All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_28_[510A6668]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:08,873 Into the endless sky 2 00:00:08,908 --> 00:00:13,038 KYO KARA MAOH! (From Today, I Am the Demon King!) I spread my arms open wide 3 00:00:13,079 --> 00:00:19,712 To let only the thought of "thank you" reach you and smile 4 00:00:19,753 --> 00:00:26,591 Very small and fragile 5 00:00:26,626 --> 00:00:32,929 Pieces of life... You and I both 6 00:00:32,966 --> 00:00:37,460 Carry one each 7 00:00:37,504 --> 00:00:45,878 The light of truth gets brighter 8 00:00:45,912 --> 00:00:54,980 Darkness disappears and your heart shines on the future 9 00:00:56,756 --> 00:01:00,920 I'll promise you one thing 10 00:01:00,960 --> 00:01:05,624 I'm living here 11 00:01:05,665 --> 00:01:08,896 Let it be as it is 12 00:01:08,935 --> 00:01:14,498 Look hard at the white color 13 00:01:14,541 --> 00:01:23,449 Dreams will someday arrive at their destiny 14 00:01:23,483 --> 00:01:31,288 Let's find boundless strength 15 00:01:33,059 --> 00:01:39,555 Into the endless sky 16 00:01:54,981 --> 00:01:56,676 Go, fly away! 17 00:01:59,986 --> 00:02:02,921 Yeesh. Why'd he show up here? 18 00:02:04,224 --> 00:02:05,384 I gotta say, though... 19 00:02:06,359 --> 00:02:08,156 this wig sure is heavy. 20 00:02:08,761 --> 00:02:13,698 "ATROCIOUS REUNION" 21 00:02:21,574 --> 00:02:25,670 So Gunter was taken out by Wincott poison? 22 00:02:25,712 --> 00:02:26,736 Where am I? 23 00:02:26,779 --> 00:02:29,475 Yes. I know it for certain... 24 00:02:29,516 --> 00:02:33,077 from the side effects appearing in his body. 25 00:02:33,119 --> 00:02:37,988 But Wincott poison hasn't been used for over 1,000 years. 26 00:02:38,024 --> 00:02:40,822 Is it something that can still be accurately used now? 27 00:02:41,194 --> 00:02:45,358 It may have been newly compounded based on the ingredient list. 28 00:02:45,398 --> 00:02:48,299 The most horrific, most perverted poison that lets those of the Wincott bloodline... 29 00:02:48,334 --> 00:02:51,826 manipulate the victims even after their death. 30 00:02:52,405 --> 00:02:54,930 Does that mean the person lying here in this coffin... 31 00:02:54,974 --> 00:02:56,464 has been killed by the poison? 32 00:02:57,477 --> 00:02:58,910 The poor soul. 33 00:03:07,754 --> 00:03:09,278 Are you awake? 34 00:03:09,322 --> 00:03:11,586 Does this mean I am dead?! 35 00:03:11,624 --> 00:03:14,787 Ah, but how beautiful I am in death. 36 00:03:14,827 --> 00:03:17,455 I'm sorry, but you are not dead yet. 37 00:03:17,497 --> 00:03:18,486 What? 38 00:03:18,531 --> 00:03:21,227 You are merely having an ordinary out-of-body experience. 39 00:03:21,267 --> 00:03:23,292 Your body is in a deathlike state... 40 00:03:23,336 --> 00:03:25,770 but all vital bodily functions are being maintained. 41 00:03:25,805 --> 00:03:29,400 I obtained a convenient vessel to prevent your soul's departure. 42 00:03:32,645 --> 00:03:37,275 The color-coordinated Okiku Gunter with raven-black eyes and hair! 43 00:03:37,317 --> 00:03:39,945 You are the wonderful bride version of the Demon King! 44 00:03:40,954 --> 00:03:43,718 Even Lord von Voltaire who adores small, cute objects... 45 00:03:43,756 --> 00:03:45,849 offers you much praise for matching His Majesty! 46 00:03:45,892 --> 00:03:47,519 Really? 