All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_76_[6B604960]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:06,956 KYO KARA MAOH! (From Today, I am the Demon King!) Hateshinaku tooi sora ni 2 00:00:06,956 --> 00:00:09,075 Hateshinaku tooi sora ni 3 00:00:09,075 --> 00:00:13,246 Arigatou no kimochi dake 4 00:00:13,246 --> 00:00:19,903 Todoku you ni Ryoute hirogete warau 5 00:00:19,903 --> 00:00:26,793 Chiisakute kowaresou na 6 00:00:26,793 --> 00:00:32,891 Inochi no kakera wo kimi mo boku mo 7 00:00:32,949 --> 00:00:37,352 Hitotsu zutsu motte iru 8 00:00:37,570 --> 00:00:46,274 Shinjitsu no hikari wa akarusa wo mashite iku 9 00:00:46,513 --> 00:00:55,444 Yami wa kiesari kimi no kokoro ga mirai wo terasu 10 00:00:56,840 --> 00:01:01,294 Hitotsu yakusoku shiyou 11 00:01:01,294 --> 00:01:05,749 Boku wa koko de ikiteru 12 00:01:05,749 --> 00:01:08,835 Aru ga mama de ii 13 00:01:08,835 --> 00:01:14,624 Mitsumeyou masshiro na iro 14 00:01:14,624 --> 00:01:23,533 Omoi wa yagate itsuka unmei ni tadori tsuki 15 00:01:23,533 --> 00:01:30,939 Kagirinai tsuyosa mitsukerunda 16 00:01:33,193 --> 00:01:40,099 Hateshinaku tooi sora ni 17 00:01:53,897 --> 00:01:56,127 At last, the time has come. 18 00:01:56,816 --> 00:02:00,149 It was a long wait. But I believed in you. 19 00:02:00,904 --> 00:02:03,338 You would never betray me. 20 00:02:03,907 --> 00:02:06,137 I made a promise, didn't I? 21 00:02:09,712 --> 00:02:11,976 Everything is going as planned. 22 00:02:14,784 --> 00:02:17,446 A double-black Demon King who possesses great magic power. 23 00:02:18,454 --> 00:02:20,607 He's truly perfect. 24 00:02:20,607 --> 00:02:23,872 Could anyone make a more fitting vessel for me than him? 25 00:02:46,466 --> 00:02:51,426 "WITHIN THE DARKNESS" 26 00:02:55,708 --> 00:02:56,868 Wolfram... 27 00:03:05,735 --> 00:03:08,121 What are you doing, Anissina? 28 00:03:08,121 --> 00:03:10,453 There's an experiment I wish to run. 29 00:03:11,274 --> 00:03:14,243 I shouldn't waste this chance, should I? 30 00:03:16,062 --> 00:03:18,865 But His Majesty and the others will take back... 31 00:03:18,865 --> 00:03:21,425 the strength of Wolfram's heart soon, so... 32 00:03:21,935 --> 00:03:23,926 So, I'd like to try this before they do that. 33 00:03:43,640 --> 00:03:44,902 Wolfram! 34 00:03:50,396 --> 00:03:54,196 Mother? What happened to me...? 35 00:03:56,336 --> 00:03:57,854 What's going on here?! 36 00:03:57,854 --> 00:03:59,913 -Wolfram! -Wolfram! 37 00:04:02,058 --> 00:04:04,978 Mother? Greta? 38 00:04:04,978 --> 00:04:07,378 Thank heavens! 39 00:04:08,031 --> 00:04:09,020 Um... 40 00:04:09,349 --> 00:04:12,011 Oh Wolfram, it's wonderful! 41 00:04:12,485 --> 00:04:15,943 It looks like His Majesty and the others safely recovered the key. 42 00:04:17,073 --> 00:04:18,472 Where're Yuri and the others?! 43 00:05:03,353 --> 00:05:04,251 Y-Your Majesty! 44 00:05:05,154 --> 00:05:05,745 Your Majesty! 45 00:05:41,657 --> 00:05:43,386 Please feel it. 46 00:05:43,443 --> 00:05:45,478 Feel the power within you... 47 00:05:45,478 --> 00:05:47,810 and the invisible ones who gather in this land. 48 00:05:49,065 --> 00:05:51,384 Let their power join as one... 49 00:05:51,384 --> 00:05:54,114 and build up inside of you. 50 00:05:58,124 --> 00:06:00,293 Well done, Lord Shori! 51 00:06:00,293 --> 00:06:03,079 You're able to control your power this much so soon! 52 00:06:03,079 --> 00:06:04,137 It's no use! 53 00:06:07,050 --> 00:06:08,483 It's not enough! 