Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:06,906
KYO KARA MAOH!
(From Today, I am the Demon King!)
Into the endless sky
2
00:00:06,906 --> 00:00:09,009
Into the endless sky
3
00:00:09,009 --> 00:00:13,179
I spread my arms open wide
4
00:00:13,179 --> 00:00:19,853
To let only the thought of
"thank you" reach you and smile
5
00:00:19,853 --> 00:00:26,726
Very small and fragile
6
00:00:26,726 --> 00:00:31,464
Pieces of life...
You and I both
7
00:00:31,464 --> 00:00:37,300
carry one each
8
00:00:37,504 --> 00:00:46,208
The light of truth gets brighter
9
00:00:46,446 --> 00:00:55,377
Darkness disappears and
your heart shines on the future
10
00:00:56,756 --> 00:01:01,227
I'll promise you one thing
11
00:01:01,227 --> 00:01:05,698
I'm living here
12
00:01:05,698 --> 00:01:08,768
Let it be as it is
13
00:01:08,768 --> 00:01:14,541
Look hard at the white color
14
00:01:14,541 --> 00:01:23,483
Dreams will someday
arrive at their destiny
15
00:01:23,483 --> 00:01:30,889
Let's find boundless strength
16
00:01:33,126 --> 00:01:40,032
Into the endless sky
17
00:01:43,703 --> 00:01:48,341
None of my attempts to get close to
His Majesty have worked thus far.
18
00:01:48,341 --> 00:01:51,644
At this rate, those three
brothers will hold all the cards.
19
00:01:51,644 --> 00:01:54,340
The time has come to try a surefire plan.
20
00:01:54,848 --> 00:01:57,250
And that would be...?
21
00:01:57,250 --> 00:02:01,346
This time, I plan on deepening my relationship
with the Demon King through marriage.
22
00:02:02,822 --> 00:02:05,992
In other words, you'll introduce
His Majesty to a consort.
23
00:02:05,992 --> 00:02:09,596
Exactly. And by that way
outwit the three brothers...
24
00:02:09,596 --> 00:02:11,587
and get close to His Majesty!
25
00:02:12,432 --> 00:02:15,094
Is there a nice princess
somewhere we can use?
26
00:02:16,269 --> 00:02:19,261
Ba-a-ad omen!
27
00:02:34,554 --> 00:02:38,354
The time has once again come
for the flowers to bloom...
28
00:02:38,825 --> 00:02:43,785
"THE BETROTHED VERSUS THE FIANCE"
29
00:02:44,797 --> 00:02:46,766
Introduce me to someone to marry?!
30
00:02:46,766 --> 00:02:47,667
Yes.
31
00:02:47,667 --> 00:02:52,038
That accursed Stoffel says he's found
a suitable princess to be your queen,
32
00:02:52,038 --> 00:02:56,342
and so he is earnestly requesting
that you see her at least once.
33
00:02:56,342 --> 00:02:59,479
Good thing Wolfram's off on a border patrol.
34
00:02:59,479 --> 00:03:01,981
If he was here, he'd probably
scramble the whole army over this.
35
00:03:01,981 --> 00:03:05,280
Now it's a betrothal.
Such a transparent scheme.
36
00:03:05,752 --> 00:03:08,421
It's way too soon for me to be getting married!
37
00:03:08,421 --> 00:03:11,652
I'm still in high school haven't had a
girlfriend in all 15 years of my life.
38
00:03:11,958 --> 00:03:13,926
Indeed, it's as you say.
39
00:03:14,294 --> 00:03:18,264
You know, it hurts when you
agree with me flat out like that.
40
00:03:18,264 --> 00:03:22,502
Curse that Stoffel! To think he'd
try something as brazen as this!
41
00:03:22,502 --> 00:03:22,900
Huh?
42
00:03:25,872 --> 00:03:28,408
Um... Is that a matchmaker picture?
43
00:03:28,408 --> 00:03:30,577
L- Let me have a look!
44
00:03:30,577 --> 00:03:32,111
What's the big idea?!
45
00:03:32,111 --> 00:03:34,881
I can't let you fall for his
plans under my very nose!
46
00:03:34,881 --> 00:03:36,849
I have notes right here.
47
00:03:36,849 --> 00:03:37,178
Huh?
48
00:03:37,483 --> 00:03:41,146
The princess is extremely intelligent,
charming, and quite lovely.
49
00:03:41,821 --> 00:03:43,489
She was named overall champion...
