All language subtitles for 646464fghfghfgh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,938 --> 00:01:09,982 Jim. 4 00:01:13,464 --> 00:01:14,291 Here. 5 00:01:52,329 --> 00:01:53,287 Command. 6 00:01:53,678 --> 00:01:55,115 Bravo Six. Over. 7 00:01:55,289 --> 00:01:56,377 Team leader report. 8 00:01:56,464 --> 00:01:57,813 Negative on location. 9 00:01:58,205 --> 00:01:59,510 Sir! Positive! 10 00:02:00,250 --> 00:02:01,295 What? 11 00:02:05,821 --> 00:02:07,518 Sir, it looks fresh. 12 00:02:16,092 --> 00:02:17,006 Command. 13 00:02:17,876 --> 00:02:18,747 Go on. 14 00:02:18,834 --> 00:02:20,444 Positive on location. 15 00:02:21,184 --> 00:02:22,229 I repeat. 16 00:02:22,446 --> 00:02:24,056 Positive on location. 17 00:02:25,710 --> 00:02:27,059 There are human remains. 18 00:02:29,323 --> 00:02:30,541 There are no victims. 19 00:02:32,064 --> 00:02:34,806 No bodies, no suspects. 20 00:02:35,807 --> 00:02:36,765 Copy that. 21 00:02:37,853 --> 00:02:38,810 Sir! 22 00:02:53,912 --> 00:02:54,826 Hey! 23 00:02:55,653 --> 00:02:56,437 Watch out! 24 00:03:21,810 --> 00:03:22,767 Bravo Six. 25 00:03:24,421 --> 00:03:25,770 Bravo Six. Come in. 26 00:04:05,114 --> 00:04:06,202 Fuck. 27 00:04:06,289 --> 00:04:08,422 What kind of animal did this? 28 00:04:09,292 --> 00:04:10,162 Beats me... 29 00:04:16,647 --> 00:04:17,561 Hey Borelli. 30 00:04:18,127 --> 00:04:19,650 Is this the right place? 31 00:04:20,564 --> 00:04:23,437 Yes, I'm sure. We received confirmation this morning. 32 00:04:23,524 --> 00:04:26,178 Mr. Borelli, how did she end up all the way here? 33 00:04:26,614 --> 00:04:28,529 Your people found her three years ago, 34 00:04:28,964 --> 00:04:32,141 Half burned, cut-up, insane. 35 00:04:32,228 --> 00:04:34,143 And your people took her back to the States. 36 00:04:35,013 --> 00:04:36,537 What is she doing here? 37 00:04:36,928 --> 00:04:38,930 I don't know, looking for answers maybe? 38 00:04:39,017 --> 00:04:40,932 I really don't know. 39 00:04:41,019 --> 00:04:44,109 She was kicked off the Force Since she's been back in the States. 40 00:04:44,675 --> 00:04:46,851 We have a lot of questions to ask her. 41 00:04:47,156 --> 00:04:48,418 That's for sure. 42 00:04:48,810 --> 00:04:49,767 Let's go. 43 00:05:53,440 --> 00:05:54,658 Here it is... 44 00:05:54,789 --> 00:05:56,443 Are you sure? 45 00:05:56,965 --> 00:05:58,358 Looks like there's no one here. 46 00:06:06,366 --> 00:06:07,410 Anyone home? 47 00:06:10,979 --> 00:06:12,067 Let's go. 48 00:06:12,981 --> 00:06:14,243 Stop. 49 00:06:14,330 --> 00:06:15,375 Stay here. 50 00:06:17,551 --> 00:06:19,901 Sure. I'll be here if you need me. 51 00:06:42,880 --> 00:06:44,491 - Partner. - Hmm? 52 00:06:51,411 --> 00:06:53,195 - I think she knows - Yea. 53 00:06:54,370 --> 00:06:56,198 Where is Karen? 54 00:07:04,206 --> 00:07:05,163 Stop! 55 00:07:05,425 --> 00:07:07,339 Karen stop! Stop. 56 00:07:07,427 --> 00:07:09,472 It's me Steve, they're with me. 57 00:07:09,733 --> 00:07:10,952 They're the police. 58 00:07:12,170 --> 00:07:13,607 It's OK. 59 00:07:14,129 --> 00:07:15,826 I'm just gonna put my gun away. 60 00:07:19,351 --> 00:07:21,876 Relax, maam. We just want to talk. 61 00:07:21,963 --> 00:07:25,357 I'm Detective Liz Fajardo with the PNP Special Cases Unit. 62 00:07:25,445 --> 00:07:27,882 And that's my partner, Detective Bert Lim. 63 00:07:28,186 --> 00:07:30,362 Karen, give me the gun, Karen. 64 00:07:30,580 --> 00:07:32,234 No one here is gonna hurt you. 65 00:07:32,321 --> 00:07:33,670 You know me. 66 00:07:33,757 --> 00:07:34,932 Please hand over the gun. 67 00:07:46,727 --> 00:07:49,033 What the hell are you doing here? 68 00:07:49,599 --> 00:07:52,646 Karen, these officers...they really need your help. 69 00:07:53,995 --> 00:07:54,996 On what? 70 00:07:58,390 --> 00:07:59,522 Those. 71 00:08:04,222 --> 00:08:07,748 [ceremonial chanting in Latin] 72 00:08:07,878 --> 00:08:09,358 [ceremonial chanting in Latin] 73 00:08:09,489 --> 00:08:11,360 [a child screams] 74 00:08:12,492 --> 00:08:14,668 I have nothing to do with those. 75 00:08:14,755 --> 00:08:17,061 We're not saying you do, ma'am. 76 00:08:17,453 --> 00:08:21,544 We do know you had investigated a similar case in Bohol three years ago 77 00:08:22,980 --> 00:08:26,984 I already gave my statement to the police. 78 00:08:27,202 --> 00:08:29,770 They have all the records. 79 00:08:29,857 --> 00:08:32,947 Yes ma'am, we read them. 80 00:08:33,861 --> 00:08:37,952 We just want to know from you, first hand. 81 00:08:38,866 --> 00:08:40,868 Y-you think I was lying? 82 00:08:41,172 --> 00:08:43,653 We're not saying you are, ma'am. 83 00:08:43,827 --> 00:08:46,613 We just want to see if there's anything else you remember, 84 00:08:46,874 --> 00:08:48,571 that's not in the report. 85 00:08:48,745 --> 00:08:52,270 We just want to ask you some questions-- based on your statements. 86 00:08:54,708 --> 00:08:58,059 Don't! I didn't say you could sit. 87 00:09:05,675 --> 00:09:08,635 What...what do you want to know. 88 00:09:09,592 --> 00:09:15,119 Let's just start by saying, you walked into that village three years ago. 89 00:09:15,903 --> 00:09:22,170 Bloody, badly burned, and mumbling like a crazy woman. 90 00:09:22,474 --> 00:09:26,174 You kept on mentioning the word Yawa. 91 00:09:27,001 --> 00:09:29,569 Do you know what that word means? 92 00:09:30,918 --> 00:09:32,659 De-de-devil. 