Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,938 --> 00:01:09,982
Jim.
4
00:01:13,464 --> 00:01:14,291
Here.
5
00:01:52,329 --> 00:01:53,287
Command.
6
00:01:53,678 --> 00:01:55,115
Bravo Six. Over.
7
00:01:55,289 --> 00:01:56,377
Team leader report.
8
00:01:56,464 --> 00:01:57,813
Negative on location.
9
00:01:58,205 --> 00:01:59,510
Sir! Positive!
10
00:02:00,250 --> 00:02:01,295
What?
11
00:02:05,821 --> 00:02:07,518
Sir,
it looks fresh.
12
00:02:16,092 --> 00:02:17,006
Command.
13
00:02:17,876 --> 00:02:18,747
Go on.
14
00:02:18,834 --> 00:02:20,444
Positive on location.
15
00:02:21,184 --> 00:02:22,229
I repeat.
16
00:02:22,446 --> 00:02:24,056
Positive on location.
17
00:02:25,710 --> 00:02:27,059
There are human remains.
18
00:02:29,323 --> 00:02:30,541
There are no victims.
19
00:02:32,064 --> 00:02:34,806
No bodies,
no suspects.
20
00:02:35,807 --> 00:02:36,765
Copy that.
21
00:02:37,853 --> 00:02:38,810
Sir!
22
00:02:53,912 --> 00:02:54,826
Hey!
23
00:02:55,653 --> 00:02:56,437
Watch out!
24
00:03:21,810 --> 00:03:22,767
Bravo Six.
25
00:03:24,421 --> 00:03:25,770
Bravo Six. Come in.
26
00:04:05,114 --> 00:04:06,202
Fuck.
27
00:04:06,289 --> 00:04:08,422
What kind of
animal did this?
28
00:04:09,292 --> 00:04:10,162
Beats me...
29
00:04:16,647 --> 00:04:17,561
Hey Borelli.
30
00:04:18,127 --> 00:04:19,650
Is this the right place?
31
00:04:20,564 --> 00:04:23,437
Yes, I'm sure. We received
confirmation this morning.
32
00:04:23,524 --> 00:04:26,178
Mr. Borelli, how did
she end up all the way here?
33
00:04:26,614 --> 00:04:28,529
Your people found
her three years ago,
34
00:04:28,964 --> 00:04:32,141
Half burned,
cut-up, insane.
35
00:04:32,228 --> 00:04:34,143
And your people
took her back to the States.
36
00:04:35,013 --> 00:04:36,537
What is she doing here?
37
00:04:36,928 --> 00:04:38,930
I don't know,
looking for answers maybe?
38
00:04:39,017 --> 00:04:40,932
I really don't know.
39
00:04:41,019 --> 00:04:44,109
She was kicked off the Force
Since she's been back in the States.
40
00:04:44,675 --> 00:04:46,851
We have a lot of
questions to ask her.
41
00:04:47,156 --> 00:04:48,418
That's for sure.
42
00:04:48,810 --> 00:04:49,767
Let's go.
43
00:05:53,440 --> 00:05:54,658
Here it is...
44
00:05:54,789 --> 00:05:56,443
Are you sure?
45
00:05:56,965 --> 00:05:58,358
Looks like
there's no one here.
46
00:06:06,366 --> 00:06:07,410
Anyone home?
47
00:06:10,979 --> 00:06:12,067
Let's go.
48
00:06:12,981 --> 00:06:14,243
Stop.
49
00:06:14,330 --> 00:06:15,375
Stay here.
50
00:06:17,551 --> 00:06:19,901
Sure. I'll be
here if you need me.
51
00:06:42,880 --> 00:06:44,491
- Partner.
- Hmm?
52
00:06:51,411 --> 00:06:53,195
- I think she knows
- Yea.
53
00:06:54,370 --> 00:06:56,198
Where is Karen?
54
00:07:04,206 --> 00:07:05,163
Stop!
55
00:07:05,425 --> 00:07:07,339
Karen stop! Stop.
56
00:07:07,427 --> 00:07:09,472
It's me Steve,
they're with me.
57
00:07:09,733 --> 00:07:10,952
They're the police.
58
00:07:12,170 --> 00:07:13,607
It's OK.
59
00:07:14,129 --> 00:07:15,826
I'm just gonna
put my gun away.
60
00:07:19,351 --> 00:07:21,876
Relax,
maam. We just want to talk.
61
00:07:21,963 --> 00:07:25,357
I'm Detective Liz Fajardo
with the PNP Special Cases Unit.
62
00:07:25,445 --> 00:07:27,882
And that's my partner,
Detective Bert Lim.
63
00:07:28,186 --> 00:07:30,362
Karen,
give me the gun, Karen.
64
00:07:30,580 --> 00:07:32,234
No one here
is gonna hurt you.
65
00:07:32,321 --> 00:07:33,670
You know me.
66
00:07:33,757 --> 00:07:34,932
Please hand over the gun.
67
00:07:46,727 --> 00:07:49,033
What the hell
are you doing here?
68
00:07:49,599 --> 00:07:52,646
Karen, these officers...they
really need your help.
69
00:07:53,995 --> 00:07:54,996
On what?
70
00:07:58,390 --> 00:07:59,522
Those.
71
00:08:04,222 --> 00:08:07,748
[ceremonial
chanting in Latin]
72
00:08:07,878 --> 00:08:09,358
[ceremonial
chanting in Latin]
73
00:08:09,489 --> 00:08:11,360
[a child screams]
74
00:08:12,492 --> 00:08:14,668
I have nothing
to do with those.
75
00:08:14,755 --> 00:08:17,061
We're not saying you do,
ma'am.
76
00:08:17,453 --> 00:08:21,544
We do know you had investigated
a similar case in Bohol three years ago
77
00:08:22,980 --> 00:08:26,984
I already gave my
statement to the police.
78
00:08:27,202 --> 00:08:29,770
They have all the records.
79
00:08:29,857 --> 00:08:32,947
Yes ma'am,
we read them.
80
00:08:33,861 --> 00:08:37,952
We just want to know from you,
first hand.
81
00:08:38,866 --> 00:08:40,868
Y-you think I was lying?
82
00:08:41,172 --> 00:08:43,653
We're not saying you are,
ma'am.
83
00:08:43,827 --> 00:08:46,613
We just want to see if there's
anything else you remember,
84
00:08:46,874 --> 00:08:48,571
that's not in the report.
85
00:08:48,745 --> 00:08:52,270
We just want to ask you some
questions-- based on your statements.
86
00:08:54,708 --> 00:08:58,059
Don't! I didn't
say you could sit.
87
00:09:05,675 --> 00:09:08,635
What...what do
you want to know.
88
00:09:09,592 --> 00:09:15,119
Let's just start by saying,
you walked into that village three years ago.
89
00:09:15,903 --> 00:09:22,170
Bloody, badly burned,
and mumbling like a crazy woman.
90
00:09:22,474 --> 00:09:26,174
You kept on
mentioning the word Yawa.
91
00:09:27,001 --> 00:09:29,569
Do you know
what that word means?