50
00:03:43,489 --> 00:03:46,185
in last year's Great Demon
Kingdom beauty pageant.
51
00:03:46,392 --> 00:03:47,594
Oh-ho...
52
00:03:47,594 --> 00:03:51,189
Hold on a second! You mean she's
Miss Great Demon Kingdom, right?
53
00:03:51,731 --> 00:03:53,032
I gotta see her!
54
00:03:53,032 --> 00:03:54,033
You cannot!
55
00:03:54,033 --> 00:03:56,603
Just a look! If I see her, I can watch out for her!
56
00:03:56,603 --> 00:03:58,771
I said you cannot and I mean it!
57
00:03:58,771 --> 00:03:59,430
Oh, my!
58
00:03:59,606 --> 00:04:00,807
Oh, my!
59
00:04:00,807 --> 00:04:02,875
If she took the overall championship in...
60
00:04:02,875 --> 00:04:05,812
the Great Demon Kingdom
beauty pageant, she's my junior.
61
00:04:05,812 --> 00:04:09,449
Oh, what a lovely person!
Don't you think so, Gwendal?
62
00:04:09,449 --> 00:04:12,941
True, the right woman was
chosen for this scheme.
63
00:04:13,486 --> 00:04:15,121
Lemme see! Lemme see!
64
00:04:15,121 --> 00:04:17,690
Wow... I'm supposed to marry a girl like this?!
65
00:04:17,690 --> 00:04:19,626
Out of the question!
66
00:04:19,626 --> 00:04:22,328
I wonder what her name is.
67
00:04:22,328 --> 00:04:24,731
Princess Elizabeth, my lady.
68
00:04:24,731 --> 00:04:26,933
Elizabeth, huh?
69
00:04:26,933 --> 00:04:29,235
To think you'd like a person
like this to become queen!
70
00:04:29,235 --> 00:04:32,171
Your Majesty, aren't you a sly one!
71
00:04:32,171 --> 00:04:34,007
Why not meet her once?
72
00:04:34,007 --> 00:04:37,408
You're right. If Miss Celi says it,
I shouldn't just blow her off.
73
00:04:37,510 --> 00:04:40,313
Your Majesty, you're already
promised to Lord Wolfram--
74
00:04:40,313 --> 00:04:43,407
Now, now, the more joyous
occasions, the better, you know.
75
00:04:44,484 --> 00:04:47,954
Did you hear? Shibuya's going
to have a matchmaker meeting.
76
00:04:47,954 --> 00:04:51,391
I get the feeling this is going
to be nothing but trouble.
77
00:04:51,391 --> 00:04:54,861
Oh, wait. Is it forbidden to discuss
romance with priestesses?
78
00:04:54,861 --> 00:04:57,797
Oh, no. I think there's
nothing more intriguing...
79
00:04:57,797 --> 00:05:00,933
than rivalry in love in this world.
80
00:05:00,933 --> 00:05:04,266
I, too, view the coming developments
from this with great interest.
81
00:05:08,308 --> 00:05:10,209
What's this uneasiness I sense?
82
00:05:10,209 --> 00:05:12,111
Hm? My lord!
83
00:05:12,111 --> 00:05:13,942
It looks like a dispatch from Covenant Castle.
84
00:05:29,529 --> 00:05:32,065
Even from our brief meeting,
85
00:05:32,065 --> 00:05:35,068
you'll agree Princess Elizabeth's
beauty is formidable, don't you?
86
00:05:35,068 --> 00:05:37,704
Yes, milord.
And she seems eager, too.
87
00:05:37,704 --> 00:05:40,073
This time, we'll succeed.
88
00:05:40,073 --> 00:05:43,372
We will break up his engagement to Wolfram!
89
00:05:44,777 --> 00:05:47,246
They say the girl in the carriage
is as lovely as Lady Celi!
90
00:05:47,246 --> 00:05:49,782
Here enters the unexpectedly
potent competition!
91
00:05:49,782 --> 00:05:53,240
No one can say who will
win the Royal Love Lotto!
92
00:05:53,753 --> 00:05:55,154
I'm so happy!
93
00:05:55,154 --> 00:05:57,423
I always wanted a mother!
94
00:05:57,423 --> 00:06:00,756
All I have are two fathers!
95
00:06:02,095 --> 00:06:04,290
But I wonder what'll happen to Wolfram.
96
00:06:05,031 --> 00:06:08,797
Stoffel... Show me how clever you really are...
97
00:06:09,736 --> 00:06:12,372
She's really gotten so lovely.
