01:35,590
Yeah, get lost!
28
00:01:35,590 --> 00:01:37,520
Scram, you commoner!
29
00:01:38,140 --> 00:01:42,440
The more bad luck it absorbs, the bigger this pearl gets!
30
00:01:42,440 --> 00:01:45,200
Please tell me you're just pulling my leg.
31
00:01:45,200 --> 00:01:46,830
Edogawa!
32
00:01:46,830 --> 00:01:49,550
What, are you playing hooky today?
33
00:01:49,550 --> 00:01:51,960
Don't touch me.
34
00:01:51,960 --> 00:01:53,510
No need to yank.
35
00:01:53,510 --> 00:01:55,200
Actually, I've got something -
36
00:01:55,200 --> 00:01:57,800
Was this what you wanted?
37
00:01:58,250 --> 00:02:01,080
- Huh?
- You gained my trust,
38
00:02:01,080 --> 00:02:05,860
only to make my family and Tenma a laughing stock for the whole school?
39
00:02:07,690 --> 00:02:09,920
You must be so proud of yourself.
40
00:02:09,920 --> 00:02:11,810
What the...?
41
00:02:15,390 --> 00:02:17,260
Well, good for you.
42
00:02:18,250 --> 00:02:20,490
I fell right into your trap.
43
00:02:29,690 --> 00:02:32,580
Kaguragi... you're a monster.
44
00:02:36,370 --> 00:02:39,520
- Hey, wait - !
- Guys, look! Kaguragi purged the commoner!
45
00:02:39,520 --> 00:02:41,490
Don't waver now.
46
00:02:41,490 --> 00:02:43,710
You're a member of C5.
47
00:02:43,710 --> 00:02:47,790
There are no exceptions to the culling, isn't that right?
48
00:02:56,360 --> 00:03:00,950
I'd only worry Mom if I head home now.
49
00:03:03,150 --> 00:03:05,850
I don't want her to be sad...
50
00:03:06,700 --> 00:03:09,420
But I don't know if I can play this off either.
51
00:03:10,000 --> 00:03:14,520
I couldn't hate him. He wasn't a bad guy.
52
00:03:14,520 --> 00:03:16,590
At least... I thought he wasn't.
53
00:03:16,590 --> 00:03:19,220
I won't expose your commoner status.
54
00:03:32,400 --> 00:03:34,250
Ma'am, what's the matter?
55
00:03:36,990 --> 00:03:40,120
Crab cream croquette? For real?
56
00:03:40,120 --> 00:03:43,360
- Are you starving?
- We'll pay, Mrs. Edogawa.
57
00:03:43,360 --> 00:03:48,930
Wait up, Mrs. Edogawa! Don't be shy!
["Edo Quality", Reduced to Dust]
58
00:03:48,930 --> 00:03:50,760
This is too much...
59
00:04:03,370 --> 00:04:07,150
I never would've thought she was Tenma Hase's fiancée.
60
00:04:08,250 --> 00:04:10,860
Whoa, they've stalked her mom and address, too.
61
00:04:10,860 --> 00:04:12,690
This is a little too...
62
00:04:12,690 --> 00:04:14,840
- It's an overkill.
- Who'd even go that far?
63
00:04:14,840 --> 00:04:18,000
Who cares? We have bigger problems to worry about.
64
00:04:18,000 --> 00:04:23,870
A commoner living in a dump, attended Eitoku without batting an eye.
65
00:04:23,870 --> 00:04:26,750
That's the more pertinent issue. Right, Haruto?
66
00:04:29,170 --> 00:04:31,790
Haruto, when you created C5,
67
00:04:31,790 --> 00:04:35,790
you vowed to keep Eitoku thriving past our generation.
68
00:04:41,100 --> 00:04:46,300
To preserve Eitoku's prestige, we need to cull these commoners. Isn't that right?
69
00:04:46,300 --> 00:04:49,020
Still... these methods seem a bit foul -
70
00:04:49,020 --> 00:04:51,930
What's foul is that woman's presence, and you know it!
71
00:04:59,460 --> 00:05:02,710
You were right, Ms. Airi. Exposing her secrets did wonders.
72
00:05:02,710 --> 00:05:06,010
That girl ran out as red as a tomato.
73
00:05:06,580 --> 00:05:08,760
You amateurs.
74
00:05:08,760 --> 00:05:09,860
Huh?
75
00:05:09,860 --> 00:05:13,570
If you're dishing out discipline, act like you actually mean it.
76
00:05:13,570 --> 00:05:18,380
Kaguragi has been treating my fiancée well.
77
00:05:23,300 --> 00:05:26,630
I won't forgive her... ever.
78
00:05:35,150 --> 00:05:37,990
Kaguragi... you're a monster.
79
00:05:44,770 --> 00:05:47,210
I'm sorry it took me so long to visit.
80
00:05:47,210 --> 00:05:50,220
Life has been an absolute whirlwind.
81
00:05:52,470 --> 00:05:55,450
[Miyoko Hase, September 12th, 1973 - October 15th, 2016]
82
00:06:01,470 --> 00:06:03,740
What beautiful flowers...
83
00:06:04,240 --> 00:06:07,760
You've even included my favorites.
84
00:06:10,640 --> 00:06:12,860
I'll have them beautifully arranged.
85
00:06:14,390 --> 00:06:17,150
I'd like it in a Baccarat vase, please.
86
00:06:17,150 --> 00:06:19,750
Okay, I'll be sure to let them know.
87
00:06:34,160 --> 00:06:39,970
Oto... I'm so glad you are here.
88
00:06:42,510 --> 00:06:43,820
Huh?
89
00:06:46,150 --> 00:06:48,800
Auntie, take it easy, okay?
90
00:06:52,940 --> 00:06:54,980
Will you...
91
00:06:56,900 --> 00:06:59,080
Always be...
92
00:06:59,840 --> 00:07:02,400
By Tenma's side?
93
00:07:09,980 --> 00:07:11,430
Of course.
94
00:07:17,320 --> 00:07:19,440
It's a promise.
95
00:07:21,720 --> 00:07:23,560
I know we promised...
96
00:07:26,470 --> 00:07:28,340
But I'm sorry, Auntie.
97
00:07:29,700 --> 00:07:34,620
I've been culled, and will be expelled from Eitoku tomorrow.
98
00:07:35,340 --> 00:07:40,190
The deal was to remain in Eitoku until I turn 18.
99
00:07:40,190 --> 00:07:43,660
It was the sole condition Mrs. Rie gave me...
100
00:07:44,650 --> 00:07:47,250
And I've failed to keep it.
101
00:07:47,250 --> 00:07:49,580
I'm sorry, Auntie.
102
00:07:49,580 --> 00:07:53,770
I have no right to be by Tenma's side anymore.
103
00:08:04,730 --> 00:08:06,770
Are you headed to see Oto?
104
00:08:06,770 --> 00:08:11,070
Yes. It seems she's already waiting in the lobby.
105
00:08:11,070 --> 00:08:13,230
She's never one to reach out,
106
00:08:13,230 --> 00:08:15,320
so something may have happened.
107
00:08:15,320 --> 00:08:18,010
Then why not have her come up?
108
00:08:19,580 --> 00:08:22,890
I also extended the offer,
109
00:08:22,890 --> 00:08:25,740
but she said she'd only take a moment.
110
00:08:25,740 --> 00:08:28,180
I do wonder, though.
111
00:08:32,510 --> 00:08:38,900
You both are to meet every fourth Sunday of the month, no?
112
00:08:40,510 --> 00:08:43,080
Yes, and what of it?
113
00:08:43,080 --> 00:08:44,760
Oh, nothing.
114
00:08:45,790 --> 00:08:48,010
Enjoy your time.
115
00:08:48,010 --> 00:08:50,230
Thank you, Mrs. Rie.
116
00:08:56,220 --> 00:08:57,970
Sorry to visit so unannounced.
117
00:08:57,970 --> 00:09:01,610
No worries. Want to go grab coffee or something?
118
00:09:06,530 --> 00:09:08,230
I'm sorry, Tenma.
119
00:09:10,720 --> 00:09:12,210
Oto...?
120
00:09:17,170 --> 00:09:18,750
I...
121
00:09:19,930 --> 00:09:21,560
I've...
122
00:09:23,040 --> 00:09:25,620
I've decided to quit Eitoku Academy.
123
00:09:27,140 --> 00:09:28,760
What?
