All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_50_[5E374542]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:06,923 KYO KARA MAOH! (From Today, I am the Demon King!) Into the endless sky 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,025 Into the endless sky 3 00:00:09,025 --> 00:00:13,196 I spread my arms open wide 4 00:00:13,196 --> 00:00:19,869 To let only the thought of "thank you" reach you and smile 5 00:00:19,869 --> 00:00:26,760 Very small and fragile 6 00:00:26,760 --> 00:00:31,481 Pieces of life... You and I both 7 00:00:31,481 --> 00:00:37,317 carry one each 8 00:00:37,537 --> 00:00:46,241 The light of truth gets brighter 9 00:00:46,479 --> 00:00:55,410 Darkness disappears and your heart shines on the future 10 00:00:56,790 --> 00:01:01,277 I'll promise you one thing 11 00:01:01,277 --> 00:01:05,715 I'm living here 12 00:01:05,715 --> 00:01:08,802 Let it be as it is 13 00:01:08,802 --> 00:01:14,574 Look hard at the white color 14 00:01:14,574 --> 00:01:23,500 Dreams will someday arrive at their destiny 15 00:01:23,500 --> 00:01:30,906 Let's find boundless strength 16 00:01:33,143 --> 00:01:40,049 Into the endless sky 17 00:01:40,750 --> 00:01:42,552 What will we do? 18 00:01:42,552 --> 00:01:47,683 A summit with Big Cimaron will be held in two days on Van Da Via Island. 19 00:01:53,196 --> 00:01:56,529 Now's the time to get back at them for stealing the boxfrom me! 20 00:01:57,066 --> 00:02:01,332 I know you don't want my help. 21 00:02:01,504 --> 00:02:04,541 However, at the moment, 22 00:02:04,541 --> 00:02:08,238 I respect His Majesty's wishes above all else! 23 00:02:10,196 --> 00:02:15,156 "MY BELOVED JULIA" 24 00:02:22,258 --> 00:02:25,428 Why's the volcano erupting again?! 25 00:02:25,428 --> 00:02:27,419 Because of him. 26 00:02:28,615 --> 00:02:31,117 Because Morgif has returned to this island, 27 00:02:31,117 --> 00:02:33,244 the volcano has begun to erupt again! 28 00:02:34,170 --> 00:02:36,764 Hey. Is that true? 29 00:02:44,514 --> 00:02:46,778 Retreat! Retreat! 30 00:02:47,133 --> 00:02:48,685 What about the children?! 31 00:02:48,685 --> 00:02:49,982 Leave the brats! 32 00:03:03,683 --> 00:03:05,947 You're sure wound up from this. 33 00:03:14,277 --> 00:03:16,074 Run for it! 34 00:03:17,480 --> 00:03:23,136 Cease fighting for now! We'll evacuate to the forest as well! Hurry! 35 00:03:23,136 --> 00:03:24,330 Sir! 36 00:03:27,757 --> 00:03:31,818 We'll meet again. I still have something to say to you. 37 00:03:45,525 --> 00:03:47,356 Stop! 38 00:03:48,061 --> 00:03:49,696 I hear something. 39 00:03:49,696 --> 00:03:52,824 Huh? I don't hear any... 40 00:03:53,850 --> 00:03:56,552 The crying of children! 41 00:03:56,552 --> 00:03:59,749 The children they took! They're somewhere around here! 42 00:04:04,477 --> 00:04:06,863 Demons... 43 00:04:06,863 --> 00:04:09,782 Looks like Belar ran off and left them. 44 00:04:09,782 --> 00:04:12,444 Anyway, we have to get them somewhere safe! 45 00:04:13,536 --> 00:04:15,766 Is this all of you? 46 00:04:16,723 --> 00:04:17,621 Right! 47 00:04:38,077 --> 00:04:39,203 At this rate...! 48 00:04:44,717 --> 00:04:47,587 Don't give up! Help me clear a path! 49 00:04:47,587 --> 00:04:48,554 Yes, sir! 50 00:04:52,392 --> 00:04:54,690 I'm scared! 51 00:04:55,311 --> 00:04:56,437 Wolfram! 52 00:05:04,303 --> 00:05:06,203 WOLFRAM! 53 00:05:07,290 --> 00:05:08,518 Your Majesty! 54 00:05:14,130 --> 00:05:16,155 Children are the treasures of the world! 