98
00:06:12,372 --> 00:06:16,409
Raven must have thought twice
about introducing her to His Majesty.
99
00:06:16,409 --> 00:06:17,910
You're right.
100
00:06:17,910 --> 00:06:20,777
I'm sure His Majesty will be
receptive to her feelings for him.
101
00:06:21,814 --> 00:06:24,317
A meal with Miss Great Demon Kingdom...
102
00:06:24,317 --> 00:06:27,218
How am I supposed to dress for that?
103
00:06:27,653 --> 00:06:29,122
I've been so obsessed with baseball...
104
00:06:29,122 --> 00:06:31,488
that I've never even gone into
a brand-name fashion shop!
105
00:06:31,958 --> 00:06:34,756
For an audience with the Demon King,
your uniform is most appropriate.
106
00:06:34,894 --> 00:06:36,521
Oh. Right.
107
00:06:39,465 --> 00:06:44,303
It's an auspicious day for this, and I
know His Majesty is in a good mood.
108
00:06:44,303 --> 00:06:46,139
It's my pleasure to sit in this seat,
109
00:06:46,139 --> 00:06:48,574
visiting my relatives and offering
as candidate for queen--
110
00:06:48,574 --> 00:06:52,874
It's unseemly to hog the podium with
long introductions, dear brother.
111
00:06:53,646 --> 00:06:56,046
And we're still not sure this
is cause for celebration.
112
00:06:56,482 --> 00:06:59,051
Ah, I didn't realize.
113
00:06:59,051 --> 00:07:01,986
Then allow me to present the
princess without any more delay!
114
00:07:03,089 --> 00:07:05,216
I present my niece, Elizabeth.
115
00:07:10,263 --> 00:07:13,032
She's even prettier in person!
116
00:07:13,032 --> 00:07:15,435
To think I'd meet a girl like this!
117
00:07:15,435 --> 00:07:19,235
Maybe my 15 years as a dateless
loser was all for this day!
118
00:07:19,972 --> 00:07:22,941
Princess, introduce yourself to His Majesty.
119
00:07:24,444 --> 00:07:24,705
Huh?
120
00:07:29,549 --> 00:07:32,541
Um... She's just nervous with
there being so many people.
121
00:07:32,885 --> 00:07:34,910
How modest of her!
122
00:07:35,621 --> 00:07:38,424
Everyone, let's just drop
all this formality for now.
123
00:07:38,424 --> 00:07:41,861
Why don't we leave our seats and
leave this to the young couple?
124
00:07:41,861 --> 00:07:43,763
But the meal hasn't been served yet!
125
00:07:43,763 --> 00:07:45,331
I agree.
126
00:07:45,331 --> 00:07:46,532
Lady Celi!
127
00:07:46,532 --> 00:07:48,201
Those who stand in the way of love...
128
00:07:48,201 --> 00:07:50,567
are doomed to be kicked
to death by horses, Gunter.
129
00:07:51,604 --> 00:07:53,970
By the way, does anyone else
hear the faint neighing of a horse?
130
00:08:02,782 --> 00:08:05,512
So, it looks like my
subordinate's message was true.
131
00:08:07,753 --> 00:08:09,055
Wolfram...
132
00:08:09,055 --> 00:08:10,955
There's a good explanation for--
133
00:08:13,926 --> 00:08:16,451
Explanations are unseemly, Yuri.
134
00:08:16,796 --> 00:08:19,822
Planning to marry a woman
you've kept hidden from me...
135
00:08:21,033 --> 00:08:22,466
I will not forgive you this day!
136
00:08:22,869 --> 00:08:24,803
No, it's ...
137
00:08:26,472 --> 00:08:28,307
Princess...?
138
00:08:28,307 --> 00:08:32,211
If you're saying that infidelity is a
crime, then it's you who are guilty!
139
00:08:32,211 --> 00:08:33,679
What?!
140
00:08:33,679 --> 00:08:35,237
Elizabeth, what are you doing?
141
00:08:36,549 --> 00:08:39,118
So, at last you appear.
142
00:08:39,118 --> 00:08:41,487
Have you forgotten me?
143
00:08:41,487 --> 00:08:42,954
Wolfram, dear brother!
144
00:08:44,457 --> 00:08:45,890
Elizabeth?!
145
00:08:47,059 --> 00:08:49,550
Yes... The one betrothed to you, dear brother!
146
00:08:49,996 --> 00:08:52,123
Be... BETROTHED?!
147
00:08:55,334 --> 00:08:57,427
How wonderful! What an unexpected plot twist!
