All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_53_[F3FCE384]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,152 --> 00:00:06,973 KYO KARA MAOH! (From Today, I am the Demon King!) Hateshinaku tooi sora ni 2 00:00:06,973 --> 00:00:09,042 Hateshinaku tooi sora ni 3 00:00:09,042 --> 00:00:13,213 Arigatou no kimochi dake 4 00:00:13,213 --> 00:00:19,886 Todoku you ni Ryoute hirogete warau 5 00:00:19,886 --> 00:00:26,826 Chiisakute kowaresou na 6 00:00:26,826 --> 00:00:32,924 Inochi no kakera wo kimi mo boku mo 7 00:00:32,966 --> 00:00:37,335 Hitotsu zutsu motte iru 8 00:00:37,554 --> 00:00:46,292 Shinjitsu no hikari wa akarusa wo mashite iku 9 00:00:46,529 --> 00:00:55,437 Yami wa kiesari kimi no kokoro ga mirai wo terasu 10 00:00:56,856 --> 00:01:01,294 Hitotsu yakusoku shiyou 11 00:01:01,294 --> 00:01:05,765 Boku wa koko de ikiteru 12 00:01:05,765 --> 00:01:08,818 Aru ga mama de ii 13 00:01:08,818 --> 00:01:14,591 Mitsumeyou masshiro na iro 14 00:01:14,591 --> 00:01:23,516 Omoi wa yagate itsuka unmei ni tadori tsuki 15 00:01:23,516 --> 00:01:30,922 Kagirinai tsuyosa mitsukerunda 16 00:01:33,209 --> 00:01:40,115 Hateshinaku tooi sora ni 17 00:02:03,740 --> 00:02:06,392 May His Majesty's gentle heart... 18 00:02:06,392 --> 00:02:10,089 shine upon every corner of the Great Demon Kingdom. 19 00:02:12,332 --> 00:02:14,634 Dear King Yuri. 20 00:02:14,634 --> 00:02:17,053 It's already been several days since I left the castle, 21 00:02:17,053 --> 00:02:21,257 and I've started to enjoy even the dusty winds of the desert. 22 00:02:21,257 --> 00:02:26,217 "DEAR KING YURl" 23 00:02:27,280 --> 00:02:29,148 A nationwide tour? 24 00:02:29,148 --> 00:02:33,903 Yes, Majesty. One must know the citizenry in order to govern them. 25 00:02:33,903 --> 00:02:36,736 I've learned that very well while at your side, Your Majesty. 26 00:02:37,106 --> 00:02:39,526 To that end, I've decided to take a short journey... 27 00:02:39,526 --> 00:02:41,426 to get to know the common people better. 28 00:02:42,161 --> 00:02:45,331 If Gunter goes on a journey, then I may get a break... 29 00:02:45,331 --> 00:02:48,668 from studying and get a chance to spread my wings a little! 30 00:02:48,668 --> 00:02:50,397 Great idea! I think you should go for it! 31 00:02:51,854 --> 00:02:54,618 Thank you for your permission, Your Majesty. 32 00:02:55,975 --> 00:02:58,409 And as soon as I said goodbye to the guy... 33 00:02:58,928 --> 00:03:00,680 What the heck is all this?! 34 00:03:00,680 --> 00:03:05,447 I knew he did a lot of work, but I didn't think Gunter did all this! 35 00:03:05,852 --> 00:03:08,104 Oh... We have to call him back here at once. 36 00:03:08,104 --> 00:03:11,391 I told you in the first place, this is all your work, Your Majesty. 37 00:03:11,391 --> 00:03:14,360 He's just been doing it all for you up till now. 38 00:03:15,845 --> 00:03:18,109 A carrier pigeon? 39 00:03:19,449 --> 00:03:21,734 Dear King Yuri. 40 00:03:21,734 --> 00:03:23,570 As I journey away from home, 41 00:03:23,570 --> 00:03:26,789 I hear only the best things spoken about you in every town. 42 00:03:26,789 --> 00:03:31,192 This, too, is a realization of all your lovely activities to date. 43 00:03:52,532 --> 00:03:55,092 He didn't pay his food bill! Grab him! 44 00:04:01,958 --> 00:04:04,017 Move it, or you'll be sorry! 45 00:04:17,307 --> 00:04:20,276 Thank you! My, aren't you a handsome one! 46 00:04:20,827 --> 00:04:22,128 What's your name? 47 00:04:22,128 --> 00:04:24,797 I am unworthy of introducing myself. 