All language subtitles for BOYS.OVER.FLOWERS.Season.2.2018.S01E03.]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:04,740 [Oto Edogawa of Class 2-D is a Commoner in Disguise] 2 00:00:16,670 --> 00:00:18,430 [Oto Edogawa of Class 2-D is a Commoner in Disguise] 3 00:00:20,030 --> 00:00:21,240 [Oto Edogawa of Class 2-D is Tenma Hase's fiancée] 4 00:00:21,240 --> 00:00:22,660 [Edogawa's a spy for Momonozono Academy] 5 00:00:22,660 --> 00:00:24,390 - Did you see? - Look. 6 00:00:29,230 --> 00:00:32,280 Get lost already. 7 00:00:32,280 --> 00:00:34,650 Haruto doesn't need you. 8 00:00:37,940 --> 00:00:39,370 What's with this pig? 9 00:00:39,370 --> 00:00:42,740 It's a charm that absorbs bad luck through its nose. 10 00:00:42,740 --> 00:00:45,170 Isn't that awesome? 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,030 Don't tell me... 12 00:00:47,030 --> 00:00:50,050 No, this is NOT for Edogawa! 13 00:00:54,970 --> 00:00:56,490 You're unbelievable. 14 00:00:56,490 --> 00:00:57,900 Asami, Kyoko... 15 00:00:57,900 --> 00:01:00,990 You lied to us? 16 00:01:00,990 --> 00:01:03,120 I knew something was up. 17 00:01:03,120 --> 00:01:05,990 Especially when you started acting weird half a year ago. 18 00:01:05,990 --> 00:01:09,700 So this is why you left our circle? 19 00:01:09,700 --> 00:01:12,350 I thought we were friends. 20 00:01:13,720 --> 00:01:15,260 I'm sorry... But I - 21 00:01:15,260 --> 00:01:19,490 "My chauffeur is on leave"? Sure he is, you commoner. 22 00:01:20,490 --> 00:01:22,860 W-Wait! 23 00:01:25,870 --> 00:01:27,870 She even brings lunch! 24 00:01:27,870 --> 00:01:29,730 This stuff reeks of poverty! 25 00:01:29,730 --> 00:01:32,160 - Tenma's got shitty taste in women. - Get lost. 26 00:01:32,160 --> 00:01:34,040 Just leave Eitoku already. 27 00:01:34,040 --> 00:01:35,590 Yeah, get lost! 28 00:01:35,590 --> 00:01:37,520 Scram, you commoner! 29 00:01:38,140 --> 00:01:42,440 The more bad luck it absorbs, the bigger this pearl gets! 30 00:01:42,440 --> 00:01:45,200 Please tell me you're just pulling my leg. 31 00:01:45,200 --> 00:01:46,830 Edogawa! 32 00:01:46,830 --> 00:01:49,550 What, are you playing hooky today? 33 00:01:49,550 --> 00:01:51,960 Don't touch me. 34 00:01:51,960 --> 00:01:53,510 No need to yank. 35 00:01:53,510 --> 00:01:55,200 Actually, I've got something - 36 00:01:55,200 --> 00:01:57,800 Was this what you wanted? 37 00:01:58,250 --> 00:02:01,080 - Huh? - You gained my trust, 38 00:02:01,080 --> 00:02:05,860 only to make my family and Tenma a laughing stock for the whole school? 39 00:02:07,690 --> 00:02:09,920 You must be so proud of yourself. 40 00:02:09,920 --> 00:02:11,810 What the...? 41 00:02:15,390 --> 00:02:17,260 Well, good for you. 42 00:02:18,250 --> 00:02:20,490 I fell right into your trap. 43 00:02:29,690 --> 00:02:32,580 Kaguragi... you're a monster. 44 00:02:36,370 --> 00:02:39,520 - Hey, wait - ! - Guys, look! Kaguragi purged the commoner! 45 00:02:39,520 --> 00:02:41,490 Don't waver now. 46 00:02:41,490 --> 00:02:43,710 You're a member of C5. 47 00:02:43,710 --> 00:02:47,790 There are no exceptions to the culling, isn't that right? 48 00:02:56,360 --> 00:03:00,950 I'd only worry Mom if I head home now. 49 00:03:03,150 --> 00:03:05,850 I don't want her to be sad... 50 00:03:06,700 --> 00:03:09,420 But I don't know if I can play this off either. 51 00:03:10,000 --> 00:03:14,520 I couldn't hate him. He wasn't a bad guy. 52 00:03:14,520 --> 00:03:16,590 At least... I thought he wasn't. 53 00:03:16,590 --> 00:03:19,220 I won't expose your commoner status. 54 00:03:32,400 --> 00:03:34,250 Ma'am, what's the matter? 55 00:03:36,990 --> 00:03:40,120 Crab cream croquette? For real? 56 00:03:40,120 --> 00:03:43,360 - Are you starving? - We'll pay, Mrs. Edogawa. 57 00:03:43,360 --> 00:03:48,930 Wait up, Mrs. Edogawa! Don't be shy! ["Edo Quality", Reduced to Dust] 58 00:03:48,930 --> 00:03:50,760 This is too much... 59 00:04:03,370 --> 00:04:07,150 I never would've thought she was Tenma Hase's fiancée. 60 00:04:08,250 --> 00:04:10,860 Whoa, they've stalked her mom and address, too. 61 00:04:10,860 --> 00:04:12,690 This is a little too... 62 00:04:12,690 --> 00:04:14,840 - It's an overkill. - Who'd even go that far? 63 00:04:14,840 --> 00:04:18,000 Who cares? We have bigger problems to worry about. 64 00:04:18,000 --> 00:04:23,870 A commoner living in a dump, attended Eitoku without batting an eye. 65 00:04:23,870 --> 00:04:26,750 That's the more pertinent issue. Right, Haruto? 66 00:04:29,170 --> 00:04:31,790 Haruto, when you created C5, 67 00:04:31,790 --> 00:04:35,790 you vowed to keep Eitoku thriving past our generation. 68 00:04:41,100 --> 00:04:46,300 To preserve Eitoku's prestige, we need to cull these commoners. Isn't that right? 69 00:04:46,300 --> 00:04:49,020 Still... these methods seem a bit foul - 70 00:04:49,020 --> 00:04:51,930 What's foul is that woman's presence, and you know it! 71 00:04:59,460 --> 00:05:02,710 You were right, Ms. Airi. Exposing her secrets did wonders. 72 00:05:02,710 --> 00:05:06,010 That girl ran out as red as a tomato. 73 00:05:06,580 --> 00:05:08,760 You amateurs. 74 00:05:08,760 --> 00:05:09,860 Huh? 75 00:05:09,860 --> 00:05:13,570 If you're dishing out discipline, act like you actually mean it. 76 00:05:13,570 --> 00:05:18,380 Kaguragi has been treating my fiancée well. 77 00:05:23,300 --> 00:05:26,630 I won't forgive her... ever. 78 00:05:35,150 --> 00:05:37,990 Kaguragi... you're a monster. 79 00:05:44,770 --> 00:05:47,210 I'm sorry it took me so long to visit. 80 00:05:47,210 --> 00:05:50,220 Life has been an absolute whirlwind. 81 00:05:52,470 --> 00:05:55,450 [Miyoko Hase, September 12th, 1973 - October 15th, 2016] 82 00:06:01,470 --> 00:06:03,740 What beautiful flowers... 83 00:06:04,240 --> 00:06:07,760 You've even included my favorites. 84 00:06:10,640 --> 00:06:12,860 I'll have them beautifully arranged. 85 00:06:14,390 --> 00:06:17,150 I'd like it in a Baccarat vase, please. 86 00:06:17,150 --> 00:06:19,750 Okay, I'll be sure to let them know. 87 00:06:34,160 --> 00:06:39,970 Oto... I'm so glad you are here. 88 00:06:42,510 --> 00:06:43,820 Huh? 89 00:06:46,150 --> 00:06:48,800 Auntie, take it easy, okay? 90 00:06:52,940 --> 00:06:54,980 Will you... 91 00:06:56,900 --> 00:06:59,080 Always be... 92 00:06:59,840 --> 00:07:02,400 By Tenma's side? 93 00:07:09,980 --> 00:07:11,430 Of course. 94 00:07:17,320 --> 00:07:19,440 It's a promise. 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,560 I know we promised... 96 00:07:26,470 --> 00:07:28,340 But I'm sorry, Auntie. 97 00:07:29,700 --> 00:07:34,620 I've been culled, and will be expelled from Eitoku tomorrow. 