93 00:09:33,007 --> 00:09:36,706 Did you see it? 94 00:09:36,793 --> 00:09:37,881 It? 95 00:09:37,968 --> 00:09:39,274 The Yawa. 96 00:09:41,711 --> 00:09:44,061 N-no. 97 00:09:44,148 --> 00:09:47,456 Why did you keep repeating that word, when they found you? 98 00:09:47,848 --> 00:09:50,502 I-I don't r-remember. 99 00:09:50,677 --> 00:09:55,377 I just remember waking up in a h-hospital bed... 100 00:09:55,551 --> 00:09:58,772 Perhaps we should start with what you remember. 101 00:09:58,859 --> 00:10:03,951 I don't remember...any-anything after. 102 00:10:04,038 --> 00:10:08,520 You came to the Philippines to investigate a human trafficking report. 103 00:10:08,608 --> 00:10:11,393 With an Interpol agent name Luciana Ramos. 104 00:10:13,874 --> 00:10:16,354 Lucy...yes. 105 00:10:16,703 --> 00:10:18,748 We worked together. 106 00:10:18,835 --> 00:10:21,446 Karen, just take it from the top. 107 00:10:21,533 --> 00:10:23,710 Whatever you remember. 108 00:10:23,797 --> 00:10:27,278 Please, this is very important that you try. 109 00:10:48,604 --> 00:10:50,737 Special Agent Karen Wu? 110 00:10:50,824 --> 00:10:52,042 And you are? 111 00:10:52,129 --> 00:10:55,437 I'm Luciana Ramos, your Interpol liaison officer. 112 00:10:59,223 --> 00:11:01,748 You can call me Luciana or Lucy. 113 00:11:04,925 --> 00:11:06,709 You can call me Karen. 114 00:11:08,624 --> 00:11:10,365 One iced tea, please. 115 00:11:14,064 --> 00:11:17,111 You know this is my first solo assignment. 116 00:11:17,198 --> 00:11:19,722 - I wanna make sure everything goes smoothly - Look, 117 00:11:19,809 --> 00:11:23,552 I'm hungover, jet lagged and in a hurry. 118 00:11:30,298 --> 00:11:34,041 So you wanna just get to it? Your hands are on my files anyways. 119 00:11:36,304 --> 00:11:37,871 Soft copies in the USB. 120 00:11:37,958 --> 00:11:41,178 You were the first to report a case, similar 121 00:11:41,265 --> 00:11:45,356 to several cases that's been happening the past couple of years. 122 00:11:45,530 --> 00:11:47,532 Different places, 123 00:11:47,619 --> 00:11:49,143 different people, 124 00:11:49,447 --> 00:11:51,101 same pattern. 125 00:11:51,449 --> 00:11:53,147 No witnesses. 126 00:11:56,541 --> 00:12:02,678 CEOs, businessmen, prominent society figures? 127 00:12:03,070 --> 00:12:06,290 These aren't your usual human trafficking cases. 128 00:12:08,292 --> 00:12:09,729 Nope. 129 00:12:14,168 --> 00:12:17,301 I have something that possibly related to your case. 130 00:12:17,562 --> 00:12:19,042 Oh really? 131 00:12:22,132 --> 00:12:23,917 Real estate tycoon. 132 00:12:24,221 --> 00:12:27,398 Sold everything he had, his company too. 133 00:12:27,834 --> 00:12:31,402 He arrived in Manila with a family a couple months ago. 134 00:12:31,576 --> 00:12:34,405 Hotel records listed him as Lance Costello. 135 00:12:34,623 --> 00:12:38,670 Lance Costello, he owns Costello Properties, went bankrupt, 136 00:12:38,758 --> 00:12:41,543 after he lost a fraud case with the supreme court. 137 00:12:41,630 --> 00:12:43,023 Big news at the time. 138 00:12:43,110 --> 00:12:46,809 Well, he owns a luxury beach resort now. 139 00:12:47,288 --> 00:12:49,507 Okay...how is he a person of interest? 140 00:12:49,725 --> 00:12:55,687 By the time he opened his resort, people say they haven't seen his family since. 141 00:12:56,471 --> 00:12:57,124 Well, maybe he went home. 142 00:12:59,300 --> 00:13:01,693 Immigration has no exit records. 143 00:13:02,085 --> 00:13:03,478 How long ago was that? 144 00:13:03,739 --> 00:13:07,047 Four, maybe five months ago, it's all hearsay. 145 00:13:09,049 --> 00:13:10,615 What about his daughter? 146 00:13:12,617 --> 00:13:16,143 Her name is Ava, ten years old. 147 00:13:16,230 --> 00:13:17,753 Children are missing. 148 00:13:17,840 --> 00:13:20,103 Body parts were found. 149 00:13:20,190 --> 00:13:23,367 Evidence of some kind of human sacrifice. 150 00:13:24,716 --> 00:13:28,764 I went to Bohol on a case. 151 00:13:28,851 --> 00:13:30,679 Yes, I read your report. 152 00:13:30,853 --> 00:13:33,508 Human trafficking case. 153 00:13:34,161 --> 00:13:35,902 What do you have here? 154 00:13:36,250 --> 00:13:38,905 That's David Stiles. 155 00:13:39,166 --> 00:13:43,692 He has a bunch of properties in Manila and Indonesia. 156 00:13:43,779 --> 00:13:47,565 Well, he's been seen quite frequently here in Bohol. 157 00:13:47,783 --> 00:13:51,569 He used to be married here with a son. 158 00:13:51,656 --> 00:13:55,356 Word is, he sent his family back to live in the UK. 159 00:13:55,747 --> 00:13:58,402 Again, no exit records. 160 00:13:59,795 --> 00:14:01,797 Looks like you got some stuff here. 161 00:14:01,884 --> 00:14:03,843 Have you contacted our informant? 162 00:14:03,930 --> 00:14:06,802 She lives in a small village in Panglao. 163 00:14:06,889 --> 00:14:08,760 How do we get there? 164 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 I-It was, 165 00:14:10,937 --> 00:14:16,768 It was not like anything I expected or even imagined. 166 00:14:52,892 --> 00:14:55,633 Ma'am, SPO1 Dante Mendoza. 167 00:14:55,720 --> 00:14:57,505 Agent Ramos. 168 00:14:57,592 --> 00:14:59,376 FBI Special Agent Karen Wu. 169 00:14:59,463 --> 00:15:00,290 Ma'am. 170 00:15:03,076 --> 00:15:04,860 This is your service vehicle. 171 00:15:04,947 --> 00:15:06,470 Just follow us. 172 00:15:06,557 --> 00:15:07,297 Let's go. 173 00:16:02,657 --> 00:16:05,747 Welcome! Checking in? 174 00:16:05,834 --> 00:16:07,488 I'll help you with your bags now. 175 00:16:15,887 --> 00:16:16,758 Ma'am, 176 00:16:20,022 --> 00:16:21,850 This is a big case, isn't it? 177 00:16:22,546 --> 00:16:25,985 I don't know yet, we're still investigating it. 178 00:16:29,031 --> 00:16:31,555 I've also heard a lot of things. 