48 00:04:24,797 --> 00:04:27,231 Well, we'd like to hear your name! 49 00:04:28,017 --> 00:04:29,886 You're pretty good, pal. 50 00:04:29,886 --> 00:04:33,219 Are you that new bodyguard of Baxter's that we've heard about? 51 00:04:33,640 --> 00:04:36,142 I'm afraid I don't know what you're talking about. 52 00:04:36,142 --> 00:04:37,243 Oh, playin' dumb, huh? 53 00:04:37,243 --> 00:04:38,111 Why, you...! 54 00:04:38,111 --> 00:04:39,305 Stop it! 55 00:04:40,580 --> 00:04:42,165 Cool your heads! 56 00:04:42,165 --> 00:04:45,702 You think Baxter would hire a guy that fine? 57 00:04:45,702 --> 00:04:46,691 Miss... 58 00:04:49,489 --> 00:04:52,992 I hope you'll pardon my boys for any trouble they've given you. 59 00:04:52,992 --> 00:04:54,677 And you are...? 60 00:04:54,677 --> 00:04:58,114 Gloria. I run this town. 61 00:04:58,114 --> 00:05:00,912 Gloria... It has a lovely ring to it. 62 00:05:01,884 --> 00:05:04,554 How do you do. I am of the family Von Chr-- 63 00:05:04,554 --> 00:05:05,919 Um, I mean... 64 00:05:06,606 --> 00:05:08,508 I'm just a wanderer. 65 00:05:08,508 --> 00:05:10,777 Oh? Your name's " Fois Gras," huh? 66 00:05:10,777 --> 00:05:13,780 You seem pretty high-class to be a wanderer. 67 00:05:13,780 --> 00:05:15,648 Still, you'd best be careful. 68 00:05:15,648 --> 00:05:18,811 High-class people don't live too long on this highway. 69 00:05:19,502 --> 00:05:21,337 Then I'll return the compliment. 70 00:05:21,337 --> 00:05:24,329 I can see the sublime heart you carry within you. 71 00:05:25,608 --> 00:05:28,111 You're a funny guy. I like you. 72 00:05:28,111 --> 00:05:31,842 You can spend the night at my place. I'm sure our paths have crossed for a reason. 73 00:05:32,598 --> 00:05:34,767 Dear King Yuri. 74 00:05:34,767 --> 00:05:37,361 I have encountered a flower. 75 00:05:38,521 --> 00:05:42,355 A sublime flower which blooms in a town in the far west. 76 00:05:43,159 --> 00:05:45,354 Aproud princess. 77 00:05:48,214 --> 00:05:50,416 A proud princess...? 78 00:05:50,416 --> 00:05:51,834 Are they ready, Yuri? 79 00:05:51,834 --> 00:05:53,386 Mm? 80 00:05:53,386 --> 00:05:55,354 They're burning. 81 00:05:56,155 --> 00:05:59,852 I didn't know Gunter always made cookies for Greta. 82 00:06:00,293 --> 00:06:02,161 Uh, they look kinda gross. 83 00:06:02,161 --> 00:06:05,255 Well, I'm sure they taste just fine! 84 00:06:06,799 --> 00:06:08,217 How cute! 85 00:06:08,217 --> 00:06:10,820 Wow. Gwendal, you're great at this. 86 00:06:10,820 --> 00:06:11,821 You like them? 87 00:06:11,821 --> 00:06:12,672 Yeah! 88 00:06:12,672 --> 00:06:15,232 But I feel sorta sorry to eat them. 89 00:06:16,275 --> 00:06:19,005 You can't really eat any of these sweets, can you, Greta? 90 00:06:19,579 --> 00:06:22,605 It's okay. I'll eat these instead. 91 00:06:33,676 --> 00:06:38,113 I hear the ladies in town are looking their finest since you've come here. 92 00:06:38,765 --> 00:06:41,100 I'm happy to be of service to you. 93 00:06:41,100 --> 00:06:42,935 Oh, you're in, Miss Gloria? 94 00:06:42,935 --> 00:06:45,755 The usual stuff. Eat 'em with my compliments! 95 00:06:45,755 --> 00:06:47,807 Thank you. 96 00:06:47,807 --> 00:06:51,561 Homemade sausages for you. Let the young ones have them. 97 00:06:51,561 --> 00:06:54,547 Thanks, as usual. How's your son? 98 00:06:54,547 --> 00:06:57,015 I brought him with me. Come inside now! 99 00:06:57,683 --> 00:06:59,602 H- Hello... 