98 00:07:35,340 --> 00:07:40,190 The deal was to remain in Eitoku until I turn 18. 99 00:07:40,190 --> 00:07:43,660 It was the sole condition Mrs. Rie gave me... 100 00:07:44,650 --> 00:07:47,250 And I've failed to keep it. 101 00:07:47,250 --> 00:07:49,580 I'm sorry, Auntie. 102 00:07:49,580 --> 00:07:53,770 I have no right to be by Tenma's side anymore. 103 00:08:04,730 --> 00:08:06,770 Are you headed to see Oto? 104 00:08:06,770 --> 00:08:11,070 Yes. It seems she's already waiting in the lobby. 105 00:08:11,070 --> 00:08:13,230 She's never one to reach out, 106 00:08:13,230 --> 00:08:15,320 so something may have happened. 107 00:08:15,320 --> 00:08:18,010 Then why not have her come up? 108 00:08:19,580 --> 00:08:22,890 I also extended the offer, 109 00:08:22,890 --> 00:08:25,740 but she said she'd only take a moment. 110 00:08:25,740 --> 00:08:28,180 I do wonder, though. 111 00:08:32,510 --> 00:08:38,900 You both are to meet every fourth Sunday of the month, no? 112 00:08:40,510 --> 00:08:43,080 Yes, and what of it? 113 00:08:43,080 --> 00:08:44,760 Oh, nothing. 114 00:08:45,790 --> 00:08:48,010 Enjoy your time. 115 00:08:48,010 --> 00:08:50,230 Thank you, Mrs. Rie. 116 00:08:56,220 --> 00:08:57,970 Sorry to visit so unannounced. 117 00:08:57,970 --> 00:09:01,610 No worries. Want to go grab coffee or something? 118 00:09:06,530 --> 00:09:08,230 I'm sorry, Tenma. 119 00:09:10,720 --> 00:09:12,210 Oto...? 120 00:09:17,170 --> 00:09:18,750 I... 121 00:09:19,930 --> 00:09:21,560 I've... 122 00:09:23,040 --> 00:09:25,620 I've decided to quit Eitoku Academy. 123 00:09:27,140 --> 00:09:28,760 What? 124 00:09:28,760 --> 00:09:30,630 Mrs. Rie... 125 00:09:31,410 --> 00:09:34,590 Allowed us to uphold your mother's will, 126 00:09:34,590 --> 00:09:39,410 under the condition that I attended Eitoku. 127 00:09:40,200 --> 00:09:42,030 But... 128 00:09:43,030 --> 00:09:45,980 I can't keep that promise anymore. 129 00:09:45,980 --> 00:09:50,220 Can you tell me why you're quitting? 130 00:09:51,080 --> 00:09:54,210 I can't go into the specifics. 131 00:09:55,230 --> 00:09:59,760 On the bright side, now you're free, Tenma. 132 00:10:00,750 --> 00:10:02,030 Huh? 133 00:10:02,610 --> 00:10:06,550 You don't have to let a "will" restrict you, 134 00:10:06,550 --> 00:10:09,110 or force yourself to visit me either. 135 00:10:09,110 --> 00:10:14,430 There are far better people out there for you. 136 00:10:15,210 --> 00:10:19,530 So... go live the life you want. 137 00:10:19,530 --> 00:10:20,930 Promise? 138 00:10:29,120 --> 00:10:30,420 Okay. 139 00:10:32,350 --> 00:10:33,930 I will. 140 00:10:35,460 --> 00:10:37,410 Mr. Tenma. 141 00:10:38,900 --> 00:10:42,920 Why not have her come up, after all? 142 00:10:42,920 --> 00:10:46,550 A customer gave us delicious financiers, and I'd love to share. 143 00:10:46,550 --> 00:10:49,710 Thank you ma'am, but I'm heading out now. 144 00:10:49,710 --> 00:10:50,870 Is that so? 145 00:10:50,870 --> 00:10:52,320 Oto... 146 00:10:53,280 --> 00:10:55,190 Have a good day. 147 00:10:58,430 --> 00:11:02,180 Sorry, did I interrupt you two? 148 00:11:02,180 --> 00:11:03,920 Not at all. 149 00:11:08,050 --> 00:11:12,920 There are far better people out there for you. 150 00:11:17,260 --> 00:11:19,820 A tad late to realize that, no? 151 00:11:22,920 --> 00:11:27,110 Tenma didn't try to stop me. Not once. 152 00:11:27,110 --> 00:11:29,140 Okay. 153 00:11:29,140 --> 00:11:30,870 This was for the best, right? 154 00:11:30,870 --> 00:11:32,310 No time to be down. 155 00:11:32,310 --> 00:11:37,270 Hey, aren't those dudes wearing the same school uniform as you do? 156 00:11:37,270 --> 00:11:39,950 - Huh? - Shit, she noticed. 157 00:11:41,610 --> 00:11:43,190 What's up with that? 158 00:11:43,190 --> 00:11:45,490 Are they your groupies or something? 159 00:11:45,490 --> 00:11:47,990 Good question. 160 00:11:47,990 --> 00:11:52,890 I can't allow anyone else I love to get roped into this. 161 00:11:54,010 --> 00:11:55,860 I'm home. 162 00:12:17,990 --> 00:12:20,320 Mom... 163 00:12:21,410 --> 00:12:23,550 I promise I'll protect you. 164 00:12:38,810 --> 00:12:40,600 Sorry. 165 00:12:56,700 --> 00:12:57,930 What's up? 166 00:12:57,930 --> 00:13:02,450 Oto Edogawa's commoner culling will occur tomorrow. 167 00:13:02,450 --> 00:13:03,540 Kaito... 168 00:13:03,540 --> 00:13:06,410 Allowing Oto Edogawa to remain at Eitoku Academy 169 00:13:06,410 --> 00:13:09,320 goes against our very mission as C5. 170 00:13:09,320 --> 00:13:10,390 But I - 171 00:13:10,390 --> 00:13:14,040 Recall the vow we made, that fateful day. 172 00:13:14,040 --> 00:13:16,900 When Domyoji saved us, 173 00:13:16,900 --> 00:13:19,740 we vowed to protect Eitoku Academy 174 00:13:19,740 --> 00:13:22,750 in F4's stead. 175 00:13:23,610 --> 00:13:26,320 It doesn't matter who you fall for. 176 00:13:26,320 --> 00:13:28,390 - Kaito - - Look. 177 00:13:28,390 --> 00:13:33,360 Was our resolve so weak that one girl alone could shake it? 178 00:13:47,660 --> 00:13:52,630 Grilled salmon, rolled omelets, green beans with sesame dressing... 179 00:13:55,640 --> 00:13:58,830 What a luxurious breakfast! 180 00:13:59,770 --> 00:14:03,810 A meal with no bread crusts nor sprouts... 181 00:14:03,810 --> 00:14:06,440 Oh, it's been far too long! 182 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 I'll be coming home early today, okay? 183 00:14:09,120 --> 00:14:13,770 Then... Will you be joining me for dinner tonight? 184 00:14:14,720 --> 00:14:17,950 If anything, I might be joining for lunch, too. 185 00:14:17,950 --> 00:14:19,790 My, that's wonderful! 186 00:14:19,790 --> 00:14:25,720 Meals eaten alone feel bland, after all. 187 00:14:25,720 --> 00:14:28,210 Our dining room used to be quite lively. 188 00:14:28,210 --> 00:14:32,940 Makoto, Grandmother, even Mr. Chauffeur joined... 189 00:14:34,560 --> 00:14:36,000 Yeah. 190 00:14:53,340 --> 00:14:55,930 [Get lost!] [Leave already!] 191 00:14:55,930 --> 00:14:57,300 [And apologize!] [A commoner's mother LOL] 192 00:14:58,240 --> 00:15:01,900 [The poverty reeks] [Ew, I'll catch it] 193 00:15:01,900 --> 00:15:03,450 [News flash: The commoner works a side job!] 194 00:15:05,610 --> 00:15:08,690 There's only one reason why I was able to stay myself 195 00:15:08,690 --> 00:15:12,620 while I suffered at Eitoku Academy. 196 00:15:12,620 --> 00:15:15,510 You're not gonna watch the culling? 197 00:15:15,510 --> 00:15:17,880 There's only one reason why 198 00:15:17,880 --> 00:15:20,950 I realized I could protect Eitoku Academy... 199 00:15:20,950 --> 00:15:23,810 without copying Domyoji's every action. 