All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_77_[51FF49FE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:06,990 KYO KARA MAOH! (From Today, I am the Demon King!) Into the endless sky 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,025 Into the endless sky 3 00:00:09,025 --> 00:00:13,196 I spread my arms open wide 4 00:00:13,196 --> 00:00:19,903 To let only the thought of "thank you" reach you and smile 5 00:00:19,903 --> 00:00:26,793 Very small and fragile 6 00:00:26,793 --> 00:00:31,481 Pieces of life... You and I both 7 00:00:31,481 --> 00:00:37,317 carry one each 8 00:00:37,537 --> 00:00:46,275 The light of truth gets brighter 9 00:00:46,513 --> 00:00:55,421 Darkness disappears and your heart shines on the future 10 00:00:56,840 --> 00:01:01,261 I'll promise you one thing 11 00:01:01,261 --> 00:01:05,749 I'm living here 12 00:01:05,749 --> 00:01:08,802 Let it be as it is 13 00:01:08,802 --> 00:01:14,624 Look hard at the white color 14 00:01:14,624 --> 00:01:23,500 Dreams will someday arrive at their destiny 15 00:01:23,500 --> 00:01:30,906 Let's find boundless strength 16 00:01:33,193 --> 00:01:40,099 Into the endless sky 17 00:01:49,893 --> 00:01:51,327 What do we do, Bob? 18 00:01:51,327 --> 00:01:54,063 We can't allow them to enter this world! 19 00:01:54,063 --> 00:01:57,250 So, we have to do whatever it takes here to drive them back, right? 20 00:01:57,250 --> 00:01:58,376 Right. 21 00:02:01,054 --> 00:02:03,113 I never expected I'd have to use this thing again. 22 00:02:06,726 --> 00:02:09,045 Hold it, you guys! 23 00:02:09,045 --> 00:02:12,640 You're planning to fight those things? It's hopeless! Let's run for it! 24 00:02:13,132 --> 00:02:15,327 I mean, look at those things! Look at them! 25 00:02:17,170 --> 00:02:19,122 Um... D-d-dear...! 26 00:02:19,122 --> 00:02:22,542 Come on! Come and get me, you monsters! 27 00:02:22,542 --> 00:02:26,103 Yokohama Jennifer... Miko Shibuya will take you on! 28 00:02:38,308 --> 00:02:39,859 Wow... That was a sharp swing. 29 00:02:39,859 --> 00:02:43,727 I wonder if she learned it by watching your son's batting style. 30 00:02:44,931 --> 00:02:48,367 Yu-chan didn't use a one-legged form, though... 31 00:02:49,235 --> 00:02:51,287 Don't fall behind her! 32 00:02:51,287 --> 00:02:52,038 -Yes, sir! -Yes, sir! 33 00:02:52,038 --> 00:02:56,998 "THE ADVENT OFTHE DEMON KING" 34 00:03:04,450 --> 00:03:06,269 I thought we were done for! 35 00:03:06,269 --> 00:03:11,036 Dakaskos! Are those the words of a trained soldier of the Great Demon Kingdom?! 36 00:03:11,741 --> 00:03:14,811 Well, I never got trained to ride Hayao-kun here... 37 00:03:14,811 --> 00:03:15,971 All right! Let's get going! 38 00:03:17,830 --> 00:03:19,024 Wait for me! 39 00:03:21,117 --> 00:03:24,018 Don't you want to know the reason why I chose you? 40 00:03:27,323 --> 00:03:32,727 As you already know, the previous owner of your soul was Susannah Julia. 41 00:03:33,630 --> 00:03:35,427 I know. 42 00:03:35,865 --> 00:03:38,701 So, why did I get her soul? 43 00:03:38,701 --> 00:03:41,465 I'd understand if Julia had been chosen to be the Demon Queen. 44 00:03:42,455 --> 00:03:46,721 But I'm just some high school kid who likes baseball... 45 00:03:46,876 --> 00:03:49,936 I needed that element of commonness in you. 46 00:03:50,914 --> 00:03:54,934 Once I became a spirit and was sealed into the Tomb, 47 00:03:54,934 --> 00:03:58,097 I longed for the day when I could live again. 