100 00:06:59,602 --> 00:07:01,838 I bought medicine, thanks to you. 101 00:07:01,838 --> 00:07:04,173 Your family's always been so good to us. 102 00:07:04,173 --> 00:07:05,970 I see. 103 00:07:08,110 --> 00:07:09,061 I'm glad. 104 00:07:09,061 --> 00:07:11,621 Uh-huh. Thank you. 105 00:07:12,532 --> 00:07:14,329 Take this, little boy. 106 00:07:17,086 --> 00:07:18,917 That's Demon King manjuu. 107 00:07:20,156 --> 00:07:21,851 I don't want it! 108 00:07:23,543 --> 00:07:26,171 Kids around here don't want stuff like that. 109 00:07:26,879 --> 00:07:30,144 Because the Demon King himself has forgotten this place even exists. 110 00:07:31,584 --> 00:07:33,950 Forgotten by the Demon King? 111 00:07:46,616 --> 00:07:49,107 Father... 112 00:07:51,804 --> 00:07:54,173 I'm sorry. Did I startle you? 113 00:07:54,173 --> 00:07:55,162 No. 114 00:07:59,996 --> 00:08:01,657 Is something wrong? 115 00:08:02,215 --> 00:08:03,249 No. 116 00:08:03,249 --> 00:08:06,169 I was just wondering what a person like you... 117 00:08:06,169 --> 00:08:08,671 was doing being the boss of this town. 118 00:08:08,671 --> 00:08:11,073 My late father was the town's boss. 119 00:08:11,073 --> 00:08:13,726 I was the only one who could carry on after him. 120 00:08:13,726 --> 00:08:17,492 It's a small town, but it's important to me. 121 00:08:19,949 --> 00:08:22,509 This area's right on the border, isn't it? 122 00:08:23,436 --> 00:08:27,773 Which is why the scars of the war 20 years ago are deep. 123 00:08:27,773 --> 00:08:31,544 We've gotten word that the new Demon King is pretty good, 124 00:08:31,544 --> 00:08:33,412 but his influence... 125 00:08:33,412 --> 00:08:35,932 doesn't reach all the way out to this frontier. 126 00:08:35,932 --> 00:08:37,099 Not true! 127 00:08:37,099 --> 00:08:41,433 The new Demon King thinks about all of his people, from deep in his heart! 128 00:08:44,507 --> 00:08:47,203 You sound like you know the king personally! 129 00:08:48,044 --> 00:08:50,279 I've heard it in my travels. 130 00:08:50,279 --> 00:08:52,770 Dad used to say stuff like that, too. 131 00:08:53,866 --> 00:08:56,252 That, one day, a Demon King would appear... 132 00:08:56,252 --> 00:08:58,720 who would usher in a new age without war. 133 00:08:59,121 --> 00:09:03,615 And that every corner of the Great Demon Kingdom would live in peace. 134 00:09:04,143 --> 00:09:06,236 Keep hope till that day comes, he'd say. 135 00:09:07,680 --> 00:09:10,547 That was my dad's motto. 136 00:09:11,934 --> 00:09:14,903 And you inherited that hope. 137 00:09:15,054 --> 00:09:17,284 Well, I suppose you can say that. 138 00:09:18,324 --> 00:09:22,317 But my days at this job are numbered. 139 00:09:24,313 --> 00:09:27,578 We'll be leaving this place, soon. 140 00:09:31,120 --> 00:09:34,907 I'm handing it over to the Baxter family in the next town over. 141 00:09:34,907 --> 00:09:37,326 My father was able to manage the highway, 142 00:09:37,326 --> 00:09:41,580 but I realized when I took over that I only had two people left to help me. 143 00:09:41,580 --> 00:09:43,571 I'd like to just lay down this burden. 144 00:09:44,550 --> 00:09:47,610 Won't the townsfolk be sad to see you go? 145 00:09:48,571 --> 00:09:51,096 It'll be Baxter's problem from now on. 146 00:09:53,559 --> 00:09:55,117 Miss Gloria! 147 00:09:55,995 --> 00:10:00,364 It's terrible! Those Baxter goons are running wild in the town square! 