200 00:15:28,170 --> 00:15:30,540 And, ironic as it is... 201 00:15:31,790 --> 00:15:35,220 - He's the reason why. - She's the reason why. 202 00:15:57,030 --> 00:16:02,140 [Boys Over Flowers Season 2] 203 00:16:02,140 --> 00:16:05,910 [Episode 3] 204 00:16:05,910 --> 00:16:08,020 Aw, what an egg-cellent hat. 205 00:16:29,710 --> 00:16:32,030 Come. 206 00:16:32,030 --> 00:16:34,120 Haruto. 207 00:16:34,120 --> 00:16:37,290 That girl will be disciplined, got it? 208 00:16:38,530 --> 00:16:40,740 What do you mean...? 209 00:16:40,740 --> 00:16:42,220 Don't worry about it. 210 00:16:50,100 --> 00:16:51,900 On your knees. 211 00:16:51,900 --> 00:16:53,430 I only came to officially withdraw - 212 00:16:53,430 --> 00:16:55,340 On your knees already. 213 00:16:55,340 --> 00:16:58,400 - Hurry up! - Yeah, hurry up! 214 00:16:59,880 --> 00:17:01,380 Come on. 215 00:17:05,720 --> 00:17:08,130 Chin up, and face us. 216 00:17:08,130 --> 00:17:13,530 Now commencing the public execution of Oto Edogawa, the commoner in hiding! 217 00:17:14,170 --> 00:17:18,090 I only came to turn in my withdrawal papers. 218 00:17:18,090 --> 00:17:21,950 I won't set foot near you all, or this academy ever again. 219 00:17:21,950 --> 00:17:23,970 - So please - - Shut up! 220 00:17:26,050 --> 00:17:29,130 My bad. Orders from above told us to kick it up a notch. 221 00:17:29,130 --> 00:17:32,280 Now kneel, and apologize. 222 00:17:32,280 --> 00:17:34,510 - For what...? - For tricking us. 223 00:17:34,510 --> 00:17:37,780 Yeah, apologize. 224 00:17:39,250 --> 00:17:43,500 I recognize lying wasn't the right thing to do. 225 00:17:43,500 --> 00:17:45,050 But... 226 00:17:45,550 --> 00:17:48,020 To use my mom, my friends... 227 00:17:48,760 --> 00:17:50,570 And even Tenma as laughing stock, is wrong! 228 00:17:50,570 --> 00:17:51,520 SHUT UP! 229 00:17:51,520 --> 00:17:52,950 Hey. 230 00:17:57,360 --> 00:17:59,270 - Hey, that's dangerous... - Yeah? 231 00:18:02,900 --> 00:18:05,080 - Guys, chill. - You'll kill her! 232 00:18:05,080 --> 00:18:07,210 Seriously, this is risky... 233 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 Asami! Kyoko! 234 00:18:11,360 --> 00:18:13,050 It's all yours. 235 00:18:14,030 --> 00:18:15,340 - What...? - Go on. 236 00:18:15,340 --> 00:18:19,120 - You were friends with this girl, weren't you? - Yeah, do it. 237 00:18:30,940 --> 00:18:32,720 What? You're scaring me. 238 00:18:32,720 --> 00:18:34,660 I'll ask you one more time. 239 00:18:34,660 --> 00:18:36,690 What did you mean by "disciplined"? 240 00:18:36,690 --> 00:18:39,590 People are gonna think one girl turned you spineless. 241 00:18:39,590 --> 00:18:42,430 We can't have that now, can we? 242 00:18:42,430 --> 00:18:45,060 - I knew it. You pulled strings - - So what if I did? 243 00:18:45,060 --> 00:18:48,030 I'm just showing her the consequences of defying C5. 244 00:18:48,030 --> 00:18:50,060 AIRI! 245 00:18:50,670 --> 00:18:53,010 That's enough. 246 00:18:53,010 --> 00:18:54,840 I'd rather not get violent. 247 00:18:54,840 --> 00:18:57,250 I don't want to jump to conclusions, 248 00:18:57,250 --> 00:19:00,080 but is that why it's so rowdy out there? 249 00:19:01,260 --> 00:19:02,380 - Don't. - Let go! 250 00:19:02,380 --> 00:19:04,010 HARUTO! 251 00:19:04,010 --> 00:19:07,770 I wanted to protect Eitoku in F4's stead. 252 00:19:08,740 --> 00:19:12,600 Commoners who couldn't donate to the school were deemed unworthy. 253 00:19:13,320 --> 00:19:15,530 They were all purged, 254 00:19:15,530 --> 00:19:17,620 with no exceptions. 255 00:19:17,620 --> 00:19:21,200 Our purpose as the C5 is to protect Eitoku. 256 00:19:21,900 --> 00:19:23,750 I know that all too well. 257 00:19:23,750 --> 00:19:25,270 Still... 258 00:19:26,630 --> 00:19:28,020 I... 259 00:19:28,810 --> 00:19:32,240 I just can't purge Edogawa from this academy! 260 00:19:34,860 --> 00:19:36,120 Why...? 261 00:19:36,120 --> 00:19:37,580 Airi. 262 00:19:39,770 --> 00:19:41,500 WHY?! 263 00:19:41,500 --> 00:19:45,390 - Guys... - Hurry up! 264 00:19:45,390 --> 00:19:46,890 Asami! 265 00:19:46,890 --> 00:19:48,220 Just do it already. 266 00:19:48,220 --> 00:19:49,480 But this is...! 267 00:19:49,480 --> 00:19:52,540 Or what, did you know she was a commoner? 268 00:19:52,540 --> 00:19:57,090 Maybe those two are secretly commoners, too. 269 00:19:57,090 --> 00:19:59,610 Of course we're not! 270 00:20:10,400 --> 00:20:11,820 Yes. 271 00:20:13,650 --> 00:20:14,630 What...?! 272 00:20:14,630 --> 00:20:16,100 Then hurry up! 273 00:20:16,100 --> 00:20:17,970 Can't hit your friend or something? 274 00:20:17,970 --> 00:20:20,020 We're NOT friends! 275 00:20:23,600 --> 00:20:25,450 These two... 276 00:20:27,570 --> 00:20:29,410 Are not my friends. 277 00:20:36,310 --> 00:20:40,860 I have no right to call them my friends. 278 00:20:40,860 --> 00:20:43,190 I lied to them. 279 00:20:43,820 --> 00:20:46,040 I tricked, and betrayed them, too. 280 00:20:46,520 --> 00:20:49,010 I was so terrified, I couldn't trust them. 281 00:20:51,670 --> 00:20:53,380 I'm sorry. 282 00:20:54,380 --> 00:20:56,000 Asami... 283 00:20:57,380 --> 00:20:58,620 Kyoko... 284 00:20:58,620 --> 00:21:01,580 Why are you making excuses, you beggar. 285 00:21:02,080 --> 00:21:04,140 - Beggar? - Serves her right. 286 00:21:04,140 --> 00:21:05,330 Do it. 287 00:21:05,330 --> 00:21:06,500 Do it. 288 00:21:06,500 --> 00:21:08,610 Do it, do it, do it. 289 00:21:08,610 --> 00:21:10,330 Do it, do it, do it. 290 00:21:10,330 --> 00:21:20,990 Do it, do it, do it... 291 00:21:20,990 --> 00:21:22,900 Stop! 292 00:21:44,040 --> 00:21:45,960 Fine, I'll show you how it's done. 293 00:21:47,410 --> 00:21:51,550 Do it, do it, do it... 294 00:21:51,550 --> 00:21:53,270 I said, stop! 295 00:22:04,390 --> 00:22:05,370 Hey! 296 00:22:05,370 --> 00:22:06,930 Bastard! 297 00:22:26,070 --> 00:22:27,590 Everything's okay now, 298 00:22:27,590 --> 00:22:28,560 Oto. 299 00:22:28,560 --> 00:22:30,280 Tenma? 300 00:22:35,740 --> 00:22:37,710 Kaguragi. 301 00:22:37,710 --> 00:22:41,830 Is this the Eitoku... No, it this your way? 302 00:22:42,880 --> 00:22:44,150 Hase... 303 00:22:44,150 --> 00:22:46,230 You're despicable. 304 00:22:48,170 --> 00:22:50,380 Perfect timing. 305 00:22:52,910 --> 00:22:55,610 Commoners who can't afford to donate aren't needed here. 306 00:22:55,610 --> 00:22:57,340 Airi. 307 00:22:57,340 --> 00:22:59,090 Now then. 308 00:22:59,090 --> 00:23:01,020 Why don't you take that woman... 309 00:23:01,020 --> 00:23:02,480 And get lost already?! 310 00:23:02,480 --> 00:23:04,340 Don't! 311 00:23:04,340 --> 00:23:07,420 What? Why? 312 00:23:07,420 --> 00:23:11,210 I just received a report from the Headmaster. 