124
00:09:28,760 --> 00:09:30,630
Mrs. Rie...
125
00:09:31,410 --> 00:09:34,590
Allowed us to uphold your mother's will,
126
00:09:34,590 --> 00:09:39,410
under the condition that I attended Eitoku.
127
00:09:40,200 --> 00:09:42,030
But...
128
00:09:43,030 --> 00:09:45,980
I can't keep that promise anymore.
129
00:09:45,980 --> 00:09:50,220
Can you tell me why you're quitting?
130
00:09:51,080 --> 00:09:54,210
I can't go into the specifics.
131
00:09:55,230 --> 00:09:59,760
On the bright side, now you're free, Tenma.
132
00:10:00,750 --> 00:10:02,030
Huh?
133
00:10:02,610 --> 00:10:06,550
You don't have to let a "will" restrict you,
134
00:10:06,550 --> 00:10:09,110
or force yourself to visit me either.
135
00:10:09,110 --> 00:10:14,430
There are far better people out there for you.
136
00:10:15,210 --> 00:10:19,530
So... go live the life you want.
137
00:10:19,530 --> 00:10:20,930
Promise?
138
00:10:29,120 --> 00:10:30,420
Okay.
139
00:10:32,350 --> 00:10:33,930
I will.
140
00:10:35,460 --> 00:10:37,410
Mr. Tenma.
141
00:10:38,900 --> 00:10:42,920
Why not have her come up, after all?
142
00:10:42,920 --> 00:10:46,550
A customer gave us delicious financiers, and I'd love to share.
143
00:10:46,550 --> 00:10:49,710
Thank you ma'am, but I'm heading out now.
144
00:10:49,710 --> 00:10:50,870
Is that so?
145
00:10:50,870 --> 00:10:52,320
Oto...
146
00:10:53,280 --> 00:10:55,190
Have a good day.
147
00:10:58,430 --> 00:11:02,180
Sorry, did I interrupt you two?
148
00:11:02,180 --> 00:11:03,920
Not at all.
149
00:11:08,050 --> 00:11:12,920
There are far better people out there for you.
150
00:11:17,260 --> 00:11:19,820
A tad late to realize that, no?
151
00:11:22,920 --> 00:11:27,110
Tenma didn't try to stop me. Not once.
152
00:11:27,110 --> 00:11:29,140
Okay.
153
00:11:29,140 --> 00:11:30,870
This was for the best, right?
154
00:11:30,870 --> 00:11:32,310
No time to be down.
155
00:11:32,310 --> 00:11:37,270
Hey, aren't those dudes wearing the same school uniform as you do?
156
00:11:37,270 --> 00:11:39,950
- Huh?
- Shit, she noticed.
157
00:11:41,610 --> 00:11:43,190
What's up with that?
158
00:11:43,190 --> 00:11:45,490
Are they your groupies or something?
159
00:11:45,490 --> 00:11:47,990
Good question.
160
00:11:47,990 --> 00:11:52,890
I can't allow anyone else I love to get roped into this.
161
00:11:54,010 --> 00:11:55,860
I'm home.
162
00:12:17,990 --> 00:12:20,320
Mom...
163
00:12:21,410 --> 00:12:23,550
I promise I'll protect you.
164
00:12:38,810 --> 00:12:40,600
Sorry.
165
00:12:56,700 --> 00:12:57,930
What's up?
166
00:12:57,930 --> 00:13:02,450
Oto Edogawa's commoner culling will occur tomorrow.
167
00:13:02,450 --> 00:13:03,540
Kaito...
168
00:13:03,540 --> 00:13:06,410
Allowing Oto Edogawa to remain at Eitoku Academy
169
00:13:06,410 --> 00:13:09,320
goes against our very mission as C5.
170
00:13:09,320 --> 00:13:10,390
But I -
171
00:13:10,390 --> 00:13:14,040
Recall the vow we made, that fateful day.
172
00:13:14,040 --> 00:13:16,900
When Domyoji saved us,
173
00:13:16,900 --> 00:13:19,740
we vowed to protect Eitoku Academy
174
00:13:19,740 --> 00:13:22,750
in F4's stead.
175
00:13:23,610 --> 00:13:26,320
It doesn't matter who you fall for.
176
00:13:26,320 --> 00:13:28,390
- Kaito -
- Look.
177
00:13:28,390 --> 00:13:33,360
Was our resolve so weak that one girl alone could shake it?
178
00:13:47,660 --> 00:13:52,630
Grilled salmon, rolled omelets, green beans with sesame dressing...
179
00:13:55,640 --> 00:13:58,830
What a luxurious breakfast!
180
00:13:59,770 --> 00:14:03,810
A meal with no bread crusts nor sprouts...
181
00:14:03,810 --> 00:14:06,440
Oh, it's been far too long!
182
00:14:06,440 --> 00:14:09,120
I'll be coming home early today, okay?
183
00:14:09,120 --> 00:14:13,770
Then... Will you be joining me for dinner tonight?
184
00:14:14,720 --> 00:14:17,950
If anything, I might be joining for lunch, too.
185
00:14:17,950 --> 00:14:19,790
My, that's wonderful!
186
00:14:19,790 --> 00:14:25,720
Meals eaten alone feel bland, after all.
187
00:14:25,720 --> 00:14:28,210
Our dining room used to be quite lively.
188
00:14:28,210 --> 00:14:32,940
Makoto, Grandmother, even Mr. Chauffeur joined...
189
00:14:34,560 --> 00:14:36,000
Yeah.
190
00:14:53,340 --> 00:14:55,930
[Get lost!]
[Leave already!]
191
00:14:55,930 --> 00:14:57,300
[And apologize!]
[A commoner's mother LOL]
192
00:14:58,240 --> 00:15:01,900
[The poverty reeks]
[Ew, I'll catch it]
193
00:15:01,900 --> 00:15:03,450
[News flash: The commoner works a side job!]
194
00:15:05,610 --> 00:15:08,690
There's only one reason why I was able to stay myself
195
00:15:08,690 --> 00:15:12,620
while I suffered at Eitoku Academy.
196
00:15:12,620 --> 00:15:15,510
You're not gonna watch the culling?
197
00:15:15,510 --> 00:15:17,880
There's only one reason why
198
00:15:17,880 --> 00:15:20,950
I realized I could protect Eitoku Academy...
199
00:15:20,950 --> 00:15:23,810
without copying Domyoji's every action.
200
00:15:28,170 --> 00:15:30,540
And, ironic as it is...
201
00:15:31,790 --> 00:15:35,220
- He's the reason why.
- She's the reason why.
202
00:15:57,030 --> 00:16:02,140
[Boys Over Flowers Season 2]
203
00:16:02,140 --> 00:16:05,910
[Episode 3]
204
00:16:05,910 --> 00:16:08,020
Aw, what an egg-cellent hat.
205
00:16:29,710 --> 00:16:32,030
Come.
206
00:16:32,030 --> 00:16:34,120
Haruto.
207
00:16:34,120 --> 00:16:37,290
That girl will be disciplined, got it?
208
00:16:38,530 --> 00:16:40,740
What do you mean...?
209
00:16:40,740 --> 00:16:42,220
Don't worry about it.
210
00:16:50,100 --> 00:16:51,900
On your knees.
211
00:16:51,900 --> 00:16:53,430
I only came to officially withdraw -
212
00:16:53,430 --> 00:16:55,340
On your knees already.
213
00:16:55,340 --> 00:16:58,400
- Hurry up!
- Yeah, hurry up!
214
00:16:59,880 --> 00:17:01,380
Come on.
215
00:17:05,720 --> 00:17:08,130
Chin up, and face us.
216
00:17:08,130 --> 00:17:13,530
Now commencing the public execution of Oto Edogawa, the commoner in hiding!
217
00:17:14,170 --> 00:17:18,090
I only came to turn in my withdrawal papers.
218
00:17:18,090 --> 00:17:21,950
I won't set foot near you all, or this academy ever again.
219
00:17:21,950 --> 00:17:23,970
- So please -
- Shut up!
220
00:17:26,050 --> 00:17:29,130
My bad. Orders from above told us to kick it up a notch.
221
00:17:29,130 --> 00:17:32,280
Now kneel, and apologize.
222
00:17:32,280 --> 00:17:34,510
- For what...?
- For tricking us.
223
00:17:34,510 --> 00:17:37,780
Yeah, apologize.
224
00:17:39,250 --> 00:17:43,500
I recognize lying wasn't the right thing to do.