148 00:10:01,400 --> 00:10:03,352 Please, just leave us in peace! 149 00:10:03,352 --> 00:10:05,071 Shut up! 150 00:10:05,071 --> 00:10:08,824 You get it?! This place is gonna be Mr. Baxter's soon! 151 00:10:08,824 --> 00:10:12,295 You fight back and there's no tellin' what'll happen to you! 152 00:10:12,295 --> 00:10:13,663 Baxter! 153 00:10:13,663 --> 00:10:15,414 What are you playing at?! 154 00:10:15,414 --> 00:10:18,751 This place is our town till the date we agreed on! 155 00:10:18,751 --> 00:10:20,836 I want you to leave here right now! 156 00:10:20,836 --> 00:10:25,024 Well, well, the little lady. My boys are just feeling a little wild. 157 00:10:25,024 --> 00:10:28,394 You'll have to excuse them on my behalf, please. 158 00:10:28,394 --> 00:10:30,123 Let's skip the niceties. 159 00:10:30,830 --> 00:10:32,365 Mr. Fett! 160 00:10:32,365 --> 00:10:36,267 This thing gets jumpy if it ain't used once in a while. 161 00:10:36,936 --> 00:10:39,700 We're taking this town soon, anyway. 162 00:10:40,773 --> 00:10:43,936 I suggest you just attend to your knitting, little lady. 163 00:10:44,143 --> 00:10:45,711 Why, you...! 164 00:10:45,711 --> 00:10:48,680 You lay one finger on her and you'll be sorry! 165 00:10:49,982 --> 00:10:51,717 Well, then... 166 00:10:51,717 --> 00:10:53,378 You plannin' to accompany her to hell? 167 00:10:53,969 --> 00:10:57,063 That's pretty funny. If you're plannin' to shoot, then-- 168 00:11:00,042 --> 00:11:02,340 Allow me to fight in her place. 169 00:11:03,295 --> 00:11:05,748 The stranger I've heard about, huh? 170 00:11:05,748 --> 00:11:08,683 You think you can settle an argument with that thing? 171 00:11:09,235 --> 00:11:11,153 It'll settle it right quick. 172 00:11:11,153 --> 00:11:13,451 And you'll be left lyin' there, dead. 173 00:11:14,156 --> 00:11:16,021 Can you do it? 174 00:11:33,759 --> 00:11:35,444 I changed my mind. 175 00:11:35,444 --> 00:11:38,470 I don't fancy fighting a good man like you. 176 00:11:39,198 --> 00:11:40,983 Then we'll be going. 177 00:11:40,983 --> 00:11:44,475 But we're taking this town on the day we agreed to. 178 00:11:51,477 --> 00:11:52,945 Stranger! 179 00:11:52,945 --> 00:11:55,231 Don't get too full of yourself. 180 00:11:55,231 --> 00:11:56,949 After all... 181 00:11:56,949 --> 00:12:00,350 this highway is forgotten by even the Demon King himself! 182 00:12:02,455 --> 00:12:04,685 Baxter, I presume. 183 00:12:06,008 --> 00:12:09,375 He's a man unbefitting the Great Demon Kingdom. 184 00:12:12,148 --> 00:12:13,315 -There you go, Your Majesty. 185 00:12:13,315 --> 00:12:14,339 -There you go, Your Majesty. - Uh, right... 186 00:12:15,651 --> 00:12:19,087 Okay, there we go. Sleep well, nice horse. 187 00:12:19,922 --> 00:12:23,559 I was really worried about asking you to do this, Your Majesty. 188 00:12:23,559 --> 00:12:28,080 The horses never sleep well unless Lord Gunter nuzzles them first. 189 00:12:28,080 --> 00:12:30,776 Do you think I can take his place? 190 00:12:32,518 --> 00:12:34,470 Whoa. I did. 191 00:12:34,470 --> 00:12:36,631 Well then, let's do the others! 192 00:12:40,392 --> 00:12:42,161 WHAT?! 193 00:12:42,161 --> 00:12:44,629 I'm not going to get to sleep! 194 00:12:49,735 --> 00:12:54,240 Baxter just loves to bully weaker people with his thugs! 