92
00:09:30,918 --> 00:09:32,659
De-de-devil.
93
00:09:33,007 --> 00:09:36,706
Did you see it?
94
00:09:36,793 --> 00:09:37,881
It?
95
00:09:37,968 --> 00:09:39,274
The Yawa.
96
00:09:41,711 --> 00:09:44,061
N-no.
97
00:09:44,148 --> 00:09:47,456
Why did you keep repeating
that word, when they found you?
98
00:09:47,848 --> 00:09:50,502
I-I don't r-remember.
99
00:09:50,677 --> 00:09:55,377
I just remember
waking up in a h-hospital bed...
100
00:09:55,551 --> 00:09:58,772
Perhaps we should
start with what you remember.
101
00:09:58,859 --> 00:10:03,951
I don't
remember...any-anything after.
102
00:10:04,038 --> 00:10:08,520
You came to the Philippines to
investigate a human trafficking report.
103
00:10:08,608 --> 00:10:11,393
With an Interpol
agent name Luciana Ramos.
104
00:10:13,874 --> 00:10:16,354
Lucy...yes.
105
00:10:16,703 --> 00:10:18,748
We worked together.
106
00:10:18,835 --> 00:10:21,446
Karen,
just take it from the top.
107
00:10:21,533 --> 00:10:23,710
Whatever you remember.
108
00:10:23,797 --> 00:10:27,278
Please, this is very
important that you try.
109
00:10:48,604 --> 00:10:50,737
Special Agent Karen Wu?
110
00:10:50,824 --> 00:10:52,042
And you are?
111
00:10:52,129 --> 00:10:55,437
I'm Luciana Ramos,
your Interpol liaison officer.
112
00:10:59,223 --> 00:11:01,748
You can call
me Luciana or Lucy.
113
00:11:04,925 --> 00:11:06,709
You can call me Karen.
114
00:11:08,624 --> 00:11:10,365
One iced tea,
please.
115
00:11:14,064 --> 00:11:17,111
You know this is
my first solo assignment.
116
00:11:17,198 --> 00:11:19,722
- I wanna make sure
everything goes smoothly - Look,
117
00:11:19,809 --> 00:11:23,552
I'm hungover,
jet lagged and in a hurry.
118
00:11:30,298 --> 00:11:34,041
So you wanna just get to it?
Your hands are on my files anyways.
119
00:11:36,304 --> 00:11:37,871
Soft copies in the USB.
120
00:11:37,958 --> 00:11:41,178
You were the first
to report a case, similar
121
00:11:41,265 --> 00:11:45,356
to several cases that's been
happening the past couple of years.
122
00:11:45,530 --> 00:11:47,532
Different places,
123
00:11:47,619 --> 00:11:49,143
different people,
124
00:11:49,447 --> 00:11:51,101
same pattern.
125
00:11:51,449 --> 00:11:53,147
No witnesses.
126
00:11:56,541 --> 00:12:02,678
CEOs, businessmen,
prominent society figures?
127
00:12:03,070 --> 00:12:06,290
These aren't your
usual human trafficking cases.
128
00:12:08,292 --> 00:12:09,729
Nope.
129
00:12:14,168 --> 00:12:17,301
I have something that
possibly related to your case.
130
00:12:17,562 --> 00:12:19,042
Oh really?
131
00:12:22,132 --> 00:12:23,917
Real estate tycoon.
132
00:12:24,221 --> 00:12:27,398
Sold everything he had,
his company too.
133
00:12:27,834 --> 00:12:31,402
He arrived in Manila with
a family a couple months ago.
134
00:12:31,576 --> 00:12:34,405
Hotel records listed
him as Lance Costello.
135
00:12:34,623 --> 00:12:38,670
Lance Costello, he owns Costello
Properties, went bankrupt,
136
00:12:38,758 --> 00:12:41,543
after he lost a fraud
case with the supreme court.
137
00:12:41,630 --> 00:12:43,023
Big news at the time.
138
00:12:43,110 --> 00:12:46,809
Well, he owns a
luxury beach resort now.
139
00:12:47,288 --> 00:12:49,507
Okay...how is he
a person of interest?
140
00:12:49,725 --> 00:12:55,687
By the time he opened his
resort, people say they haven't seen his family since.
141
00:12:56,471 --> 00:12:57,124
Well,
maybe he went home.
142
00:12:59,300 --> 00:13:01,693
Immigration
has no exit records.
143
00:13:02,085 --> 00:13:03,478
How long ago was that?
144
00:13:03,739 --> 00:13:07,047
Four, maybe five months ago,
it's all hearsay.
145
00:13:09,049 --> 00:13:10,615
What about his daughter?
146
00:13:12,617 --> 00:13:16,143
Her name is Ava,
ten years old.
147
00:13:16,230 --> 00:13:17,753
Children are missing.
148
00:13:17,840 --> 00:13:20,103
Body parts were found.
149
00:13:20,190 --> 00:13:23,367
Evidence of some
kind of human sacrifice.
150
00:13:24,716 --> 00:13:28,764
I went to Bohol on a case.
151
00:13:28,851 --> 00:13:30,679
Yes,
I read your report.
152
00:13:30,853 --> 00:13:33,508
Human trafficking case.
153
00:13:34,161 --> 00:13:35,902
What do you have here?
154
00:13:36,250 --> 00:13:38,905
That's David Stiles.
155
00:13:39,166 --> 00:13:43,692
He has a bunch of properties
in Manila and Indonesia.
156
00:13:43,779 --> 00:13:47,565
Well, he's been seen
quite frequently here in Bohol.
157
00:13:47,783 --> 00:13:51,569
He used to be
married here with a son.
158
00:13:51,656 --> 00:13:55,356
Word is, he sent his
family back to live in the UK.
159
00:13:55,747 --> 00:13:58,402
Again,
no exit records.
160
00:13:59,795 --> 00:14:01,797
Looks like you
got some stuff here.
161
00:14:01,884 --> 00:14:03,843
Have you
contacted our informant?
162
00:14:03,930 --> 00:14:06,802
She lives in a
small village in Panglao.
163
00:14:06,889 --> 00:14:08,760
How do we get there?
164
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
I-It was,
165
00:14:10,937 --> 00:14:16,768
It was not like anything I
expected or even imagined.
166
00:14:52,892 --> 00:14:55,633
Ma'am,
SPO1 Dante Mendoza.
167
00:14:55,720 --> 00:14:57,505
Agent Ramos.
168
00:14:57,592 --> 00:14:59,376
FBI Special
Agent Karen Wu.
169
00:14:59,463 --> 00:15:00,290
Ma'am.
170
00:15:03,076 --> 00:15:04,860
This is your
service vehicle.
171
00:15:04,947 --> 00:15:06,470
Just follow us.
172
00:15:06,557 --> 00:15:07,297
Let's go.
173
00:16:02,657 --> 00:16:05,747
Welcome! Checking in?
174
00:16:05,834 --> 00:16:07,488
I'll help you
with your bags now.