55 00:05:16,265 --> 00:05:18,563 Not a single one must come to harm! 56 00:05:18,651 --> 00:05:20,787 Fires and brawls are the highlights of Edo! 57 00:05:20,787 --> 00:05:26,191 And I shall extinguish these flames, even if they be the fires of hell itself! 58 00:05:40,907 --> 00:05:44,536 The one who protects the eight hundred towns of the Great Demon Kingdom from fire! 59 00:05:44,827 --> 00:05:47,159 The Demon fire brigade! 60 00:05:47,797 --> 00:05:51,255 Chief Yuri, at your service! 61 00:05:51,934 --> 00:05:54,198 "DEMON BRIGADE" 62 00:05:54,887 --> 00:05:57,117 Wow... 63 00:06:01,144 --> 00:06:04,341 Innocent lives caught up in this plot... 64 00:06:04,580 --> 00:06:06,741 Not a single one of them shall be lost! 65 00:06:12,405 --> 00:06:15,499 Morgif! Fulfill your duties! 66 00:06:52,845 --> 00:06:55,609 I'm scared! 67 00:07:07,727 --> 00:07:09,045 -The children...? 68 00:07:09,045 --> 00:07:10,329 -The children...? -They're fine. 69 00:07:10,329 --> 00:07:12,748 We all made it unharmed. 70 00:07:12,748 --> 00:07:14,617 Thank goodness. 71 00:07:14,617 --> 00:07:17,320 There you go. Doesn't hurt now, right? 72 00:07:17,320 --> 00:07:20,740 Hm. Murata, you bandaged their wounds? 73 00:07:20,740 --> 00:07:23,538 This sort of stuff is my specialty. 74 00:07:25,361 --> 00:07:26,521 It's so cute! 75 00:07:29,515 --> 00:07:31,200 Please! Do mine, too! 76 00:07:31,200 --> 00:07:33,519 Me, too! 77 00:07:33,519 --> 00:07:34,520 There you go. 78 00:07:34,520 --> 00:07:36,339 Thank you, Uncle Demon! 79 00:07:36,339 --> 00:07:37,790 Hurry, please! 80 00:07:37,790 --> 00:07:40,258 Just wait. I'll get to you. 81 00:07:50,119 --> 00:07:53,282 That's Big Cimaron's navy. They're retreating. 82 00:07:54,207 --> 00:07:57,210 So, in the end, he got away. 83 00:07:57,210 --> 00:07:58,578 Yup. 84 00:07:58,578 --> 00:08:01,775 I'm glad things turned out like this. 85 00:08:04,634 --> 00:08:06,363 Excuse me. 86 00:08:07,670 --> 00:08:08,588 What? 87 00:08:08,588 --> 00:08:09,782 Thank you very much. 88 00:08:12,425 --> 00:08:14,727 I never thought we'd be abandoned... 89 00:08:14,727 --> 00:08:17,763 by the human king and saved by the Demon King! 90 00:08:17,763 --> 00:08:19,298 Me, neither! 91 00:08:19,298 --> 00:08:20,750 Or me! 92 00:08:20,750 --> 00:08:24,554 Well, um, it just kinda turned out like that... 93 00:08:24,554 --> 00:08:27,114 Besides, I don't really remember what happened. 94 00:08:28,424 --> 00:08:31,494 Oh, please! Our king has no dignity at all! 95 00:08:31,494 --> 00:08:33,262 It's to be expected of His Majesty. 96 00:08:33,262 --> 00:08:35,321 And that's what we love about him, right, Wolfram? 97 00:08:41,470 --> 00:08:44,234 Ah... That feels great. 98 00:08:45,141 --> 00:08:49,510 If you fall in love with an island girl, 99 00:08:49,912 --> 00:08:54,901 Mt. Van Da will erupt... 100 00:08:54,901 --> 00:08:57,802 You may not be able to cross the ocean-- Huh? 101 00:08:58,421 --> 00:09:00,753 What?! Don't surprise me like that, Wolfram! 102 00:09:01,090 --> 00:09:04,527 When did you come in here? It's a great bath! 103 00:09:04,527 --> 00:09:07,428 Your back... Want me to scrub it? 104 00:09:09,365 --> 00:09:11,333 That's okay. 105 00:09:11,500 --> 00:09:15,561 No! I'm going to scrub your back! 106 00:09:16,472 --> 00:09:18,291 What? No! I said I didn't need you to! 107 00:09:18,291 --> 00:09:20,092 Why are you resisting me, you wimp?! 108 00:09:20,092 --> 00:09:21,127 But...! 109 00:09:21,127 --> 00:09:22,545 What's got into you all of a sudden?! 