195 00:12:54,240 --> 00:12:56,333 What are we going to do?! 196 00:12:56,976 --> 00:13:00,563 There are other people who are gonna be leaving this town with you! 197 00:13:00,563 --> 00:13:02,982 They're even willing to hand over their precious land, too. 198 00:13:02,982 --> 00:13:05,284 Please, won't you reconsider? 199 00:13:05,284 --> 00:13:06,615 Okay, I understand. 200 00:13:07,686 --> 00:13:09,586 I'm sorry, but would you all go home for tonight? 201 00:13:14,777 --> 00:13:17,229 We have to make a raid. It's the only way! 202 00:13:17,229 --> 00:13:20,499 The old boss risked his life to protect this town! 203 00:13:20,499 --> 00:13:22,284 We can't hand it over to guys like them! 204 00:13:22,284 --> 00:13:24,203 We'll give our lives for it, too! 205 00:13:24,203 --> 00:13:25,204 -Yeah! -Wait! 206 00:13:25,204 --> 00:13:26,505 But, Miss...! 207 00:13:26,505 --> 00:13:31,093 You two are important members of the family I inherited from my father! 208 00:13:31,093 --> 00:13:34,230 I won't let you just run off! You got that? 209 00:13:34,230 --> 00:13:35,356 Y-Yes, Miss... 210 00:13:40,486 --> 00:13:42,821 It's hopeless. 211 00:13:42,821 --> 00:13:44,690 I just can't see the world... 212 00:13:44,690 --> 00:13:48,327 that my father said the new Demon King would create. 213 00:13:48,327 --> 00:13:51,888 This is the best thing for the people of this town. 214 00:13:52,364 --> 00:13:55,868 By letting them build a huge gambling hall here? 215 00:13:55,868 --> 00:13:59,605 They're gonna wipe their boots over this whole town! 216 00:13:59,605 --> 00:14:02,641 Yes, but even so, better that than the town dying away. 217 00:14:02,641 --> 00:14:05,895 It'll be a fine town, with lots of jobs that'll attract new people. 218 00:14:05,895 --> 00:14:09,956 Really, Miss? Is that how you really feel?! 219 00:14:10,833 --> 00:14:14,599 I have a duty to ensure the livelihoods of everyone here. 220 00:14:15,120 --> 00:14:18,112 Your father was a proud man, wasn't he? 221 00:14:18,924 --> 00:14:20,687 He was just the boss of a country town. 222 00:14:21,310 --> 00:14:23,540 He wouldn't have allowed these acts of violence. 223 00:14:25,197 --> 00:14:29,861 He wouldn't flinch from the strongest opponent if it meant doing the right thing. 224 00:14:30,035 --> 00:14:32,154 Your father trusted that one day a Demon King... 225 00:14:32,154 --> 00:14:34,179 would appear who would appreciate his values. 226 00:14:35,407 --> 00:14:38,460 Your father believed in the glory of the Great Demon Kingdom, 227 00:14:38,460 --> 00:14:42,794 gambling on the next age to be created by the Demon King, did he not? 228 00:14:43,549 --> 00:14:44,833 Please, stop. 229 00:14:44,833 --> 00:14:46,969 My father was a fool. 230 00:14:46,969 --> 00:14:49,403 This area has been long forgotten. 231 00:14:50,372 --> 00:14:53,830 I don't believe the new Demon King will create an age of peace. 232 00:14:54,877 --> 00:14:57,368 It's just a pleasant, empty dream. 233 00:14:58,197 --> 00:15:00,131 Dear King Yuri. 234 00:15:01,967 --> 00:15:04,629 The sublime princess I encountered... 235 00:15:05,220 --> 00:15:07,313 is about to abandon her pride. 236 00:15:16,548 --> 00:15:18,675 Oh, my back... 237 00:15:21,403 --> 00:15:23,188 It suits you, Yuri. 238 00:15:23,188 --> 00:15:25,557 Never mind that. Give me a hand! 239 00:15:25,557 --> 00:15:27,476 You should clip the roses shorter, 240 00:15:27,476 --> 00:15:30,312 so that the next ones bloom as prettily. How about this? 241 00:15:30,312 --> 00:15:34,717 Right, right. Working with roses is what I'd expect of Gunter. 