48 00:03:58,605 --> 00:04:00,807 And so, over the next 4000 years, 49 00:04:00,807 --> 00:04:04,177 I chose countless souls and tested them... 50 00:04:04,177 --> 00:04:08,671 until I created a soul of great quality and purity that possessed great magic power. 51 00:04:10,233 --> 00:04:14,033 The crystallization of that effort was Susannah Julia. 52 00:04:14,971 --> 00:04:18,873 However, a soul as pure as that feels too uncomfortable to me. 53 00:04:19,242 --> 00:04:21,978 In order to make it complete... 54 00:04:21,978 --> 00:04:25,971 I needed to add a bit of something that none of the previous owners of the soul possessed. 55 00:04:27,033 --> 00:04:29,263 And that was you. 56 00:04:29,569 --> 00:04:32,003 In other words, someone who was no one. 57 00:04:33,723 --> 00:04:36,526 Someone exceedingly ordinary. 58 00:04:36,526 --> 00:04:38,994 That's the only meaning you have. 59 00:04:41,030 --> 00:04:44,659 Perhaps it would have been better if you didn't know. 60 00:05:07,423 --> 00:05:09,225 Big Brother, what are they? 61 00:05:09,225 --> 00:05:11,928 They appear to be the legendary forces of the Originators. 62 00:05:11,928 --> 00:05:15,999 Looks like Lord Von Christ and Dakaskos won't be back soon enough. 63 00:05:15,999 --> 00:05:17,200 Hube! 64 00:05:17,200 --> 00:05:19,930 I'll hurry up the evacuation of the civilians into the castle. 65 00:05:20,436 --> 00:05:22,996 Have the Originators summoned them here? 66 00:05:23,840 --> 00:05:25,899 What happened to Yuri then? 67 00:05:26,576 --> 00:05:28,441 Gunter, hurry! 68 00:05:33,082 --> 00:05:33,605 Ulrike! 69 00:05:35,651 --> 00:05:37,804 Are you all right, Ulrike? 70 00:05:37,804 --> 00:05:41,672 Lord Shori... There's nothing more I can teach you. 71 00:05:42,241 --> 00:05:44,460 Thank you, Ulrike. 72 00:05:44,460 --> 00:05:47,054 I know I have power within me. 73 00:05:47,747 --> 00:05:49,681 Thanks to you. 74 00:05:49,866 --> 00:05:53,393 It may not be enough to defeat this " Great One" of yours, though. 75 00:05:53,653 --> 00:05:55,471 Lord Shori... 76 00:05:55,471 --> 00:05:57,405 Even so, I...! 77 00:06:05,982 --> 00:06:08,735 It's so hot, Your Excellency! 78 00:06:08,735 --> 00:06:13,289 Yelling is just going to let more hot air into your lungs, Dakaskos! 79 00:06:13,289 --> 00:06:14,984 Y-Yes, sir. 80 00:06:21,230 --> 00:06:22,815 Here it is. 81 00:06:22,815 --> 00:06:26,819 Do we really have to throw Morgif in here? 82 00:06:26,819 --> 00:06:29,879 There's no other way to save His Majesty. 83 00:06:30,239 --> 00:06:33,025 All right, Dakaskos. Give Morgif to me. 84 00:06:33,025 --> 00:06:33,992 Yes, sir. 85 00:06:37,246 --> 00:06:42,946 Demon Sword Morgif, whose rare loyalty lets only the Demon King be served! 86 00:06:43,653 --> 00:06:47,749 Now, in the fires of your birthplace, let even more power be brought forth! 87 00:06:58,201 --> 00:07:00,520 So, now what happens? 88 00:07:00,520 --> 00:07:03,089 Your guess is as good as mine at this point. 89 00:07:03,089 --> 00:07:04,957 WHAT?! No way! 90 00:07:04,957 --> 00:07:09,087 Morgif! What if he melted in the lava? 91 00:07:09,612 --> 00:07:14,982 Dakaskos... All we can do now is wait and have faith. 92 00:07:15,818 --> 00:07:17,904 No way... 93 00:07:17,904 --> 00:07:21,305 I can't believe you'd be this irresponsible. 94 00:07:43,496 --> 00:07:47,159 Raised to be common. All that you've done, half-finished. 95 00:07:48,217 --> 00:07:50,617 Alternately regretful and confused. 96 00:07:52,555 --> 00:07:55,353 I suppose this is one more regret for you. 97 00:07:59,462 --> 00:08:03,332 Flourishing your trifling joys and sorrows... 98 00:08:03,332 --> 00:08:05,800 never having accomplished anything yourself. 