225
00:17:43,500 --> 00:17:45,050
But...
226
00:17:45,550 --> 00:17:48,020
To use my mom, my friends...
227
00:17:48,760 --> 00:17:50,570
And even Tenma as laughing stock, is wrong!
228
00:17:50,570 --> 00:17:51,520
SHUT UP!
229
00:17:51,520 --> 00:17:52,950
Hey.
230
00:17:57,360 --> 00:17:59,270
- Hey, that's dangerous...
- Yeah?
231
00:18:02,900 --> 00:18:05,080
- Guys, chill.
- You'll kill her!
232
00:18:05,080 --> 00:18:07,210
Seriously, this is risky...
233
00:18:08,400 --> 00:18:10,680
Asami! Kyoko!
234
00:18:11,360 --> 00:18:13,050
It's all yours.
235
00:18:14,030 --> 00:18:15,340
- What...?
- Go on.
236
00:18:15,340 --> 00:18:19,120
- You were friends with this girl, weren't you?
- Yeah, do it.
237
00:18:30,940 --> 00:18:32,720
What? You're scaring me.
238
00:18:32,720 --> 00:18:34,660
I'll ask you one more time.
239
00:18:34,660 --> 00:18:36,690
What did you mean by "disciplined"?
240
00:18:36,690 --> 00:18:39,590
People are gonna think one girl turned you spineless.
241
00:18:39,590 --> 00:18:42,430
We can't have that now, can we?
242
00:18:42,430 --> 00:18:45,060
- I knew it. You pulled strings -
- So what if I did?
243
00:18:45,060 --> 00:18:48,030
I'm just showing her the consequences of defying C5.
244
00:18:48,030 --> 00:18:50,060
AIRI!
245
00:18:50,670 --> 00:18:53,010
That's enough.
246
00:18:53,010 --> 00:18:54,840
I'd rather not get violent.
247
00:18:54,840 --> 00:18:57,250
I don't want to jump to conclusions,
248
00:18:57,250 --> 00:19:00,080
but is that why it's so rowdy out there?
249
00:19:01,260 --> 00:19:02,380
- Don't.
- Let go!
250
00:19:02,380 --> 00:19:04,010
HARUTO!
251
00:19:04,010 --> 00:19:07,770
I wanted to protect Eitoku in F4's stead.
252
00:19:08,740 --> 00:19:12,600
Commoners who couldn't donate to the school were deemed unworthy.
253
00:19:13,320 --> 00:19:15,530
They were all purged,
254
00:19:15,530 --> 00:19:17,620
with no exceptions.
255
00:19:17,620 --> 00:19:21,200
Our purpose as the C5 is to protect Eitoku.
256
00:19:21,900 --> 00:19:23,750
I know that all too well.
257
00:19:23,750 --> 00:19:25,270
Still...
258
00:19:26,630 --> 00:19:28,020
I...
259
00:19:28,810 --> 00:19:32,240
I just can't purge Edogawa from this academy!
260
00:19:34,860 --> 00:19:36,120
Why...?
261
00:19:36,120 --> 00:19:37,580
Airi.
262
00:19:39,770 --> 00:19:41,500
WHY?!
263
00:19:41,500 --> 00:19:45,390
- Guys...
- Hurry up!
264
00:19:45,390 --> 00:19:46,890
Asami!
265
00:19:46,890 --> 00:19:48,220
Just do it already.
266
00:19:48,220 --> 00:19:49,480
But this is...!
267
00:19:49,480 --> 00:19:52,540
Or what, did you know she was a commoner?
268
00:19:52,540 --> 00:19:57,090
Maybe those two are secretly commoners, too.
269
00:19:57,090 --> 00:19:59,610
Of course we're not!
270
00:20:10,400 --> 00:20:11,820
Yes.
271
00:20:13,650 --> 00:20:14,630
What...?!
272
00:20:14,630 --> 00:20:16,100
Then hurry up!
273
00:20:16,100 --> 00:20:17,970
Can't hit your friend or something?
274
00:20:17,970 --> 00:20:20,020
We're NOT friends!
275
00:20:23,600 --> 00:20:25,450
These two...
276
00:20:27,570 --> 00:20:29,410
Are not my friends.
277
00:20:36,310 --> 00:20:40,860
I have no right to call them my friends.
278
00:20:40,860 --> 00:20:43,190
I lied to them.
279
00:20:43,820 --> 00:20:46,040
I tricked, and betrayed them, too.
280
00:20:46,520 --> 00:20:49,010
I was so terrified, I couldn't trust them.
281
00:20:51,670 --> 00:20:53,380
I'm sorry.
282
00:20:54,380 --> 00:20:56,000
Asami...
283
00:20:57,380 --> 00:20:58,620
Kyoko...
284
00:20:58,620 --> 00:21:01,580
Why are you making excuses, you beggar.
285
00:21:02,080 --> 00:21:04,140
- Beggar?
- Serves her right.
286
00:21:04,140 --> 00:21:05,330
Do it.
287
00:21:05,330 --> 00:21:06,500
Do it.
288
00:21:06,500 --> 00:21:08,610
Do it, do it, do it.
289
00:21:08,610 --> 00:21:10,330
Do it, do it, do it.
290
00:21:10,330 --> 00:21:20,990
Do it, do it, do it...
291
00:21:20,990 --> 00:21:22,900
Stop!
292
00:21:44,040 --> 00:21:45,960
Fine, I'll show you how it's done.
293
00:21:47,410 --> 00:21:51,550
Do it, do it, do it...
294
00:21:51,550 --> 00:21:53,270
I said, stop!
295
00:22:04,390 --> 00:22:05,370
Hey!
296
00:22:05,370 --> 00:22:06,930
Bastard!
297
00:22:26,070 --> 00:22:27,590
Everything's okay now,
298
00:22:27,590 --> 00:22:28,560
Oto.
299
00:22:28,560 --> 00:22:30,280
Tenma?
300
00:22:35,740 --> 00:22:37,710
Kaguragi.
301
00:22:37,710 --> 00:22:41,830
Is this the Eitoku... No, it this your way?
302
00:22:42,880 --> 00:22:44,150
Hase...
303
00:22:44,150 --> 00:22:46,230
You're despicable.
304
00:22:48,170 --> 00:22:50,380
Perfect timing.
305
00:22:52,910 --> 00:22:55,610
Commoners who can't afford to donate aren't needed here.
306
00:22:55,610 --> 00:22:57,340
Airi.
307
00:22:57,340 --> 00:22:59,090
Now then.
308
00:22:59,090 --> 00:23:01,020
Why don't you take that woman...
309
00:23:01,020 --> 00:23:02,480
And get lost already?!
310
00:23:02,480 --> 00:23:04,340
Don't!
311
00:23:04,340 --> 00:23:07,420
What? Why?
312
00:23:07,420 --> 00:23:11,210
I just received a report from the Headmaster.
313
00:23:13,710 --> 00:23:18,520
You've donated 50 million yen under Oto Edogawa's name, yes?
314
00:23:19,590 --> 00:23:21,150
Yes, I did.
315
00:23:25,900 --> 00:23:27,590
Tenma...
316
00:23:28,310 --> 00:23:29,980
Why?
317
00:23:32,340 --> 00:23:34,560
Yesterday you told me...
318
00:23:34,560 --> 00:23:39,210
that I'm free to live the life I want, right?
319
00:23:41,750 --> 00:23:44,230
Then I will.
320
00:23:45,260 --> 00:23:47,600
And that means no holding back
321
00:23:47,600 --> 00:23:49,690
my feelings for you anymore.
322
00:23:56,820 --> 00:23:59,990
She won't be expelled if she donates, right?
323
00:24:00,680 --> 00:24:03,220
Try hurting Oto again,
324
00:24:04,490 --> 00:24:06,600
and I'll end you for good next time.
325
00:24:12,250 --> 00:24:15,020
I swear it on my status as Oto Edogawa's fiancé.
326
00:24:24,620 --> 00:24:26,470
Let's drive her out anyway.
327
00:24:26,470 --> 00:24:28,170
He essentially bought her right to stay.
328
00:24:28,170 --> 00:24:30,860
- Dirty money like that -
- A donation is a donation.
329
00:24:30,860 --> 00:24:33,300
And without Tenma Hase's money,
330
00:24:33,300 --> 00:24:36,900
Momonozono would've far surpassed us in donation funds.