148
00:08:58,437 --> 00:09:00,373
What's the meaning of this?!
149
00:09:00,373 --> 00:09:02,842
No clue. It's news to me, milord.
150
00:09:02,842 --> 00:09:06,479
Brother Wolfram and I were childhood friends.
151
00:09:06,479 --> 00:09:09,243
So close once that we called
ourselves brother and sister.
152
00:09:10,049 --> 00:09:12,151
Have you forgotten, dear brother?
153
00:09:12,151 --> 00:09:14,949
The eternal love you pledged
to me? In the flower garden?
154
00:09:17,957 --> 00:09:19,686
That day...
155
00:09:40,279 --> 00:09:42,615
Then... Wolfram proposed to you?
156
00:09:42,615 --> 00:09:47,279
And yet here you are, now
engaged to His Majesty!
157
00:09:48,054 --> 00:09:50,623
I've come to find out who you really love--
158
00:09:50,623 --> 00:09:53,993
Hold it! Does this mean this
matchmaker meeting with me is...?
159
00:09:53,993 --> 00:09:56,359
An excuse to come here, apparently.
160
00:09:58,030 --> 00:09:59,932
No way...
161
00:09:59,932 --> 00:10:03,766
Brother, am I or His Majesty your true fiance?
162
00:10:04,203 --> 00:10:06,899
Answer me clearly before
all of these people here!
163
00:10:08,140 --> 00:10:10,108
What will happen now?!
164
00:10:11,744 --> 00:10:13,575
Looks like a national crisis has been averted.
165
00:10:14,413 --> 00:10:17,016
If you all would please excuse me.
166
00:10:17,016 --> 00:10:18,050
Raven!
167
00:10:18,050 --> 00:10:18,573
Milord!
168
00:10:22,121 --> 00:10:25,091
We've failed! Take Elizabeth back right now!
169
00:10:25,091 --> 00:10:27,493
Isn't this working out for us, though?
170
00:10:27,493 --> 00:10:28,794
What?
171
00:10:28,794 --> 00:10:30,930
If this betrothal is recognized,
172
00:10:30,930 --> 00:10:33,831
we can drive Wolfram away from His Majesty.
173
00:10:34,500 --> 00:10:36,535
If we play this right,
we can drive a wedge...
174
00:10:36,535 --> 00:10:38,594
between the three
brothers and His Majesty.
175
00:10:38,971 --> 00:10:41,633
Ah...! Yes, we can play it that way!
176
00:10:42,241 --> 00:10:47,747
Everyone! What youthful spirits
have unleashed cannot be helped!
177
00:10:47,747 --> 00:10:50,650
Isn't it most important
to be sensitive...
178
00:10:50,650 --> 00:10:53,452
to the feelings of
those involved here?
179
00:10:53,452 --> 00:10:56,022
Now then, Wolfram, please
tell us you'll accept...
180
00:10:56,022 --> 00:10:57,785
Elizabeth's pure love for you!
181
00:10:59,325 --> 00:11:01,088
Go home, Elizabeth!
182
00:11:01,861 --> 00:11:03,329
You can't ...!
183
00:11:03,329 --> 00:11:06,799
The only fiance I have is Yuri over there!
184
00:11:06,799 --> 00:11:10,200
Huh? Um, yeah. For now, at least...
185
00:11:11,003 --> 00:11:13,172
I don't remember promising
that to anyone else!
186
00:11:13,172 --> 00:11:16,242
How cruel! Have you forgotten
your proposal to me?
187
00:11:16,242 --> 00:11:17,877
Still, it looks like there was a reason--
188
00:11:17,877 --> 00:11:18,741
You!
189
00:11:20,413 --> 00:11:22,448
You made him forget, didn't you?!
190
00:11:22,448 --> 00:11:23,282
Huh?!
191
00:11:23,282 --> 00:11:25,250
To be expected of the great Demon King...
192
00:11:26,152 --> 00:11:29,280
What wiles did you use on my brother?!
193
00:11:30,089 --> 00:11:31,681
You truly are a devilish playboy!
194
00:11:32,291 --> 00:11:33,155
Playboy?
195
00:11:33,759 --> 00:11:35,628
My poor dear brother!
196
00:11:35,628 --> 00:11:38,197
You've been completely
taken in by him, haven't you?!
197
00:11:38,197 --> 00:11:40,927
If my dear brother won't answer me properly,
198
00:11:41,000 --> 00:11:43,525
then you and I shall settle this ourselves!