47 00:03:47,560 --> 00:03:48,686 Don't face my direction. 48 00:03:48,728 --> 00:03:52,027 Ah! If it means keeping His Majesty safe... 49 00:03:52,065 --> 00:03:54,431 I would gladly turn into this horrible form! 50 00:03:54,467 --> 00:03:55,695 Where is His Majesty?! 51 00:03:55,735 --> 00:03:57,100 Your Majesty! Where has His Majesty gone?! 52 00:03:57,136 --> 00:03:58,763 - Hey, can this thing fly? - Majesty! Where are you? 53 00:03:58,805 --> 00:04:03,401 Yes. Besides flying, it comes with such elegant features as... 54 00:04:03,443 --> 00:04:05,843 hair that grows naturally... 55 00:04:05,878 --> 00:04:08,278 and man-killing laser beams that emit from both eyes. 56 00:04:08,314 --> 00:04:09,781 Your Majesty?! 57 00:04:35,008 --> 00:04:38,739 The maid sure is cute. She's so young and fresh. 58 00:04:42,749 --> 00:04:44,376 Oh, that's refreshing. 59 00:04:44,417 --> 00:04:46,715 Murata, you're definitely an old man at heart. 60 00:04:46,753 --> 00:04:52,214 My master lives in this appearance due to childhood disfigurement. 61 00:04:52,258 --> 00:04:54,556 Also, he lost his voice... 62 00:04:54,594 --> 00:04:56,357 in an unfortunate accident three years ago... 63 00:04:56,396 --> 00:04:59,229 so I will speak on his behalf. 64 00:04:59,265 --> 00:05:01,062 I see. 65 00:05:01,601 --> 00:05:05,059 Well, that's a coincidence! Actually Colonel Crusoe here... 66 00:05:05,104 --> 00:05:07,766 Iost both his voice and eyesight while cleaning the bathtub. 67 00:05:07,807 --> 00:05:09,399 That's why he wears a hat and sunglasses. 68 00:05:09,442 --> 00:05:12,411 Hey, who are you calling Colonel Crusoe?! 69 00:05:12,445 --> 00:05:14,310 You can't give out your real name, right? 70 00:05:15,148 --> 00:05:17,241 Just leave it to me. 71 00:05:18,451 --> 00:05:21,420 Excuse me, forgive my impudence in asking this... 72 00:05:22,121 --> 00:05:25,022 but what is Mr. Crusoe's connection to the Wincott family? 73 00:05:25,058 --> 00:05:28,425 Oh, yes. The colonel's dearly departed mother... 74 00:05:28,461 --> 00:05:30,929 carried the Wincott bloodline. 75 00:05:31,497 --> 00:05:33,488 Hey, don't kill off my mother! 76 00:05:33,533 --> 00:05:35,433 What was the lady's name? 77 00:05:35,468 --> 00:05:37,402 Julia. 78 00:05:38,571 --> 00:05:40,061 Please forgive me. 79 00:05:40,106 --> 00:05:42,131 The colonel tends to make odd emotional noises... 80 00:05:42,175 --> 00:05:45,440 when he hears the name of his poor deceased mother. 81 00:05:46,012 --> 00:05:47,604 Indeed. 82 00:05:47,647 --> 00:05:50,844 What I am about to relate takes place thousands of years ago. 83 00:05:50,883 --> 00:05:53,147 This land was once under the control... 84 00:05:53,186 --> 00:05:56,053 of the very Wincott family his mother comes from. 85 00:05:56,089 --> 00:05:58,683 What? Demon Tribe... I mean, our ancestors? 86 00:05:59,892 --> 00:06:03,589 They were a great clan who defeated the evil Originators... 87 00:06:03,629 --> 00:06:05,995 who threatened to engulf the world. 88 00:06:06,032 --> 00:06:08,830 However, one day they began to tyrannize the populace... 89 00:06:08,868 --> 00:06:12,736 eventually leading to a dictatorship of darkness and terror over the land. 90 00:06:13,806 --> 00:06:16,502 The common folk took a stand against the unreasonable tyranny... 