179 00:16:33,905 --> 00:16:37,648 If you need my help, 180 00:16:37,735 --> 00:16:39,563 Just let me know. 181 00:17:10,768 --> 00:17:17,210 That was when things started to feel strange to me. 182 00:17:17,297 --> 00:17:21,866 You've picked the best time to come, the weather is just perfect. 183 00:17:21,953 --> 00:17:24,391 You're gonna love this island, ma'am. 184 00:17:24,478 --> 00:17:26,567 You're not from around here, are you? 185 00:17:26,958 --> 00:17:28,786 No ma'am. 186 00:17:31,180 --> 00:17:33,487 American? 187 00:17:37,273 --> 00:17:38,753 Enjoy your stay, ma'am. 188 00:17:40,668 --> 00:17:42,061 I'll take this. 189 00:17:49,068 --> 00:17:51,983 Strange, as in? 190 00:17:52,158 --> 00:17:55,987 As in the case wasn't what I expected. 191 00:17:56,249 --> 00:18:00,035 There was something else that gave me the creeps. 192 00:18:19,620 --> 00:18:22,013 Hey Lucy, I got check on something, I'll be right back. 193 00:19:33,955 --> 00:19:34,912 Are you OK? 194 00:19:36,131 --> 00:19:38,438 Man, this place gives me the creeps. 195 00:19:39,265 --> 00:19:42,093 - There were some people out there - Did you see anything? 196 00:19:42,181 --> 00:19:44,618 There were some tourists gathering on the beach. 197 00:19:46,881 --> 00:19:48,491 Then there was this... 198 00:19:48,839 --> 00:19:50,580 sinister-looking man with... 199 00:19:52,539 --> 00:19:54,628 crazy beady eyes. 200 00:19:54,976 --> 00:19:56,456 Dude almost ran into me. 201 00:20:06,117 --> 00:20:07,945 Partner, she might get inebriated. 202 00:20:13,037 --> 00:20:15,866 No more alcohol Miss Wu, please. 203 00:20:20,958 --> 00:20:23,483 - You went there to meet someone - Yes 204 00:20:25,006 --> 00:20:28,096 Our contact, Aling Mercy... 205 00:20:28,357 --> 00:20:31,404 Aling means "aunt" in Tagalog. 206 00:20:31,491 --> 00:20:33,623 Yes, I'm very familiar with the customs here, Karen. 207 00:20:34,929 --> 00:20:38,411 S-she was g-guarded and cautious. 208 00:20:38,498 --> 00:20:42,241 S-she knew a lot of things... I-I t-thought s-she was j-just. 209 00:20:42,502 --> 00:20:45,592 Su-superstitious? 210 00:20:45,679 --> 00:20:48,986 They all are in these provincial villages. 211 00:21:08,876 --> 00:21:09,790 Anyone there? 212 00:21:14,838 --> 00:21:16,100 Aling Mercy? 213 00:21:18,233 --> 00:21:18,973 Yes. 214 00:21:23,282 --> 00:21:24,587 I've been waiting for you. 215 00:21:25,501 --> 00:21:26,981 Your English is good. 216 00:21:27,068 --> 00:21:29,897 I'm an English teacher here, among many other things. 217 00:21:34,641 --> 00:21:38,862 People call me Aling Mercy, but Mercy's fine. Come in please. 218 00:21:46,783 --> 00:21:48,437 - Thank you - You're welcome. 219 00:21:51,614 --> 00:21:55,052 - We're here to ask a couple questions about-- - You're here to stop the Devil. 220 00:21:55,314 --> 00:21:58,099 Uh...Ma'am? 221 00:21:58,186 --> 00:22:02,973 We're investigating alleged human trafficking cases, You might have some information about that? 222 00:22:07,021 --> 00:22:11,504 Kidnappers, traffickers, monsters... 223 00:22:12,113 --> 00:22:14,463 These are all works of the Devil, are they not? 224 00:22:15,812 --> 00:22:18,032 The Devil, eh? 225 00:22:18,119 --> 00:22:23,254 Some American who passed through h-here last month. 226 00:22:23,385 --> 00:22:27,607 He spoke something of...called... 227 00:22:27,694 --> 00:22:29,348 The Circle of Bones. 228 00:22:36,311 --> 00:22:40,533 All we ever asked for was your sworn secrecy... 229 00:22:40,794 --> 00:22:42,099 and sacrifices. 230 00:22:52,153 --> 00:22:55,852 Ma'am, you reported some foreign nationals conglomerating in this area. 231 00:22:56,418 --> 00:22:58,246 Can you tell us more about that? 232 00:22:58,333 --> 00:23:00,727 There are many of them all over the world. 233 00:23:01,771 --> 00:23:07,473 Who believe in the Devil's power. They come here to be part of what they call a prophecy. 234 00:23:07,560 --> 00:23:09,388 After the big earthquake, 235 00:23:11,738 --> 00:23:12,956 Things changed. 236 00:23:13,827 --> 00:23:17,439 People came. They became... troublesome. 237 00:23:17,744 --> 00:23:19,180 And then they all disappeared. 238 00:23:20,921 --> 00:23:22,618 What do you think happened to them? 239 00:23:23,489 --> 00:23:26,013 Stories of demon possessions, 240 00:23:26,492 --> 00:23:27,710 Devil's cult, 241 00:23:28,407 --> 00:23:30,147 secret chambers, 242 00:23:30,409 --> 00:23:31,714 child sacrifices. 243 00:23:35,762 --> 00:23:38,634 Oh, Belen! What are you doing here? 244 00:23:44,074 --> 00:23:45,424 This is Belen. 245 00:23:45,772 --> 00:23:48,122 - How old are you? - Ten 246 00:23:48,557 --> 00:23:51,560 Eh, Not yet. Tomorrow you will. 247 00:23:52,735 --> 00:23:55,825 Wow, big ten rolling in. 248 00:23:56,173 --> 00:23:58,698 Is your mommy going to have a big party for you? 249 00:23:58,959 --> 00:24:01,048 - She's not my mother. - She's not her mother. 250 00:24:01,135 --> 00:24:03,703 Oh, umm... I'm sorry. 251 00:24:03,920 --> 00:24:07,228 - I thought... - Belen was abandoned as an infant. 252 00:24:08,055 --> 00:24:09,230 So I took her in. 253 00:24:10,492 --> 00:24:12,102 She's the love of my life. 254 00:24:12,581 --> 00:24:15,279 Belen, I'm Karen. 255 00:24:15,497 --> 00:24:17,238 Kaaa-ren? 256 00:24:19,719 --> 00:24:22,112 You're not a believer of the supernatural. 