199
00:11:45,438 --> 00:11:46,839
Calm down!
200
00:11:46,839 --> 00:11:49,308
Oh... They've fallen all over the place.
201
00:11:49,308 --> 00:11:50,710
Your Majesty, no!
202
00:11:50,710 --> 00:11:51,608
Huh?
203
00:11:53,946 --> 00:11:55,981
Whew! That was close!
204
00:11:55,981 --> 00:11:59,041
If I were holding a knife, I'd have
challenged her to a duel, right?
205
00:12:02,822 --> 00:12:04,881
Um... Er... This isn't ...
206
00:12:05,191 --> 00:12:07,460
Oh... How could this have happened?!
207
00:12:07,460 --> 00:12:09,929
And by pointing those two
things at an opponent,
208
00:12:09,929 --> 00:12:12,955
you've just declared your
intention to steal their lover away!
209
00:12:13,365 --> 00:12:14,233
Huh?!
210
00:12:14,233 --> 00:12:18,170
The triple point on the fork
represents a love triangle!
211
00:12:18,170 --> 00:12:21,867
And it suggests that you will fight
your opponent for the same person!
212
00:12:22,942 --> 00:12:24,944
That's really over the top!
213
00:12:24,944 --> 00:12:27,071
So, you show your true feelings at last.
214
00:12:28,914 --> 00:12:31,150
Yuri... You...!
215
00:12:31,150 --> 00:12:33,319
Wonderful! My darling Wolfram...
216
00:12:33,319 --> 00:12:36,846
will be fought over by these two lovely people!
217
00:12:37,757 --> 00:12:39,859
Are you sure about this, Raven?
218
00:12:39,859 --> 00:12:44,029
Her swordsmanship surpasses any man's !
219
00:12:44,029 --> 00:12:47,123
If this ends as I think it will, all
will be as you wish, milord!
220
00:12:47,333 --> 00:12:49,835
Gwendal! Do something, please!
221
00:12:49,835 --> 00:12:55,975
Problems of the heart are entirely
outside of my jurisdiction.
222
00:12:55,975 --> 00:12:56,873
Don't say that!
223
00:13:04,250 --> 00:13:06,418
Lord Wolfram is in a very
precarious position here.
224
00:13:06,418 --> 00:13:10,222
If Lady Elizabeth wins,
he's off the Royal Love Lottery list.
225
00:13:10,222 --> 00:13:13,658
But if His Majesty wins, their
relationship will intensify!
226
00:13:13,926 --> 00:13:17,191
Oh... How will this all turn out?
227
00:13:19,999 --> 00:13:23,903
You philanderer! If you lose
tomorrow, you'll get it from me!
228
00:13:23,903 --> 00:13:26,305
I'm exhausted! Let me rest!
229
00:13:26,305 --> 00:13:28,240
You think you have time to rest?!
230
00:13:28,240 --> 00:13:30,176
Why are you acting so high and mighty?!
231
00:13:30,176 --> 00:13:33,012
You're the cause of this
stupid duel in the first place!
232
00:13:33,012 --> 00:13:34,079
What?!
233
00:13:34,079 --> 00:13:37,116
Your dumping her years ago is the
whole reason Elizabeth even came here!
234
00:13:37,116 --> 00:13:39,880
That's irrelevant!
She's just a childhood friend!
235
00:13:40,252 --> 00:13:42,379
Then why did you slap her cheek?!
236
00:13:44,490 --> 00:13:45,591
I've forgotten!
237
00:13:45,591 --> 00:13:47,422
You forgot?!
238
00:13:48,360 --> 00:13:50,692
You sure it's not because you really loved her?
239
00:13:51,096 --> 00:13:52,865
Don't even joke about that!
240
00:13:52,865 --> 00:13:54,196
Yow!
241
00:13:55,234 --> 00:13:59,972
Still, it looks like she's
always had feelings for you.
242
00:13:59,972 --> 00:14:01,540
They're her own selfish delusion!
243
00:14:01,540 --> 00:14:04,243
That can't be! You saw how
serious she was about this!
244
00:14:04,243 --> 00:14:05,710
Enough!
245
00:14:06,645 --> 00:14:09,205
Anyway, you're going to
stay up all night training!
246
00:14:12,151 --> 00:14:13,853
Agh! Hold it a second!
247
00:14:13,853 --> 00:14:15,421
Quit running away!
248
00:14:15,421 --> 00:14:17,389
Tomorrow should be fun.
249
00:14:17,389 --> 00:14:18,253
Yes.