313 00:23:13,710 --> 00:23:18,520 You've donated 50 million yen under Oto Edogawa's name, yes? 314 00:23:19,590 --> 00:23:21,150 Yes, I did. 315 00:23:25,900 --> 00:23:27,590 Tenma... 316 00:23:28,310 --> 00:23:29,980 Why? 317 00:23:32,340 --> 00:23:34,560 Yesterday you told me... 318 00:23:34,560 --> 00:23:39,210 that I'm free to live the life I want, right? 319 00:23:41,750 --> 00:23:44,230 Then I will. 320 00:23:45,260 --> 00:23:47,600 And that means no holding back 321 00:23:47,600 --> 00:23:49,690 my feelings for you anymore. 322 00:23:56,820 --> 00:23:59,990 She won't be expelled if she donates, right? 323 00:24:00,680 --> 00:24:03,220 Try hurting Oto again, 324 00:24:04,490 --> 00:24:06,600 and I'll end you for good next time. 325 00:24:12,250 --> 00:24:15,020 I swear it on my status as Oto Edogawa's fiancé. 326 00:24:24,620 --> 00:24:26,470 Let's drive her out anyway. 327 00:24:26,470 --> 00:24:28,170 He essentially bought her right to stay. 328 00:24:28,170 --> 00:24:30,860 - Dirty money like that - - A donation is a donation. 329 00:24:30,860 --> 00:24:33,300 And without Tenma Hase's money, 330 00:24:33,300 --> 00:24:36,900 Momonozono would've far surpassed us in donation funds. 331 00:24:36,900 --> 00:24:38,350 Don't you feel any shame? 332 00:24:38,350 --> 00:24:40,240 Shame is a small price to pay. 333 00:24:40,240 --> 00:24:43,440 Oto Edogawa can no longer be targeted for a culling. 334 00:24:43,440 --> 00:24:45,000 As such, her withdrawal has been rescinded. 335 00:24:45,000 --> 00:24:46,260 Impossible... 336 00:24:46,260 --> 00:24:49,430 He swooped in and saved her... What is he, Prince Charming? 337 00:24:49,430 --> 00:24:53,010 Long story short, this incident is over. 338 00:24:53,010 --> 00:24:55,350 And Airi. No more acting on your own accord. 339 00:24:55,350 --> 00:24:57,060 I never did. 340 00:24:57,060 --> 00:24:58,360 - It was for C5 - - Airi. 341 00:24:58,360 --> 00:25:01,450 Still, Haruto's sure got it rough. 342 00:25:01,450 --> 00:25:03,380 I mean, his rival is THE Tenma Hase. 343 00:25:03,380 --> 00:25:06,390 Quoting Yuzuru Hanyu, 344 00:25:06,390 --> 00:25:08,810 "Frustration is a great motivator". 345 00:25:21,290 --> 00:25:23,900 I couldn't do a thing for her. 346 00:25:23,900 --> 00:25:27,260 If only I'd acted sooner, 347 00:25:27,260 --> 00:25:29,830 she wouldn't have had to go through that... 348 00:25:31,240 --> 00:25:33,370 You're despicable. 349 00:25:37,200 --> 00:25:38,910 Damn it... 350 00:25:44,230 --> 00:25:46,750 Why him? 351 00:25:49,110 --> 00:25:51,420 Why was he there? 352 00:25:52,860 --> 00:25:54,590 My bad. 353 00:25:55,530 --> 00:25:57,960 Was this your crib? 354 00:25:57,960 --> 00:25:59,370 Huh? 355 00:25:59,950 --> 00:26:04,160 I just took the couch. It looked comfy to lie in. 356 00:26:09,510 --> 00:26:11,690 Rui Hanazawa?! 357 00:26:16,530 --> 00:26:18,420 Do we know each other? 358 00:26:18,900 --> 00:26:21,370 No, we've never actually met. 359 00:26:21,370 --> 00:26:22,650 But you just... 360 00:26:22,650 --> 00:26:25,330 Everyone in this academy knows about F4... 361 00:26:25,330 --> 00:26:26,670 Who's that "Domyoji" you're talking about? 362 00:26:26,670 --> 00:26:29,420 I don't know about this Domyoji at all. 363 00:26:29,420 --> 00:26:31,420 Almost everyone, that is. 364 00:26:33,590 --> 00:26:35,620 Is that so? 365 00:26:35,620 --> 00:26:37,980 W-What brings you here today? 366 00:26:37,980 --> 00:26:39,620 Nothing, really. 367 00:26:39,620 --> 00:26:42,210 I just happened to be in the area. 368 00:26:42,210 --> 00:26:43,680 Still... 369 00:26:44,160 --> 00:26:48,700 This place has changed. The vibes and all that. 370 00:26:50,940 --> 00:26:52,260 Excuse me. 371 00:26:52,260 --> 00:26:54,150 Yeah? 372 00:26:54,150 --> 00:26:57,690 I'm well aware of how rude this is going to sound... 373 00:26:58,940 --> 00:27:00,720 But you see, 374 00:27:00,720 --> 00:27:04,010 a whole lot of stuff has gotten jumbled up in my life. 375 00:27:04,480 --> 00:27:07,070 I've lost sight of what's important, 376 00:27:07,670 --> 00:27:09,850 and it's left me very confused. 377 00:27:09,850 --> 00:27:11,840 So in moments like these, 378 00:27:11,840 --> 00:27:14,630 what do you think Domyoji would do? 379 00:27:21,950 --> 00:27:23,410 Dunno. 380 00:27:26,490 --> 00:27:28,360 Right, of course... 381 00:27:32,620 --> 00:27:35,410 Tsukasa runs on instinct alone. 382 00:27:40,620 --> 00:27:46,360 He only focuses on his most important priorities, no matter how big the mess. 383 00:27:49,390 --> 00:27:52,810 His... most important priorities. 384 00:27:57,550 --> 00:28:01,250 Thank you so much, Mr. Rui Hanazawa! 385 00:28:28,460 --> 00:28:30,910 Hello, Kobayashi? 386 00:28:30,910 --> 00:28:34,210 Could you look into something for me? 387 00:28:35,440 --> 00:28:38,110 You're staying the night, just to be safe. [Keian Central Hospital] 388 00:28:38,110 --> 00:28:39,810 I'm totally fine, though. 389 00:28:39,810 --> 00:28:41,200 I didn't exactly get hurt... 390 00:28:41,200 --> 00:28:42,550 I want you to. 391 00:28:42,550 --> 00:28:44,790 But my mom's waiting at home. 392 00:28:44,790 --> 00:28:47,240 I'll call Auntie and let her know you're here. 393 00:28:47,240 --> 00:28:50,410 It's fine, I'll do that myself. 394 00:28:50,410 --> 00:28:51,580 Okay. 395 00:28:51,580 --> 00:28:53,560 Also... 396 00:28:53,560 --> 00:28:57,750 I'll ask and see if we can get your donation back. 397 00:28:57,750 --> 00:29:01,230 - Oto - - I mean, I can't just accept that amount of money. 398 00:29:01,230 --> 00:29:02,430 Your parents must be shocked, too - 399 00:29:02,430 --> 00:29:07,280 That was money I made by managing my own capital. 400 00:29:07,280 --> 00:29:12,630 - Your own? - My father always insisted that I be independent. 401 00:29:12,630 --> 00:29:14,950 So I've been saving up for a while now. 402 00:29:16,680 --> 00:29:19,940 We really do live in two different worlds, don't we? 403 00:29:25,750 --> 00:29:27,040 Sorry. 404 00:29:27,040 --> 00:29:29,740 You're always apologizing, aren't you? 405 00:29:29,740 --> 00:29:33,330 - Huh? - You have nothing to apologize for. 406 00:29:33,820 --> 00:29:37,660 But I'm always making you pull such unreasonable stunts... 407 00:29:38,600 --> 00:29:40,410 Unreasonable? Far from it. 408 00:29:45,750 --> 00:29:47,620 Oto. 409 00:29:48,600 --> 00:29:50,940 I don't pity you. 410 00:29:50,940 --> 00:29:53,570 Nor are you just a fiancée 411 00:29:53,570 --> 00:29:56,000 whom my parents chose for me. 412 00:29:58,380 --> 00:30:00,190 Tenma... 413 00:30:01,810 --> 00:30:03,440 Sorry. 414 00:30:03,440 --> 00:30:07,550 It seems my feelings never got through to you, did they? 415 00:30:08,540 --> 00:30:12,200 No, don't apologize. 