257 00:24:22,548 --> 00:24:23,679 I can tell. 258 00:24:25,638 --> 00:24:28,771 Yeah, superstition, religion, all that bullshit. 259 00:24:28,858 --> 00:24:30,773 I stopped believing in that a long time ago. 260 00:24:32,819 --> 00:24:35,299 I don't believe in miracles, kid. I make my own. 261 00:24:36,997 --> 00:24:40,000 Yeah. 262 00:24:40,087 --> 00:24:44,178 Anyways, we'll dig around for more clues tomorrow. 263 00:24:44,265 --> 00:24:48,356 I don't believe any of this Devil crap or this religious hocus-pocus that's going on. 264 00:24:48,922 --> 00:24:53,274 This case, it may not be what you think. 265 00:24:53,927 --> 00:24:55,276 How so? 266 00:24:55,842 --> 00:24:58,235 Just keep an open mind, ok? 267 00:25:00,803 --> 00:25:03,284 Don't worry about me Lucy, I always have a plan. 268 00:25:07,027 --> 00:25:10,509 I don't believe in ghost stories... 269 00:25:11,031 --> 00:25:15,339 Fairies or demons, or whatever. 270 00:25:17,516 --> 00:25:20,519 But man... this? 271 00:25:21,955 --> 00:25:23,739 This takes the cake. 272 00:25:24,740 --> 00:25:26,307 The prophecy is coming... 273 00:25:27,351 --> 00:25:29,092 You know who she is. 274 00:25:31,486 --> 00:25:33,401 Go find her. 275 00:25:33,880 --> 00:25:36,622 I have a suspicion. 276 00:25:36,883 --> 00:25:39,929 These files have something to do with your investigation. 277 00:25:40,190 --> 00:25:42,410 But it's better that we show this to Miss Karen. 278 00:25:43,324 --> 00:25:44,586 Sure. 279 00:25:49,896 --> 00:25:52,420 - Hey guys - Dante has something to show you. 280 00:25:55,597 --> 00:25:56,990 What am I looking at? 281 00:25:57,294 --> 00:25:59,949 This is from an old newspaper. 282 00:26:00,254 --> 00:26:05,607 This is a commune, I believe this is their leader Eduardo Vicente. 283 00:26:05,999 --> 00:26:08,654 He's the new person of interest. 284 00:26:08,741 --> 00:26:10,525 So he's the supposed cult leader. 285 00:26:11,961 --> 00:26:13,920 Ten years ago after the earthquake. 286 00:26:14,747 --> 00:26:16,444 A lot of things changed here. 287 00:26:17,793 --> 00:26:21,362 They became like a cult. 288 00:26:22,842 --> 00:26:25,366 And people come, but they don't leave. 289 00:26:27,716 --> 00:26:30,763 Dante says they are suspected of drugs and kidnappings. 290 00:26:30,850 --> 00:26:32,852 That's when they suddenly disappeared. 291 00:26:33,156 --> 00:26:34,984 What do you mean, disappeared? 292 00:26:35,289 --> 00:26:38,684 They just suddenly went off the grid. Nobody saw them ever since. 293 00:26:38,945 --> 00:26:40,381 But they still disappear. 294 00:26:43,819 --> 00:26:45,995 I'll just go look around. 295 00:26:46,082 --> 00:26:50,478 Ma'am, I have to go back to the station? Just call me if you need anything. 296 00:26:50,696 --> 00:26:51,740 Copy. 297 00:27:06,886 --> 00:27:09,366 - Um, I'll just meet you later at the station? - Okay, ma'am. 298 00:27:29,604 --> 00:27:31,432 She has been found. 299 00:27:35,131 --> 00:27:38,918 The circle will now be complete! 300 00:27:47,187 --> 00:27:50,277 This Eduardo, how do you know him? 301 00:27:51,060 --> 00:27:54,150 Lucy, she was the one that was connected to him. 302 00:28:01,854 --> 00:28:03,638 Hi, love. 303 00:28:04,204 --> 00:28:06,946 - Hi? - I'm Luciana. 304 00:28:07,163 --> 00:28:10,123 - But you can call me Lucy - Hi Lucy. 305 00:28:11,994 --> 00:28:15,519 - What are you doing? - I'm just fixing my doll. 306 00:28:17,391 --> 00:28:19,306 Can I help you? 307 00:28:23,789 --> 00:28:24,833 Isn't it pretty? 308 00:28:29,751 --> 00:28:32,623 Hello ladies, where is Aling Mercy? 309 00:28:48,422 --> 00:28:51,468 Come in. 310 00:28:51,555 --> 00:28:54,167 I got your message, you said you wanted to see me alone? 311 00:28:54,428 --> 00:28:55,385 Yes. 312 00:28:55,777 --> 00:28:57,300 There's something I want to show you. 313 00:28:58,084 --> 00:28:58,824 What is it? 314 00:28:59,302 --> 00:29:01,000 I wasn't sure until now. 315 00:29:01,783 --> 00:29:05,569 I wanted to talk to you, but these things, the things that I've seen-- 316 00:29:05,656 --> 00:29:06,353 What's up? 317 00:29:12,794 --> 00:29:15,928 I wanted to... tell you that... 318 00:29:17,930 --> 00:29:21,150 Many strange things are happening around here. 319 00:29:27,200 --> 00:29:28,244 Belen and I... 320 00:29:29,463 --> 00:29:32,292 Would feel much safer if you... 321 00:29:32,901 --> 00:29:35,295 both...stay here for the night. 322 00:29:36,122 --> 00:29:36,905 And do what? 323 00:29:38,080 --> 00:29:39,778 Um, sure. 324 00:29:40,909 --> 00:29:45,479 If it would make you feel more comfortable We'll stay here with you tonight. 325 00:29:51,485 --> 00:29:54,444 I have an extra room, just for one night. Is that okay? 326 00:30:02,713 --> 00:30:05,412 That bed gives me the creeps. I'm taking the floor. 327 00:30:08,110 --> 00:30:09,372 Suit yourself! 328 00:30:17,685 --> 00:30:20,731 Your scars...from the job? 329 00:30:20,949 --> 00:30:22,385 I guess you could say that. 330 00:30:23,343 --> 00:30:24,910 You got family? 331 00:30:25,475 --> 00:30:27,826 Orphaned at ten, never needed any ever since. 332 00:30:43,232 --> 00:30:44,843 Everyone needs family. 333 00:30:46,192 --> 00:30:47,410 Excuse me? 334 00:30:49,325 --> 00:30:52,459 - I said everyone needs-- - I heard what you said. 335 00:30:52,763 --> 00:30:54,417 Why the hell are you telling me this? 336 00:31:44,772 --> 00:31:46,252 Where is Belen? 337 00:31:55,870 --> 00:31:57,176 Gun! 338 00:32:04,313 --> 00:32:05,140 Belen! 339 00:32:24,116 --> 00:32:25,291 Where is the child? 