54 00:06:09,135 --> 00:06:10,693 Lord Shori... 55 00:06:12,488 --> 00:06:13,455 Forgive me. 56 00:06:14,340 --> 00:06:15,773 You're in a difficult position as well. 57 00:06:16,592 --> 00:06:18,560 Oh, no. I'm just... 58 00:06:21,464 --> 00:06:22,931 They're back! 59 00:06:41,901 --> 00:06:43,596 His Majesty and His Eminence aren't with them! 60 00:06:44,420 --> 00:06:46,012 It can't be. 61 00:06:47,173 --> 00:06:48,424 Something must have gone wrong! 62 00:06:48,424 --> 00:06:49,625 Wait. 63 00:06:49,625 --> 00:06:52,856 Where are you going? We're in the middle of my magic lessons. 64 00:06:53,429 --> 00:06:54,225 But...! 65 00:06:54,947 --> 00:06:59,145 You just said Yuri and that friend of his haven't returned, right? 66 00:07:02,088 --> 00:07:03,521 So what? 67 00:07:05,875 --> 00:07:08,139 Something must have happened. 68 00:07:09,045 --> 00:07:09,875 But... 69 00:07:10,930 --> 00:07:12,989 What can I do as I am now? 70 00:07:13,883 --> 00:07:18,684 Even if I went rushing out now, what could I possibly do for them?! 71 00:07:20,690 --> 00:07:21,714 But... 72 00:07:21,774 --> 00:07:24,827 What? Am I wrong? 73 00:07:24,827 --> 00:07:25,919 No. 74 00:07:27,163 --> 00:07:30,792 You're absolutely right, Lord Shori. 75 00:07:31,584 --> 00:07:33,381 Let us continue our lessons. 76 00:07:46,048 --> 00:07:47,413 By your leave. 77 00:07:52,205 --> 00:07:53,433 I... 78 00:07:55,408 --> 00:07:58,400 I thought something was wrong from the very start! 79 00:08:03,499 --> 00:08:05,885 Everything was just too convenient! 80 00:08:05,885 --> 00:08:08,471 What...do you mean? 81 00:08:08,471 --> 00:08:11,599 Why did Yuri become the Demon King in the first place? 82 00:08:12,275 --> 00:08:14,360 Because the Great One chose him to be, that's why! 83 00:08:14,360 --> 00:08:19,263 Then he comes here, not knowing anything, but with strong magic powers... 84 00:08:19,815 --> 00:08:25,185 and then gathers the four forbidden boxes which had been lost for millennia. 85 00:08:25,788 --> 00:08:29,189 As well as the people who carry the keys to them! 86 00:08:29,659 --> 00:08:31,661 And then, most unlikely of all, 87 00:08:31,661 --> 00:08:36,155 the Great One's confidant, the Great Wise Man, shows up to be Yuri's best friend! 88 00:08:37,049 --> 00:08:39,435 I can't believe this is all coincidence! 89 00:08:39,435 --> 00:08:42,734 Everyone here in the Great Demon Kingdom has been deceived! 90 00:08:43,155 --> 00:08:45,341 By this " Great One" of yours! 91 00:08:45,341 --> 00:08:48,037 He's had you all dancing to his tune for the last few thousand years! 92 00:08:49,161 --> 00:08:52,619 I have my doubts about the stories of the Originators as well now! 93 00:08:53,683 --> 00:08:56,550 Did they ever even exist?! 94 00:08:57,803 --> 00:08:59,668 Even if that is the truth, 95 00:09:00,473 --> 00:09:05,410 it's also true that the Great One has protected the Great Demon Kingdom until now! 96 00:09:06,579 --> 00:09:09,980 His voice was always so gentle. 97 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 Continue the lesson. 98 00:09:17,223 --> 00:09:17,951 Yes. 99 00:09:18,941 --> 00:09:22,342 Hang on, Yu-chan! I swear, I'm coming to save you! 100 00:09:24,180 --> 00:09:29,174 Before the power of the Great One, we're utterly...powerless. 101 00:09:30,453 --> 00:09:32,353 To think that His Eminence would betray us! 102 00:09:34,724 --> 00:09:36,316 The sun and the moon... 103 00:09:38,611 --> 00:09:41,705 Both have been trapped within darkness. 