110 00:09:22,545 --> 00:09:27,107 Being buddies is such a beautiful thing. 111 00:09:39,061 --> 00:09:40,494 Excuse me. 112 00:09:41,397 --> 00:09:43,058 Message for you, my lord. 113 00:10:29,195 --> 00:10:31,720 I don't recall inviting you. 114 00:10:32,682 --> 00:10:36,618 I'm afraid the captain and I come as a set. 115 00:10:37,136 --> 00:10:40,006 If you're going after him, you have to deal with me first. 116 00:10:40,006 --> 00:10:43,032 Let's settle things from the Ultimate Tournament. 117 00:10:43,342 --> 00:10:45,503 Fine with me. 118 00:10:55,855 --> 00:10:57,584 That's a neat little item you've got there! 119 00:10:58,607 --> 00:11:02,543 Tonight's duel is different. We have no need for any rules! 120 00:11:08,017 --> 00:11:09,484 I'm impressed you can stand! 121 00:11:10,219 --> 00:11:12,210 But let's see what happens next. 122 00:11:17,777 --> 00:11:19,768 You said no rules, right? 123 00:11:20,896 --> 00:11:23,716 Enough of your tricks! 124 00:11:23,716 --> 00:11:26,310 Josak! That's enough. 125 00:11:27,370 --> 00:11:29,238 Captain... 126 00:11:29,238 --> 00:11:31,206 I got tired of waiting. 127 00:11:42,935 --> 00:11:45,267 Leave us alone. 128 00:11:46,138 --> 00:11:48,800 Heh. Postponed yet again, huh? 129 00:11:59,702 --> 00:12:01,829 There's something I just can't understand. 130 00:12:03,255 --> 00:12:08,210 Something that's plagued me ever since Julia died. 131 00:12:08,210 --> 00:12:12,271 Why did she die without telling me anything?! 132 00:12:13,682 --> 00:12:17,118 What was it she entrusted to you?! 133 00:12:26,028 --> 00:12:28,462 I want to know the truth! 134 00:12:33,803 --> 00:12:35,604 Adalbert! 135 00:12:35,604 --> 00:12:39,358 Your esoteric power... The light of that sword... 136 00:12:39,358 --> 00:12:42,794 They're a testament of the pain caused by your deep love. 137 00:12:43,229 --> 00:12:46,323 With this sword I wield, I shall embrace it! 138 00:12:48,217 --> 00:12:51,152 You... What do you know about me?! 139 00:13:03,799 --> 00:13:06,267 As I said, I shall embrace it! 140 00:13:09,805 --> 00:13:13,172 Well then... Take it all, if you dare! 141 00:13:16,629 --> 00:13:19,189 His Majesty's soul is Julia's ! 142 00:13:27,139 --> 00:13:30,810 Eighteen years ago, I was given orders by the Great One. 143 00:13:30,810 --> 00:13:34,576 I took Julia's soul to Earth as its protector. 144 00:13:35,531 --> 00:13:39,368 As a result, King Yuri was born as the son of a suitable subordinate... 145 00:13:39,368 --> 00:13:42,599 and his wife that the Demon King in the other world chose. 146 00:13:44,723 --> 00:13:47,157 It was the will of the Great One! 147 00:13:47,476 --> 00:13:49,808 A will which Julia accepted! 148 00:13:50,813 --> 00:13:53,182 I don't accept it! It's an illusion! 149 00:13:53,182 --> 00:13:56,674 That boy's soul can't be Julia's ! 150 00:14:02,308 --> 00:14:05,038 However... It's the truth! 151 00:14:29,034 --> 00:14:31,730 Even if it is the truth... 152 00:14:32,037 --> 00:14:35,268 I WILL ERASE IT! 153 00:14:57,396 --> 00:14:59,489 Now it ends! 154 00:15:22,237 --> 00:15:23,101 Captain! 155 00:15:59,091 --> 00:16:01,651 Did Susannah Julia stop you both? 156 00:16:02,261 --> 00:16:06,949 The Great One and the demons abandoned Julia to die without reason! 157 00:16:06,949 --> 00:16:10,919 The proof of that above all else is that she died without telling me anything! 158 00:16:10,919 --> 00:16:12,648 Stop deceiving yourself! 159 00:16:14,056 --> 00:16:18,083 You've known it was true. Since you first met His Majesty. 