99 00:08:07,520 --> 00:08:11,320 A pure soul mixed with such a common nature... 100 00:08:11,641 --> 00:08:14,872 At last becoming such a pleasant vessel to contain me. 101 00:08:16,429 --> 00:08:20,627 What an honor it is for you. Because you'll become my body. 102 00:08:22,919 --> 00:08:24,453 No. 103 00:08:24,453 --> 00:08:25,788 What? 104 00:08:25,788 --> 00:08:28,040 I said no! 105 00:08:28,040 --> 00:08:28,870 Oh...? 106 00:08:30,960 --> 00:08:35,659 Yuri Shibuya, you have no right to reject this. 107 00:08:36,082 --> 00:08:41,076 You can't even chase me out of your own heart, can you? 108 00:08:43,222 --> 00:08:46,851 Or do you expect someone to come and save you? 109 00:08:47,944 --> 00:08:52,381 I warn you, magic will have no effect in here. 110 00:08:52,965 --> 00:08:56,901 Because this is inside of your own heart. 111 00:08:57,870 --> 00:09:01,806 Now, stop resisting me. Give up and just relax. 112 00:09:02,375 --> 00:09:03,535 Stop! 113 00:09:09,248 --> 00:09:11,182 It can't be... 114 00:09:13,235 --> 00:09:18,172 Had you not been the Demon King, no one would have needed you. 115 00:09:19,325 --> 00:09:22,192 And I was the one who chose to make you Demon King. 116 00:09:23,195 --> 00:09:25,755 Now, let me have that body. 117 00:10:13,579 --> 00:10:15,274 It's you, isn't it? 118 00:10:33,933 --> 00:10:37,391 The enemy's advancing faster than we thought. 119 00:10:37,603 --> 00:10:40,823 We've been able to accommodate almost everyone from the castle town. 120 00:10:40,823 --> 00:10:43,621 All that's left now is for Covenant Castle to hold out. 121 00:10:44,894 --> 00:10:46,327 What was...?! 122 00:10:46,512 --> 00:10:48,002 It came from the Tomb of the Great One! 123 00:10:48,681 --> 00:10:50,672 What's going on over there? 124 00:11:28,387 --> 00:11:30,289 Stand... 125 00:11:30,289 --> 00:11:33,053 ASIDE!!! 126 00:11:43,903 --> 00:11:45,488 Let's go! Be careful! 127 00:11:45,488 --> 00:11:46,147 Right! 128 00:12:07,009 --> 00:12:08,271 Close the gates! 129 00:12:13,649 --> 00:12:15,617 Come back in one piece, all of you! 130 00:12:31,433 --> 00:12:35,062 Hurry, everyone, while I stop them! 131 00:12:51,570 --> 00:12:54,123 Yuri! You're all right! We were so worried-- 132 00:12:54,123 --> 00:12:55,090 No! 133 00:12:56,125 --> 00:12:58,310 That's not His Majesty. 134 00:12:58,310 --> 00:12:59,578 But... 135 00:12:59,578 --> 00:13:02,081 Impressive. How can you tell? 136 00:13:02,081 --> 00:13:03,466 Your Eminence... 137 00:13:03,466 --> 00:13:05,835 Hey, Friend of My Little Brother! 138 00:13:05,835 --> 00:13:09,771 No... You aren't Yuri's friend anymore! 139 00:13:10,306 --> 00:13:12,241 What have you done to him?! 140 00:13:12,241 --> 00:13:14,607 All I've done is watch. 141 00:13:15,077 --> 00:13:17,739 Enough lies! Give him back to us! 142 00:13:18,013 --> 00:13:20,099 It's too late. 143 00:13:20,099 --> 00:13:22,795 He's lost to the Great One. 144 00:13:23,319 --> 00:13:25,446 That body is the Great One's now. 145 00:13:25,888 --> 00:13:28,652 Wh-What do you mean? What are you saying?! 146 00:13:29,191 --> 00:13:34,322 Yuri! Yuri, it's you, isn't it? Answer me! YURI! 147 00:13:38,984 --> 00:13:40,918 Can you defeat him? 148 00:13:49,345 --> 00:13:52,314 Yuri... Yuri, isn't that you? 149 00:13:52,815 --> 00:13:56,251 No... We have to defeat Yuri?! 150 00:13:56,802 --> 00:13:59,430 There's no way...! 151 00:14:00,322 --> 00:14:03,689 Then the only future for the world is destruction. 152 00:14:32,254 --> 00:14:33,949 Brother! 