250
00:14:35,140 --> 00:14:36,300
Oh, man...
251
00:14:43,015 --> 00:14:46,246
This will prove who has
the deeper love for him!
252
00:14:46,652 --> 00:14:47,753
Oh, man...
253
00:14:47,753 --> 00:14:50,122
We don't have to prove that, really.
254
00:14:50,122 --> 00:14:52,420
She's a formidable opponent!
Don't let your guard down!
255
00:14:53,292 --> 00:14:56,261
I'm half-asleep because I was up
all night with that special training...
256
00:14:57,062 --> 00:14:59,131
Putting your life on the line for love!
257
00:14:59,131 --> 00:15:01,361
It's been ages since I was so excited!
258
00:15:01,834 --> 00:15:04,036
The very future of the kingdom is at stake!
259
00:15:04,036 --> 00:15:05,771
Do your best, Yuri!
260
00:15:05,771 --> 00:15:07,762
Do your best, too, Elizabeth!
261
00:15:08,274 --> 00:15:09,764
Let the match commence!
262
00:15:18,150 --> 00:15:20,986
What's the matter, Your Majesty?
263
00:15:20,986 --> 00:15:23,420
Is that the best you can do?!
264
00:15:24,056 --> 00:15:24,890
Majesty!
265
00:15:24,890 --> 00:15:27,426
Yuri! What happened to all that training?!
266
00:15:27,426 --> 00:15:29,261
Easy for you to say!
267
00:15:29,261 --> 00:15:31,661
Your Majesty! Elizabeth!
268
00:15:31,730 --> 00:15:32,197
- Keep up the good fight!
269
00:15:32,197 --> 00:15:35,501
- Keep up the good fight!
- That white line marks the duel area sideline...
270
00:15:35,501 --> 00:15:35,796
- That white line marks the duel area sideline...
271
00:15:36,268 --> 00:15:39,772
Of course!
I'll just throw the duel on purpose!
272
00:15:39,772 --> 00:15:44,300
Elizabeth is a much better match
for Wolfram than me, anyway.
273
00:15:47,413 --> 00:15:49,040
Okay, just keep coming...
274
00:15:53,953 --> 00:15:56,319
That's it... That's it...
275
00:15:57,556 --> 00:15:59,524
Almost there!
276
00:16:02,328 --> 00:16:04,888
If you lose, you lose your life, too!
277
00:16:04,997 --> 00:16:06,832
This is a battle with love at stake.
278
00:16:06,832 --> 00:16:10,369
If you don't fight it seriously, you
insult both Wolfram and the princess!
279
00:16:10,369 --> 00:16:12,504
The royal family is at stake here, too!
280
00:16:12,504 --> 00:16:16,201
All right, already. I'll do it seriously. Sheesh...
281
00:16:23,649 --> 00:16:25,484
She's gonna kill me!
282
00:16:25,484 --> 00:16:27,453
How absurd!
283
00:16:27,453 --> 00:16:29,887
You're an even bigger
wimp than the rumors say!
284
00:16:30,255 --> 00:16:33,088
Don't ...you...dare...call...me...THAT!
285
00:16:33,659 --> 00:16:36,061
At last, you fight me seriously!
286
00:16:36,061 --> 00:16:37,863
All right, now I'm desperate!
287
00:16:37,863 --> 00:16:40,666
Heck, I can only die once, can't I?
288
00:16:40,666 --> 00:16:42,861
Well, then, it's time I stopped
playing around as well!
289
00:16:48,207 --> 00:16:49,208
A secret move...?
290
00:16:49,208 --> 00:16:50,732
No one told me about this!
291
00:16:52,878 --> 00:16:55,870
The Crimson Rose Deathslash!
292
00:16:57,049 --> 00:16:58,482
What the heck kinda move is that?!
293
00:16:59,084 --> 00:17:00,419
You're finished!
294
00:17:00,419 --> 00:17:03,980
Let your evil love know the power of true love!
295
00:17:13,065 --> 00:17:14,464
Dear brother...
296
00:17:15,434 --> 00:17:18,404
It's not my intention to interfere with the duel.
297
00:17:18,404 --> 00:17:20,497
But I am still Yuri's retainer!
298
00:17:21,440 --> 00:17:23,499
I have to protect this stupid wimp!
299
00:17:26,745 --> 00:17:28,474
All you do is lie.
300
00:17:28,881 --> 00:17:32,282
The truth is you saved His Majesty
because you love him, isn't it?