175
00:16:15,887 --> 00:16:16,758
Ma'am,
176
00:16:20,022 --> 00:16:21,850
This is a big case,
isn't it?
177
00:16:22,546 --> 00:16:25,985
I don't know yet,
we're still investigating it.
178
00:16:29,031 --> 00:16:31,555
I've also
heard a lot of things.
179
00:16:33,905 --> 00:16:37,648
If you need my help,
180
00:16:37,735 --> 00:16:39,563
Just let me know.
181
00:17:10,768 --> 00:17:17,210
That was when things
started to feel strange to me.
182
00:17:17,297 --> 00:17:21,866
You've picked the best time to
come, the weather is just perfect.
183
00:17:21,953 --> 00:17:24,391
You're gonna love this island,
ma'am.
184
00:17:24,478 --> 00:17:26,567
You're not from around here,
are you?
185
00:17:26,958 --> 00:17:28,786
No ma'am.
186
00:17:31,180 --> 00:17:33,487
American?
187
00:17:37,273 --> 00:17:38,753
Enjoy your stay,
ma'am.
188
00:17:40,668 --> 00:17:42,061
I'll take this.
189
00:17:49,068 --> 00:17:51,983
Strange,
as in?
190
00:17:52,158 --> 00:17:55,987
As in the case
wasn't what I expected.
191
00:17:56,249 --> 00:18:00,035
There was something
else that gave me the creeps.
192
00:18:19,620 --> 00:18:22,013
Hey Lucy, I got check on
something, I'll be right back.
193
00:19:33,955 --> 00:19:34,912
Are you OK?
194
00:19:36,131 --> 00:19:38,438
Man,
this place gives me the creeps.
195
00:19:39,265 --> 00:19:42,093
- There were some people out there
- Did you see anything?
196
00:19:42,181 --> 00:19:44,618
There were some
tourists gathering on the beach.
197
00:19:46,881 --> 00:19:48,491
Then there was this...
198
00:19:48,839 --> 00:19:50,580
sinister-looking man with...
199
00:19:52,539 --> 00:19:54,628
crazy beady eyes.
200
00:19:54,976 --> 00:19:56,456
Dude almost ran into me.
201
00:20:06,117 --> 00:20:07,945
Partner,
she might get inebriated.
202
00:20:13,037 --> 00:20:15,866
No more alcohol Miss Wu,
please.
203
00:20:20,958 --> 00:20:23,483
- You went there to meet someone
- Yes
204
00:20:25,006 --> 00:20:28,096
Our contact,
Aling Mercy...
205
00:20:28,357 --> 00:20:31,404
Aling means
"aunt" in Tagalog.
206
00:20:31,491 --> 00:20:33,623
Yes, I'm very familiar
with the customs here, Karen.
207
00:20:34,929 --> 00:20:38,411
S-she was
g-guarded and cautious.
208
00:20:38,498 --> 00:20:42,241
S-she knew a lot of things...
I-I t-thought s-she was j-just.
209
00:20:42,502 --> 00:20:45,592
Su-superstitious?
210
00:20:45,679 --> 00:20:48,986
They all are in
these provincial villages.
211
00:21:08,876 --> 00:21:09,790
Anyone there?
212
00:21:14,838 --> 00:21:16,100
Aling Mercy?
213
00:21:18,233 --> 00:21:18,973
Yes.
214
00:21:23,282 --> 00:21:24,587
I've been waiting for you.
215
00:21:25,501 --> 00:21:26,981
Your English is good.
216
00:21:27,068 --> 00:21:29,897
I'm an English teacher here,
among many other things.
217
00:21:34,641 --> 00:21:38,862
People call me Aling Mercy, but
Mercy's fine. Come in please.
218
00:21:46,783 --> 00:21:48,437
- Thank you
- You're welcome.
219
00:21:51,614 --> 00:21:55,052
- We're here to ask a couple
questions about-- - You're here to stop the Devil.
220
00:21:55,314 --> 00:21:58,099
Uh...Ma'am?
221
00:21:58,186 --> 00:22:02,973
We're investigating alleged human trafficking cases,
You might have some information about that?
222
00:22:07,021 --> 00:22:11,504
Kidnappers,
traffickers, monsters...
223
00:22:12,113 --> 00:22:14,463
These are all works
of the Devil, are they not?
224
00:22:15,812 --> 00:22:18,032
The Devil,
eh?
225
00:22:18,119 --> 00:22:23,254
Some American who passed
through h-here last month.
226
00:22:23,385 --> 00:22:27,607
He spoke
something of...called...
227
00:22:27,694 --> 00:22:29,348
The Circle of Bones.
228
00:22:36,311 --> 00:22:40,533
All we ever asked for
was your sworn secrecy...
229
00:22:40,794 --> 00:22:42,099
and sacrifices.
230
00:22:52,153 --> 00:22:55,852
Ma'am, you reported some foreign
nationals conglomerating in this area.
231
00:22:56,418 --> 00:22:58,246
Can you tell us
more about that?
232
00:22:58,333 --> 00:23:00,727
There are many of
them all over the world.
233
00:23:01,771 --> 00:23:07,473
Who believe in the Devil's
power. They come here to be part of what they call a prophecy.
234
00:23:07,560 --> 00:23:09,388
After the big earthquake,
235
00:23:11,738 --> 00:23:12,956
Things changed.
236
00:23:13,827 --> 00:23:17,439
People came.
They became... troublesome.
237
00:23:17,744 --> 00:23:19,180
And then they
all disappeared.
238
00:23:20,921 --> 00:23:22,618
What do you
think happened to them?
239
00:23:23,489 --> 00:23:26,013
Stories of
demon possessions,
240
00:23:26,492 --> 00:23:27,710
Devil's cult,
241
00:23:28,407 --> 00:23:30,147
secret chambers,
242
00:23:30,409 --> 00:23:31,714
child sacrifices.
243
00:23:35,762 --> 00:23:38,634
Oh,
Belen! What are you doing here?
244
00:23:44,074 --> 00:23:45,424
This is Belen.
245
00:23:45,772 --> 00:23:48,122
- How old are you?
- Ten
246
00:23:48,557 --> 00:23:51,560
Eh,
Not yet. Tomorrow you will.
247
00:23:52,735 --> 00:23:55,825
Wow,
big ten rolling in.
248
00:23:56,173 --> 00:23:58,698
Is your mommy going
to have a big party for you?
249
00:23:58,959 --> 00:24:01,048
- She's not my mother.
- She's not her mother.
250
00:24:01,135 --> 00:24:03,703
Oh,
umm... I'm sorry.
251
00:24:03,920 --> 00:24:07,228
- I thought...
- Belen was abandoned as an infant.
252
00:24:08,055 --> 00:24:09,230
So I took her in.
253
00:24:10,492 --> 00:24:12,102
She's the love of my life.
254
00:24:12,581 --> 00:24:15,279
Belen,
I'm Karen.
255
00:24:15,497 --> 00:24:17,238
Kaaa-ren?
256
00:24:19,719 --> 00:24:22,112
You're not a
believer of the supernatural.