153 00:14:35,541 --> 00:14:37,776 Brother, stop this! 154 00:14:37,776 --> 00:14:39,437 This is Yuri we're fighting here! 155 00:14:41,330 --> 00:14:44,133 No matter who it is we face... 156 00:14:44,133 --> 00:14:47,398 we will not allow him to harm the Great Demon Kingdom or its people! 157 00:14:49,288 --> 00:14:51,449 No matter who that guy is... 158 00:14:58,213 --> 00:15:00,374 No matter who... 159 00:15:01,267 --> 00:15:02,427 you say? 160 00:15:26,225 --> 00:15:27,192 Adalbert! 161 00:15:28,010 --> 00:15:29,136 Adalbert! 162 00:15:30,913 --> 00:15:33,415 Serves you right. 163 00:15:33,415 --> 00:15:36,873 This is what you get for believing in the Great One! 164 00:15:39,238 --> 00:15:43,140 And the kid... He was nothing but a big talker, huh? 165 00:15:48,047 --> 00:15:49,480 Wolfram. 166 00:15:52,051 --> 00:15:55,671 What do you think Yuri would say at a time like this? 167 00:15:55,671 --> 00:15:57,840 Knowing him... 168 00:15:57,840 --> 00:15:59,508 he'd say this! 169 00:15:59,508 --> 00:16:02,909 He'd tell us to kill him if he was hurting others! 170 00:16:03,412 --> 00:16:06,973 But I don't intend to give up on him! 171 00:16:07,583 --> 00:16:10,245 I swear, I'll take Yuri back! 172 00:16:14,490 --> 00:16:16,720 I don't like that look in your eyes. 173 00:16:19,495 --> 00:16:24,728 I shall now show you true despair so that you will never get up again. 174 00:16:27,186 --> 00:16:29,355 You'll what? 175 00:16:29,355 --> 00:16:30,947 Bottom of the Mirror! 176 00:16:32,991 --> 00:16:36,449 What will happen if I open this final forbidden box? 177 00:16:38,047 --> 00:16:40,599 The Originators shall be reborn completely. 178 00:16:40,599 --> 00:16:43,168 That's a pretty humorless joke. 179 00:16:43,168 --> 00:16:45,830 But the key to that box doesn't exist! 180 00:16:46,422 --> 00:16:48,447 You think so? 181 00:16:56,065 --> 00:16:57,266 It can't be! 182 00:16:57,266 --> 00:17:00,064 What? What's wrong, Conrad? 183 00:17:04,256 --> 00:17:08,590 The one who became the key to the Bottom of the Mirror was Earhardt Wincott. 184 00:17:09,511 --> 00:17:13,572 Yes... The ancestor of Lady Susannah Julia Von Wincott! 185 00:17:14,433 --> 00:17:16,628 She was the key! 186 00:17:17,386 --> 00:17:21,652 And so that key was passed down to Yuri Shibuya. 187 00:17:22,324 --> 00:17:25,623 Which means it's now inside this body. 188 00:17:32,751 --> 00:17:33,615 Don't ! 189 00:18:23,936 --> 00:18:25,870 It can't be... 190 00:18:26,705 --> 00:18:29,538 Is it really true...? 191 00:18:32,761 --> 00:18:34,661 Is it all over? 192 00:18:41,954 --> 00:18:43,046 What's that?! 193 00:19:02,875 --> 00:19:05,241 Wh-What is this...?! 194 00:19:08,497 --> 00:19:10,449 It's Julia's ...! 195 00:19:10,449 --> 00:19:11,814 What's happening?! 196 00:19:34,389 --> 00:19:36,448 Don't give up. 197 00:19:44,299 --> 00:19:46,324 Miss Julia? 198 00:19:47,135 --> 00:19:50,070 Don't let the Originators have everything. 199 00:19:51,106 --> 00:19:54,098 It's hopeless. I can't beat them. 200 00:19:54,743 --> 00:19:56,973 I can't do anything. 201 00:19:58,013 --> 00:20:02,143 That's not true. You have courage. 202 00:20:02,868 --> 00:20:03,785 Courage? 203 00:20:03,785 --> 00:20:06,238 Are you saying you can't play with us? 204 00:20:06,238 --> 00:20:09,799 So, Mr. Straight-A student is busy studying? 205 00:20:16,331 --> 00:20:18,299 What are you guys doing over there? 206 00:20:19,167 --> 00:20:20,225 Huh? 207 00:20:21,536 --> 00:20:24,801 Are you maybe collectively committing an illegal act? 208 00:20:25,207 --> 00:20:26,674 Shibuya... 209 00:20:29,077 --> 00:20:32,911 No matter what you think of that, it was just Murata... 