416 00:30:15,760 --> 00:30:17,390 What about you, Oto? 417 00:30:20,380 --> 00:30:23,820 How do you feel? 418 00:30:26,800 --> 00:30:28,810 I feel the same way. 419 00:30:30,170 --> 00:30:32,410 I also... 420 00:30:41,790 --> 00:30:44,120 You needed rest, right? Sorry. 421 00:30:44,120 --> 00:30:45,240 Tenma, I - 422 00:30:45,240 --> 00:30:46,980 Don't force yourself. 423 00:30:46,980 --> 00:30:50,990 Let me hear the rest when you're ready though, okay? 424 00:30:51,930 --> 00:30:54,810 Take it easy now. 425 00:30:56,080 --> 00:30:59,450 That should've made me jump for joy. 426 00:30:59,450 --> 00:31:01,790 So why did I lose my nerve? 427 00:31:01,790 --> 00:31:05,840 Why couldn't I tell him I felt the same way? 428 00:31:07,540 --> 00:31:10,940 I only made him act mindful around me again... 429 00:31:15,370 --> 00:31:16,650 "How are you feeling?" 430 00:31:16,650 --> 00:31:17,810 "Please, 431 00:31:17,810 --> 00:31:20,050 listen to what I have to say." 432 00:31:20,050 --> 00:31:21,100 Perfect. 433 00:31:21,100 --> 00:31:22,190 "How are you feeling?" 434 00:31:22,190 --> 00:31:24,950 "Please, listen to what I have to say." [Ms. Oto Edogawa] 435 00:31:24,950 --> 00:31:26,620 "How are you..." 436 00:31:33,690 --> 00:31:36,550 Tsukasa runs on instinct alone. 437 00:31:37,700 --> 00:31:40,310 He only focuses on his most important priorities, 438 00:31:40,310 --> 00:31:43,680 no matter how big the mess. 439 00:31:45,040 --> 00:31:46,930 Tenma... 440 00:31:48,580 --> 00:31:50,200 Edogawa! 441 00:31:52,640 --> 00:31:54,920 How are you... feeling? 442 00:32:00,570 --> 00:32:03,000 Hands to yourself! 443 00:32:16,060 --> 00:32:27,940 ♪ You are my Prince Charming ♪ 444 00:32:29,070 --> 00:32:32,170 Were you so worried, you came to see me? 445 00:32:33,600 --> 00:32:36,380 Your voice is beautiful. 446 00:32:36,380 --> 00:32:37,680 Thank you. 447 00:32:37,680 --> 00:32:39,380 Edogawa... 448 00:32:50,830 --> 00:32:52,600 Edogawa! 449 00:32:52,600 --> 00:32:54,300 What? 450 00:32:54,990 --> 00:32:57,610 Ow! 451 00:32:57,610 --> 00:33:01,410 You shouldn't spring up like that. I gave you a pretty bad bruise. 452 00:33:02,010 --> 00:33:03,820 Dang... 453 00:33:08,500 --> 00:33:10,600 N-No, wait! 454 00:33:10,600 --> 00:33:11,580 That was an accident! 455 00:33:11,580 --> 00:33:13,970 I know that much. 456 00:33:13,970 --> 00:33:16,820 Sorry that I knocked you out cold. 457 00:33:16,820 --> 00:33:19,220 Don't jump the gun on me! 458 00:33:19,220 --> 00:33:20,450 Huh? 459 00:33:20,450 --> 00:33:22,640 Don't apologize before I do. 460 00:33:22,640 --> 00:33:25,480 You're the one who deserves the apology. 461 00:33:25,480 --> 00:33:27,060 Kaguragi... 462 00:33:27,060 --> 00:33:28,840 I couldn't stop Airi's rampage. 463 00:33:28,840 --> 00:33:30,730 Get lost! 464 00:33:30,730 --> 00:33:32,420 This was all my fault. 465 00:33:32,420 --> 00:33:34,310 Oh, I see. 466 00:33:34,310 --> 00:33:35,830 So she was... 467 00:33:35,830 --> 00:33:38,880 I know an apology won't cut it. 468 00:33:39,670 --> 00:33:41,970 - Huh? - So here. 469 00:33:41,970 --> 00:33:44,950 Punch me until you're satisfied. 470 00:33:44,950 --> 00:33:46,590 H-Hey, let go. 471 00:33:46,590 --> 00:33:48,940 My hand, let go of my hand! 472 00:33:48,940 --> 00:33:50,260 Sorry. 473 00:33:50,260 --> 00:33:53,450 I... got heated. 474 00:33:54,190 --> 00:33:55,810 Damn it. 475 00:33:58,170 --> 00:34:01,570 Let's just drop this already. I knew, anyway. 476 00:34:01,570 --> 00:34:03,000 Knew, what...? 477 00:34:03,790 --> 00:34:06,610 That this wasn't your doing. 478 00:34:06,610 --> 00:34:09,280 Of course, I doubted you at first. 479 00:34:09,280 --> 00:34:13,570 But I assumed you'd never resort to stalking, violence, 480 00:34:13,570 --> 00:34:16,910 and all that stuff. 481 00:34:21,010 --> 00:34:25,210 Uh, sorry. What's going on? 482 00:34:25,210 --> 00:34:27,120 Holy cow! 483 00:34:27,120 --> 00:34:28,620 Huh? 484 00:34:28,620 --> 00:34:31,180 I'm so happy, I could die tomorrow! 485 00:34:32,980 --> 00:34:36,330 You're overreacting. 486 00:34:36,330 --> 00:34:38,200 No peeking. My face looks lame. 487 00:34:38,200 --> 00:34:39,540 Oh? 488 00:34:40,210 --> 00:34:42,450 How so? 489 00:34:45,410 --> 00:34:48,440 You're too close, dumbass. 490 00:34:50,670 --> 00:34:53,500 He's such a weirdo. 491 00:35:00,100 --> 00:35:01,560 You sure about leaving? 492 00:35:01,560 --> 00:35:03,660 Aren't you supposed to stay the night? 493 00:35:04,470 --> 00:35:08,750 Yeah, but I'm more worried about leaving my mother alone. 494 00:35:08,750 --> 00:35:11,700 You're in the hospital?! Why? 495 00:35:11,700 --> 00:35:13,120 It's nothing serious, really! 496 00:35:13,120 --> 00:35:14,890 Oto, don't die. 497 00:35:14,890 --> 00:35:19,100 I can't go on without you! 498 00:35:19,100 --> 00:35:22,620 Kobayashi's about to stop by, I'll have him drive you home. 499 00:35:23,310 --> 00:35:26,060 No, it's fine. My place is within walking distance. 500 00:35:27,350 --> 00:35:29,080 That reminds me... 501 00:35:30,580 --> 00:35:31,960 Here. 502 00:35:33,490 --> 00:35:35,040 A pig? 503 00:35:40,810 --> 00:35:43,970 It'd be strange visiting a patient without a gift, right? 504 00:35:43,970 --> 00:35:47,000 So, here. This one's for you. 505 00:35:47,900 --> 00:35:49,470 This? 506 00:35:49,470 --> 00:35:53,760 Yeah. It's a golden pig that absorbs bad luck. 507 00:35:53,760 --> 00:35:56,800 As superstitious as ever, aren't you? 508 00:35:56,800 --> 00:36:00,300 But you've been especially unlucky these days. 509 00:36:01,030 --> 00:36:03,840 Says you. 510 00:36:03,840 --> 00:36:06,210 Either way, I can guarantee its effects. 511 00:36:06,210 --> 00:36:07,910 Look forward to it. 512 00:36:10,820 --> 00:36:12,100 Here. 513 00:36:13,060 --> 00:36:14,990 Thanks. 514 00:36:14,990 --> 00:36:16,420 No problem. 515 00:36:19,390 --> 00:36:21,860 Then in exchange... I'll hand this back. 516 00:36:21,860 --> 00:36:25,200 [Charisma-Boosting Mars Rock] 517 00:36:26,030 --> 00:36:27,830 You sure? 518 00:36:27,830 --> 00:36:29,510 Absolutely. 519 00:36:29,510 --> 00:36:32,550 See you tomorrow. 520 00:36:32,550 --> 00:36:35,690 Yeah. See you. 521 00:36:40,590 --> 00:36:42,380 See you, tomorrow... 522 00:36:49,930 --> 00:36:53,650 You don't have the right to call yourself a member of a righteous quintet! 523 00:36:53,650 --> 00:36:55,340 You're a hopeless joke! 524 00:36:55,340 --> 00:36:57,210 Are rich people really that great? 525 00:36:57,210 --> 00:36:59,120 You're really hopeless. 