160 00:16:19,311 --> 00:16:22,405 No one was closer to Julia than you! 161 00:16:24,950 --> 00:16:28,408 Perhaps Julia didn't want you to know. 162 00:16:29,672 --> 00:16:32,041 That when you next met, she'd be reincarnated... 163 00:16:32,041 --> 00:16:34,510 as a different person, with no memory of you. 164 00:16:34,510 --> 00:16:38,446 Because it was just too cruel a fate for the one she loved. 165 00:16:39,515 --> 00:16:43,802 She wanted you to think of the new Demon King as another person. 166 00:16:43,802 --> 00:16:48,357 She didn't want you caught up in her promise to the Great One. 167 00:16:48,357 --> 00:16:52,259 Don't you think that was the last mercy she could give to the lover she was leaving behind? 168 00:17:06,241 --> 00:17:08,971 So foolish... 169 00:17:09,661 --> 00:17:12,865 If it was what you wanted, 170 00:17:12,865 --> 00:17:16,596 I would have accepted whatever fate was yours...! 171 00:17:17,653 --> 00:17:20,986 If it had been fate, she would've left it with you. 172 00:17:22,324 --> 00:17:27,227 You're saying it was up to me to accept it? 173 00:17:30,549 --> 00:17:31,777 Julia... 174 00:17:45,898 --> 00:17:47,991 Take care of His Majesty. 175 00:17:55,574 --> 00:18:00,773 But that stuff about Susannah Julia's soul being in the young man was...? 176 00:18:01,079 --> 00:18:04,207 Yes. And... 177 00:18:05,250 --> 00:18:10,210 Even the wisest of men is a fool where love is concerned. 178 00:18:39,701 --> 00:18:41,737 Did you all sleep well? 179 00:18:41,737 --> 00:18:42,761 Your Majesty? 180 00:18:46,708 --> 00:18:50,109 I'm told those flowers weren't swallowed by the lava. 181 00:18:52,548 --> 00:18:56,314 Thank you. I'll treasure them. Thank you all. 182 00:19:04,393 --> 00:19:06,728 Hey, you all! 183 00:19:06,728 --> 00:19:08,753 Stay well! 184 00:19:09,164 --> 00:19:13,168 All that yelling and waving... You really have no dignity at all! 185 00:19:13,168 --> 00:19:16,622 Now those kids can grow up in their own countries. 186 00:19:16,622 --> 00:19:18,522 Without worry. 187 00:19:22,144 --> 00:19:23,668 It's him! 188 00:19:34,089 --> 00:19:35,716 Take it! 189 00:20:10,709 --> 00:20:16,739 I'll watch over you and protect you, from now on. 190 00:20:18,750 --> 00:20:20,684 Adalbert... 191 00:20:32,547 --> 00:20:36,001 Your Majesty! I'm so happy you made it back safely! 192 00:20:36,001 --> 00:20:40,563 I...can't ...breathe! C'mon, let me go! 193 00:20:40,739 --> 00:20:44,993 Never! These welcome home hugs from me are now a tradition! 194 00:20:44,993 --> 00:20:46,495 They are? 195 00:20:46,495 --> 00:20:50,761 The " Gyu" in Gunter is the " gyu" for squeezing you, Your Majesty! 196 00:20:51,700 --> 00:20:53,318 What is all this?! 197 00:20:53,318 --> 00:20:55,704 Thank you gifts from all of the nations... 198 00:20:55,704 --> 00:20:57,990 in the Great Demon Kingdom Alliance. 199 00:20:57,990 --> 00:21:00,409 The ruling families from all over are overjoyed... 200 00:21:00,409 --> 00:21:03,412 because this was settled so they didn't have to send their precious children away! 201 00:21:03,412 --> 00:21:05,243 Wow... 202 00:21:05,881 --> 00:21:09,918 So much for the childrens' study abroad. 203 00:21:09,918 --> 00:21:13,555 This should keep Belar quiet for a while. 204 00:21:13,555 --> 00:21:16,786 This calls for a celebration at the castle. 205 00:21:31,423 --> 00:21:34,977 And now, I'd like to present a toast from His Majesty! 206 00:21:34,977 --> 00:21:37,646 Your Majesty, please take these. 