210 00:20:33,465 --> 00:20:35,057 It's all the same. 211 00:20:35,350 --> 00:20:39,286 It's that same courage which the Originators fear. 212 00:20:39,638 --> 00:20:42,835 It was you who changed everyone. 213 00:20:45,861 --> 00:20:49,422 Excellency, they've already surrounded the capital! 214 00:20:50,365 --> 00:20:52,401 With their sheer numbers... 215 00:20:52,401 --> 00:20:56,132 Lady Celi seems to be directing the defense of Covenant Castle. 216 00:20:57,789 --> 00:21:00,883 This is our chance to show His Majesty just what we can do! 217 00:21:01,576 --> 00:21:02,873 Let's go! 218 00:21:03,478 --> 00:21:05,776 My lord! All of you, follow me! 219 00:21:09,785 --> 00:21:12,345 Stoffel... Raven... 220 00:21:15,624 --> 00:21:17,542 Hurry! They're coming! 221 00:21:17,542 --> 00:21:19,237 Protect the citizens! 222 00:21:21,630 --> 00:21:25,396 Lord Weller! Now, I shall fulfill my promise to you! 223 00:21:33,976 --> 00:21:35,034 Alford... 224 00:21:44,469 --> 00:21:46,562 Antoine... Lyla... 225 00:21:51,626 --> 00:21:53,560 Mr. Heathcrife... 226 00:21:54,813 --> 00:21:56,303 Lady Flynn... 227 00:22:05,040 --> 00:22:12,047 Knowing Earhardt, I knew he wouldn't simply send the Bottom of the Mirror to Earth. 228 00:22:12,047 --> 00:22:15,141 I knew he'd set up something else as well. 229 00:22:31,950 --> 00:22:33,417 Gunter! Dakaskos! 230 00:22:34,703 --> 00:22:39,572 What in the world...?! And Morgif? What happened to Morgif, Dakaskos?! 231 00:22:42,210 --> 00:22:43,438 Morgif is... 232 00:22:44,146 --> 00:22:45,909 Morgif is there! 233 00:22:50,769 --> 00:22:51,895 What's that? 234 00:23:15,460 --> 00:23:18,296 The time has come! Shibuya! 235 00:23:18,296 --> 00:23:22,460 Now fulfill the true wish for which the Great One has waited 4,000 years! 236 00:23:24,719 --> 00:23:29,424 Even if I went far away 237 00:23:29,424 --> 00:23:35,385 Playing "Thank You" over and over again 238 00:23:45,991 --> 00:23:51,880 I was walking along, blown by the wind 239 00:23:51,880 --> 00:23:55,543 Amidst the crowd moving to and fro 240 00:23:56,685 --> 00:24:03,147 And then here I met the gentle soul that is you 241 00:24:03,809 --> 00:24:06,912 "I don't want to be away from you" 242 00:24:06,912 --> 00:24:09,664 Even on Ionely nights, you were there with me 243 00:24:09,664 --> 00:24:12,334 I promise you, "I'll become strong" 244 00:24:12,334 --> 00:24:15,220 Because our hearts are joined as one 245 00:24:15,220 --> 00:24:18,006 The two of us can fly 246 00:24:18,006 --> 00:24:22,677 Even if I went far away 247 00:24:22,677 --> 00:24:28,517 Playing "Thank You" over and over again 248 00:24:28,517 --> 00:24:33,321 Let's say"Goodbye" and wave our hands 249 00:24:33,321 --> 00:24:38,560 And meet here again one day 250 00:24:38,560 --> 00:24:45,090 I want to see you again 251 00:24:45,700 --> 00:24:47,986 My mom dressing me like a girl. 252 00:24:47,986 --> 00:24:49,604 Getting lost in New York. 253 00:24:49,604 --> 00:24:50,438 Murata being my classmate. 254 00:24:50,438 --> 00:24:51,139 Next Episode "TILLTHE DAYWE MEETAGAIN" Murata being my classmate. 255 00:24:51,139 --> 00:24:52,641 Next Episode "TILLTHE DAYWE MEETAGAIN" Wolfram becoming my fiance... 256 00:24:52,641 --> 00:24:54,509 Next Episode "TILLTHE DAYWE MEETAGAIN" It's all been for this moment! 257 00:24:54,509 --> 00:24:55,560 Next Episode "TILLTHE DAYWE MEETAGAIN" Next time, the final episode of Kyo Kara Maoh! 258 00:24:55,560 --> 00:24:56,444 Next time, the final episode of Kyo Kara Maoh! 259 00:24:56,444 --> 00:24:58,605 "Till the Day We Meet Again." 19133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.