340 00:32:28,947 --> 00:32:30,426 What the hell is going on? 341 00:32:32,733 --> 00:32:33,516 Hell. 342 00:32:35,127 --> 00:32:36,650 That's what's going on. 343 00:32:38,957 --> 00:32:45,224 We have the child now. The prophecy will be fulfilled. 344 00:32:45,311 --> 00:32:47,400 What do you mean by the prophecy? 345 00:33:07,333 --> 00:33:09,074 What did he say? 346 00:33:09,596 --> 00:33:11,119 He gave me the location. 347 00:33:16,342 --> 00:33:18,648 Oh gosh, this is a big problem. 348 00:33:21,042 --> 00:33:23,566 The ambulance is here. You can bring the body out. 349 00:33:25,351 --> 00:33:27,440 We have to find Belen. 350 00:33:29,311 --> 00:33:32,227 The homicide investigators are on their way. 351 00:33:32,967 --> 00:33:36,101 Ok, you guys take charge here. 352 00:33:36,188 --> 00:33:40,105 Ok, but don't go too far. You'll have to give a statement later. 353 00:33:40,192 --> 00:33:42,846 Copy. We just have to check something outside. 354 00:33:45,762 --> 00:33:47,590 We need to figure out our next move. 355 00:33:51,290 --> 00:33:53,857 Grab your gear, we're going hunting. 356 00:33:54,336 --> 00:33:56,425 We're not waiting for the police, are we? 357 00:33:56,512 --> 00:33:58,514 No, we are the police. 358 00:34:09,873 --> 00:34:11,136 Where's Ma'am Luciana? 359 00:34:11,484 --> 00:34:12,354 Outside. 360 00:34:17,359 --> 00:34:21,276 I think, I know this property. 361 00:34:21,494 --> 00:34:24,062 People avoid going to that place. 362 00:34:26,977 --> 00:34:28,370 All the people that go there, 363 00:34:30,590 --> 00:34:32,070 never come out. 364 00:34:40,426 --> 00:34:41,383 Going somewhere? 365 00:34:42,558 --> 00:34:44,343 No. You going somewhere? 366 00:34:44,430 --> 00:34:46,388 I'm going back to the station to make my reports. 367 00:34:50,305 --> 00:34:52,916 Dante you go ahead to the location, it's still pretty far. 368 00:34:53,700 --> 00:34:55,484 Bring backup. 369 00:34:56,442 --> 00:34:58,705 I'll wait for Karen there, and we'll see you guys there. 370 00:35:00,228 --> 00:35:01,403 Wait for us there, OK? 371 00:35:36,917 --> 00:35:38,875 - Karen - Who the hell are you?! 372 00:35:39,049 --> 00:35:41,443 Hands on top of your head! 373 00:35:41,530 --> 00:35:44,533 - I'm gonna put a hole straight through your head if you don't-- - Belen's my daughter! 374 00:35:44,620 --> 00:35:45,447 Liar! 375 00:36:26,358 --> 00:36:27,750 I'm taking you in! 376 00:36:28,229 --> 00:36:31,058 Help me save my daughter, please! 377 00:36:31,363 --> 00:36:35,715 - You have no idea what a mother feels. - Hands on top of your head! 378 00:36:37,238 --> 00:36:41,503 - They'll kill her before dawn, Karen. I tried to watch over her-- - Shut up! 379 00:36:44,289 --> 00:36:48,771 I've waited a long time for this chance to save my daughter. I'll die for her! 380 00:36:52,471 --> 00:36:54,429 I'm a victim here too. 381 00:37:01,001 --> 00:37:05,527 I ran away from home to join a commune I just found on Facebook. 382 00:37:06,267 --> 00:37:10,445 We were just a bunch of hippies wanting to start our own religion. 383 00:37:10,793 --> 00:37:14,493 Eduardo taught us that there is God in everything. 384 00:37:15,624 --> 00:37:17,409 And we believed him. 385 00:37:18,714 --> 00:37:23,066 I was young, underaged, naive, 386 00:37:23,241 --> 00:37:26,461 I thought I was in love. How could I not? 387 00:37:26,548 --> 00:37:30,639 He was protective, powerful, persuasive, 388 00:37:30,726 --> 00:37:34,556 There was just something about him that drew people to him. 389 00:37:34,730 --> 00:37:36,776 They worshipped him like a god. 390 00:37:36,950 --> 00:37:38,821 What happened after the quake? 391 00:37:40,475 --> 00:37:44,653 Our homes got destroyed, our temple too. 392 00:37:46,742 --> 00:37:50,355 We tried shifting through the rubble to recover what we could. 393 00:38:04,194 --> 00:38:05,195 But then, 394 00:38:06,762 --> 00:38:08,590 Eduardo found this hole. 395 00:38:09,504 --> 00:38:11,463 This hole in the ground. 396 00:38:19,427 --> 00:38:22,865 Eduardo became someone. 397 00:38:23,039 --> 00:38:26,652 Something else. They call it Yawa. 398 00:38:26,956 --> 00:38:28,610 The Devil. 399 00:38:28,697 --> 00:38:32,832 It destroyed Eduardo's soul and possessed his body. 400 00:38:33,354 --> 00:38:36,444 I was terrified, but the others 401 00:38:36,531 --> 00:38:37,880 they were believers. 402 00:38:38,228 --> 00:38:39,404 And you? 403 00:38:41,014 --> 00:38:43,103 Not on my daughter's life. 404 00:38:43,233 --> 00:38:45,975 Eduardo was the leader of the cult. 405 00:38:47,412 --> 00:38:49,979 He was the vessel of the Yawa. 406 00:38:50,371 --> 00:38:52,721 Vessel, what do you mean vessel? 407 00:38:55,202 --> 00:38:59,032 The Yawa needs a vessel to survive. 408 00:39:00,642 --> 00:39:02,905 It is the chosen one, 409 00:39:03,689 --> 00:39:07,388 and Eduardo was the chosen one. 410 00:39:07,475 --> 00:39:12,654 After my baby was born, Eduardo said she had to be sacrificed. 411 00:39:12,785 --> 00:39:16,789 Because she was the key to fulfilling the Yawa's ancient prophecy. 412 00:39:17,790 --> 00:39:22,403 So I knew I had to hide her and escape from that compound. 413 00:39:22,925 --> 00:39:26,059 They needed to keep her safe until she turned ten. 414 00:39:26,581 --> 00:39:29,584 Then the prophecy would be broken. 415 00:39:29,671 --> 00:39:34,459 I didn't want to carry my baby too far, so I left her. 416 00:39:35,285 --> 00:39:38,158 I left her on Aling Mercy's doorsteps. 