331
00:24:36,900 --> 00:24:38,350
Don't you feel any shame?
332
00:24:38,350 --> 00:24:40,240
Shame is a small price to pay.
333
00:24:40,240 --> 00:24:43,440
Oto Edogawa can no longer be targeted for a culling.
334
00:24:43,440 --> 00:24:45,000
As such, her withdrawal has been rescinded.
335
00:24:45,000 --> 00:24:46,260
Impossible...
336
00:24:46,260 --> 00:24:49,430
He swooped in and saved her... What is he, Prince Charming?
337
00:24:49,430 --> 00:24:53,010
Long story short, this incident is over.
338
00:24:53,010 --> 00:24:55,350
And Airi. No more acting on your own accord.
339
00:24:55,350 --> 00:24:57,060
I never did.
340
00:24:57,060 --> 00:24:58,360
- It was for C5 -
- Airi.
341
00:24:58,360 --> 00:25:01,450
Still, Haruto's sure got it rough.
342
00:25:01,450 --> 00:25:03,380
I mean, his rival is THE Tenma Hase.
343
00:25:03,380 --> 00:25:06,390
Quoting Yuzuru Hanyu,
344
00:25:06,390 --> 00:25:08,810
"Frustration is a great motivator".
345
00:25:21,290 --> 00:25:23,900
I couldn't do a thing for her.
346
00:25:23,900 --> 00:25:27,260
If only I'd acted sooner,
347
00:25:27,260 --> 00:25:29,830
she wouldn't have had to go through that...
348
00:25:31,240 --> 00:25:33,370
You're despicable.
349
00:25:37,200 --> 00:25:38,910
Damn it...
350
00:25:44,230 --> 00:25:46,750
Why him?
351
00:25:49,110 --> 00:25:51,420
Why was he there?
352
00:25:52,860 --> 00:25:54,590
My bad.
353
00:25:55,530 --> 00:25:57,960
Was this your crib?
354
00:25:57,960 --> 00:25:59,370
Huh?
355
00:25:59,950 --> 00:26:04,160
I just took the couch. It looked comfy to lie in.
356
00:26:09,510 --> 00:26:11,690
Rui Hanazawa?!
357
00:26:16,530 --> 00:26:18,420
Do we know each other?
358
00:26:18,900 --> 00:26:21,370
No, we've never actually met.
359
00:26:21,370 --> 00:26:22,650
But you just...
360
00:26:22,650 --> 00:26:25,330
Everyone in this academy knows about F4...
361
00:26:25,330 --> 00:26:26,670
Who's that "Domyoji" you're talking about?
362
00:26:26,670 --> 00:26:29,420
I don't know about this Domyoji at all.
363
00:26:29,420 --> 00:26:31,420
Almost everyone, that is.
364
00:26:33,590 --> 00:26:35,620
Is that so?
365
00:26:35,620 --> 00:26:37,980
W-What brings you here today?
366
00:26:37,980 --> 00:26:39,620
Nothing, really.
367
00:26:39,620 --> 00:26:42,210
I just happened to be in the area.
368
00:26:42,210 --> 00:26:43,680
Still...
369
00:26:44,160 --> 00:26:48,700
This place has changed. The vibes and all that.
370
00:26:50,940 --> 00:26:52,260
Excuse me.
371
00:26:52,260 --> 00:26:54,150
Yeah?
372
00:26:54,150 --> 00:26:57,690
I'm well aware of how rude this is going to sound...
373
00:26:58,940 --> 00:27:00,720
But you see,
374
00:27:00,720 --> 00:27:04,010
a whole lot of stuff has gotten jumbled up in my life.
375
00:27:04,480 --> 00:27:07,070
I've lost sight of what's important,
376
00:27:07,670 --> 00:27:09,850
and it's left me very confused.
377
00:27:09,850 --> 00:27:11,840
So in moments like these,
378
00:27:11,840 --> 00:27:14,630
what do you think Domyoji would do?
379
00:27:21,950 --> 00:27:23,410
Dunno.
380
00:27:26,490 --> 00:27:28,360
Right, of course...
381
00:27:32,620 --> 00:27:35,410
Tsukasa runs on instinct alone.
382
00:27:40,620 --> 00:27:46,360
He only focuses on his most important priorities, no matter how big the mess.
383
00:27:49,390 --> 00:27:52,810
His... most important priorities.
384
00:27:57,550 --> 00:28:01,250
Thank you so much, Mr. Rui Hanazawa!
385
00:28:28,460 --> 00:28:30,910
Hello, Kobayashi?
386
00:28:30,910 --> 00:28:34,210
Could you look into something for me?
387
00:28:35,440 --> 00:28:38,110
You're staying the night, just to be safe.
[Keian Central Hospital]
388
00:28:38,110 --> 00:28:39,810
I'm totally fine, though.
389
00:28:39,810 --> 00:28:41,200
I didn't exactly get hurt...
390
00:28:41,200 --> 00:28:42,550
I want you to.
391
00:28:42,550 --> 00:28:44,790
But my mom's waiting at home.
392
00:28:44,790 --> 00:28:47,240
I'll call Auntie and let her know you're here.
393
00:28:47,240 --> 00:28:50,410
It's fine, I'll do that myself.
394
00:28:50,410 --> 00:28:51,580
Okay.
395
00:28:51,580 --> 00:28:53,560
Also...
396
00:28:53,560 --> 00:28:57,750
I'll ask and see if we can get your donation back.
397
00:28:57,750 --> 00:29:01,230
- Oto -
- I mean, I can't just accept that amount of money.
398
00:29:01,230 --> 00:29:02,430
Your parents must be shocked, too -
399
00:29:02,430 --> 00:29:07,280
That was money I made by managing my own capital.
400
00:29:07,280 --> 00:29:12,630
- Your own?
- My father always insisted that I be independent.
401
00:29:12,630 --> 00:29:14,950
So I've been saving up for a while now.
402
00:29:16,680 --> 00:29:19,940
We really do live in two different worlds, don't we?
403
00:29:25,750 --> 00:29:27,040
Sorry.
404
00:29:27,040 --> 00:29:29,740
You're always apologizing, aren't you?
405
00:29:29,740 --> 00:29:33,330
- Huh?
- You have nothing to apologize for.
406
00:29:33,820 --> 00:29:37,660
But I'm always making you pull such unreasonable stunts...
407
00:29:38,600 --> 00:29:40,410
Unreasonable? Far from it.
408
00:29:45,750 --> 00:29:47,620
Oto.
409
00:29:48,600 --> 00:29:50,940
I don't pity you.
410
00:29:50,940 --> 00:29:53,570
Nor are you just a fiancée
411
00:29:53,570 --> 00:29:56,000
whom my parents chose for me.
412
00:29:58,380 --> 00:30:00,190
Tenma...
413
00:30:01,810 --> 00:30:03,440
Sorry.
414
00:30:03,440 --> 00:30:07,550
It seems my feelings never got through to you, did they?
415
00:30:08,540 --> 00:30:12,200
No, don't apologize.
416
00:30:15,760 --> 00:30:17,390
What about you, Oto?
417
00:30:20,380 --> 00:30:23,820
How do you feel?
418
00:30:26,800 --> 00:30:28,810
I feel the same way.
419
00:30:30,170 --> 00:30:32,410
I also...
420
00:30:41,790 --> 00:30:44,120
You needed rest, right? Sorry.
421
00:30:44,120 --> 00:30:45,240
Tenma, I -
422
00:30:45,240 --> 00:30:46,980
Don't force yourself.
423
00:30:46,980 --> 00:30:50,990
Let me hear the rest when you're ready though, okay?
424
00:30:51,930 --> 00:30:54,810
Take it easy now.
425
00:30:56,080 --> 00:30:59,450
That should've made me jump for joy.
426
00:30:59,450 --> 00:31:01,790
So why did I lose my nerve?
427
00:31:01,790 --> 00:31:05,840
Why couldn't I tell him I felt the same way?
428
00:31:07,540 --> 00:31:10,940
I only made him act mindful around me again...
429
00:31:15,370 --> 00:31:16,650
"How are you feeling?"
430
00:31:16,650 --> 00:31:17,810
"Please,
431
00:31:17,810 --> 00:31:20,050
listen to what I have to say."
432
00:31:20,050 --> 00:31:21,100
Perfect.
433
00:31:21,100 --> 00:31:22,190
"How are you feeling?"
434
00:31:22,190 --> 00:31:24,950
"Please, listen to what I have to say."