257
00:24:22,548 --> 00:24:23,679
I can tell.
258
00:24:25,638 --> 00:24:28,771
Yeah, superstition,
religion, all that bullshit.
259
00:24:28,858 --> 00:24:30,773
I stopped believing
in that a long time ago.
260
00:24:32,819 --> 00:24:35,299
I don't believe in miracles,
kid. I make my own.
261
00:24:36,997 --> 00:24:40,000
Yeah.
262
00:24:40,087 --> 00:24:44,178
Anyways, we'll dig
around for more clues tomorrow.
263
00:24:44,265 --> 00:24:48,356
I don't believe any of this
Devil crap or this religious hocus-pocus that's going on.
264
00:24:48,922 --> 00:24:53,274
This case,
it may not be what you think.
265
00:24:53,927 --> 00:24:55,276
How so?
266
00:24:55,842 --> 00:24:58,235
Just keep an
open mind, ok?
267
00:25:00,803 --> 00:25:03,284
Don't worry about me Lucy,
I always have a plan.
268
00:25:07,027 --> 00:25:10,509
I don't believe
in ghost stories...
269
00:25:11,031 --> 00:25:15,339
Fairies or demons,
or whatever.
270
00:25:17,516 --> 00:25:20,519
But man... this?
271
00:25:21,955 --> 00:25:23,739
This takes the cake.
272
00:25:24,740 --> 00:25:26,307
The prophecy is coming...
273
00:25:27,351 --> 00:25:29,092
You know who she is.
274
00:25:31,486 --> 00:25:33,401
Go find her.
275
00:25:33,880 --> 00:25:36,622
I have a suspicion.
276
00:25:36,883 --> 00:25:39,929
These files have something
to do with your investigation.
277
00:25:40,190 --> 00:25:42,410
But it's better that we
show this to Miss Karen.
278
00:25:43,324 --> 00:25:44,586
Sure.
279
00:25:49,896 --> 00:25:52,420
- Hey guys
- Dante has something to show you.
280
00:25:55,597 --> 00:25:56,990
What am I looking at?
281
00:25:57,294 --> 00:25:59,949
This is from
an old newspaper.
282
00:26:00,254 --> 00:26:05,607
This is a commune,
I believe this is their leader Eduardo Vicente.
283
00:26:05,999 --> 00:26:08,654
He's the new
person of interest.
284
00:26:08,741 --> 00:26:10,525
So he's the
supposed cult leader.
285
00:26:11,961 --> 00:26:13,920
Ten years ago
after the earthquake.
286
00:26:14,747 --> 00:26:16,444
A lot of
things changed here.
287
00:26:17,793 --> 00:26:21,362
They became like a cult.
288
00:26:22,842 --> 00:26:25,366
And people come,
but they don't leave.
289
00:26:27,716 --> 00:26:30,763
Dante says they are suspected
of drugs and kidnappings.
290
00:26:30,850 --> 00:26:32,852
That's when they
suddenly disappeared.
291
00:26:33,156 --> 00:26:34,984
What do you mean,
disappeared?
292
00:26:35,289 --> 00:26:38,684
They just suddenly went off the
grid. Nobody saw them ever since.
293
00:26:38,945 --> 00:26:40,381
But they still disappear.
294
00:26:43,819 --> 00:26:45,995
I'll just go look around.
295
00:26:46,082 --> 00:26:50,478
Ma'am, I have to go back to the
station? Just call me if you need anything.
296
00:26:50,696 --> 00:26:51,740
Copy.
297
00:27:06,886 --> 00:27:09,366
- Um, I'll just meet you later
at the station? - Okay, ma'am.
298
00:27:29,604 --> 00:27:31,432
She has been found.
299
00:27:35,131 --> 00:27:38,918
The circle will
now be complete!
300
00:27:47,187 --> 00:27:50,277
This Eduardo,
how do you know him?
301
00:27:51,060 --> 00:27:54,150
Lucy, she was the one
that was connected to him.
302
00:28:01,854 --> 00:28:03,638
Hi,
love.
303
00:28:04,204 --> 00:28:06,946
- Hi?
- I'm Luciana.
304
00:28:07,163 --> 00:28:10,123
- But you can call me Lucy
- Hi Lucy.
305
00:28:11,994 --> 00:28:15,519
- What are you doing?
- I'm just fixing my doll.
306
00:28:17,391 --> 00:28:19,306
Can I help you?
307
00:28:23,789 --> 00:28:24,833
Isn't it pretty?
308
00:28:29,751 --> 00:28:32,623
Hello ladies,
where is Aling Mercy?
309
00:28:48,422 --> 00:28:51,468
Come in.
310
00:28:51,555 --> 00:28:54,167
I got your message, you
said you wanted to see me alone?
311
00:28:54,428 --> 00:28:55,385
Yes.
312
00:28:55,777 --> 00:28:57,300
There's
something I want to show you.
313
00:28:58,084 --> 00:28:58,824
What is it?
314
00:28:59,302 --> 00:29:01,000
I wasn't sure until now.
315
00:29:01,783 --> 00:29:05,569
I wanted to talk to you,
but these things, the things that I've seen--
316
00:29:05,656 --> 00:29:06,353
What's up?
317
00:29:12,794 --> 00:29:15,928
I wanted
to... tell you that...
318
00:29:17,930 --> 00:29:21,150
Many strange things
are happening around here.
319
00:29:27,200 --> 00:29:28,244
Belen and I...
320
00:29:29,463 --> 00:29:32,292
Would feel
much safer if you...
321
00:29:32,901 --> 00:29:35,295
both...stay
here for the night.
322
00:29:36,122 --> 00:29:36,905
And do what?
323
00:29:38,080 --> 00:29:39,778
Um,
sure.
324
00:29:40,909 --> 00:29:45,479
If it would make you feel more
comfortable We'll stay here with you tonight.
325
00:29:51,485 --> 00:29:54,444
I have an extra room, just
for one night. Is that okay?
326
00:30:02,713 --> 00:30:05,412
That bed gives me the
creeps. I'm taking the floor.
327
00:30:08,110 --> 00:30:09,372
Suit yourself!
328
00:30:17,685 --> 00:30:20,731
Your scars...from the job?
329
00:30:20,949 --> 00:30:22,385
I guess you
could say that.
330
00:30:23,343 --> 00:30:24,910
You got family?
331
00:30:25,475 --> 00:30:27,826
Orphaned at ten,
never needed any ever since.
332
00:30:43,232 --> 00:30:44,843
Everyone needs family.
333
00:30:46,192 --> 00:30:47,410
Excuse me?
334
00:30:49,325 --> 00:30:52,459
- I said everyone needs--
- I heard what you said.
335
00:30:52,763 --> 00:30:54,417
Why the hell are
you telling me this?
336
00:31:44,772 --> 00:31:46,252
Where is Belen?
337
00:31:55,870 --> 00:31:57,176
Gun!
338
00:32:04,313 --> 00:32:05,140
Belen!
339
00:32:24,116 --> 00:32:25,291
Where is the child?
340
00:32:28,947 --> 00:32:30,426
What the hell is going on?