91 00:06:16,542 --> 00:06:18,407 and fought in spite of it... 92 00:06:18,444 --> 00:06:22,312 resulting in the founding of the country of Caloria. 93 00:06:22,348 --> 00:06:25,545 As you already know, that clan thereafter... 94 00:06:25,585 --> 00:06:28,110 became known as the Demon Tribe. 95 00:06:28,154 --> 00:06:30,315 Some people actually believe that version of history? 96 00:06:31,924 --> 00:06:33,050 Please stop! 97 00:06:35,762 --> 00:06:37,320 Pardon me. 98 00:06:39,599 --> 00:06:40,896 It's that guy! 99 00:06:41,968 --> 00:06:43,435 Adalbert?! 100 00:06:45,605 --> 00:06:47,129 He doesn't recognize me. He doesn't recognize me. 101 00:06:47,173 --> 00:06:49,903 Please forgive me. I attempted to stop them. 102 00:06:49,942 --> 00:06:51,534 Enough. Leave us. 103 00:06:51,577 --> 00:06:52,601 Sir. 104 00:06:55,948 --> 00:06:59,145 It has been a long time, Lord Norman Gilbit. 105 00:07:00,019 --> 00:07:03,250 Lord Maxine, the master is entertaining guests. 106 00:07:03,289 --> 00:07:04,381 If you have something to discuss-- 107 00:07:04,424 --> 00:07:07,325 We happened to hear a disquieting rumor... 108 00:07:07,360 --> 00:07:08,987 in Small Cimaron. 109 00:07:09,762 --> 00:07:13,425 That in spite of Caloria being Small Cimaron's territory... 110 00:07:13,466 --> 00:07:18,028 you are dealing directly with the royal chambers of Big Cimaron. 111 00:07:18,070 --> 00:07:19,332 Nothing of the sort is-- 112 00:07:19,372 --> 00:07:21,340 The opinion of the butler does not interest me! 113 00:07:21,674 --> 00:07:24,370 I would like to hear it from your lips... 114 00:07:24,410 --> 00:07:26,344 Lord Norman Gilbit. 115 00:07:26,379 --> 00:07:28,279 What's up with him? 116 00:07:30,149 --> 00:07:33,346 I cannot gauge your true intent with your eyes concealed. 117 00:07:36,422 --> 00:07:37,912 Oh, what are you doing?! 118 00:07:38,324 --> 00:07:40,292 Lord Maxine, my master is... 119 00:07:40,326 --> 00:07:43,454 I know. And that's all the more reason why I want to converse. 120 00:07:48,000 --> 00:07:49,228 Oh? 121 00:07:50,136 --> 00:07:51,865 Are you all right? 122 00:07:59,345 --> 00:08:01,142 A masked lady? 123 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 It's no good. There's nothing here. 124 00:08:12,658 --> 00:08:14,023 Yuri. 125 00:08:19,966 --> 00:08:21,228 Your Excellency, where are you going? 126 00:08:21,267 --> 00:08:23,235 I will return to the castle to analyze the information! 127 00:08:23,269 --> 00:08:24,600 I do not need an escort! 128 00:08:24,637 --> 00:08:28,937 But, sir! Remnants of their party may still be in the vicinity! 129 00:08:28,975 --> 00:08:31,637 They might come after you if you go alone. 130 00:08:31,677 --> 00:08:34,578 Come after me? That would suit me fine! 131 00:08:39,652 --> 00:08:41,415 He's so cool. 132 00:08:41,454 --> 00:08:43,615 Yahoo! All right! 133 00:08:43,656 --> 00:08:46,716 My money's on Lord Wolfram in the royal love lottery! 134 00:08:47,660 --> 00:08:49,594 This is not the time for such nonsense! 135 00:08:51,831 --> 00:08:53,128 Please wait, Your Excellency! 136 00:08:54,133 --> 00:08:56,294 No matter how high your nobility... 137 00:08:56,335 --> 00:08:58,667 you cannot enter the Hall of the Great One without... 138 00:08:58,704 --> 00:09:00,865 the invitation of The Great One or his shrine maidens! 139 00:09:00,907 --> 00:09:02,602 - This is urgent! - Your Excellency! 