526 00:36:59,120 --> 00:37:02,390 In order to be perfect, you have to put in your best. 527 00:37:02,390 --> 00:37:07,220 But I'm sure you have your own strengths, too. 528 00:37:09,060 --> 00:37:11,100 Try hurting Oto again, 529 00:37:11,100 --> 00:37:12,610 and I'll end you for good next time. 530 00:37:12,610 --> 00:37:15,390 I swear it on my status as Oto Edogawa's fiancé. 531 00:37:20,620 --> 00:37:22,750 - Oto. - Hm? 532 00:37:22,750 --> 00:37:26,190 Go buy some foie gras on your way home today. 533 00:37:26,190 --> 00:37:27,240 Foie? 534 00:37:27,240 --> 00:37:29,700 It's great for anemia, right? 535 00:37:29,700 --> 00:37:31,550 Do you mean "liver"? 536 00:37:31,550 --> 00:37:32,850 Foie gras is liver. 537 00:37:32,850 --> 00:37:37,050 Right, but the price point is incomparable. 538 00:37:37,520 --> 00:37:39,290 I'm so sorry, Oto. 539 00:37:39,290 --> 00:37:43,950 I'm ashamed of how unreliable I am. Always making you exert yourself... 540 00:37:44,770 --> 00:37:47,620 I'm okay now, Mom. Promise. 541 00:37:55,000 --> 00:37:57,290 Right then. 542 00:38:00,880 --> 00:38:04,950 Ew, what's that lunch? It reeks of poverty! 543 00:38:04,950 --> 00:38:06,720 50 million yen. Can you believe it? 544 00:38:06,720 --> 00:38:10,300 What a money-grubber. 545 00:38:10,300 --> 00:38:12,510 I don't approve of this at all. 546 00:38:13,350 --> 00:38:16,380 Let me make this clear, my Issa Girls. 547 00:38:16,380 --> 00:38:18,850 I dislike bullying, no matter the form. 548 00:38:18,850 --> 00:38:20,060 But this bitch - 549 00:38:20,060 --> 00:38:24,850 Bitch? Vulgar language only turns girls ugly, so do beware. 550 00:38:24,850 --> 00:38:26,650 Now get along, everyone. 551 00:38:26,650 --> 00:38:29,260 - Okay! - We will! 552 00:38:29,260 --> 00:38:32,600 Be grateful for Issa's benevolence. 553 00:38:32,600 --> 00:38:34,480 Exactly! 554 00:38:34,480 --> 00:38:37,990 Excuse me! Narumiya...? 555 00:38:37,990 --> 00:38:42,000 Don't let them get to you. Sorry that my uglies were so nasty. 556 00:38:46,240 --> 00:38:47,750 Oto. 557 00:38:48,280 --> 00:38:50,820 Let's set things straight. 558 00:38:50,820 --> 00:38:54,730 Narumiya might've been optimistic, but we can't go back to how we were. 559 00:38:54,730 --> 00:38:57,370 You lied to us, and we can't just forget that. 560 00:38:57,370 --> 00:39:01,590 Besides, forcing yourself to be in our circle is difficult, right? 561 00:39:01,590 --> 00:39:03,610 No, that's not... 562 00:39:06,860 --> 00:39:11,490 Thank you... for being my friends. 563 00:39:14,820 --> 00:39:16,620 I'm sorry. 564 00:39:23,550 --> 00:39:28,220 I won't go back to feigning smiles, not any more. 565 00:39:35,960 --> 00:39:38,700 "Tenma: How are you feeling?" 566 00:39:40,740 --> 00:39:42,930 You're mad at me, aren't you? 567 00:39:42,930 --> 00:39:44,810 Curse me then. 568 00:39:45,520 --> 00:39:46,720 Say something! 569 00:39:46,720 --> 00:39:49,220 You're an important friend of mine. 570 00:39:50,130 --> 00:39:54,320 But if you ever pull a stunt like that again... it's over. 571 00:39:54,320 --> 00:39:55,800 Am I clear? 572 00:39:57,140 --> 00:39:59,060 That's all? 573 00:40:09,740 --> 00:40:11,620 You'd... 574 00:40:16,460 --> 00:40:18,790 You'd forgive Airi? 575 00:40:20,360 --> 00:40:21,660 Ms. Airi! 576 00:40:21,660 --> 00:40:24,120 Someone! Anyone! Please, help! 577 00:40:24,120 --> 00:40:26,910 Ms. Airi, please! Calm down! 578 00:40:29,280 --> 00:40:31,250 WHY?! 579 00:40:36,670 --> 00:40:38,340 Why...? 580 00:40:39,750 --> 00:40:42,650 Is Haruto's heart so gentle... 581 00:40:43,120 --> 00:40:45,330 that he has the leeway to forgive? 582 00:40:49,870 --> 00:40:53,380 You alright, Oto-cchi? 583 00:40:53,380 --> 00:40:54,330 Huh? 584 00:40:54,330 --> 00:40:57,400 I feel like you've become glum again. 585 00:40:59,040 --> 00:41:01,920 Let's just say life's been rough. 586 00:41:01,920 --> 00:41:05,720 Rough... Because of this (money)? Or this (luck)? 587 00:41:08,070 --> 00:41:09,640 Bull's eye?! 588 00:41:09,640 --> 00:41:11,840 Just call me Detective Konno*! [*parodying the anime series "Detective Conan"] 589 00:41:11,840 --> 00:41:13,880 Long story short, loads happened, 590 00:41:13,880 --> 00:41:17,090 and things have wrapped up in a positive way, 591 00:41:17,090 --> 00:41:19,200 but for some reason, I don't feel any better. 592 00:41:19,200 --> 00:41:24,010 That's when you need to go have fun, and blow the gloom away! 593 00:41:24,010 --> 00:41:26,700 Maybe. But I'm not exactly in the mood... 594 00:41:26,700 --> 00:41:30,180 - Trust me, laughing it off will make you happier. - I see... 595 00:41:31,950 --> 00:41:33,690 Kaguragi? 596 00:41:33,690 --> 00:41:35,130 Uh... 597 00:41:35,130 --> 00:41:37,980 - Yo. - Haruto-cchi! How's it goin'? 598 00:41:37,980 --> 00:41:40,040 You're... 599 00:41:40,040 --> 00:41:43,240 - From that dumpster - - Seriously, stop that! 600 00:41:43,240 --> 00:41:44,260 Huh? 601 00:41:44,260 --> 00:41:46,590 Why are you here? None of your deliveries have arrived. 602 00:41:46,590 --> 00:41:50,420 Isn't that obvious? He came to check on you! 603 00:41:50,420 --> 00:41:51,460 What? 604 00:41:51,460 --> 00:41:53,980 You idiot! Don't get the wrong idea. 605 00:41:53,980 --> 00:41:56,990 I just came to... b-b-buy an eraser. 606 00:41:56,990 --> 00:41:58,490 Erasers are that way, sir. 607 00:41:58,490 --> 00:42:00,470 Shut up, don't rush me. 608 00:42:00,470 --> 00:42:01,930 I'm taking my own sweet time here. 609 00:42:01,930 --> 00:42:04,260 You have so much free time, I envy you. 610 00:42:04,260 --> 00:42:06,320 I carefully plan my private time, mind you. 611 00:42:06,320 --> 00:42:07,830 And you spend your free time here? 612 00:42:07,830 --> 00:42:10,900 No, I just happened to have time to visit today! 613 00:42:10,900 --> 00:42:12,570 Then how about tomorrow? 614 00:42:12,570 --> 00:42:15,980 - Huh? - Oto-cchi and I both have the day off tomorrow. 615 00:42:15,980 --> 00:42:17,790 If you're free, wanna all hang out together? 616 00:42:17,790 --> 00:42:19,100 My boyfriend will join, too! 617 00:42:19,100 --> 00:42:20,080 - Pardon? - I'd love to. 618 00:42:20,080 --> 00:42:21,410 What? 619 00:42:22,060 --> 00:42:24,590 Lucky you, huh? 620 00:42:24,590 --> 00:42:26,630 I just happen to also be free tomorrow - 621 00:42:26,630 --> 00:42:28,070 Yay! Then it's settled. 622 00:42:28,070 --> 00:42:29,680 Hold on, I'm not going though? 623 00:42:29,680 --> 00:42:31,110 - What? - Why? 624 00:42:31,110 --> 00:42:33,450 Then will it just be you, Haruto-cchi? 625 00:42:33,450 --> 00:42:35,830 But he... 626 00:42:35,830 --> 00:42:39,930 If I let him roam free, who knows what he'll say to Konno! 627 00:42:39,930 --> 00:42:41,730 So...? 628 00:42:41,730 --> 00:42:43,670 Are you coming or not? 629 00:42:52,190 --> 00:42:53,640 Hey. 630 00:42:54,170 --> 00:42:56,460 How long are they gonna make us wait in the rain? 631 00:42:56,460 --> 00:42:59,230 That's strange, they should be here already... 