341
00:32:32,733 --> 00:32:33,516
Hell.
342
00:32:35,127 --> 00:32:36,650
That's what's going on.
343
00:32:38,957 --> 00:32:45,224
We have the child now.
The prophecy will be fulfilled.
344
00:32:45,311 --> 00:32:47,400
What do you
mean by the prophecy?
345
00:33:07,333 --> 00:33:09,074
What did he say?
346
00:33:09,596 --> 00:33:11,119
He gave me the location.
347
00:33:16,342 --> 00:33:18,648
Oh gosh,
this is a big problem.
348
00:33:21,042 --> 00:33:23,566
The ambulance is here.
You can bring the body out.
349
00:33:25,351 --> 00:33:27,440
We have to find Belen.
350
00:33:29,311 --> 00:33:32,227
The homicide
investigators are on their way.
351
00:33:32,967 --> 00:33:36,101
Ok,
you guys take charge here.
352
00:33:36,188 --> 00:33:40,105
Ok, but don't go too far. You'll
have to give a statement later.
353
00:33:40,192 --> 00:33:42,846
Copy. We just have to
check something outside.
354
00:33:45,762 --> 00:33:47,590
We need to
figure out our next move.
355
00:33:51,290 --> 00:33:53,857
Grab your gear,
we're going hunting.
356
00:33:54,336 --> 00:33:56,425
We're not waiting
for the police, are we?
357
00:33:56,512 --> 00:33:58,514
No,
we are the police.
358
00:34:09,873 --> 00:34:11,136
Where's Ma'am Luciana?
359
00:34:11,484 --> 00:34:12,354
Outside.
360
00:34:17,359 --> 00:34:21,276
I think,
I know this property.
361
00:34:21,494 --> 00:34:24,062
People avoid
going to that place.
362
00:34:26,977 --> 00:34:28,370
All the
people that go there,
363
00:34:30,590 --> 00:34:32,070
never come out.
364
00:34:40,426 --> 00:34:41,383
Going somewhere?
365
00:34:42,558 --> 00:34:44,343
No. You going somewhere?
366
00:34:44,430 --> 00:34:46,388
I'm going back to the
station to make my reports.
367
00:34:50,305 --> 00:34:52,916
Dante you go ahead to the
location, it's still pretty far.
368
00:34:53,700 --> 00:34:55,484
Bring backup.
369
00:34:56,442 --> 00:34:58,705
I'll wait for Karen there,
and we'll see you guys there.
370
00:35:00,228 --> 00:35:01,403
Wait for us there,
OK?
371
00:35:36,917 --> 00:35:38,875
- Karen
- Who the hell are you?!
372
00:35:39,049 --> 00:35:41,443
Hands on top of your head!
373
00:35:41,530 --> 00:35:44,533
- I'm gonna put a hole straight through your head if you
don't-- - Belen's my daughter!
374
00:35:44,620 --> 00:35:45,447
Liar!
375
00:36:26,358 --> 00:36:27,750
I'm taking you in!
376
00:36:28,229 --> 00:36:31,058
Help me save my daughter,
please!
377
00:36:31,363 --> 00:36:35,715
- You have no idea what a
mother feels. - Hands on top of your head!
378
00:36:37,238 --> 00:36:41,503
- They'll kill her before dawn, Karen. I tried to watch over
her-- - Shut up!
379
00:36:44,289 --> 00:36:48,771
I've waited a long time for this
chance to save my daughter. I'll die for her!
380
00:36:52,471 --> 00:36:54,429
I'm a victim here too.
381
00:37:01,001 --> 00:37:05,527
I ran away from home to join a
commune I just found on Facebook.
382
00:37:06,267 --> 00:37:10,445
We were just a bunch of
hippies wanting to start our own religion.
383
00:37:10,793 --> 00:37:14,493
Eduardo taught us that
there is God in everything.
384
00:37:15,624 --> 00:37:17,409
And we believed him.
385
00:37:18,714 --> 00:37:23,066
I was young,
underaged, naive,
386
00:37:23,241 --> 00:37:26,461
I thought I was in
love. How could I not?
387
00:37:26,548 --> 00:37:30,639
He was protective,
powerful, persuasive,
388
00:37:30,726 --> 00:37:34,556
There was just something about
him that drew people to him.
389
00:37:34,730 --> 00:37:36,776
They worshipped
him like a god.
390
00:37:36,950 --> 00:37:38,821
What happened
after the quake?
391
00:37:40,475 --> 00:37:44,653
Our homes got destroyed,
our temple too.
392
00:37:46,742 --> 00:37:50,355
We tried shifting through the
rubble to recover what we could.
393
00:38:04,194 --> 00:38:05,195
But then,
394
00:38:06,762 --> 00:38:08,590
Eduardo found this hole.
395
00:38:09,504 --> 00:38:11,463
This hole in the ground.
396
00:38:19,427 --> 00:38:22,865
Eduardo became someone.
397
00:38:23,039 --> 00:38:26,652
Something else.
They call it Yawa.
398
00:38:26,956 --> 00:38:28,610
The Devil.
399
00:38:28,697 --> 00:38:32,832
It destroyed Eduardo's
soul and possessed his body.
400
00:38:33,354 --> 00:38:36,444
I was terrified,
but the others
401
00:38:36,531 --> 00:38:37,880
they were believers.
402
00:38:38,228 --> 00:38:39,404
And you?
403
00:38:41,014 --> 00:38:43,103
Not on my daughter's life.
404
00:38:43,233 --> 00:38:45,975
Eduardo was
the leader of the cult.
405
00:38:47,412 --> 00:38:49,979
He was the
vessel of the Yawa.
406
00:38:50,371 --> 00:38:52,721
Vessel,
what do you mean vessel?
407
00:38:55,202 --> 00:38:59,032
The Yawa needs
a vessel to survive.
408
00:39:00,642 --> 00:39:02,905
It is the chosen one,
409
00:39:03,689 --> 00:39:07,388
and Eduardo
was the chosen one.
410
00:39:07,475 --> 00:39:12,654
After my baby was born, Eduardo
said she had to be sacrificed.
411
00:39:12,785 --> 00:39:16,789
Because she was the key to
fulfilling the Yawa's ancient prophecy.
412
00:39:17,790 --> 00:39:22,403
So I knew I had to hide her
and escape from that compound.
413
00:39:22,925 --> 00:39:26,059
They needed to keep
her safe until she turned ten.
414
00:39:26,581 --> 00:39:29,584
Then the
prophecy would be broken.
415
00:39:29,671 --> 00:39:34,459
I didn't want to carry
my baby too far, so I left her.
416
00:39:35,285 --> 00:39:38,158
I left her on Aling
Mercy's doorsteps.
417
00:39:43,032 --> 00:39:47,646
But I've obviously
underestimated the power and the will of the Yawa.
418
00:39:48,821 --> 00:39:52,346
You're really starting cuckoo
with all this superstitious bullshit.
419
00:39:53,086 --> 00:39:55,871
It's not bullshit.
You'll see.