[Ms. Oto Edogawa]
435
00:31:24,950 --> 00:31:26,620
"How are you..."
436
00:31:33,690 --> 00:31:36,550
Tsukasa runs on instinct alone.
437
00:31:37,700 --> 00:31:40,310
He only focuses on his most important priorities,
438
00:31:40,310 --> 00:31:43,680
no matter how big the mess.
439
00:31:45,040 --> 00:31:46,930
Tenma...
440
00:31:48,580 --> 00:31:50,200
Edogawa!
441
00:31:52,640 --> 00:31:54,920
How are you... feeling?
442
00:32:00,570 --> 00:32:03,000
Hands to yourself!
443
00:32:16,060 --> 00:32:27,940
♪ You are my Prince Charming ♪
444
00:32:29,070 --> 00:32:32,170
Were you so worried, you came to see me?
445
00:32:33,600 --> 00:32:36,380
Your voice is beautiful.
446
00:32:36,380 --> 00:32:37,680
Thank you.
447
00:32:37,680 --> 00:32:39,380
Edogawa...
448
00:32:50,830 --> 00:32:52,600
Edogawa!
449
00:32:52,600 --> 00:32:54,300
What?
450
00:32:54,990 --> 00:32:57,610
Ow!
451
00:32:57,610 --> 00:33:01,410
You shouldn't spring up like that. I gave you a pretty bad bruise.
452
00:33:02,010 --> 00:33:03,820
Dang...
453
00:33:08,500 --> 00:33:10,600
N-No, wait!
454
00:33:10,600 --> 00:33:11,580
That was an accident!
455
00:33:11,580 --> 00:33:13,970
I know that much.
456
00:33:13,970 --> 00:33:16,820
Sorry that I knocked you out cold.
457
00:33:16,820 --> 00:33:19,220
Don't jump the gun on me!
458
00:33:19,220 --> 00:33:20,450
Huh?
459
00:33:20,450 --> 00:33:22,640
Don't apologize before I do.
460
00:33:22,640 --> 00:33:25,480
You're the one who deserves the apology.
461
00:33:25,480 --> 00:33:27,060
Kaguragi...
462
00:33:27,060 --> 00:33:28,840
I couldn't stop Airi's rampage.
463
00:33:28,840 --> 00:33:30,730
Get lost!
464
00:33:30,730 --> 00:33:32,420
This was all my fault.
465
00:33:32,420 --> 00:33:34,310
Oh, I see.
466
00:33:34,310 --> 00:33:35,830
So she was...
467
00:33:35,830 --> 00:33:38,880
I know an apology won't cut it.
468
00:33:39,670 --> 00:33:41,970
- Huh?
- So here.
469
00:33:41,970 --> 00:33:44,950
Punch me until you're satisfied.
470
00:33:44,950 --> 00:33:46,590
H-Hey, let go.
471
00:33:46,590 --> 00:33:48,940
My hand, let go of my hand!
472
00:33:48,940 --> 00:33:50,260
Sorry.
473
00:33:50,260 --> 00:33:53,450
I... got heated.
474
00:33:54,190 --> 00:33:55,810
Damn it.
475
00:33:58,170 --> 00:34:01,570
Let's just drop this already. I knew, anyway.
476
00:34:01,570 --> 00:34:03,000
Knew, what...?
477
00:34:03,790 --> 00:34:06,610
That this wasn't your doing.
478
00:34:06,610 --> 00:34:09,280
Of course, I doubted you at first.
479
00:34:09,280 --> 00:34:13,570
But I assumed you'd never resort to stalking, violence,
480
00:34:13,570 --> 00:34:16,910
and all that stuff.
481
00:34:21,010 --> 00:34:25,210
Uh, sorry. What's going on?
482
00:34:25,210 --> 00:34:27,120
Holy cow!
483
00:34:27,120 --> 00:34:28,620
Huh?
484
00:34:28,620 --> 00:34:31,180
I'm so happy, I could die tomorrow!
485
00:34:32,980 --> 00:34:36,330
You're overreacting.
486
00:34:36,330 --> 00:34:38,200
No peeking. My face looks lame.
487
00:34:38,200 --> 00:34:39,540
Oh?
488
00:34:40,210 --> 00:34:42,450
How so?
489
00:34:45,410 --> 00:34:48,440
You're too close, dumbass.
490
00:34:50,670 --> 00:34:53,500
He's such a weirdo.
491
00:35:00,100 --> 00:35:01,560
You sure about leaving?
492
00:35:01,560 --> 00:35:03,660
Aren't you supposed to stay the night?
493
00:35:04,470 --> 00:35:08,750
Yeah, but I'm more worried about leaving my mother alone.
494
00:35:08,750 --> 00:35:11,700
You're in the hospital?! Why?
495
00:35:11,700 --> 00:35:13,120
It's nothing serious, really!
496
00:35:13,120 --> 00:35:14,890
Oto, don't die.
497
00:35:14,890 --> 00:35:19,100
I can't go on without you!
498
00:35:19,100 --> 00:35:22,620
Kobayashi's about to stop by, I'll have him drive you home.
499
00:35:23,310 --> 00:35:26,060
No, it's fine. My place is within walking distance.
500
00:35:27,350 --> 00:35:29,080
That reminds me...
501
00:35:30,580 --> 00:35:31,960
Here.
502
00:35:33,490 --> 00:35:35,040
A pig?
503
00:35:40,810 --> 00:35:43,970
It'd be strange visiting a patient without a gift, right?
504
00:35:43,970 --> 00:35:47,000
So, here. This one's for you.
505
00:35:47,900 --> 00:35:49,470
This?
506
00:35:49,470 --> 00:35:53,760
Yeah. It's a golden pig that absorbs bad luck.
507
00:35:53,760 --> 00:35:56,800
As superstitious as ever, aren't you?
508
00:35:56,800 --> 00:36:00,300
But you've been especially unlucky these days.
509
00:36:01,030 --> 00:36:03,840
Says you.
510
00:36:03,840 --> 00:36:06,210
Either way, I can guarantee its effects.
511
00:36:06,210 --> 00:36:07,910
Look forward to it.
512
00:36:10,820 --> 00:36:12,100
Here.
513
00:36:13,060 --> 00:36:14,990
Thanks.
514
00:36:14,990 --> 00:36:16,420
No problem.
515
00:36:19,390 --> 00:36:21,860
Then in exchange... I'll hand this back.
516
00:36:21,860 --> 00:36:25,200
[Charisma-Boosting Mars Rock]
517
00:36:26,030 --> 00:36:27,830
You sure?
518
00:36:27,830 --> 00:36:29,510
Absolutely.
519
00:36:29,510 --> 00:36:32,550
See you tomorrow.
520
00:36:32,550 --> 00:36:35,690
Yeah. See you.
521
00:36:40,590 --> 00:36:42,380
See you, tomorrow...
522
00:36:49,930 --> 00:36:53,650
You don't have the right to call yourself a member of a righteous quintet!
523
00:36:53,650 --> 00:36:55,340
You're a hopeless joke!
524
00:36:55,340 --> 00:36:57,210
Are rich people really that great?
525
00:36:57,210 --> 00:36:59,120
You're really hopeless.
526
00:36:59,120 --> 00:37:02,390
In order to be perfect, you have to put in your best.
527
00:37:02,390 --> 00:37:07,220
But I'm sure you have your own strengths, too.
528
00:37:09,060 --> 00:37:11,100
Try hurting Oto again,
529
00:37:11,100 --> 00:37:12,610
and I'll end you for good next time.
530
00:37:12,610 --> 00:37:15,390
I swear it on my status as Oto Edogawa's fiancé.
531
00:37:20,620 --> 00:37:22,750
- Oto.
- Hm?
532
00:37:22,750 --> 00:37:26,190
Go buy some foie gras on your way home today.
533
00:37:26,190 --> 00:37:27,240
Foie?
534
00:37:27,240 --> 00:37:29,700
It's great for anemia, right?
535
00:37:29,700 --> 00:37:31,550
Do you mean "liver"?
536
00:37:31,550 --> 00:37:32,850
Foie gras is liver.
537
00:37:32,850 --> 00:37:37,050
Right, but the price point is incomparable.
538
00:37:37,520 --> 00:37:39,290
I'm so sorry, Oto.
539
00:37:39,290 --> 00:37:43,950
I'm ashamed of how unreliable I am. Always making you exert yourself...