140 00:09:06,045 --> 00:09:07,103 Lord Wolfram! 141 00:09:10,049 --> 00:09:11,277 Giesela. 142 00:09:12,018 --> 00:09:13,986 From your outfit, you must be off-duty. 143 00:09:14,020 --> 00:09:15,044 Yes. 144 00:09:15,087 --> 00:09:18,352 I need to offer thanks for saving the life of my foster father... 145 00:09:18,391 --> 00:09:20,723 and above all to pray for His Majesty and Conrart... 146 00:09:20,760 --> 00:09:24,127 I mean, Lord Weller's safety. 147 00:09:24,830 --> 00:09:26,730 Gunter has been saved?! 148 00:09:26,766 --> 00:09:29,860 Yes. Although he looks different now. 149 00:09:32,171 --> 00:09:34,969 Knowing Gunter, he could easily shed his skin. 150 00:09:35,007 --> 00:09:36,440 Shed skin?! 151 00:09:41,113 --> 00:09:43,547 Priestess Ulrike is not accepting any visitors. 152 00:09:43,583 --> 00:09:45,244 I told you, it is urgent! 153 00:09:46,953 --> 00:09:48,181 Open this door! 154 00:09:48,220 --> 00:09:49,312 Please stop that! 155 00:09:49,355 --> 00:09:50,720 Lord Wolfram! 156 00:09:50,756 --> 00:09:52,485 So I cannot see her without a contribution?! 157 00:09:52,525 --> 00:09:55,119 In that case, I'll pay as much as you want later! 158 00:09:55,161 --> 00:09:56,685 Name your price! 159 00:09:56,729 --> 00:09:58,458 Don't be so crude. 160 00:09:58,497 --> 00:10:00,590 I'm disappointed in you, Ulrike! 161 00:10:00,633 --> 00:10:02,726 Just because you failed to transport Yuri... 162 00:10:02,768 --> 00:10:04,827 doesn't mean you can lock yourself away in your room! 163 00:10:06,772 --> 00:10:10,208 In no way did I fail! 164 00:10:14,180 --> 00:10:16,842 Your Excellency! Lord Wolfram! 165 00:10:16,882 --> 00:10:18,042 Your Excellency! 166 00:10:20,453 --> 00:10:24,514 We attempted to send His Majesty to the other world. 167 00:10:25,625 --> 00:10:28,924 But there was a force interfering with our magic power. 168 00:10:30,196 --> 00:10:33,893 We did not summon him here this time. 169 00:10:34,900 --> 00:10:37,198 I heard that as well. 170 00:10:37,236 --> 00:10:40,069 Nevertheless, His Majesty's soul has been brought here... 171 00:10:40,106 --> 00:10:43,166 by someone else's hand and skills... 172 00:10:43,209 --> 00:10:46,076 and furthermore I even lost sight of his whereabouts... 173 00:10:46,112 --> 00:10:48,171 without being able to safely transport him. 174 00:10:49,949 --> 00:10:53,544 I have never made such a blunder in my entire 800 years. 175 00:10:57,156 --> 00:11:00,683 But, Priestess Ulrike, how do the shrine maidens know... 176 00:11:00,726 --> 00:11:03,991 that His Majesty is actually here? 177 00:11:04,030 --> 00:11:06,828 Through the power of The Great One... 178 00:11:06,866 --> 00:11:09,232 we are aware of the presence of past and present Demon Kings. 179 00:11:16,275 --> 00:11:19,540 The Demon King possesses tremendous magic powers. 180 00:11:19,578 --> 00:11:22,069 Those powers float up as lights. 181 00:11:26,652 --> 00:11:30,088 What is that star glittering so annoyingly bright? 182 00:11:30,122 --> 00:11:34,149 That is your mother, Lady Cecilie von Spitzweg. 183 00:11:34,193 --> 00:11:35,251 I can believe it. 184 00:11:35,294 --> 00:11:39,162 She appears to be in human territory. 185 00:11:39,198 --> 00:11:41,029 Can you tell where she is?! 186 00:11:41,067 --> 00:11:44,059 Yes. She is in human territory where magic power cannot be used. 187 00:11:44,103 --> 00:11:46,037 Although I cannot state that for certain. 