104 00:09:47,036 --> 00:09:49,266 So, what do we do now? 105 00:09:55,244 --> 00:09:57,678 Is it true that Yuri's been captured? 106 00:09:58,581 --> 00:09:59,715 Wolfram! 107 00:09:59,715 --> 00:10:01,683 What's the meaning of...?! 108 00:10:02,335 --> 00:10:05,702 Wolfram! This is too much! You need to rest more! 109 00:10:06,255 --> 00:10:08,086 There's no time for that! 110 00:10:08,507 --> 00:10:10,941 What's the meaning of this, big brother?! 111 00:10:20,836 --> 00:10:23,669 It seems all four boxes are now in the Great Demon Kingdom. 112 00:10:24,590 --> 00:10:27,753 As things stand, we of Big Cimaron will just be left at a disadvantage! 113 00:10:28,394 --> 00:10:29,383 Your Majesty! 114 00:10:37,236 --> 00:10:38,187 Enemies! 115 00:10:38,187 --> 00:10:40,052 Your Majesty, flee for your life! 116 00:11:58,117 --> 00:12:01,245 Mom? Can I get something to eat...? 117 00:12:01,654 --> 00:12:03,019 The heck...? 118 00:12:13,999 --> 00:12:14,966 What...? 119 00:12:16,552 --> 00:12:17,814 I... 120 00:12:18,521 --> 00:12:23,117 I see. So, this is where you started. 121 00:12:27,363 --> 00:12:30,127 Y-Y-Y-You're...! 122 00:12:30,866 --> 00:12:35,200 The Great One! What are you doing in my house?! And also... 123 00:12:36,122 --> 00:12:39,250 You so don't fit in to an average Japanese home setting. 124 00:12:39,875 --> 00:12:42,639 You think so? I kinda like it. 125 00:12:43,279 --> 00:12:44,644 It's very snug. 126 00:12:45,614 --> 00:12:47,582 And it has a warm, homey feel to it. 127 00:12:48,284 --> 00:12:49,842 I see... 128 00:12:50,569 --> 00:12:55,666 The Demon King of this world chose people well-suited to be your parents. 129 00:12:57,259 --> 00:13:00,194 So, what are you doing in my house, anyway?! 130 00:13:00,896 --> 00:13:03,387 I remember us being in the Tomb, and then... 131 00:13:04,817 --> 00:13:05,806 Yes. 132 00:13:06,852 --> 00:13:10,219 Your body is still in the Tomb. 133 00:13:11,524 --> 00:13:14,789 This place is actually the interior of your own heart! 134 00:13:25,788 --> 00:13:30,452 So, you're saying... To save me, Yuri was...! 135 00:13:31,060 --> 00:13:32,220 Wolfram! 136 00:13:34,496 --> 00:13:36,165 Out of my way, Giesela! 137 00:13:36,165 --> 00:13:37,600 I won't move! 138 00:13:37,600 --> 00:13:40,763 Even if I let you go, what could you do for him, Your Excellency? 139 00:13:41,754 --> 00:13:43,153 How dare you-- 140 00:13:44,089 --> 00:13:45,579 Wolfram! 141 00:13:45,875 --> 00:13:47,604 You see? I was right. 142 00:13:48,344 --> 00:13:50,244 Yuri! Yuri! 143 00:13:51,847 --> 00:13:53,542 Yuri! 144 00:13:56,585 --> 00:13:58,871 What is with all these cowardly faces?! 145 00:13:58,871 --> 00:14:02,671 It's pathetic that a bunch of capable adults can't come up with something to do! 146 00:14:03,559 --> 00:14:08,258 But Anissina, we face the Great One himself with the powers of the Originators! 147 00:14:08,631 --> 00:14:11,862 A real man could defeat any opponent, no matter who he is! 148 00:14:12,418 --> 00:14:14,169 You're being unreasonable! 149 00:14:14,169 --> 00:14:16,694 Unreasonable or not, go and deal with this! 150 00:14:17,089 --> 00:14:17,919 Hey... 151 00:14:20,059 --> 00:14:23,392 Or are you all planning to just stay here like this and give up? 152 00:14:40,229 --> 00:14:41,321 Your Excellency! 