540
00:37:44,770 --> 00:37:47,620
I'm okay now, Mom. Promise.
541
00:37:55,000 --> 00:37:57,290
Right then.
542
00:38:00,880 --> 00:38:04,950
Ew, what's that lunch? It reeks of poverty!
543
00:38:04,950 --> 00:38:06,720
50 million yen. Can you believe it?
544
00:38:06,720 --> 00:38:10,300
What a money-grubber.
545
00:38:10,300 --> 00:38:12,510
I don't approve of this at all.
546
00:38:13,350 --> 00:38:16,380
Let me make this clear, my Issa Girls.
547
00:38:16,380 --> 00:38:18,850
I dislike bullying, no matter the form.
548
00:38:18,850 --> 00:38:20,060
But this bitch -
549
00:38:20,060 --> 00:38:24,850
Bitch? Vulgar language only turns girls ugly, so do beware.
550
00:38:24,850 --> 00:38:26,650
Now get along, everyone.
551
00:38:26,650 --> 00:38:29,260
- Okay!
- We will!
552
00:38:29,260 --> 00:38:32,600
Be grateful for Issa's benevolence.
553
00:38:32,600 --> 00:38:34,480
Exactly!
554
00:38:34,480 --> 00:38:37,990
Excuse me! Narumiya...?
555
00:38:37,990 --> 00:38:42,000
Don't let them get to you. Sorry that my uglies were so nasty.
556
00:38:46,240 --> 00:38:47,750
Oto.
557
00:38:48,280 --> 00:38:50,820
Let's set things straight.
558
00:38:50,820 --> 00:38:54,730
Narumiya might've been optimistic, but we can't go back to how we were.
559
00:38:54,730 --> 00:38:57,370
You lied to us, and we can't just forget that.
560
00:38:57,370 --> 00:39:01,590
Besides, forcing yourself to be in our circle is difficult, right?
561
00:39:01,590 --> 00:39:03,610
No, that's not...
562
00:39:06,860 --> 00:39:11,490
Thank you... for being my friends.
563
00:39:14,820 --> 00:39:16,620
I'm sorry.
564
00:39:23,550 --> 00:39:28,220
I won't go back to feigning smiles, not any more.
565
00:39:35,960 --> 00:39:38,700
"Tenma: How are you feeling?"
566
00:39:40,740 --> 00:39:42,930
You're mad at me, aren't you?
567
00:39:42,930 --> 00:39:44,810
Curse me then.
568
00:39:45,520 --> 00:39:46,720
Say something!
569
00:39:46,720 --> 00:39:49,220
You're an important friend of mine.
570
00:39:50,130 --> 00:39:54,320
But if you ever pull a stunt like that again... it's over.
571
00:39:54,320 --> 00:39:55,800
Am I clear?
572
00:39:57,140 --> 00:39:59,060
That's all?
573
00:40:09,740 --> 00:40:11,620
You'd...
574
00:40:16,460 --> 00:40:18,790
You'd forgive Airi?
575
00:40:20,360 --> 00:40:21,660
Ms. Airi!
576
00:40:21,660 --> 00:40:24,120
Someone! Anyone! Please, help!
577
00:40:24,120 --> 00:40:26,910
Ms. Airi, please! Calm down!
578
00:40:29,280 --> 00:40:31,250
WHY?!
579
00:40:36,670 --> 00:40:38,340
Why...?
580
00:40:39,750 --> 00:40:42,650
Is Haruto's heart so gentle...
581
00:40:43,120 --> 00:40:45,330
that he has the leeway to forgive?
582
00:40:49,870 --> 00:40:53,380
You alright, Oto-cchi?
583
00:40:53,380 --> 00:40:54,330
Huh?
584
00:40:54,330 --> 00:40:57,400
I feel like you've become glum again.
585
00:40:59,040 --> 00:41:01,920
Let's just say life's been rough.
586
00:41:01,920 --> 00:41:05,720
Rough... Because of this (money)? Or this (luck)?
587
00:41:08,070 --> 00:41:09,640
Bull's eye?!
588
00:41:09,640 --> 00:41:11,840
Just call me Detective Konno*!
[*parodying the anime series "Detective Conan"]
589
00:41:11,840 --> 00:41:13,880
Long story short, loads happened,
590
00:41:13,880 --> 00:41:17,090
and things have wrapped up in a positive way,
591
00:41:17,090 --> 00:41:19,200
but for some reason, I don't feel any better.
592
00:41:19,200 --> 00:41:24,010
That's when you need to go have fun, and blow the gloom away!
593
00:41:24,010 --> 00:41:26,700
Maybe. But I'm not exactly in the mood...
594
00:41:26,700 --> 00:41:30,180
- Trust me, laughing it off will make you happier.
- I see...
595
00:41:31,950 --> 00:41:33,690
Kaguragi?
596
00:41:33,690 --> 00:41:35,130
Uh...
597
00:41:35,130 --> 00:41:37,980
- Yo.
- Haruto-cchi! How's it goin'?
598
00:41:37,980 --> 00:41:40,040
You're...
599
00:41:40,040 --> 00:41:43,240
- From that dumpster -
- Seriously, stop that!
600
00:41:43,240 --> 00:41:44,260
Huh?
601
00:41:44,260 --> 00:41:46,590
Why are you here? None of your deliveries have arrived.
602
00:41:46,590 --> 00:41:50,420
Isn't that obvious? He came to check on you!
603
00:41:50,420 --> 00:41:51,460
What?
604
00:41:51,460 --> 00:41:53,980
You idiot! Don't get the wrong idea.
605
00:41:53,980 --> 00:41:56,990
I just came to... b-b-buy an eraser.
606
00:41:56,990 --> 00:41:58,490
Erasers are that way, sir.
607
00:41:58,490 --> 00:42:00,470
Shut up, don't rush me.
608
00:42:00,470 --> 00:42:01,930
I'm taking my own sweet time here.
609
00:42:01,930 --> 00:42:04,260
You have so much free time, I envy you.
610
00:42:04,260 --> 00:42:06,320
I carefully plan my private time, mind you.
611
00:42:06,320 --> 00:42:07,830
And you spend your free time here?
612
00:42:07,830 --> 00:42:10,900
No, I just happened to have time to visit today!
613
00:42:10,900 --> 00:42:12,570
Then how about tomorrow?
614
00:42:12,570 --> 00:42:15,980
- Huh?
- Oto-cchi and I both have the day off tomorrow.
615
00:42:15,980 --> 00:42:17,790
If you're free, wanna all hang out together?
616
00:42:17,790 --> 00:42:19,100
My boyfriend will join, too!
617
00:42:19,100 --> 00:42:20,080
- Pardon?
- I'd love to.
618
00:42:20,080 --> 00:42:21,410
What?
619
00:42:22,060 --> 00:42:24,590
Lucky you, huh?
620
00:42:24,590 --> 00:42:26,630
I just happen to also be free tomorrow -
621
00:42:26,630 --> 00:42:28,070
Yay! Then it's settled.
622
00:42:28,070 --> 00:42:29,680
Hold on, I'm not going though?
623
00:42:29,680 --> 00:42:31,110
- What?
- Why?
624
00:42:31,110 --> 00:42:33,450
Then will it just be you, Haruto-cchi?
625
00:42:33,450 --> 00:42:35,830
But he...
626
00:42:35,830 --> 00:42:39,930
If I let him roam free, who knows what he'll say to Konno!
627
00:42:39,930 --> 00:42:41,730
So...?
628
00:42:41,730 --> 00:42:43,670
Are you coming or not?
629
00:42:52,190 --> 00:42:53,640
Hey.
630
00:42:54,170 --> 00:42:56,460
How long are they gonna make us wait in the rain?
631
00:42:56,460 --> 00:42:59,230
That's strange, they should be here already...
632
00:43:06,490 --> 00:43:08,220
Hello?
633
00:43:09,080 --> 00:43:10,620
What?!
634
00:43:15,680 --> 00:43:18,060
[Home-run Prize - Life-sized Megurin Body Pillow!]
635
00:43:18,060 --> 00:43:20,190
Where the hell are we?
636
00:43:20,190 --> 00:43:22,150
A batting range.
637
00:43:22,150 --> 00:43:24,210
It's my first time coming to one, too.
638
00:43:26,210 --> 00:43:29,220
Commoners sure love their cramped spaces.
639
00:43:29,220 --> 00:43:30,800
Hey, look.