417 00:39:43,032 --> 00:39:47,646 But I've obviously underestimated the power and the will of the Yawa. 418 00:39:48,821 --> 00:39:52,346 You're really starting cuckoo with all this superstitious bullshit. 419 00:39:53,086 --> 00:39:55,871 It's not bullshit. You'll see. 420 00:40:16,675 --> 00:40:18,503 This is the place? 421 00:40:21,680 --> 00:40:24,291 - I think so - Looks like a movie set. 422 00:40:25,597 --> 00:40:27,425 Dante, where is your backup? 423 00:40:28,817 --> 00:40:32,125 He's inside, watching the entry point. 424 00:40:32,995 --> 00:40:34,432 We have a guy inside already. 425 00:40:44,006 --> 00:40:45,443 Amulets... 426 00:40:47,488 --> 00:40:48,054 What? 427 00:40:49,142 --> 00:40:51,187 Lucky charms, amulets. 428 00:40:51,623 --> 00:40:53,625 The Devil needs amulets?! 429 00:40:53,929 --> 00:40:57,106 They probably belong to the people that tried to escape this place. 430 00:41:02,329 --> 00:41:03,286 Let's go. 431 00:41:11,904 --> 00:41:13,340 They are here. 432 00:41:22,436 --> 00:41:23,742 My love. 433 00:41:26,135 --> 00:41:28,311 You and your mother will finally be together. 434 00:41:37,495 --> 00:41:41,455 The Yawa needs a vessel that cannot die. 435 00:41:41,542 --> 00:41:47,069 The Circle of Bones is a ceremony that gives the chosen one immortality. 436 00:41:47,156 --> 00:41:52,292 So that the Yawa can survive in human form. 437 00:42:03,956 --> 00:42:07,394 Sir! Sir, sorry sir. Sorry sir. 438 00:42:11,790 --> 00:42:13,487 - What is this? - For hitting, sir. 439 00:42:21,364 --> 00:42:23,584 - Do you know how to use this? - Yes sir. 440 00:42:25,020 --> 00:42:29,285 - Don't point it at me! - Yessir, just pull the trigger when there's an enemy or something. 441 00:42:44,039 --> 00:42:46,259 - You ready? - Let's do this. 442 00:43:29,694 --> 00:43:30,695 Dead end. 443 00:43:34,089 --> 00:43:35,613 There has to be a way. 444 00:44:26,533 --> 00:44:27,882 Dammit, what am I doing here? 445 00:44:30,232 --> 00:44:31,059 Sir! 446 00:45:10,229 --> 00:45:11,578 Our Father... 447 00:45:14,973 --> 00:45:18,759 Who art in Heaven Holy be Thy Name 448 00:45:19,368 --> 00:45:22,589 Thy Kingdom come Thy will be done 449 00:45:23,895 --> 00:45:25,157 Here on earth... 450 00:45:55,317 --> 00:45:56,492 Hey Lucy, 451 00:45:57,798 --> 00:45:59,931 What's the deal with the cult? 452 00:46:00,235 --> 00:46:07,634 The Yawa bestows the cults benefactors with fame, riches, anything they desire. 453 00:46:08,635 --> 00:46:10,245 In exchange for what? 454 00:46:10,419 --> 00:46:12,160 A sacrifice. 455 00:46:12,247 --> 00:46:16,382 A first-born child, ten years or younger. 456 00:46:16,599 --> 00:46:20,125 - I heard that too, ma'am - And you people buy into this shit? 457 00:46:20,516 --> 00:46:24,738 Look, I was there, I experienced Eduardo's powers. 458 00:46:24,956 --> 00:46:26,958 It's hard not to believe. 459 00:46:27,393 --> 00:46:32,398 But when I had my baby, I knew I had to protect her. So I escaped from that cult. 460 00:46:32,485 --> 00:46:33,660 What are you saying? 461 00:46:34,792 --> 00:46:36,968 I am the mother of Belen. 462 00:46:37,272 --> 00:46:40,667 Fuck, so you're a demon too! Karen! - Put it down! 463 00:46:40,754 --> 00:46:43,452 - Put it down, now! - I'm going to shoot you! 464 00:46:43,539 --> 00:46:46,020 I need to learn some Tagalog. 465 00:46:46,107 --> 00:46:49,502 [screaming] 466 00:46:49,589 --> 00:46:53,506 The Yawa is raising the undead. They know we are here. 467 00:46:53,593 --> 00:46:58,206 - Raising the what? - We have to keep moving. My daughter is out there somewhere. 468 00:46:59,381 --> 00:47:03,733 Look, I'm going after her! We need to find the girl and get her home! 469 00:47:03,821 --> 00:47:06,736 - With or without you! - Don't tell me you trust her! 470 00:47:06,824 --> 00:47:11,263 I trust no one, but I know what I have to do and I'm killing anything that gets in my way. 471 00:47:11,350 --> 00:47:13,308 So are you in? Or are you out? 472 00:47:13,961 --> 00:47:16,790 Sir...it's your decision, sir. Sorry sorry! 473 00:47:16,877 --> 00:47:18,139 Come on! 474 00:47:18,226 --> 00:47:22,056 This Eduardo guy, you're pretty sure he's... 475 00:47:25,799 --> 00:47:28,367 possessed? 476 00:47:28,454 --> 00:47:32,588 Whatever those things w-were, he controlled them. 477 00:47:33,807 --> 00:47:34,852 Controlled? 478 00:47:36,897 --> 00:47:39,944 As in...told them what to do? 479 00:47:40,727 --> 00:47:43,817 As in manifested himself in them. 480 00:47:46,994 --> 00:47:50,824 Alright Ms. Wu. Tell us what you saw. 481 00:47:51,433 --> 00:47:57,004 How did he...manifest himself on others? 482 00:47:58,310 --> 00:48:01,269 Whenever there was an undead... 483 00:48:01,487 --> 00:48:03,793 Undead? What's that? 484 00:48:03,881 --> 00:48:09,887 Undead... that was what Agent Ramos called them. 485 00:48:10,975 --> 00:48:13,934 Whenever there was an undead... 486 00:48:14,630 --> 00:48:19,461 There was a strange mist floating around. 487 00:48:24,162 --> 00:48:27,034 Son of a bitch! 488 00:48:55,933 --> 00:48:58,022 Sir this is something else! Let's just go home! 489 00:48:58,631 --> 00:48:59,719 Once upon a time... 490 00:49:02,287 --> 00:49:05,943 They built a Catholic church on top of a lair of Satan worshippers. 491 00:49:06,900 --> 00:49:10,295 To prevent the influence of the Devil. 492 00:49:43,806 --> 00:49:46,113 Belen, where are you? 493 00:49:46,940 --> 00:49:49,203 - My baby! - Hey! Lucy. 494 00:49:49,290 --> 00:49:52,728 Karen, my daughter! we need to find my child, Karen. 