188 00:11:48,641 --> 00:11:50,006 What was that?! 189 00:11:50,042 --> 00:11:53,170 I do not know. It was very strong and unstable. 190 00:11:53,212 --> 00:11:54,338 It's Yuri! 191 00:11:55,715 --> 00:11:59,151 Yuri's magic powers are powerful and extreme! 192 00:11:59,185 --> 00:12:02,416 They're also extremely erratic. 193 00:12:02,455 --> 00:12:05,288 I can tell! This is Yuri! 194 00:12:05,324 --> 00:12:08,088 Thank goodness. He's alive. 195 00:12:09,061 --> 00:12:10,688 But where is that? 196 00:12:10,730 --> 00:12:12,994 If he's shining right beside Mother, that would mean... 197 00:12:14,667 --> 00:12:16,965 Now that you mention it, I received a letter... 198 00:12:17,002 --> 00:12:18,629 at the medical clinic from Lady Celi! 199 00:12:18,671 --> 00:12:19,660 What? 200 00:12:19,705 --> 00:12:22,139 She asked me to send herbs used to beautify the skin... 201 00:12:22,174 --> 00:12:24,369 that can only be found in the Great Demon Kingdom. 202 00:12:24,410 --> 00:12:25,877 If I remember correctly, it was sent from... 203 00:12:25,911 --> 00:12:27,378 Cimaron. 204 00:12:28,347 --> 00:12:30,008 That's right! It was Cimaron! 205 00:12:33,552 --> 00:12:34,951 Cimaron? 206 00:12:52,104 --> 00:12:53,935 She sure is pretty. 207 00:12:55,074 --> 00:12:56,302 I thought so. 208 00:12:56,342 --> 00:12:58,902 I have come under the orders... 209 00:12:58,944 --> 00:13:02,744 of King Salaregui of Small Cimaron to interrogate Gilbit. 210 00:13:02,782 --> 00:13:06,582 However, I have found nothing but a woman of little importance. 211 00:13:06,619 --> 00:13:09,281 How rude! How dare you say that to my Madam! 212 00:13:10,422 --> 00:13:12,014 Madam, you say? 213 00:13:12,658 --> 00:13:14,592 I am Flynn Gilbit. 214 00:13:15,795 --> 00:13:17,729 My husband Norman lost his life... 215 00:13:17,763 --> 00:13:20,391 in a horse carriage accident three years ago. 216 00:13:20,432 --> 00:13:24,926 I had not yet produced a child with Norman. 217 00:13:24,970 --> 00:13:27,165 However, according to Cimaron law... 218 00:13:27,206 --> 00:13:30,334 adoption is void after the death of the husband. 219 00:13:30,376 --> 00:13:33,004 And women are not even allowed to inherit the family name. 220 00:13:35,981 --> 00:13:38,415 To protect the Gilbit family and domain... 221 00:13:38,450 --> 00:13:40,315 Madam donned the mask... 222 00:13:40,352 --> 00:13:44,880 determined to live out her life as Norman Gilbit. 223 00:13:44,924 --> 00:13:47,085 How it breaks my heart. 224 00:13:47,126 --> 00:13:49,686 I see. I don't get all of it... 225 00:13:49,728 --> 00:13:51,355 but it must've been really hard for her. 226 00:13:52,264 --> 00:13:54,664 Yeah. It must have been especially hard in the summertime... 227 00:13:54,700 --> 00:13:56,395 so sweaty and hard to breathe. 228 00:13:56,435 --> 00:13:58,528 That's not what I'm getting at. 229 00:13:58,571 --> 00:14:02,098 Then what about your independent anti-war movement... 230 00:14:02,141 --> 00:14:05,542 protesting against main Cimaron opening hostilities? 231 00:14:05,578 --> 00:14:08,046 That is no more than a rumor! 232 00:14:08,080 --> 00:14:12,779 The Wincott poison supposedly preserved in this mansion... 233 00:14:14,386 --> 00:14:18,049 I hear that poison has passed into someone's hands. 