420
00:40:16,675 --> 00:40:18,503
This is the place?
421
00:40:21,680 --> 00:40:24,291
- I think so
- Looks like a movie set.
422
00:40:25,597 --> 00:40:27,425
Dante,
where is your backup?
423
00:40:28,817 --> 00:40:32,125
He's inside,
watching the entry point.
424
00:40:32,995 --> 00:40:34,432
We have a
guy inside already.
425
00:40:44,006 --> 00:40:45,443
Amulets...
426
00:40:47,488 --> 00:40:48,054
What?
427
00:40:49,142 --> 00:40:51,187
Lucky charms,
amulets.
428
00:40:51,623 --> 00:40:53,625
The Devil needs amulets?!
429
00:40:53,929 --> 00:40:57,106
They probably belong to the
people that tried to escape this place.
430
00:41:02,329 --> 00:41:03,286
Let's go.
431
00:41:11,904 --> 00:41:13,340
They are here.
432
00:41:22,436 --> 00:41:23,742
My love.
433
00:41:26,135 --> 00:41:28,311
You and your
mother will finally be together.
434
00:41:37,495 --> 00:41:41,455
The Yawa needs a
vessel that cannot die.
435
00:41:41,542 --> 00:41:47,069
The Circle of Bones is a
ceremony that gives the chosen one immortality.
436
00:41:47,156 --> 00:41:52,292
So that the Yawa
can survive in human form.
437
00:42:03,956 --> 00:42:07,394
Sir! Sir,
sorry sir. Sorry sir.
438
00:42:11,790 --> 00:42:13,487
- What is this?
- For hitting, sir.
439
00:42:21,364 --> 00:42:23,584
- Do you know how to use this?
- Yes sir.
440
00:42:25,020 --> 00:42:29,285
- Don't point it at me! - Yessir, just pull the trigger
when there's an enemy or something.
441
00:42:44,039 --> 00:42:46,259
- You ready?
- Let's do this.
442
00:43:29,694 --> 00:43:30,695
Dead end.
443
00:43:34,089 --> 00:43:35,613
There has to be a way.
444
00:44:26,533 --> 00:44:27,882
Dammit,
what am I doing here?
445
00:44:30,232 --> 00:44:31,059
Sir!
446
00:45:10,229 --> 00:45:11,578
Our Father...
447
00:45:14,973 --> 00:45:18,759
Who art in Heaven
Holy be Thy Name
448
00:45:19,368 --> 00:45:22,589
Thy Kingdom come
Thy will be done
449
00:45:23,895 --> 00:45:25,157
Here on earth...
450
00:45:55,317 --> 00:45:56,492
Hey Lucy,
451
00:45:57,798 --> 00:45:59,931
What's the
deal with the cult?
452
00:46:00,235 --> 00:46:07,634
The Yawa bestows the cults
benefactors with fame, riches, anything they desire.
453
00:46:08,635 --> 00:46:10,245
In exchange for what?
454
00:46:10,419 --> 00:46:12,160
A sacrifice.
455
00:46:12,247 --> 00:46:16,382
A first-born child,
ten years or younger.
456
00:46:16,599 --> 00:46:20,125
- I heard that too, ma'am
- And you people buy into this shit?
457
00:46:20,516 --> 00:46:24,738
Look, I was there,
I experienced Eduardo's powers.
458
00:46:24,956 --> 00:46:26,958
It's hard not to believe.
459
00:46:27,393 --> 00:46:32,398
But when I had my baby,
I knew I had to protect her. So I escaped from that cult.
460
00:46:32,485 --> 00:46:33,660
What are you saying?
461
00:46:34,792 --> 00:46:36,968
I am the mother of Belen.
462
00:46:37,272 --> 00:46:40,667
Fuck, so you're a
demon too! Karen! - Put it down!
463
00:46:40,754 --> 00:46:43,452
- Put it down, now!
- I'm going to shoot you!
464
00:46:43,539 --> 00:46:46,020
I need to
learn some Tagalog.
465
00:46:46,107 --> 00:46:49,502
[screaming]
466
00:46:49,589 --> 00:46:53,506
The Yawa is raising the
undead. They know we are here.
467
00:46:53,593 --> 00:46:58,206
- Raising the what? - We have to keep moving.
My daughter is out there somewhere.
468
00:46:59,381 --> 00:47:03,733
Look,
I'm going after her! We need to find the girl and get her home!
469
00:47:03,821 --> 00:47:06,736
- With or without you!
- Don't tell me you trust her!
470
00:47:06,824 --> 00:47:11,263
I trust no one, but I know what I have to do and
I'm killing anything that gets in my way.
471
00:47:11,350 --> 00:47:13,308
So are you in?
Or are you out?
472
00:47:13,961 --> 00:47:16,790
Sir...it's your decision,
sir. Sorry sorry!
473
00:47:16,877 --> 00:47:18,139
Come on!
474
00:47:18,226 --> 00:47:22,056
This Eduardo guy,
you're pretty sure he's...
475
00:47:25,799 --> 00:47:28,367
possessed?
476
00:47:28,454 --> 00:47:32,588
Whatever those things w-were,
he controlled them.
477
00:47:33,807 --> 00:47:34,852
Controlled?
478
00:47:36,897 --> 00:47:39,944
As in...told
them what to do?
479
00:47:40,727 --> 00:47:43,817
As in
manifested himself in them.
480
00:47:46,994 --> 00:47:50,824
Alright Ms. Wu.
Tell us what you saw.
481
00:47:51,433 --> 00:47:57,004
How did
he...manifest himself on others?
482
00:47:58,310 --> 00:48:01,269
Whenever
there was an undead...
483
00:48:01,487 --> 00:48:03,793
Undead? What's that?
484
00:48:03,881 --> 00:48:09,887
Undead... that was what
Agent Ramos called them.
485
00:48:10,975 --> 00:48:13,934
Whenever
there was an undead...
486
00:48:14,630 --> 00:48:19,461
There was a
strange mist floating around.
487
00:48:24,162 --> 00:48:27,034
Son of a bitch!
488
00:48:55,933 --> 00:48:58,022
Sir this is something
else! Let's just go home!
489
00:48:58,631 --> 00:48:59,719
Once upon a time...
490
00:49:02,287 --> 00:49:05,943
They built a Catholic church
on top of a lair of Satan worshippers.
491
00:49:06,900 --> 00:49:10,295
To prevent the
influence of the Devil.
492
00:49:43,806 --> 00:49:46,113
Belen,
where are you?
493
00:49:46,940 --> 00:49:49,203
- My baby!
- Hey! Lucy.
494
00:49:49,290 --> 00:49:52,728
Karen, my daughter!
we need to find my child, Karen.
495
00:49:52,815 --> 00:49:55,818
Calm down. You're
gonna be okay. Okay breathe.
496
00:49:57,690 --> 00:50:03,130
Sit down.
497
00:50:03,217 --> 00:50:05,567
Tell me,
how do you kill those things?
498
00:50:06,699 --> 00:50:07,613
And what are they?
499
00:50:09,049 --> 00:50:12,879
The Yawa,
the Yawa lives in darkness.