495 00:49:52,815 --> 00:49:55,818 Calm down. You're gonna be okay. Okay breathe. 496 00:49:57,690 --> 00:50:03,130 Sit down. 497 00:50:03,217 --> 00:50:05,567 Tell me, how do you kill those things? 498 00:50:06,699 --> 00:50:07,613 And what are they? 499 00:50:09,049 --> 00:50:12,879 The Yawa, the Yawa lives in darkness. 500 00:50:13,532 --> 00:50:15,273 'Cause it dies in sunlight. 501 00:50:16,926 --> 00:50:19,581 It chooses the dead as hosts. 502 00:50:21,018 --> 00:50:25,631 It jumps, it jumps from body to body, Karen. 503 00:50:31,637 --> 00:50:36,772 It's the only way Eduardo can stay alive before he becomes immortal, Karen. 504 00:50:37,643 --> 00:50:41,908 That's why he needs Belen! Belen's the final sacrifice! 505 00:50:42,604 --> 00:50:45,694 He's not going to get her, you understand? 506 00:50:45,825 --> 00:50:49,394 We're gonna find Belen, and get her home safely, okay? 507 00:50:49,481 --> 00:50:51,048 Get yourself together. 508 00:50:55,574 --> 00:50:56,444 Shit. 509 00:50:56,662 --> 00:50:57,619 Shit! 510 00:50:58,577 --> 00:50:59,404 Shit! 511 00:51:27,388 --> 00:51:28,172 ...who art in Heaven... 512 00:51:29,390 --> 00:51:30,696 Holy by Thy Name... 513 00:51:59,072 --> 00:52:01,205 Is he dead? He's already dead. 514 00:52:36,762 --> 00:52:37,502 Lucy? 515 00:53:03,745 --> 00:53:04,920 Karen? 516 00:53:13,277 --> 00:53:17,803 FBI Agent...Karen Wu. 517 00:53:19,326 --> 00:53:22,982 So you know my name, I'm not impressed. 518 00:53:23,069 --> 00:53:24,288 You shouldn't have come here. 519 00:53:25,376 --> 00:53:29,554 I'm gonna take you down! 520 00:53:34,776 --> 00:53:35,603 Karen? 521 00:55:26,540 --> 00:55:28,542 Agent Karen Wu, 522 00:55:32,938 --> 00:55:35,288 I know who you are, you crazy bastard! 523 00:55:36,333 --> 00:55:39,118 Where are my people?! What have you done to them?! 524 00:55:43,818 --> 00:55:45,559 You cannot stop destiny. 525 00:55:46,821 --> 00:55:48,519 You cannot stop what has been written. 526 00:55:50,956 --> 00:55:54,002 I'm gonna send you straight back to hell you piece of shit! 527 00:55:55,439 --> 00:55:58,137 This is hell. 528 00:56:40,875 --> 00:56:45,314 I don't know, sounds like all bullshit to me, Ms. Wu. 529 00:56:45,402 --> 00:56:48,579 - You actually believe this? - Not me. 530 00:56:50,407 --> 00:56:52,757 The disciples believe this. 531 00:56:53,410 --> 00:56:56,500 The Yawa gives them power and in return, 532 00:56:57,152 --> 00:56:59,546 he gets their sacrifices. 533 00:57:13,386 --> 00:57:15,649 I knew it... 534 00:57:18,043 --> 00:57:20,524 I knew you will return to me. 535 00:57:22,003 --> 00:57:25,006 Not for you, Eduardo! For my daughter! 536 00:57:25,093 --> 00:57:26,704 Our daughter... 537 00:57:28,009 --> 00:57:30,098 ...is just half of the plan. 538 00:57:33,145 --> 00:57:34,842 You are what we really need. 539 00:57:37,454 --> 00:57:41,806 I will make sure that your plan won't work. 540 00:57:42,154 --> 00:57:45,244 I will kill that demon inside of you! 541 00:57:52,381 --> 00:57:54,558 Us three... 542 00:57:54,949 --> 00:57:58,910 Us three will become one. 543 00:57:58,997 --> 00:58:02,870 I will become immortal, Lucy. 544 00:58:07,745 --> 00:58:14,621 The Yawa and I shall become one! 545 00:58:15,274 --> 00:58:21,628 All this power is beyond imagination. 546 00:58:44,651 --> 00:58:45,870 Dante! 547 00:58:51,919 --> 00:58:52,833 Dante! 548 00:58:56,228 --> 00:58:57,229 Window. 549 00:58:57,795 --> 00:58:58,665 What? 550 00:59:02,756 --> 00:59:03,670 Window. 551 00:59:06,978 --> 00:59:07,935 Light 552 00:59:09,850 --> 00:59:10,895 beat 553 00:59:12,461 --> 00:59:13,767 dark. 554 00:59:17,292 --> 00:59:18,206 Dante... 555 00:59:20,426 --> 00:59:21,819 Dante... 556 00:59:23,342 --> 00:59:24,256 Dante! 557 00:59:26,824 --> 00:59:27,825 Shit... 558 00:59:58,856 --> 01:00:00,597 Dead. They're all dead. 559 01:00:02,381 --> 01:00:03,730 [ceremonial chanting in Latin] 560 01:00:11,564 --> 01:00:12,391 It is time... 561 01:00:13,740 --> 01:00:16,569 We will fulfill an ancient prophecy. 562 01:00:18,702 --> 01:00:19,746 Now! 563 01:00:22,140 --> 01:00:23,402 The blood of three! 564 01:00:24,664 --> 01:00:27,319 Shall flow into one! 565 01:02:32,400 --> 01:02:33,532 Lucy, you okay? 566 01:02:33,967 --> 01:02:35,664 Relax, I'm gonna get you out of here. 567 01:03:06,434 --> 01:03:07,740 Agent Karen Wu. 568 01:03:10,351 --> 01:03:13,702 You can't stop what has already been written. 569 01:03:13,790 --> 01:03:14,703 Yes I can! 570 01:03:19,752 --> 01:03:21,493 It's too late. 571 01:03:23,582 --> 01:03:27,891 I am already bigger than anything you can imagine. 572 01:03:29,153 --> 01:03:33,331 I am the darkness. 573 01:03:46,213 --> 01:03:47,998 You are not the light. 574 01:04:02,751 --> 01:04:06,233 Do you know if anyone survived? 575 01:04:06,973 --> 01:04:08,975 I don't know. 576 01:04:17,114 --> 01:04:19,551 Here are the police reports from Panglao. 577 01:04:20,552 --> 01:04:24,295 So there are no updates of the whereabouts of Ramos? 578 01:04:24,904 --> 01:04:26,210 None, it's been three years already. 579 01:04:29,387 --> 01:04:30,867 Don't! 580 01:04:30,954 --> 01:04:32,651 I-I didn't say you could sit. 581 01:04:37,090 --> 01:04:37,830 So... 582 01:04:39,788 --> 01:04:41,878 Agent Luciana Ramos. 583 01:04:43,401 --> 01:04:45,229 Whatever happened to her? 584 01:04:46,665 --> 01:04:47,535 I don't know. 585 01:04:48,536 --> 01:04:49,624 And the child? 