153 00:14:41,880 --> 00:14:43,142 Hube, wait. 154 00:14:44,700 --> 00:14:46,190 Please don't stop me. 155 00:14:47,887 --> 00:14:50,447 I'm alive now only because of His Majesty. 156 00:14:51,123 --> 00:14:53,421 I'm ready to sacrifice my life if he's in danger. 157 00:14:54,009 --> 00:14:55,377 You fool! 158 00:14:55,377 --> 00:14:57,902 Do you think doing that would make him happy? 159 00:14:59,348 --> 00:15:01,213 Don't make the one you love weep for you. 160 00:15:03,552 --> 00:15:04,450 Hube! 161 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Don't hastily throw your life away. 162 00:15:10,242 --> 00:15:13,370 Right now, we're exploring every possible way to save His Majesty. 163 00:15:13,963 --> 00:15:17,455 When the right time comes, we'll need your help as well. 164 00:15:19,134 --> 00:15:20,123 My lord! 165 00:15:27,576 --> 00:15:31,239 Forgive me, Wolfram. For things turning out this way... 166 00:15:31,847 --> 00:15:34,817 Please! This isn't your fault, Mother! 167 00:15:34,817 --> 00:15:37,684 It's all because I'm good for nothing... 168 00:15:38,570 --> 00:15:40,806 I wonder if Yuri is all right. 169 00:15:40,806 --> 00:15:42,858 Of course he's all right! 170 00:15:42,858 --> 00:15:46,021 He may be a wimp, but when the chips are down, he can handle himself! 171 00:15:46,495 --> 00:15:49,231 Besides, there's no way he'd let something happen... 172 00:15:49,231 --> 00:15:52,029 and leave his fiance and his dear daughter behind! 173 00:15:52,635 --> 00:15:54,125 Wolfram... 174 00:15:54,937 --> 00:15:58,600 Greta, I give you my word that I'll save Yuri! 175 00:15:59,575 --> 00:16:01,406 No matter what it takes. 176 00:16:07,199 --> 00:16:10,502 Was this your plan from the very beginning? 177 00:16:10,502 --> 00:16:12,321 Julia's death... 178 00:16:12,321 --> 00:16:17,122 My taking her soul to Earth? Even Yuri's birth? 179 00:16:22,364 --> 00:16:27,666 Is my very existence just to be another pawn in your ambitions? 180 00:16:30,389 --> 00:16:33,381 Even so, my heart is my own! 181 00:16:34,026 --> 00:16:39,589 No matter how you feel about it, I swear...! I'm going to save Yuri! 182 00:16:52,611 --> 00:16:53,669 Josak! 183 00:16:59,251 --> 00:17:02,049 Come on, you won't be satisfied without doing at least that to him, right? 184 00:17:05,691 --> 00:17:11,363 And I won't be satisfied till I give His Eminence a piece of my mind, too! 185 00:17:11,363 --> 00:17:14,298 Leading us on till the last minute... Gimme a break! 186 00:17:33,685 --> 00:17:35,880 Hang in there, Yu-chan! 187 00:17:40,259 --> 00:17:41,089 Yes? 188 00:17:42,828 --> 00:17:43,886 Father? 189 00:17:45,531 --> 00:17:47,431 How is Wolfram? 190 00:17:47,733 --> 00:17:50,486 I have Lady Celi watching him for now. 191 00:17:50,486 --> 00:17:52,852 You never know what he'll try, so... 192 00:17:54,256 --> 00:17:56,053 What are you doing? 193 00:17:56,825 --> 00:17:58,952 I just remembered. 194 00:17:59,545 --> 00:18:02,412 Something His Eminence said just before leaving. 195 00:18:03,031 --> 00:18:06,418 He was terribly angry about what we'd done. 196 00:18:06,418 --> 00:18:08,554 He was extremely worried as well, 197 00:18:08,554 --> 00:18:14,390 so it may not be by coincidence that Lord Von Christ found this now. 198 00:18:14,927 --> 00:18:17,262 The expression on his face when he said that... 199 00:18:17,262 --> 00:18:20,026 I wonder if he was trying to tell me something. 