500
00:50:13,532 --> 00:50:15,273
'Cause it
dies in sunlight.
501
00:50:16,926 --> 00:50:19,581
It chooses
the dead as hosts.
502
00:50:21,018 --> 00:50:25,631
It jumps, it jumps
from body to body, Karen.
503
00:50:31,637 --> 00:50:36,772
It's the only way Eduardo can
stay alive before he becomes immortal, Karen.
504
00:50:37,643 --> 00:50:41,908
That's why he needs Belen!
Belen's the final sacrifice!
505
00:50:42,604 --> 00:50:45,694
He's not going to get her,
you understand?
506
00:50:45,825 --> 00:50:49,394
We're gonna find Belen,
and get her home safely, okay?
507
00:50:49,481 --> 00:50:51,048
Get yourself together.
508
00:50:55,574 --> 00:50:56,444
Shit.
509
00:50:56,662 --> 00:50:57,619
Shit!
510
00:50:58,577 --> 00:50:59,404
Shit!
511
00:51:27,388 --> 00:51:28,172
...who art in Heaven...
512
00:51:29,390 --> 00:51:30,696
Holy by Thy Name...
513
00:51:59,072 --> 00:52:01,205
Is he dead?
He's already dead.
514
00:52:36,762 --> 00:52:37,502
Lucy?
515
00:53:03,745 --> 00:53:04,920
Karen?
516
00:53:13,277 --> 00:53:17,803
FBI Agent...Karen Wu.
517
00:53:19,326 --> 00:53:22,982
So you know my name,
I'm not impressed.
518
00:53:23,069 --> 00:53:24,288
You shouldn't
have come here.
519
00:53:25,376 --> 00:53:29,554
I'm gonna take you down!
520
00:53:34,776 --> 00:53:35,603
Karen?
521
00:55:26,540 --> 00:55:28,542
Agent Karen Wu,
522
00:55:32,938 --> 00:55:35,288
I know who you are,
you crazy bastard!
523
00:55:36,333 --> 00:55:39,118
Where are my people?!
What have you done to them?!
524
00:55:43,818 --> 00:55:45,559
You cannot stop destiny.
525
00:55:46,821 --> 00:55:48,519
You cannot stop
what has been written.
526
00:55:50,956 --> 00:55:54,002
I'm gonna send you straight
back to hell you piece of shit!
527
00:55:55,439 --> 00:55:58,137
This is hell.
528
00:56:40,875 --> 00:56:45,314
I don't know, sounds
like all bullshit to me, Ms. Wu.
529
00:56:45,402 --> 00:56:48,579
- You actually believe this?
- Not me.
530
00:56:50,407 --> 00:56:52,757
The
disciples believe this.
531
00:56:53,410 --> 00:56:56,500
The Yawa gives
them power and in return,
532
00:56:57,152 --> 00:56:59,546
he gets their sacrifices.
533
00:57:13,386 --> 00:57:15,649
I knew it...
534
00:57:18,043 --> 00:57:20,524
I knew you
will return to me.
535
00:57:22,003 --> 00:57:25,006
Not for you,
Eduardo! For my daughter!
536
00:57:25,093 --> 00:57:26,704
Our daughter...
537
00:57:28,009 --> 00:57:30,098
...is just
half of the plan.
538
00:57:33,145 --> 00:57:34,842
You are what
we really need.
539
00:57:37,454 --> 00:57:41,806
I will make sure
that your plan won't work.
540
00:57:42,154 --> 00:57:45,244
I will kill that
demon inside of you!
541
00:57:52,381 --> 00:57:54,558
Us three...
542
00:57:54,949 --> 00:57:58,910
Us three will become one.
543
00:57:58,997 --> 00:58:02,870
I will become immortal,
Lucy.
544
00:58:07,745 --> 00:58:14,621
The Yawa and I
shall become one!
545
00:58:15,274 --> 00:58:21,628
All this power is
beyond imagination.
546
00:58:44,651 --> 00:58:45,870
Dante!
547
00:58:51,919 --> 00:58:52,833
Dante!
548
00:58:56,228 --> 00:58:57,229
Window.
549
00:58:57,795 --> 00:58:58,665
What?
550
00:59:02,756 --> 00:59:03,670
Window.
551
00:59:06,978 --> 00:59:07,935
Light
552
00:59:09,850 --> 00:59:10,895
beat
553
00:59:12,461 --> 00:59:13,767
dark.
554
00:59:17,292 --> 00:59:18,206
Dante...
555
00:59:20,426 --> 00:59:21,819
Dante...
556
00:59:23,342 --> 00:59:24,256
Dante!
557
00:59:26,824 --> 00:59:27,825
Shit...
558
00:59:58,856 --> 01:00:00,597
Dead. They're all dead.
559
01:00:02,381 --> 01:00:03,730
[ceremonial
chanting in Latin]
560
01:00:11,564 --> 01:00:12,391
It is time...
561
01:00:13,740 --> 01:00:16,569
We will fulfill an
ancient prophecy.
562
01:00:18,702 --> 01:00:19,746
Now!
563
01:00:22,140 --> 01:00:23,402
The blood of three!
564
01:00:24,664 --> 01:00:27,319
Shall flow into one!
565
01:02:32,400 --> 01:02:33,532
Lucy,
you okay?
566
01:02:33,967 --> 01:02:35,664
Relax,
I'm gonna get you out of here.
567
01:03:06,434 --> 01:03:07,740
Agent Karen Wu.
568
01:03:10,351 --> 01:03:13,702
You can't stop what
has already been written.
569
01:03:13,790 --> 01:03:14,703
Yes I can!
570
01:03:19,752 --> 01:03:21,493
It's too late.
571
01:03:23,582 --> 01:03:27,891
I am already bigger
than anything you can imagine.
572
01:03:29,153 --> 01:03:33,331
I am the darkness.
573
01:03:46,213 --> 01:03:47,998
You are not the light.
574
01:04:02,751 --> 01:04:06,233
Do you know if
anyone survived?
575
01:04:06,973 --> 01:04:08,975
I don't know.
576
01:04:17,114 --> 01:04:19,551
Here are the police
reports from Panglao.
577
01:04:20,552 --> 01:04:24,295
So there are no updates
of the whereabouts of Ramos?
578
01:04:24,904 --> 01:04:26,210
None,
it's been three years already.
579
01:04:29,387 --> 01:04:30,867
Don't!
580
01:04:30,954 --> 01:04:32,651
I-I didn't say
you could sit.
581
01:04:37,090 --> 01:04:37,830
So...
582
01:04:39,788 --> 01:04:41,878
Agent Luciana Ramos.
583
01:04:43,401 --> 01:04:45,229
Whatever happened to her?
584
01:04:46,665 --> 01:04:47,535
I don't know.
585
01:04:48,536 --> 01:04:49,624
And the child?
586
01:04:52,584 --> 01:04:53,628
The little girl.
587
01:04:54,542 --> 01:04:56,675
What happened to her?
588
01:04:57,632 --> 01:04:59,634
I don't know.