207 00:21:37,646 --> 00:21:39,398 Celebratory fruits. 208 00:21:39,398 --> 00:21:40,982 It's the custom in Kavalcade... 209 00:21:40,982 --> 00:21:44,611 for the host of a celebration to drink up the juice of these fruits. 210 00:21:53,745 --> 00:21:56,771 What...is this? 211 00:21:56,999 --> 00:22:00,369 Don't tell me I have to drink all of this! 212 00:22:00,369 --> 00:22:03,238 Yes, that's the custom. 213 00:22:03,238 --> 00:22:05,540 Oh, but that's impossible! 214 00:22:05,540 --> 00:22:08,744 Give it a try. I'll help you. 215 00:22:08,744 --> 00:22:11,372 Help me how?! 216 00:22:13,215 --> 00:22:15,410 - Ready, and... - Ready, and... 217 00:22:18,103 --> 00:22:20,539 Hey, this stuff's great! 218 00:22:20,539 --> 00:22:24,593 Tastes like 100% pure native mandarin orange juice. 219 00:22:24,593 --> 00:22:26,561 Okay, next mouthful! 220 00:22:27,979 --> 00:22:29,606 Hey! Shibuya! 221 00:22:31,800 --> 00:22:32,467 Yuri! 222 00:22:32,467 --> 00:22:34,196 Your Majesty! Your Eminence! 223 00:22:43,812 --> 00:22:47,179 Um... Are you okay? 224 00:22:48,100 --> 00:22:50,000 Huh...? 225 00:22:50,102 --> 00:22:52,593 Looks like we came back. 226 00:22:56,758 --> 00:22:57,859 Here. 227 00:22:57,859 --> 00:22:59,588 Thank you very much! 228 00:23:01,847 --> 00:23:04,199 Another surprise trip. 229 00:23:04,199 --> 00:23:07,319 Still, I was kind of expecting it. 230 00:23:07,319 --> 00:23:08,437 Ready! 231 00:23:08,437 --> 00:23:10,172 Okay! 232 00:23:10,172 --> 00:23:14,076 You kind of acted like a real king this time, huh? 233 00:23:14,076 --> 00:23:18,263 Heh, I'm still a beginner. Everything... 234 00:23:18,263 --> 00:23:19,355 is still to come. 235 00:23:24,669 --> 00:23:29,341 Even if I went far away 236 00:23:29,341 --> 00:23:35,302 Playing "Thank You" over and over again 237 00:23:45,907 --> 00:23:51,813 I was walking along, blown by the wind 238 00:23:51,813 --> 00:23:55,476 Amidst the crowd moving to and fro 239 00:23:56,618 --> 00:24:03,114 And then here I met the gentle soul that is you 240 00:24:03,742 --> 00:24:06,845 "I don't want to be away from you" 241 00:24:06,845 --> 00:24:09,598 Even on Ionely nights, you were there with me 242 00:24:09,598 --> 00:24:12,284 I promise you, "I'll become strong" 243 00:24:12,284 --> 00:24:15,103 Because our hearts are joined as one 244 00:24:15,103 --> 00:24:17,956 The two of us can fly 245 00:24:17,956 --> 00:24:22,661 Even if I went far away 246 00:24:22,661 --> 00:24:28,483 Playing "Thank You" over and over again 247 00:24:28,483 --> 00:24:33,238 Let's say"Goodbye" and wave our hands 248 00:24:33,238 --> 00:24:38,510 And meet here again one day 249 00:24:38,510 --> 00:24:45,040 I want to see you again 250 00:24:45,584 --> 00:24:48,637 Van, Van, Van Da Via, island of dreams! 251 00:24:48,637 --> 00:24:50,422 What's with you, Adalbert? You ended up with the best part in the whole story! 252 00:24:50,422 --> 00:24:51,423 Next Episode " REVENGE FIEND? MAXINE" What's with you, Adalbert? You ended up with the best part in the whole story! 253 00:24:51,423 --> 00:24:52,724 Next Episode " REVENGE FIEND? MAXINE" Next time, on Kyo Kara Maoh! 254 00:24:52,724 --> 00:24:54,809 Next Episode " REVENGE FIEND? MAXINE" What?! " Revenge Fiend? Maxine." 255 00:24:54,809 --> 00:24:55,610 Next Episode " REVENGE FIEND? MAXINE" It's you, Mullet-head! 256 00:24:55,610 --> 00:24:55,861 It's you, Mullet-head! 257 00:24:55,861 --> 00:24:58,193 Here comes the buzz-tail man! 18694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.