200 00:18:21,316 --> 00:18:23,216 But, His Eminence is... 201 00:18:24,019 --> 00:18:26,487 I don't know what he's thinking. 202 00:18:26,955 --> 00:18:27,649 However... 203 00:18:28,457 --> 00:18:31,324 I have a feeling I have to keep studying this. 204 00:18:32,211 --> 00:18:35,814 Besides, His Eminence is His Majesty's best friend. 205 00:18:35,814 --> 00:18:37,577 No matter what the past may have held... 206 00:18:37,816 --> 00:18:39,408 I guess you're right. 207 00:18:50,412 --> 00:18:52,437 I've found some hope in this. 208 00:18:53,398 --> 00:18:54,422 Hope? 209 00:18:57,886 --> 00:19:00,150 Please let me hear what you have to say as well. 210 00:19:00,973 --> 00:19:03,108 If you're going to rush out, driven by your emotions, 211 00:19:03,108 --> 00:19:05,167 and do something reckless, we won't let you hear it. 212 00:19:05,594 --> 00:19:07,613 I'm all right now. 213 00:19:07,613 --> 00:19:11,674 I'm ready to use every ounce of strength I have to rescue Yuri! 214 00:19:17,155 --> 00:19:20,025 Very well! Gunter? 215 00:19:20,025 --> 00:19:20,286 Yes. 216 00:19:21,426 --> 00:19:27,299 The man known as Earhardt Wincott apparently conducted all sorts of research. 217 00:19:27,299 --> 00:19:29,494 You mean like Anissina? 218 00:19:30,435 --> 00:19:34,997 Oh, my. He sounds like someone I would've loved to talk to! 219 00:19:37,759 --> 00:19:38,794 And? 220 00:19:38,794 --> 00:19:41,296 There's this entry here. 221 00:19:41,296 --> 00:19:43,025 About activating the Demon Sword. 222 00:19:43,549 --> 00:19:45,540 And by Demon Sword, he means...? 223 00:19:47,586 --> 00:19:50,680 It's true that only His Majesty can use Morgif. 224 00:19:51,974 --> 00:19:56,308 Besides, there's no way he could possibly stand against the Great One as he is now. 225 00:19:56,562 --> 00:20:01,450 However, what if we activated Morgif to his full power level... 226 00:20:01,450 --> 00:20:04,385 and then gave him to King Yuri? 227 00:20:05,904 --> 00:20:10,500 So, while we wouldn't stand a chance, King Yuri could defeat the Great One? 228 00:20:11,343 --> 00:20:15,939 It's a dangerous gamble, but I don't think we have any other options. 229 00:20:16,465 --> 00:20:20,018 So, how do we increase Morgif's power? 230 00:20:20,018 --> 00:20:21,937 There's an entry about that here. 231 00:20:21,937 --> 00:20:26,374 Morgif is a Demon Sword forged in the fires of a volcano. 232 00:20:26,975 --> 00:20:32,140 I believe he'd regain his great powers within the volcano he was born in. 233 00:20:32,681 --> 00:20:34,444 And the volcano, would it be...? 234 00:20:35,334 --> 00:20:37,928 The volcano on Van Da Via Island. 235 00:20:47,212 --> 00:20:50,010 Blast! We slice and slice, but there's no end to them! 236 00:20:51,233 --> 00:20:54,886 Lord Adalbert, what are these things?! 237 00:20:54,886 --> 00:20:58,617 Who knows? They're neither demons nor humans, that's for sure! 238 00:20:59,174 --> 00:21:00,776 Why, you...! 239 00:21:00,776 --> 00:21:04,196 That bad feeling I had turned out to be dead on! Keenan! 240 00:21:04,196 --> 00:21:05,197 My Lord! 241 00:21:05,197 --> 00:21:08,132 It's high time we paid a visit to the folks back home! 242 00:21:10,285 --> 00:21:11,843 I have a bad feeling about this! 243 00:21:12,371 --> 00:21:15,101 Why do I have to go, too? 244 00:21:15,691 --> 00:21:17,386 Daka-chan's scared... 245 00:21:17,926 --> 00:21:19,978 Are you sure this thing's all right? 246 00:21:19,978 --> 00:21:23,436 The first version we rode on was nothing but trouble. 