589
01:05:00,635 --> 01:05:02,811
I never saw them again.
590
01:05:02,899 --> 01:05:05,249
You're not even concerned?
591
01:05:05,510 --> 01:05:06,641
Or just curious?
592
01:05:06,728 --> 01:05:08,861
Of course I'm curious!
593
01:05:10,036 --> 01:05:11,820
I wanna know what happened
594
01:05:12,125 --> 01:05:17,652
I wanna know what the hell
happened and what happened to me
595
01:05:18,349 --> 01:05:20,133
I'm not crazy...
596
01:05:20,917 --> 01:05:22,309
Look at me,
597
01:05:22,440 --> 01:05:24,659
people ask me
what happened...
598
01:05:25,747 --> 01:05:28,663
I can't even
tell them myself!
599
01:05:28,750 --> 01:05:31,536
That's why we're here, we're
looking for the answers also.
600
01:05:31,623 --> 01:05:32,972
No!
601
01:05:33,059 --> 01:05:35,279
You're t-trying
to solve a case!
602
01:05:35,801 --> 01:05:37,281
And you think I can help.
603
01:05:38,717 --> 01:05:40,632
Well,
I can't!
604
01:05:40,980 --> 01:05:44,418
I'm just trying to figure
our what happened to me!
605
01:05:44,810 --> 01:05:46,116
That's it?
606
01:05:46,377 --> 01:05:47,552
That's everything?
607
01:05:48,248 --> 01:05:49,684
Yup. That's it.
608
01:05:49,902 --> 01:05:53,123
- If you can remember anything else,
just-- - That's it.
609
01:05:53,210 --> 01:05:54,907
For some reason Ms. Wu,
610
01:05:55,647 --> 01:05:58,650
I don't believe you 100%.
611
01:05:58,867 --> 01:06:01,174
Yeah? Well
that's your problem.
612
01:06:01,392 --> 01:06:02,959
You're a cop too ma'am.
613
01:06:03,133 --> 01:06:06,005
I'm sure you understand
where I'm coming from, right?
614
01:06:06,397 --> 01:06:09,008
Ex-Ex Cop.
615
01:06:09,226 --> 01:06:10,749
Last week,
616
01:06:10,836 --> 01:06:13,099
a police SWAT team raided
617
01:06:13,447 --> 01:06:16,015
a suspected cult location
618
01:06:16,407 --> 01:06:17,886
Every cop
619
01:06:17,974 --> 01:06:19,976
was killed that night.
620
01:06:20,063 --> 01:06:21,716
There are
others out there.
621
01:06:22,891 --> 01:06:24,589
We just don't
know where they are.
622
01:06:24,676 --> 01:06:25,807
Come on.
623
01:06:25,982 --> 01:06:27,548
Help us out here,
okay?
624
01:06:34,642 --> 01:06:35,948
Now get out!
625
01:06:58,405 --> 01:07:00,190
I know you'e hiding something,
Karen.
626
01:07:00,755 --> 01:07:02,018
Get...
627
01:07:02,279 --> 01:07:03,628
out!
628
01:07:12,898 --> 01:07:14,682
Do you guys
actually believe her?
629
01:07:14,769 --> 01:07:16,902
With everything
that happened to the cult
630
01:07:16,989 --> 01:07:18,773
she's the only
one who survived.
631
01:07:18,860 --> 01:07:20,688
I think she's lying.
632
01:07:20,775 --> 01:07:22,299
So you guys
don't believe her?
633
01:07:22,386 --> 01:07:24,388
We're not convinced.
634
01:07:24,910 --> 01:07:26,390
They'll
eventually find her.
635
01:07:26,477 --> 01:07:27,695
Yes.
636
01:07:27,782 --> 01:07:29,132
We will keep
an eye on her.
637
01:07:30,002 --> 01:07:32,309
When it
happens we will be there.
638
01:08:29,801 --> 01:08:32,195
Agent Karen Wu.
639
01:08:32,282 --> 01:08:34,110
[maniacal laugh]
640
01:08:35,546 --> 01:08:38,418
I know who you are,
you crazy bastard.
641
01:08:39,463 --> 01:08:40,899
Where are my people?
642
01:08:40,986 --> 01:08:42,466
What have
you done to them?
643
01:08:46,861 --> 01:08:49,168
You cannot stop destiny.
644
01:08:49,734 --> 01:08:52,040
You cannot stop
what has been written!
645
01:08:53,999 --> 01:08:57,611
I'm gonna send you straight
back to hell you piece of shit!
646
01:08:59,831 --> 01:09:01,615
You are special,
Karen.
647
01:09:02,660 --> 01:09:04,270
Why me?
648
01:09:04,531 --> 01:09:08,013
It is rare to find a
soul as strong as yours.
649
01:09:08,405 --> 01:09:10,972
You will make
us even stronger!
650
01:09:11,582 --> 01:09:12,452
No!
651
01:09:13,105 --> 01:09:15,151
I'm never
going to join you-
652
01:09:18,545 --> 01:09:21,157
You will
embrace your destiny.
653
01:10:29,486 --> 01:10:31,401
She seriously
walked this far?
654
01:10:31,488 --> 01:10:32,924
What is this - exercise?
655
01:10:33,011 --> 01:10:34,969
A two-hour walk.
656
01:10:35,056 --> 01:10:36,754
I can really tell...
657
01:10:36,841 --> 01:10:38,582
she's hiding something.
658
01:11:02,954 --> 01:11:05,043
Come on.
659
01:11:05,130 --> 01:11:06,610
Yeah,
just be careful.
660
01:11:20,493 --> 01:11:22,887
Are you sure this
is where she came in?
661
01:11:23,627 --> 01:11:25,846
We both saw her go in,
right?
662
01:11:25,933 --> 01:11:27,892
Sh-shit...
663
01:11:27,979 --> 01:11:29,981
this is all weird.
664
01:11:30,068 --> 01:11:31,722
[footsteps approaching]
Shh...
665
01:11:32,636 --> 01:11:33,724
What was that?
666
01:12:13,938 --> 01:12:16,549
Don't forget to
leave the bones.
667
01:12:25,428 --> 01:12:26,559
Shame.
668
01:12:28,518 --> 01:12:30,737
They'll never
know the truth.
669
01:12:31,912 --> 01:12:33,653
I...
670
01:12:33,871 --> 01:12:37,004
am the darkness!
671
01:12:49,103 --> 01:12:50,888
You are not the light!
672
01:15:10,506 --> 01:15:11,550
Looks like we're lost.
673
01:15:11,985 --> 01:15:13,073
I don't know this...
674
01:15:13,421 --> 01:15:14,510
This is not in
the map. Look...
675
01:15:15,249 --> 01:15:16,990
She's a beauty!
676
01:15:18,470 --> 01:15:19,993
Looks abandoned.
677
01:15:20,080 --> 01:15:21,473
I wonder what's inside.
678
01:15:22,518 --> 01:15:23,693
Can we go in?
679
01:15:25,521 --> 01:15:26,696
Come on,
let's go inside.
44557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.