632 00:43:06,490 --> 00:43:08,220 Hello? 633 00:43:09,080 --> 00:43:10,620 What?! 634 00:43:15,680 --> 00:43:18,060 [Home-run Prize - Life-sized Megurin Body Pillow!] 635 00:43:18,060 --> 00:43:20,190 Where the hell are we? 636 00:43:20,190 --> 00:43:22,150 A batting range. 637 00:43:22,150 --> 00:43:24,210 It's my first time coming to one, too. 638 00:43:26,210 --> 00:43:29,220 Commoners sure love their cramped spaces. 639 00:43:29,220 --> 00:43:30,800 Hey, look. 640 00:43:30,800 --> 00:43:33,520 It's that famous girl. 641 00:43:33,520 --> 00:43:34,690 [Home-run Prize - Life-sized Megurin Body Pillow!] 642 00:43:34,690 --> 00:43:36,190 Is she? 643 00:43:36,190 --> 00:43:40,260 Apparently, I heard she's crazy popular on Instagram. 644 00:43:40,260 --> 00:43:43,220 She's on almost every magazine cover, too. 645 00:43:43,220 --> 00:43:46,740 I'm pretty sure she's a model or something. 646 00:43:46,740 --> 00:43:49,050 Oto! 647 00:43:49,050 --> 00:43:53,200 Sorry we're late! My boyfriend overslept. 648 00:43:53,200 --> 00:43:56,480 And here he is, my Mii-tan! 649 00:43:56,480 --> 00:43:58,640 'Sup homies! 650 00:43:58,640 --> 00:44:01,520 So sorry we're late. 651 00:44:01,520 --> 00:44:05,050 But hey, now we've got clear skies, great day for batting! 652 00:44:06,800 --> 00:44:09,930 It's been a while since I've seen toes as pointy as his. 653 00:44:09,930 --> 00:44:13,550 He's part of a band. Everyone calls him "Takaido's YOSHIKI"*! [*Singer, songwriter, and leader of the band, "X-Japan"] 654 00:44:13,550 --> 00:44:15,960 Isn't he so cool? 655 00:44:17,710 --> 00:44:19,890 Anyway, this is Oto-cchi. And this is - 656 00:44:19,890 --> 00:44:21,500 Haruto Kaguragi. 657 00:44:21,500 --> 00:44:23,080 Oh? 658 00:44:23,080 --> 00:44:26,740 I see your watch is as extra as your name! 659 00:44:26,740 --> 00:44:28,720 Extra? 660 00:44:28,720 --> 00:44:29,970 You mean this Franck Muller? 661 00:44:29,970 --> 00:44:32,580 No need to brag, I know it's fake - 662 00:44:33,370 --> 00:44:34,780 Or not? 663 00:44:34,780 --> 00:44:36,830 He attends Eitoku. Obviously it's real. 664 00:44:36,830 --> 00:44:40,240 Seriously?! Then you're a rich! 665 00:44:40,240 --> 00:44:42,950 - Richer than all you. - Manners, please. 666 00:44:42,950 --> 00:44:46,160 I'm gonna brag to my friends. Can I snag a pic for the 'gram? 667 00:44:46,160 --> 00:44:47,800 Just don't sell it to the paparazzi. 668 00:44:47,800 --> 00:44:52,140 Holy cow, you're like Justin Bieber! 669 00:44:52,840 --> 00:44:54,620 He's... actually a good guy. 670 00:44:54,620 --> 00:44:56,310 Right? 671 00:44:56,310 --> 00:45:01,540 - Now how 'bout we go enjoy our double date, yeah? - Yeah! 672 00:45:01,540 --> 00:45:03,560 Double date?! 673 00:45:04,580 --> 00:45:06,010 I'm into batting lately. 674 00:45:06,010 --> 00:45:09,020 He might not look it, but Mii-tan used to do little league. 675 00:45:09,020 --> 00:45:11,010 Isn't he so cool?! 676 00:45:11,500 --> 00:45:14,800 Y-Yes... Very cool. 677 00:45:16,650 --> 00:45:20,690 Then today's the day I hit a home-run 678 00:45:20,690 --> 00:45:22,440 for my beloved darling! 679 00:45:22,440 --> 00:45:24,050 Love you, too! 680 00:45:24,050 --> 00:45:26,210 "Home-run"? 681 00:45:26,730 --> 00:45:29,900 Hitting that sign is what counts as a "home-run", right? [Home-run] 682 00:45:29,900 --> 00:45:32,010 Exactly! 683 00:45:37,070 --> 00:45:38,950 [Home-run] 684 00:45:38,950 --> 00:45:40,810 Mii-tan, you're so cool! 685 00:45:40,810 --> 00:45:43,830 I can't embarrass myself in front of my darling now, can I? 686 00:45:43,830 --> 00:45:45,620 Aww! 687 00:45:46,410 --> 00:45:47,790 [Home-run] 688 00:45:47,790 --> 00:45:49,730 So close! 689 00:45:49,730 --> 00:45:50,490 [Home-run] 690 00:45:50,490 --> 00:45:52,530 Aw man... 691 00:45:52,530 --> 00:45:54,030 [Home-run] 692 00:45:54,030 --> 00:45:57,140 - Aww... - So close...! 693 00:45:57,140 --> 00:45:59,100 Another unsuccessful run, huh? 694 00:45:59,100 --> 00:46:01,680 But it's amazing how close you got. 695 00:46:02,570 --> 00:46:05,150 Wanna give it a shot, Haruto-cchi? 696 00:46:10,000 --> 00:46:12,400 Wait, have you even played baseball before? 697 00:46:12,400 --> 00:46:14,160 No, but it's like cricket. 698 00:46:14,160 --> 00:46:15,460 Totally not. 699 00:46:15,460 --> 00:46:16,890 Well, keep your eyes peeled. 700 00:46:16,890 --> 00:46:19,410 I just have to hit the ball with this stick, right? 701 00:46:25,810 --> 00:46:28,310 Your stance looks weird. 702 00:46:28,310 --> 00:46:30,750 Don't put me on the same level as that commoner stance. 703 00:46:30,750 --> 00:46:32,410 Man, he rocks! 704 00:46:44,820 --> 00:46:47,850 Don't laugh! Haruto-cchi's a sensitive boy! 705 00:46:47,850 --> 00:46:48,770 Ouch! 706 00:46:48,770 --> 00:46:51,480 Hey, you okay in there? 707 00:46:54,690 --> 00:46:55,940 Here, I'll take over. 708 00:46:55,940 --> 00:46:57,610 I'll give Mr. Rich Kid a lesson - 709 00:46:57,610 --> 00:46:58,780 No need. 710 00:46:58,780 --> 00:47:00,150 I'll be fine. 711 00:47:00,150 --> 00:47:01,570 The ball just needs to hit that, right? 712 00:47:01,570 --> 00:47:02,420 [Home-run] 713 00:47:03,240 --> 00:47:04,800 Watch me. 714 00:47:16,750 --> 00:47:18,820 Good luck! 715 00:47:18,820 --> 00:47:20,160 Damn it! 716 00:47:20,160 --> 00:47:24,170 At the pace he's going, we'll be here all day. 717 00:47:24,170 --> 00:47:25,980 Edogawa. 718 00:47:25,980 --> 00:47:28,440 Go buy out their balls using this. 719 00:47:28,440 --> 00:47:30,210 A black card?! 720 00:47:30,210 --> 00:47:34,360 A batting range is cash only, no cards. 721 00:47:34,360 --> 00:47:36,150 What?! 722 00:47:37,830 --> 00:47:41,210 [Home-run] 723 00:47:48,180 --> 00:47:51,620 [Home-run] 724 00:48:22,020 --> 00:48:25,510 [Home-run] 725 00:48:27,860 --> 00:48:31,230 We actually did stay all day. 726 00:48:45,370 --> 00:48:48,840 Come on guys, let's go for karaoke or something. 727 00:48:48,840 --> 00:48:51,980 Mii-tan's "Kurenai"* is something else. [*A song by "X-Japan"] 728 00:48:51,980 --> 00:48:56,610 ♪ These windswept streets, carelessly embrace you ♪ 729 00:48:56,610 --> 00:48:58,390 Shut up! 730 00:49:02,500 --> 00:49:04,380 That was great, Mii-tan! 731 00:49:04,380 --> 00:49:06,430 Damn it... 732 00:49:14,230 --> 00:49:16,720 Here. Take a break. 