247 00:21:24,282 --> 00:21:26,910 Besides, it may get them there, but can they get back? 248 00:21:27,569 --> 00:21:29,366 Have no fears! 249 00:21:29,738 --> 00:21:31,623 It's been vastly improved, 250 00:21:31,623 --> 00:21:35,861 and now the ultra-ultra high speed magical boat Hayao-kun 2 has a new feature! 251 00:21:35,861 --> 00:21:39,661 It's now capable of making a high-speed round trip! 252 00:21:40,582 --> 00:21:43,642 That's why we've loaded it up with plenty of magical energy. 253 00:21:50,392 --> 00:21:51,626 Well, then! 254 00:21:51,626 --> 00:21:53,719 -We're off! -We're off! 255 00:21:56,882 --> 00:21:59,009 I hope they make it back in time. 256 00:22:04,706 --> 00:22:07,559 All right, I get it! 257 00:22:07,559 --> 00:22:12,622 Okay, for the sake of argument, let's suppose that this is inside my deep psyche. 258 00:22:13,281 --> 00:22:15,943 But why are you here?! 259 00:22:16,651 --> 00:22:18,312 Because I got in. 260 00:22:19,304 --> 00:22:24,139 Why?! Why do you have to come busting into my own heart, too?! 261 00:22:24,559 --> 00:22:26,049 Would you just leave?! 262 00:22:27,345 --> 00:22:32,874 The only one who ever spoke so frankly to me like that was the Great Wise Man. 263 00:22:33,285 --> 00:22:35,344 That's right! When... 264 00:22:37,122 --> 00:22:38,089 When Murata... 265 00:22:47,415 --> 00:22:51,078 Don't you want to know why I chose you to be the Demon King? 266 00:22:59,795 --> 00:23:01,490 So, it's begun. 267 00:23:02,948 --> 00:23:06,001 The next time you awaken... 268 00:23:06,001 --> 00:23:08,469 the fate of the world will be decided. 269 00:23:17,929 --> 00:23:22,298 I wonder if they'll make it in time. 270 00:23:23,985 --> 00:23:28,640 "Arigatou" wo kanade, kanade 271 00:23:28,640 --> 00:23:34,601 Tooku hanareta toshitemo 272 00:23:45,223 --> 00:23:51,179 Kaze ni fukarenagara aruita 273 00:23:51,179 --> 00:23:54,876 Yukikau hitogomi no naka de 274 00:23:55,967 --> 00:24:02,429 Yasashii kimi ni koko de deaeta 275 00:24:03,074 --> 00:24:06,178 "Hanaretaku nai yo" 276 00:24:06,178 --> 00:24:08,964 Samishii yoru mo kimi ga ita ne 277 00:24:08,964 --> 00:24:11,583 Yakusoku suru yo "T suyoku naru kara" 278 00:24:11,583 --> 00:24:14,452 Tsunaida kokoro wa hitotsu dakara 279 00:24:14,452 --> 00:24:17,272 Bokutachi wa toberunda 280 00:24:17,272 --> 00:24:21,960 "Arigatou" wo kanade, kanade 281 00:24:21,960 --> 00:24:27,816 Tooku hanareta toshitemo 282 00:24:27,816 --> 00:24:32,537 "Sayonara" to te wo futte 283 00:24:32,537 --> 00:24:37,859 Mata koko de aimashou 284 00:24:37,859 --> 00:24:44,355 Mata kimi ni aitai 285 00:24:44,983 --> 00:24:47,953 Why does that guy have to follow me home and watch TV?! 286 00:24:47,953 --> 00:24:49,471 Just busting his way into my heart without permission! 287 00:24:49,471 --> 00:24:50,255 Next Episode "THE ADVENT OFTHE DEMON KING" Just busting his way into my heart without permission! 288 00:24:50,255 --> 00:24:53,124 Next Episode "THE ADVENT OFTHE DEMON KING" So he can tell me why I was chosen? Darn it! Don't jerk me around like that! 289 00:24:53,124 --> 00:24:54,793 Next Episode "THE ADVENT OFTHE DEMON KING" Next time, on Kyo Kara Maoh! "The Advent of the Demon King." 290 00:24:54,793 --> 00:24:55,577 Next time, on Kyo Kara Maoh! "The Advent of the Demon King." 291 00:24:55,577 --> 00:24:57,511 So, what was the reason, anyway? 21945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.