640
00:43:30,800 --> 00:43:33,520
It's that famous girl.
641
00:43:33,520 --> 00:43:34,690
[Home-run Prize - Life-sized Megurin Body Pillow!]
642
00:43:34,690 --> 00:43:36,190
Is she?
643
00:43:36,190 --> 00:43:40,260
Apparently, I heard she's crazy popular on Instagram.
644
00:43:40,260 --> 00:43:43,220
She's on almost every magazine cover, too.
645
00:43:43,220 --> 00:43:46,740
I'm pretty sure she's a model or something.
646
00:43:46,740 --> 00:43:49,050
Oto!
647
00:43:49,050 --> 00:43:53,200
Sorry we're late! My boyfriend overslept.
648
00:43:53,200 --> 00:43:56,480
And here he is, my Mii-tan!
649
00:43:56,480 --> 00:43:58,640
'Sup homies!
650
00:43:58,640 --> 00:44:01,520
So sorry we're late.
651
00:44:01,520 --> 00:44:05,050
But hey, now we've got clear skies, great day for batting!
652
00:44:06,800 --> 00:44:09,930
It's been a while since I've seen toes as pointy as his.
653
00:44:09,930 --> 00:44:13,550
He's part of a band. Everyone calls him "Takaido's YOSHIKI"*!
[*Singer, songwriter, and leader of the band, "X-Japan"]
654
00:44:13,550 --> 00:44:15,960
Isn't he so cool?
655
00:44:17,710 --> 00:44:19,890
Anyway, this is Oto-cchi. And this is -
656
00:44:19,890 --> 00:44:21,500
Haruto Kaguragi.
657
00:44:21,500 --> 00:44:23,080
Oh?
658
00:44:23,080 --> 00:44:26,740
I see your watch is as extra as your name!
659
00:44:26,740 --> 00:44:28,720
Extra?
660
00:44:28,720 --> 00:44:29,970
You mean this Franck Muller?
661
00:44:29,970 --> 00:44:32,580
No need to brag, I know it's fake -
662
00:44:33,370 --> 00:44:34,780
Or not?
663
00:44:34,780 --> 00:44:36,830
He attends Eitoku. Obviously it's real.
664
00:44:36,830 --> 00:44:40,240
Seriously?! Then you're a rich!
665
00:44:40,240 --> 00:44:42,950
- Richer than all you.
- Manners, please.
666
00:44:42,950 --> 00:44:46,160
I'm gonna brag to my friends. Can I snag a pic for the 'gram?
667
00:44:46,160 --> 00:44:47,800
Just don't sell it to the paparazzi.
668
00:44:47,800 --> 00:44:52,140
Holy cow, you're like Justin Bieber!
669
00:44:52,840 --> 00:44:54,620
He's... actually a good guy.
670
00:44:54,620 --> 00:44:56,310
Right?
671
00:44:56,310 --> 00:45:01,540
- Now how 'bout we go enjoy our double date, yeah?
- Yeah!
672
00:45:01,540 --> 00:45:03,560
Double date?!
673
00:45:04,580 --> 00:45:06,010
I'm into batting lately.
674
00:45:06,010 --> 00:45:09,020
He might not look it, but Mii-tan used to do little league.
675
00:45:09,020 --> 00:45:11,010
Isn't he so cool?!
676
00:45:11,500 --> 00:45:14,800
Y-Yes... Very cool.
677
00:45:16,650 --> 00:45:20,690
Then today's the day I hit a home-run
678
00:45:20,690 --> 00:45:22,440
for my beloved darling!
679
00:45:22,440 --> 00:45:24,050
Love you, too!
680
00:45:24,050 --> 00:45:26,210
"Home-run"?
681
00:45:26,730 --> 00:45:29,900
Hitting that sign is what counts as a "home-run", right?
[Home-run]
682
00:45:29,900 --> 00:45:32,010
Exactly!
683
00:45:37,070 --> 00:45:38,950
[Home-run]
684
00:45:38,950 --> 00:45:40,810
Mii-tan, you're so cool!
685
00:45:40,810 --> 00:45:43,830
I can't embarrass myself in front of my darling now, can I?
686
00:45:43,830 --> 00:45:45,620
Aww!
687
00:45:46,410 --> 00:45:47,790
[Home-run]
688
00:45:47,790 --> 00:45:49,730
So close!
689
00:45:49,730 --> 00:45:50,490
[Home-run]
690
00:45:50,490 --> 00:45:52,530
Aw man...
691
00:45:52,530 --> 00:45:54,030
[Home-run]
692
00:45:54,030 --> 00:45:57,140
- Aww...
- So close...!
693
00:45:57,140 --> 00:45:59,100
Another unsuccessful run, huh?
694
00:45:59,100 --> 00:46:01,680
But it's amazing how close you got.
695
00:46:02,570 --> 00:46:05,150
Wanna give it a shot, Haruto-cchi?
696
00:46:10,000 --> 00:46:12,400
Wait, have you even played baseball before?
697
00:46:12,400 --> 00:46:14,160
No, but it's like cricket.
698
00:46:14,160 --> 00:46:15,460
Totally not.
699
00:46:15,460 --> 00:46:16,890
Well, keep your eyes peeled.
700
00:46:16,890 --> 00:46:19,410
I just have to hit the ball with this stick, right?
701
00:46:25,810 --> 00:46:28,310
Your stance looks weird.
702
00:46:28,310 --> 00:46:30,750
Don't put me on the same level as that commoner stance.
703
00:46:30,750 --> 00:46:32,410
Man, he rocks!
704
00:46:44,820 --> 00:46:47,850
Don't laugh! Haruto-cchi's a sensitive boy!
705
00:46:47,850 --> 00:46:48,770
Ouch!
706
00:46:48,770 --> 00:46:51,480
Hey, you okay in there?
707
00:46:54,690 --> 00:46:55,940
Here, I'll take over.
708
00:46:55,940 --> 00:46:57,610
I'll give Mr. Rich Kid a lesson -
709
00:46:57,610 --> 00:46:58,780
No need.
710
00:46:58,780 --> 00:47:00,150
I'll be fine.
711
00:47:00,150 --> 00:47:01,570
The ball just needs to hit that, right?
712
00:47:01,570 --> 00:47:02,420
[Home-run]
713
00:47:03,240 --> 00:47:04,800
Watch me.
714
00:47:16,750 --> 00:47:18,820
Good luck!
715
00:47:18,820 --> 00:47:20,160
Damn it!
716
00:47:20,160 --> 00:47:24,170
At the pace he's going, we'll be here all day.
717
00:47:24,170 --> 00:47:25,980
Edogawa.
718
00:47:25,980 --> 00:47:28,440
Go buy out their balls using this.
719
00:47:28,440 --> 00:47:30,210
A black card?!
720
00:47:30,210 --> 00:47:34,360
A batting range is cash only, no cards.
721
00:47:34,360 --> 00:47:36,150
What?!
722
00:47:37,830 --> 00:47:41,210
[Home-run]
723
00:47:48,180 --> 00:47:51,620
[Home-run]
724
00:48:22,020 --> 00:48:25,510
[Home-run]
725
00:48:27,860 --> 00:48:31,230
We actually did stay all day.
726
00:48:45,370 --> 00:48:48,840
Come on guys, let's go for karaoke or something.
727
00:48:48,840 --> 00:48:51,980
Mii-tan's "Kurenai"* is something else.
[*A song by "X-Japan"]
728
00:48:51,980 --> 00:48:56,610
♪ These windswept streets, carelessly embrace you ♪
729
00:48:56,610 --> 00:48:58,390
Shut up!
730
00:49:02,500 --> 00:49:04,380
That was great, Mii-tan!
731
00:49:04,380 --> 00:49:06,430
Damn it...
732
00:49:14,230 --> 00:49:16,720
Here. Take a break.
733
00:49:26,730 --> 00:49:30,820
Are guys like him your type?
734
00:49:33,300 --> 00:49:34,830
What?
735
00:49:36,160 --> 00:49:38,550
I mean, you called him "cool", didn't you?
736
00:49:38,550 --> 00:49:42,460
More like, forced to say that...
737
00:49:43,120 --> 00:49:46,240
Wait, why is he asking about my type?
738
00:49:52,690 --> 00:49:53,870
Move.
739
00:49:53,870 --> 00:49:55,290
Sure.
740
00:49:58,840 --> 00:50:01,390
I won't lose, not to him.
741
00:50:14,000 --> 00:50:16,110
Whoa!