242 00:15:34,717 --> 00:15:36,344 Oh, King Yuri! 243 00:15:37,286 --> 00:15:41,313 Lord Gunter always tells our fortunes, so... 244 00:15:41,373 --> 00:15:43,307 Your fortunes? 245 00:15:44,293 --> 00:15:46,245 He's very accurate. 246 00:15:46,245 --> 00:15:49,339 Oh, Your Majesty. A carrier pigeon arrived from Lord Gunter. 247 00:15:50,332 --> 00:15:51,550 Gunter... 248 00:15:51,550 --> 00:15:54,136 Where are you and what are you doing? 249 00:15:54,136 --> 00:15:56,322 "Dear King Yuri." 250 00:15:56,322 --> 00:16:01,126 "To regain the princess's pride, I have decided to do battle with the savages." 251 00:16:01,126 --> 00:16:02,261 He's what?! 252 00:16:02,261 --> 00:16:03,990 That man is a dreamer. 253 00:16:08,517 --> 00:16:10,352 You're leaving? 254 00:16:10,352 --> 00:16:12,684 Yeah. Take care. 255 00:16:18,043 --> 00:16:19,294 Seeing me off? 256 00:16:19,294 --> 00:16:20,761 No, I'm waiting. 257 00:16:21,847 --> 00:16:22,973 For the Baxters... 258 00:16:26,085 --> 00:16:31,390 The new Demon King may not create the new age, as you said. 259 00:16:31,390 --> 00:16:35,827 But he does have the power to move peoples' hearts. 260 00:16:36,261 --> 00:16:40,061 If the people, one by one, desire an age of peace and take action... 261 00:16:40,799 --> 00:16:44,030 that will be when the new age truly comes. 262 00:16:44,503 --> 00:16:47,456 Don't sound so sure of yourself, Stranger! 263 00:16:47,456 --> 00:16:50,084 There are two kinds of people in this world. 264 00:16:50,859 --> 00:16:54,063 The ones who die believing in an impossible future, 265 00:16:54,063 --> 00:16:56,861 and the ones who survive by facing reality. 266 00:16:58,350 --> 00:17:02,013 I choose the path to help the townspeople survive. 267 00:17:02,971 --> 00:17:04,563 Miss... 268 00:17:05,474 --> 00:17:08,227 There are two kinds of people in this world. 269 00:17:08,227 --> 00:17:11,480 Those who don't abandon their pride and give all their strength to hope, 270 00:17:11,480 --> 00:17:14,608 and those who lose their pride and drift away when they abandon hope. 271 00:17:16,135 --> 00:17:20,071 And they are sad and miserable after they drift away. 272 00:18:01,513 --> 00:18:03,777 What do you want? 273 00:18:04,383 --> 00:18:09,150 Terribly sorry, but I can't turn this town over to outlaws like you! 274 00:18:09,805 --> 00:18:11,106 Didn't you hear? 275 00:18:11,106 --> 00:18:14,667 The Demon King's forgotten all about this place! 276 00:18:15,310 --> 00:18:17,029 There is not a corner in this world... 277 00:18:17,029 --> 00:18:19,657 where the light of the Demon King's heart does not reach. 278 00:18:20,048 --> 00:18:21,550 You wanna fight? 279 00:18:21,550 --> 00:18:24,436 It would be unsatisfying to fight people like you. 280 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 What?! 281 00:18:25,604 --> 00:18:27,162 I'll fight him. 282 00:18:27,956 --> 00:18:31,076 I'm so envious of you, Mr. Good Guy. 283 00:18:31,076 --> 00:18:33,943 When you die, people will gather flowers for you. 284 00:18:34,563 --> 00:18:37,132 I've done a lot of bad things. 285 00:18:37,132 --> 00:18:39,551 No one will gather flowers for me. 286 00:18:39,551 --> 00:18:43,351 I envy you so much that this thing here almost aches. 287 00:18:43,789 --> 00:18:47,009 Well then, I will gather flowers for you. 288 00:18:47,009 --> 00:18:49,671 And pray that you will be a good and decent man in your next life. 289 00:18:50,379 --> 00:18:53,041 No, I don't like you at all, mister. 