301
00:17:32,785 --> 00:17:35,686
If it is, then just say so!
302
00:17:51,603 --> 00:17:52,905
Elizabeth...
303
00:17:52,905 --> 00:17:54,805
What is that girl doing?
304
00:18:08,353 --> 00:18:09,980
You...
305
00:18:10,522 --> 00:18:14,014
You really did love Wolfram, didn't you?
306
00:18:15,994 --> 00:18:18,428
I've always loved you!
307
00:18:18,497 --> 00:18:20,624
You were my big brother, and yet...!
308
00:18:28,574 --> 00:18:30,872
Dear brother, this is the end.
309
00:18:38,984 --> 00:18:42,886
If you will not be mine, then...
310
00:18:43,422 --> 00:18:46,118
Stop it. Don't let your jealousy take control.
311
00:18:47,292 --> 00:18:50,420
To let those feelings drive you
to hurt someone you love...!
312
00:18:52,998 --> 00:18:53,760
W-Wait!
313
00:18:58,637 --> 00:19:00,070
Yuri!
314
00:19:02,541 --> 00:19:04,065
Majesty...!
315
00:19:07,045 --> 00:19:10,249
Heaven calls me, earth calls me, people call me.
316
00:19:10,249 --> 00:19:12,683
And tangled love, too, calls me.
317
00:19:13,752 --> 00:19:16,619
I descend now to judge this lover's quarrel!
318
00:19:17,222 --> 00:19:19,247
I am known as...
319
00:19:19,725 --> 00:19:22,626
The Magistrate of Love! At your service!
320
00:19:23,195 --> 00:19:26,665
On the one hand, even though
it was made during childhood,
321
00:19:26,665 --> 00:19:30,999
there is no greater sin than to
renege on a betrothal to a lady!
322
00:19:32,371 --> 00:19:34,134
And then there's you!
323
00:19:35,374 --> 00:19:36,775
Yes?
324
00:19:36,775 --> 00:19:39,778
While your feelings for him are genuine,
325
00:19:39,778 --> 00:19:44,613
it's clear that they're out of
control and causing this uproar.
326
00:19:45,417 --> 00:19:48,716
I shall now render my judgement!
327
00:19:50,055 --> 00:19:54,355
I sentence you both... to go out on a date!
328
00:19:59,164 --> 00:20:02,000
Nothing is sadder than to see two who once...
329
00:20:02,000 --> 00:20:05,003
called each other brother and sister fighting.
330
00:20:05,003 --> 00:20:08,166
You would do well to think
back upon your childhood.
331
00:20:10,676 --> 00:20:13,577
Well done, Your Majesty! A wise judgement!
332
00:20:14,112 --> 00:20:16,512
It seems nothing more need be said.
333
00:20:18,517 --> 00:20:20,953
Totally unorthodox, though.
334
00:20:20,953 --> 00:20:22,921
Now everyone can be friends again!
335
00:20:27,993 --> 00:20:31,485
Your Majesty, can you forgive me?
336
00:20:32,030 --> 00:20:34,032
Have no fear.
337
00:20:34,032 --> 00:20:36,694
You showed great skill in
holding back at the last moment.
338
00:20:37,502 --> 00:20:40,437
I am unharmed.
339
00:20:42,407 --> 00:20:43,041
Your Majesty!
340
00:20:43,041 --> 00:20:43,837
Yuri!
341
00:20:48,313 --> 00:20:51,250
This feels so nice and soft...
342
00:20:51,250 --> 00:20:53,650
Your Majesty, are you awake now?
343
00:21:00,225 --> 00:21:03,061
Please forgive my terrible behavior.
344
00:21:03,061 --> 00:21:04,892
Uh, sure! No prob!
345
00:21:05,497 --> 00:21:09,167
Anyway, Elizabeth, it's pretty clear that I lost.
346
00:21:09,167 --> 00:21:12,537
I think we've cleared up that
you're Wolfram's fiancee now.
347
00:21:12,537 --> 00:21:14,306
Please take good care of him.
348
00:21:14,306 --> 00:21:16,467
No, it was I who lost.
349
00:21:18,110 --> 00:21:21,613
When I turned my sword
against my dear brother,
350
00:21:21,613 --> 00:21:23,945
I saw I have no right to love him.
351
00:21:25,617 --> 00:21:26,641
Elizabeth...
352
00:21:27,252 --> 00:21:29,788
I'm glad I met you, Your Majesty.
353
00:21:29,788 --> 00:21:32,057
Thanks to you, my feelings have become clear.