586 01:04:52,584 --> 01:04:53,628 The little girl. 587 01:04:54,542 --> 01:04:56,675 What happened to her? 588 01:04:57,632 --> 01:04:59,634 I don't know. 589 01:05:00,635 --> 01:05:02,811 I never saw them again. 590 01:05:02,899 --> 01:05:05,249 You're not even concerned? 591 01:05:05,510 --> 01:05:06,641 Or just curious? 592 01:05:06,728 --> 01:05:08,861 Of course I'm curious! 593 01:05:10,036 --> 01:05:11,820 I wanna know what happened 594 01:05:12,125 --> 01:05:17,652 I wanna know what the hell happened and what happened to me 595 01:05:18,349 --> 01:05:20,133 I'm not crazy... 596 01:05:20,917 --> 01:05:22,309 Look at me, 597 01:05:22,440 --> 01:05:24,659 people ask me what happened... 598 01:05:25,747 --> 01:05:28,663 I can't even tell them myself! 599 01:05:28,750 --> 01:05:31,536 That's why we're here, we're looking for the answers also. 600 01:05:31,623 --> 01:05:32,972 No! 601 01:05:33,059 --> 01:05:35,279 You're t-trying to solve a case! 602 01:05:35,801 --> 01:05:37,281 And you think I can help. 603 01:05:38,717 --> 01:05:40,632 Well, I can't! 604 01:05:40,980 --> 01:05:44,418 I'm just trying to figure our what happened to me! 605 01:05:44,810 --> 01:05:46,116 That's it? 606 01:05:46,377 --> 01:05:47,552 That's everything? 607 01:05:48,248 --> 01:05:49,684 Yup. That's it. 608 01:05:49,902 --> 01:05:53,123 - If you can remember anything else, just-- - That's it. 609 01:05:53,210 --> 01:05:54,907 For some reason Ms. Wu, 610 01:05:55,647 --> 01:05:58,650 I don't believe you 100%. 611 01:05:58,867 --> 01:06:01,174 Yeah? Well that's your problem. 612 01:06:01,392 --> 01:06:02,959 You're a cop too ma'am. 613 01:06:03,133 --> 01:06:06,005 I'm sure you understand where I'm coming from, right? 614 01:06:06,397 --> 01:06:09,008 Ex-Ex Cop. 615 01:06:09,226 --> 01:06:10,749 Last week, 616 01:06:10,836 --> 01:06:13,099 a police SWAT team raided 617 01:06:13,447 --> 01:06:16,015 a suspected cult location 618 01:06:16,407 --> 01:06:17,886 Every cop 619 01:06:17,974 --> 01:06:19,976 was killed that night. 620 01:06:20,063 --> 01:06:21,716 There are others out there. 621 01:06:22,891 --> 01:06:24,589 We just don't know where they are. 622 01:06:24,676 --> 01:06:25,807 Come on. 623 01:06:25,982 --> 01:06:27,548 Help us out here, okay? 624 01:06:34,642 --> 01:06:35,948 Now get out! 625 01:06:58,405 --> 01:07:00,190 I know you'e hiding something, Karen. 626 01:07:00,755 --> 01:07:02,018 Get... 627 01:07:02,279 --> 01:07:03,628 out! 628 01:07:12,898 --> 01:07:14,682 Do you guys actually believe her? 629 01:07:14,769 --> 01:07:16,902 With everything that happened to the cult 630 01:07:16,989 --> 01:07:18,773 she's the only one who survived. 631 01:07:18,860 --> 01:07:20,688 I think she's lying. 632 01:07:20,775 --> 01:07:22,299 So you guys don't believe her? 633 01:07:22,386 --> 01:07:24,388 We're not convinced. 634 01:07:24,910 --> 01:07:26,390 They'll eventually find her. 635 01:07:26,477 --> 01:07:27,695 Yes. 636 01:07:27,782 --> 01:07:29,132 We will keep an eye on her. 637 01:07:30,002 --> 01:07:32,309 When it happens we will be there. 638 01:08:29,801 --> 01:08:32,195 Agent Karen Wu. 639 01:08:32,282 --> 01:08:34,110 [maniacal laugh] 640 01:08:35,546 --> 01:08:38,418 I know who you are, you crazy bastard. 641 01:08:39,463 --> 01:08:40,899 Where are my people? 642 01:08:40,986 --> 01:08:42,466 What have you done to them? 643 01:08:46,861 --> 01:08:49,168 You cannot stop destiny. 644 01:08:49,734 --> 01:08:52,040 You cannot stop what has been written! 645 01:08:53,999 --> 01:08:57,611 I'm gonna send you straight back to hell you piece of shit! 646 01:08:59,831 --> 01:09:01,615 You are special, Karen. 647 01:09:02,660 --> 01:09:04,270 Why me? 648 01:09:04,531 --> 01:09:08,013 It is rare to find a soul as strong as yours. 649 01:09:08,405 --> 01:09:10,972 You will make us even stronger! 650 01:09:11,582 --> 01:09:12,452 No! 651 01:09:13,105 --> 01:09:15,151 I'm never going to join you- 652 01:09:18,545 --> 01:09:21,157 You will embrace your destiny. 653 01:10:29,486 --> 01:10:31,401 She seriously walked this far? 654 01:10:31,488 --> 01:10:32,924 What is this - exercise? 655 01:10:33,011 --> 01:10:34,969 A two-hour walk. 656 01:10:35,056 --> 01:10:36,754 I can really tell... 657 01:10:36,841 --> 01:10:38,582 she's hiding something. 658 01:11:02,954 --> 01:11:05,043 Come on. 659 01:11:05,130 --> 01:11:06,610 Yeah, just be careful. 660 01:11:20,493 --> 01:11:22,887 Are you sure this is where she came in? 661 01:11:23,627 --> 01:11:25,846 We both saw her go in, right? 662 01:11:25,933 --> 01:11:27,892 Sh-shit... 663 01:11:27,979 --> 01:11:29,981 this is all weird. 664 01:11:30,068 --> 01:11:31,722 [footsteps approaching] Shh... 665 01:11:32,636 --> 01:11:33,724 What was that? 666 01:12:13,938 --> 01:12:16,549 Don't forget to leave the bones. 667 01:12:25,428 --> 01:12:26,559 Shame. 668 01:12:28,518 --> 01:12:30,737 They'll never know the truth. 669 01:12:31,912 --> 01:12:33,653 I... 670 01:12:33,871 --> 01:12:37,004 am the darkness! 671 01:12:49,103 --> 01:12:50,888 You are not the light! 672 01:15:10,506 --> 01:15:11,550 Looks like we're lost. 673 01:15:11,985 --> 01:15:13,073 I don't know this... 674 01:15:13,421 --> 01:15:14,510 This is not in the map. Look... 675 01:15:15,249 --> 01:15:16,990 She's a beauty! 676 01:15:18,470 --> 01:15:19,993 Looks abandoned. 677 01:15:20,080 --> 01:15:21,473 I wonder what's inside. 678 01:15:22,518 --> 01:15:23,693 Can we go in? 679 01:15:25,521 --> 01:15:26,696 Come on, let's go inside. 44557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.