742
00:50:16,110 --> 00:50:18,210
I'm not done yet.
743
00:50:24,240 --> 00:50:26,250
Wow!
744
00:50:31,870 --> 00:50:33,790
He's getting there!
745
00:50:33,790 --> 00:50:35,610
[Home-run]
746
00:50:36,530 --> 00:50:39,390
Go, Haruto-cchi! Go!
747
00:50:39,390 --> 00:50:41,220
Whoa...
748
00:50:41,220 --> 00:50:42,940
[Home-run]
749
00:50:43,490 --> 00:50:47,570
Is he a hard worker, or does he just hate losing?
750
00:50:47,570 --> 00:50:51,040
Either way, when he's focused on something, he sticks with it.
751
00:50:51,040 --> 00:50:52,540
Last ball!
752
00:50:52,540 --> 00:50:55,650
Jeez, he's such a weirdo...
753
00:50:56,410 --> 00:51:00,340
But I do admire him for it.
754
00:51:20,080 --> 00:51:23,860
[Home-run]
755
00:51:26,970 --> 00:51:28,890
[Home-run]
756
00:51:29,340 --> 00:51:31,330
HELL YEAH!
757
00:51:31,330 --> 00:51:36,020
- Wow!
- Nice one!
758
00:51:36,780 --> 00:51:39,020
Yeah man!
759
00:51:49,620 --> 00:51:52,060
Here's your home-run prize!
760
00:51:52,060 --> 00:51:54,880
Holy smokes, Rich Kid. Effort pays off!
761
00:51:54,880 --> 00:51:59,640
Aw man, that's the body pillow we've been aiming for!
762
00:51:59,640 --> 00:52:01,870
- It's all yours.
- For real?!
763
00:52:01,870 --> 00:52:03,780
If anything, I'd appreciate it if you did.
764
00:52:03,780 --> 00:52:04,920
We'll take it!
765
00:52:04,920 --> 00:52:08,290
Look, Megurin's face is so tiny!
766
00:52:08,290 --> 00:52:12,150
Come on, take a picture for me! Next to the poster!
767
00:52:17,170 --> 00:52:20,280
What, you wanted one, too?
768
00:52:21,080 --> 00:52:23,150
No.
769
00:52:26,020 --> 00:52:28,100
Then what's up?
770
00:52:28,100 --> 00:52:32,540
That kindness of yours is another one of your selling points.
771
00:52:36,990 --> 00:52:38,570
Here, I'll take the picture.
772
00:52:38,570 --> 00:52:40,050
"Another"?
773
00:52:50,220 --> 00:52:51,670
This is food?
774
00:52:51,670 --> 00:52:53,280
- It looks like puke -
- Whoa!
775
00:52:53,280 --> 00:52:56,200
I knew you'd say that, so shut it.
776
00:52:56,200 --> 00:52:58,960
It's a Tokyo snack, Rich Kid.
777
00:52:58,960 --> 00:53:00,800
Now dig in!
778
00:53:00,800 --> 00:53:02,630
This is done?
779
00:53:02,630 --> 00:53:05,070
No need to force yourself if it's too foreign.
780
00:53:05,070 --> 00:53:07,320
Open wide, Mii-tan!
781
00:53:10,370 --> 00:53:11,960
Your review?
782
00:53:11,960 --> 00:53:13,380
Triple stars!
783
00:53:13,380 --> 00:53:15,550
Yippee!
784
00:53:18,520 --> 00:53:20,940
What are you doing, you dumbass?
785
00:53:20,940 --> 00:53:23,180
Stingy and a commoner, aren't you?
786
00:53:23,180 --> 00:53:25,170
Excuse me?!
787
00:53:25,170 --> 00:53:28,440
Do you do... that sort of stuff with Hase?
788
00:53:29,040 --> 00:53:31,800
Of course not.
789
00:53:31,800 --> 00:53:33,090
Thought so.
790
00:53:33,090 --> 00:53:37,280
Knowing that pompous guy, he'd never go on a commoner's date.
791
00:53:37,280 --> 00:53:38,480
HOT!
792
00:53:38,480 --> 00:53:42,150
What are you doing? Here, water.
793
00:53:44,220 --> 00:53:46,500
What's with this dangerous meal?!
794
00:53:46,500 --> 00:53:49,780
Of course you'd burn yourself if you ate it as is.
795
00:53:49,780 --> 00:53:52,380
Some "snack" this is...
796
00:53:55,010 --> 00:53:57,330
Seriously, don't force yourself to eat it.
797
00:53:57,330 --> 00:54:01,230
Like I'd let a mere commoner's snack take me down!
798
00:54:04,280 --> 00:54:05,660
Thoughts?
799
00:54:10,220 --> 00:54:12,020
It's not half-bad.
800
00:54:12,880 --> 00:54:15,710
You're allowed to say it's "good".
801
00:54:15,710 --> 00:54:18,410
Just be grateful that I said it's not half-bad.
802
00:54:18,410 --> 00:54:20,140
Who's pompous now?
803
00:54:20,140 --> 00:54:21,950
And are you talking to the snack here?
804
00:54:21,950 --> 00:54:24,660
Shut up, or I'll eat your share, too.
805
00:54:24,660 --> 00:54:27,330
You totally like it, don't you?
806
00:54:27,330 --> 00:54:29,820
I've solved the mystery.
807
00:54:29,820 --> 00:54:30,860
Huh?
808
00:54:30,860 --> 00:54:36,240
The reason why you've been happier these days, is Haruto-cchi!
809
00:54:36,240 --> 00:54:38,490
- What?!
- It totally is!
810
00:54:38,490 --> 00:54:43,210
Because ever since he's started dropping by, you've been all smiles.
811
00:54:43,210 --> 00:54:44,430
Really...?
812
00:54:44,430 --> 00:54:47,150
Really! Can't you see it yourself?
813
00:54:47,150 --> 00:54:51,910
No... There's no way... Huh?
814
00:54:52,560 --> 00:54:55,170
While you two aren't on our level,
815
00:54:55,170 --> 00:54:57,880
you're still a mighty fine couple!
816
00:54:57,880 --> 00:55:01,430
We are not a couple, so please stop it.
817
00:55:01,430 --> 00:55:03,210
Hey, that's my territory!
818
00:55:03,210 --> 00:55:04,300
- What?
- No stealing!
819
00:55:04,300 --> 00:55:07,820
Stealing? I can't believe you're stingy, on top of being rich.
820
00:55:07,820 --> 00:55:09,040
Stingy?!
821
00:55:09,040 --> 00:55:10,980
I am far from "stingy".
822
00:55:10,980 --> 00:55:14,810
- Yeah?
- Don't eat that part! It's mine!
823
00:55:14,810 --> 00:55:16,840
My monjya*! Mine!
[*Monjyayaki, the food they're eating]
824
00:55:16,840 --> 00:55:18,330
You sound ridiculous.
825
00:55:18,330 --> 00:55:23,020
Seriously, he's so outrageous, I can't ever keep up.
826
00:55:23,020 --> 00:55:25,300
But I wonder why...
827
00:55:25,300 --> 00:55:28,970
Part of me looks forward to what his outrageousness brings.
828
00:55:28,970 --> 00:55:31,280
- Really...
- Welcome!
829
00:55:32,490 --> 00:55:35,730
Whoa, who's that girl? She's so cute!
830
00:55:35,730 --> 00:55:37,820
Holy smokes!
831
00:55:46,470 --> 00:55:48,170
Haruto...
832
00:55:52,790 --> 00:55:58,060
Goodness... What's going to happen now?!
833
00:55:58,570 --> 00:56:01,270
She tries so hard for an idiot like you.
834
00:56:01,270 --> 00:56:03,370
Is there not even a hint of Haruto in your heart?
[The counterattack begins...]
835
00:56:03,370 --> 00:56:04,490
This is so embarrassing.
[The commoner transforms into a celebrity?!]
836
00:56:04,490 --> 00:56:05,430
It's not bad.
[The commoner transforms into a celebrity?!]
837
00:56:05,430 --> 00:56:07,660
I'll protect you, no matter what.
[How will this love triangle pan out?!]
838
00:56:07,660 --> 00:56:08,530
Where are you, Edogawa?
[How will this love triangle pan out?!]
839
00:56:08,530 --> 00:56:09,830
Tenma, no.
840
00:56:09,830 --> 00:56:12,100
I'm the one to blame for everything.
57377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.