354
00:21:32,057 --> 00:21:34,685
Perhaps I'll find a new love somewhere.
355
00:21:35,527 --> 00:21:37,296
A new love?
356
00:21:37,296 --> 00:21:40,932
I leave my dear brother Wolfram in your hands.
357
00:21:40,932 --> 00:21:43,468
Oh, well, thanks so much--
358
00:21:43,468 --> 00:21:45,304
Wha...? Huh?!
359
00:21:45,304 --> 00:21:47,572
What kinda development is this?!
360
00:21:47,572 --> 00:21:51,877
It means Elizabeth accepts
that you and I are engaged.
361
00:21:51,877 --> 00:21:53,572
No... No way!
362
00:21:54,579 --> 00:21:57,449
So, the storm's cleared and
everything's back to normal, huh?
363
00:21:57,449 --> 00:22:00,319
The ones who bet that His
Majesty would end up...
364
00:22:00,319 --> 00:22:03,447
with dark horse candidate
Elizabeth are left crying!
365
00:22:05,824 --> 00:22:07,382
You, huh?
366
00:22:09,161 --> 00:22:11,496
So, the moral of today's story is...
367
00:22:11,496 --> 00:22:15,434
you can't ever predict a woman's heart.
368
00:22:15,434 --> 00:22:18,926
Whether you're the Demon King,
the Wise One, or even the Oracle.
369
00:22:19,504 --> 00:22:22,098
Of course, being Stoffel's
plan, it was doomed to fail.
370
00:22:24,276 --> 00:22:28,508
I'd like to know a burning
love like that someday, too.
371
00:22:30,415 --> 00:22:33,316
Well, that would be a serious
matter for the kingdom, too.
372
00:22:36,988 --> 00:22:40,158
It was a splendid little tempest
in a teapot for love, wasn't it?
373
00:22:40,158 --> 00:22:44,424
Childhood feelings are hard to let go of.
374
00:22:45,364 --> 00:22:47,298
Are they, now?
375
00:22:49,301 --> 00:22:50,563
Yes.
376
00:22:58,243 --> 00:23:00,912
It suits you well, dear brother.
377
00:23:00,912 --> 00:23:01,469
Hmpf!
378
00:23:24,669 --> 00:23:29,341
Even if I went far away
379
00:23:29,341 --> 00:23:35,302
Playing "Thank You" over and over again
380
00:23:45,924 --> 00:23:51,797
I was walking along,
blown by the wind
381
00:23:51,797 --> 00:23:55,460
Amidst the crowd moving to and fro
382
00:23:56,635 --> 00:24:03,097
And then here I met the
gentle soul that is you
383
00:24:03,742 --> 00:24:06,845
"I don't want to be away from you"
384
00:24:06,845 --> 00:24:09,614
Even on Ionely nights,
you were there with me
385
00:24:09,614 --> 00:24:12,284
I promise you,
"I'll become strong"
386
00:24:12,284 --> 00:24:15,120
Because our hearts are joined as one
387
00:24:15,120 --> 00:24:17,956
The two of us can fly
388
00:24:17,956 --> 00:24:22,627
Even if I went far away
389
00:24:22,627 --> 00:24:28,467
Playing "Thank You" over and over again
390
00:24:28,467 --> 00:24:33,238
Let's say"Goodbye" and wave our hands
391
00:24:33,238 --> 00:24:38,510
And meet here again one day
392
00:24:38,510 --> 00:24:45,040
I want to see you again
393
00:24:46,585 --> 00:24:48,753
Like they say, what doesn't
kill you makes you stronger--
394
00:24:48,753 --> 00:24:50,388
We just got word of the fourth box,
"Bottom of the Mirror!"
395
00:24:50,388 --> 00:24:51,223
Next Episode"The PRIESTESS IN THE FOREST"
We just got word of the fourth box,
"Bottom of the Mirror!"
396
00:24:51,223 --> 00:24:53,825
Next Episode"The PRIESTESS IN THE FOREST"
We're on our way to a lake
in the middle of the forest!
397
00:24:53,825 --> 00:24:55,560
Next Episode"The PRIESTESS IN THE FOREST"
Next time, on Kyo Kara Maoh!
"The Priestess in the Forest."
398
00:24:55,560 --> 00:24:55,794
Next time, on Kyo Kara Maoh!
"The Priestess in the Forest."
399
00:24:55,794 --> 00:24:57,329
The deeper love between two people--
400
00:24:57,329 --> 00:24:59,092
Tune in next week!
30740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.