290 00:19:03,692 --> 00:19:05,523 It's over. 291 00:19:05,894 --> 00:19:07,759 Is that so? 292 00:19:11,500 --> 00:19:13,802 Paralysis magic, I presume? 293 00:19:13,802 --> 00:19:17,372 You shoulda stayed still and let me kill you with one shot. 294 00:19:17,372 --> 00:19:19,203 I pity how I'm gonna make you suffer now. 295 00:19:20,542 --> 00:19:23,378 Your coffin's gonna be filled with flowers. 296 00:19:23,378 --> 00:19:25,141 I'm envious! 297 00:19:26,064 --> 00:19:28,055 Time to rest in peace. 298 00:19:41,263 --> 00:19:42,662 But... You shouldn't be able to move! 299 00:19:43,215 --> 00:19:45,979 Such childish magic power doesn't affect me! 300 00:19:49,037 --> 00:19:51,089 Seems all the players are in place, now. 301 00:19:51,089 --> 00:19:54,855 Can't let a stranger grab all of the glory now, can I? 302 00:19:55,294 --> 00:19:57,592 Gloria! Why, you...! 303 00:19:58,163 --> 00:20:00,282 Unfortunately, I changed my mind. 304 00:20:00,282 --> 00:20:03,001 I'm gonna gamble on hope, too. 305 00:20:03,001 --> 00:20:04,670 Say your prayers, pal! 306 00:20:04,670 --> 00:20:06,900 We're gonna pay you back for all that you did to us! 307 00:20:07,339 --> 00:20:09,603 Dammit! This isn't what we agreed to! 308 00:20:12,794 --> 00:20:14,022 Damn you! 309 00:20:14,813 --> 00:20:16,678 This'll fix you! 310 00:20:16,848 --> 00:20:17,940 Gun...ter! 311 00:20:25,057 --> 00:20:28,894 It's not my intention to let evildoers have their way. 312 00:20:28,894 --> 00:20:30,486 This, too, is His Majesty's wish. 313 00:20:31,146 --> 00:20:33,515 Aren't you gonna gather those flowers for me? 314 00:20:33,515 --> 00:20:35,278 This isn't what I was promised... 315 00:20:38,136 --> 00:20:40,536 Damn you, you little wench! 316 00:20:46,378 --> 00:20:48,175 You're mine! 317 00:20:52,084 --> 00:20:54,109 It's over. 318 00:20:55,270 --> 00:20:57,101 Looks like you've won. 319 00:21:02,861 --> 00:21:05,261 And don't ever come near this town again! 320 00:21:09,368 --> 00:21:10,426 Gun... 321 00:21:10,836 --> 00:21:12,235 Gun... 322 00:21:12,955 --> 00:21:14,006 Gun... 323 00:21:14,006 --> 00:21:15,907 What are you doing? 324 00:21:15,907 --> 00:21:16,839 Finished! 325 00:21:16,925 --> 00:21:17,643 "JUSTICE" 326 00:21:17,643 --> 00:21:19,811 "JUSTICE" What sorta charm is that? 327 00:21:19,811 --> 00:21:22,905 "JUSTICE" Well, you could say it's a promise I made. 328 00:21:23,448 --> 00:21:25,712 You are just the strangest man... 329 00:21:26,685 --> 00:21:29,571 Everyone, my household ends with my generation! 330 00:21:29,571 --> 00:21:33,191 From now on, we'll live by plowing the fields! 331 00:21:33,191 --> 00:21:34,593 Miss! 332 00:21:34,593 --> 00:21:37,295 And you won't leave us again? 333 00:21:37,295 --> 00:21:38,513 Nope. 334 00:21:38,513 --> 00:21:41,216 I'm going to make a new age for this town. 335 00:21:41,216 --> 00:21:43,377 Along with the rest of you. 336 00:21:47,339 --> 00:21:48,431 You're leaving? 337 00:21:48,507 --> 00:21:49,496 Yes. 338 00:21:51,760 --> 00:21:55,218 Even if the Demon King's forgotten this land, I won't forget. 339 00:21:56,315 --> 00:21:59,134 I was talking about that proud Demon King of yours. 340 00:21:59,134 --> 00:22:02,797 Even a desert field mouse won't abandon the pride of the Great Demon Kingdom. 