733 00:49:26,730 --> 00:49:30,820 Are guys like him your type? 734 00:49:33,300 --> 00:49:34,830 What? 735 00:49:36,160 --> 00:49:38,550 I mean, you called him "cool", didn't you? 736 00:49:38,550 --> 00:49:42,460 More like, forced to say that... 737 00:49:43,120 --> 00:49:46,240 Wait, why is he asking about my type? 738 00:49:52,690 --> 00:49:53,870 Move. 739 00:49:53,870 --> 00:49:55,290 Sure. 740 00:49:58,840 --> 00:50:01,390 I won't lose, not to him. 741 00:50:14,000 --> 00:50:16,110 Whoa! 742 00:50:16,110 --> 00:50:18,210 I'm not done yet. 743 00:50:24,240 --> 00:50:26,250 Wow! 744 00:50:31,870 --> 00:50:33,790 He's getting there! 745 00:50:33,790 --> 00:50:35,610 [Home-run] 746 00:50:36,530 --> 00:50:39,390 Go, Haruto-cchi! Go! 747 00:50:39,390 --> 00:50:41,220 Whoa... 748 00:50:41,220 --> 00:50:42,940 [Home-run] 749 00:50:43,490 --> 00:50:47,570 Is he a hard worker, or does he just hate losing? 750 00:50:47,570 --> 00:50:51,040 Either way, when he's focused on something, he sticks with it. 751 00:50:51,040 --> 00:50:52,540 Last ball! 752 00:50:52,540 --> 00:50:55,650 Jeez, he's such a weirdo... 753 00:50:56,410 --> 00:51:00,340 But I do admire him for it. 754 00:51:20,080 --> 00:51:23,860 [Home-run] 755 00:51:26,970 --> 00:51:28,890 [Home-run] 756 00:51:29,340 --> 00:51:31,330 HELL YEAH! 757 00:51:31,330 --> 00:51:36,020 - Wow! - Nice one! 758 00:51:36,780 --> 00:51:39,020 Yeah man! 759 00:51:49,620 --> 00:51:52,060 Here's your home-run prize! 760 00:51:52,060 --> 00:51:54,880 Holy smokes, Rich Kid. Effort pays off! 761 00:51:54,880 --> 00:51:59,640 Aw man, that's the body pillow we've been aiming for! 762 00:51:59,640 --> 00:52:01,870 - It's all yours. - For real?! 763 00:52:01,870 --> 00:52:03,780 If anything, I'd appreciate it if you did. 764 00:52:03,780 --> 00:52:04,920 We'll take it! 765 00:52:04,920 --> 00:52:08,290 Look, Megurin's face is so tiny! 766 00:52:08,290 --> 00:52:12,150 Come on, take a picture for me! Next to the poster! 767 00:52:17,170 --> 00:52:20,280 What, you wanted one, too? 768 00:52:21,080 --> 00:52:23,150 No. 769 00:52:26,020 --> 00:52:28,100 Then what's up? 770 00:52:28,100 --> 00:52:32,540 That kindness of yours is another one of your selling points. 771 00:52:36,990 --> 00:52:38,570 Here, I'll take the picture. 772 00:52:38,570 --> 00:52:40,050 "Another"? 773 00:52:50,220 --> 00:52:51,670 This is food? 774 00:52:51,670 --> 00:52:53,280 - It looks like puke - - Whoa! 775 00:52:53,280 --> 00:52:56,200 I knew you'd say that, so shut it. 776 00:52:56,200 --> 00:52:58,960 It's a Tokyo snack, Rich Kid. 777 00:52:58,960 --> 00:53:00,800 Now dig in! 778 00:53:00,800 --> 00:53:02,630 This is done? 779 00:53:02,630 --> 00:53:05,070 No need to force yourself if it's too foreign. 780 00:53:05,070 --> 00:53:07,320 Open wide, Mii-tan! 781 00:53:10,370 --> 00:53:11,960 Your review? 782 00:53:11,960 --> 00:53:13,380 Triple stars! 783 00:53:13,380 --> 00:53:15,550 Yippee! 784 00:53:18,520 --> 00:53:20,940 What are you doing, you dumbass? 785 00:53:20,940 --> 00:53:23,180 Stingy and a commoner, aren't you? 786 00:53:23,180 --> 00:53:25,170 Excuse me?! 787 00:53:25,170 --> 00:53:28,440 Do you do... that sort of stuff with Hase? 788 00:53:29,040 --> 00:53:31,800 Of course not. 789 00:53:31,800 --> 00:53:33,090 Thought so. 790 00:53:33,090 --> 00:53:37,280 Knowing that pompous guy, he'd never go on a commoner's date. 791 00:53:37,280 --> 00:53:38,480 HOT! 792 00:53:38,480 --> 00:53:42,150 What are you doing? Here, water. 793 00:53:44,220 --> 00:53:46,500 What's with this dangerous meal?! 794 00:53:46,500 --> 00:53:49,780 Of course you'd burn yourself if you ate it as is. 795 00:53:49,780 --> 00:53:52,380 Some "snack" this is... 796 00:53:55,010 --> 00:53:57,330 Seriously, don't force yourself to eat it. 797 00:53:57,330 --> 00:54:01,230 Like I'd let a mere commoner's snack take me down! 798 00:54:04,280 --> 00:54:05,660 Thoughts? 799 00:54:10,220 --> 00:54:12,020 It's not half-bad. 800 00:54:12,880 --> 00:54:15,710 You're allowed to say it's "good". 801 00:54:15,710 --> 00:54:18,410 Just be grateful that I said it's not half-bad. 802 00:54:18,410 --> 00:54:20,140 Who's pompous now? 803 00:54:20,140 --> 00:54:21,950 And are you talking to the snack here? 804 00:54:21,950 --> 00:54:24,660 Shut up, or I'll eat your share, too. 805 00:54:24,660 --> 00:54:27,330 You totally like it, don't you? 806 00:54:27,330 --> 00:54:29,820 I've solved the mystery. 807 00:54:29,820 --> 00:54:30,860 Huh? 808 00:54:30,860 --> 00:54:36,240 The reason why you've been happier these days, is Haruto-cchi! 809 00:54:36,240 --> 00:54:38,490 - What?! - It totally is! 810 00:54:38,490 --> 00:54:43,210 Because ever since he's started dropping by, you've been all smiles. 811 00:54:43,210 --> 00:54:44,430 Really...? 812 00:54:44,430 --> 00:54:47,150 Really! Can't you see it yourself? 813 00:54:47,150 --> 00:54:51,910 No... There's no way... Huh? 814 00:54:52,560 --> 00:54:55,170 While you two aren't on our level, 815 00:54:55,170 --> 00:54:57,880 you're still a mighty fine couple! 816 00:54:57,880 --> 00:55:01,430 We are not a couple, so please stop it. 817 00:55:01,430 --> 00:55:03,210 Hey, that's my territory! 818 00:55:03,210 --> 00:55:04,300 - What? - No stealing! 819 00:55:04,300 --> 00:55:07,820 Stealing? I can't believe you're stingy, on top of being rich. 820 00:55:07,820 --> 00:55:09,040 Stingy?! 821 00:55:09,040 --> 00:55:10,980 I am far from "stingy". 822 00:55:10,980 --> 00:55:14,810 - Yeah? - Don't eat that part! It's mine! 823 00:55:14,810 --> 00:55:16,840 My monjya*! Mine! [*Monjyayaki, the food they're eating] 824 00:55:16,840 --> 00:55:18,330 You sound ridiculous. 825 00:55:18,330 --> 00:55:23,020 Seriously, he's so outrageous, I can't ever keep up. 826 00:55:23,020 --> 00:55:25,300 But I wonder why... 827 00:55:25,300 --> 00:55:28,970 Part of me looks forward to what his outrageousness brings. 828 00:55:28,970 --> 00:55:31,280 - Really... - Welcome! 829 00:55:32,490 --> 00:55:35,730 Whoa, who's that girl? She's so cute! 830 00:55:35,730 --> 00:55:37,820 Holy smokes! 831 00:55:46,470 --> 00:55:48,170 Haruto... 832 00:55:52,790 --> 00:55:58,060 Goodness... What's going to happen now?! 833 00:55:58,570 --> 00:56:01,270 She tries so hard for an idiot like you. 834 00:56:01,270 --> 00:56:03,370 Is there not even a hint of Haruto in your heart? [The counterattack begins...] 835 00:56:03,370 --> 00:56:04,490 This is so embarrassing. [The commoner transforms into a celebrity?!] 836 00:56:04,490 --> 00:56:05,430 It's not bad. [The commoner transforms into a celebrity?!] 837 00:56:05,430 --> 00:56:07,660 I'll protect you, no matter what. [How will this love triangle pan out?!] 838 00:56:07,660 --> 00:56:08,530 Where are you, Edogawa? [How will this love triangle pan out?!] 839 00:56:08,530 --> 00:56:09,830 Tenma, no. 840 00:56:09,830 --> 00:56:12,100 I'm the one to blame for everything. 57377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.