341 00:22:03,271 --> 00:22:05,705 If you meet His Majesty, be sure to tell him that. 342 00:22:07,559 --> 00:22:10,028 I'll be sure to tell him. 343 00:22:10,028 --> 00:22:12,581 Dear King Yuri. 344 00:22:12,581 --> 00:22:15,067 The sublime princess has regained her pride... 345 00:22:15,067 --> 00:22:18,230 and the villains have been driven to the ends of the land. 346 00:22:19,338 --> 00:22:22,591 I will fondly remember the time... 347 00:22:22,591 --> 00:22:25,410 "I spent with them with pride." 348 00:22:25,410 --> 00:22:28,080 "O lovely western land!" 349 00:22:28,080 --> 00:22:31,049 "Long live you and the Great Demon Kingdom." 350 00:22:31,049 --> 00:22:32,584 What the heck? 351 00:22:32,584 --> 00:22:35,771 I thought there was only a dried-out highway in the west. 352 00:22:35,771 --> 00:22:37,255 Well, knowing him... 353 00:22:37,255 --> 00:22:40,409 Think he may have found a new species of demon out there? 354 00:22:40,409 --> 00:22:44,869 Either that, or he's wandered into some world that isn't this one or the Earth. 355 00:22:45,330 --> 00:22:48,356 It probably just exists inside his own head. 356 00:22:49,251 --> 00:22:51,879 I haven't been here for such a long time and what do I find? 357 00:22:52,504 --> 00:22:54,589 Gunter's on a nationwide tour... 358 00:22:54,589 --> 00:22:57,183 and His Majesty has taken over his duties? 359 00:22:59,444 --> 00:23:01,613 H- Hold on here! 360 00:23:01,613 --> 00:23:02,931 M- Miss Anissina! 361 00:23:02,931 --> 00:23:03,298 - Now, just hold still... 362 00:23:03,298 --> 00:23:05,289 - Now, just hold still... - Stop it! Anything but that! 363 00:23:06,785 --> 00:23:11,779 I have grown to miss your face, Your Majesty. 364 00:23:14,559 --> 00:23:16,194 Stop it! 365 00:23:16,194 --> 00:23:18,296 GUNTER! 366 00:23:18,296 --> 00:23:20,465 COME BACK! 367 00:23:20,465 --> 00:23:24,196 Come back! Come back! 368 00:23:24,719 --> 00:23:29,391 "Arigatou" wo kanade, kanade 369 00:23:29,391 --> 00:23:35,352 Tooku hanareta toshitemo 370 00:23:45,974 --> 00:23:51,830 Kaze ni fukarenagara aruita 371 00:23:51,830 --> 00:23:55,493 Yukikau hitogomi no naka de 372 00:23:56,718 --> 00:24:03,180 Yasashii kimi ni koko de deaeta 373 00:24:03,792 --> 00:24:06,912 "Hanaretaku nai yo" 374 00:24:06,912 --> 00:24:09,648 Samishii yoru mo kimi ga ita ne 375 00:24:09,648 --> 00:24:12,350 Yakusoku suru yo "T suyoku naru kara" 376 00:24:12,350 --> 00:24:15,153 Tsunaida kokoro wa hitotsu dakara 377 00:24:15,153 --> 00:24:17,989 Bokutachi wa toberunda 378 00:24:17,989 --> 00:24:22,677 "Arigatou" wo kanade, kanade 379 00:24:22,677 --> 00:24:28,550 Tooku hanareta toshitemo 380 00:24:28,550 --> 00:24:33,288 "Sayonara" to te wo futte 381 00:24:33,288 --> 00:24:38,560 Mata koko de aimashou 382 00:24:38,560 --> 00:24:45,090 Mata kimi ni aitai 383 00:24:45,750 --> 00:24:48,937 There's a guy who's destroying towns with Alford's Holy Sword. 384 00:24:48,937 --> 00:24:50,405 But is it really Alford?! 385 00:24:50,405 --> 00:24:51,239 Next Episode "THE HOLYSWORD AND THE DEMON SWORD (PART 1)" But is it really Alford?! 386 00:24:51,239 --> 00:24:54,492 Next Episode "THE HOLYSWORD AND THE DEMON SWORD (PART 1)" Next time, on Kyoh Kara Maoh! "The Holy Sword and the Demon Sword (Part 1)" 387 00:24:54,492 --> 00:24:55,577 Next Episode "THE HOLYSWORD AND THE DEMON SWORD (PART 1)" Something's begun! 388 00:24:55,577 --> 00:24:55,861 Something's begun! 389 00:24:55,861 --> 00:24:58,193 Let's go check it out, Your Majesty. 29435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.