234 00:14:19,191 --> 00:14:22,683 When we speak of the Wincott poison... 235 00:14:22,728 --> 00:14:26,391 the focus is ultimately on this mansion. 236 00:14:26,432 --> 00:14:29,196 The question being... will you sell it to someone? 237 00:14:30,302 --> 00:14:31,894 Have you sold it? 238 00:14:33,539 --> 00:14:37,498 Presented with a proper offer, I will sell it to anyone. 239 00:14:38,577 --> 00:14:42,206 Nigel Weiz Maxine, even to you. 240 00:14:43,616 --> 00:14:46,915 Very well. Tell me whom you have given it to. 241 00:14:52,091 --> 00:14:53,956 I cannot tell you that. 242 00:14:55,995 --> 00:14:59,431 Surely you don't think that answer will satisfy me. 243 00:15:17,049 --> 00:15:18,311 Madam! 244 00:15:20,119 --> 00:15:22,246 He's as uncouth as ever. 245 00:15:22,288 --> 00:15:24,256 What do you think you're doing?! 246 00:15:24,990 --> 00:15:28,221 I doubt you believe I will be satisfied by your non-compliance. 247 00:15:28,260 --> 00:15:29,727 Madam! 248 00:15:32,464 --> 00:15:35,627 Stop it! First you pick on a delicate female... 249 00:15:35,668 --> 00:15:37,260 and now you're abusive to an elder?! 250 00:15:37,303 --> 00:15:41,433 Respect the elderly and grains of rice, you buzz-cut pony-tail! 251 00:15:41,473 --> 00:15:43,373 Pony-Buzz! Pony-Buzz! 252 00:15:43,409 --> 00:15:44,433 You little... 253 00:15:44,476 --> 00:15:47,138 Let's leave it at that, double-black brat. 254 00:15:47,179 --> 00:15:49,010 Gulp. You knew? 255 00:15:52,751 --> 00:15:53,740 Long time no see. 256 00:15:57,556 --> 00:15:58,614 Shibuya! 257 00:15:58,657 --> 00:16:02,252 - What are you doing?! Let go! - Conrart gave YOU this?! 258 00:16:05,564 --> 00:16:08,499 That's right. He said it would act as a good luck charm. 259 00:16:09,501 --> 00:16:11,162 I see. 260 00:16:11,904 --> 00:16:14,668 It has already turned into your color. 261 00:16:24,817 --> 00:16:26,580 Are they from here?! 262 00:16:26,618 --> 00:16:29,280 No, those combat boots belong to the army of Big Cimaron. 263 00:16:32,591 --> 00:16:34,058 We're leaving, Adalbert! 264 00:16:34,560 --> 00:16:35,788 Lady Flynn! 265 00:16:38,731 --> 00:16:40,756 You escaped death again, brat. 266 00:16:44,870 --> 00:16:46,132 They left. 267 00:16:46,171 --> 00:16:49,766 Shibuya, you sure have a large social circle. 268 00:16:52,011 --> 00:16:54,536 We came with notice! Are they the bandits?! 269 00:17:02,654 --> 00:17:04,417 N-No way. 270 00:17:06,725 --> 00:17:09,626 No, these two gentlemen are guests. 271 00:17:09,661 --> 00:17:11,322 The bandits just departed through the window. 272 00:17:26,245 --> 00:17:27,678 You bastards. 273 00:17:28,414 --> 00:17:29,881 You killed Conrad. 274 00:17:29,948 --> 00:17:31,643 You killed Conrad. 275 00:17:31,683 --> 00:17:33,981 Guest or whoever you are, stay put. 276 00:17:35,587 --> 00:17:37,316 Hey, what's wrong, Shibuya? 277 00:17:37,356 --> 00:17:38,345 Hey, you! 278 00:17:39,458 --> 00:17:41,517 It looks like he's a little confused at the moment. 279 00:17:41,560 --> 00:17:42,652 Hey, Shibu-- 280 00:17:46,899 --> 00:17:48,833 - Stop! - What the heck is he?! 281 00:17:48,867 --> 00:17:50,198 Stop or I'll shoot! 282 00:18:03,315 --> 00:18:05,283 W-What is this? 283 00:18:05,317 --> 00:18:06,511 Fire! 284 00:18:35,414 --> 00:18:36,938 What on earth? 285 00:18:39,017 --> 00:18:41,577 Why aren't we wet? 286 00:18:42,454 --> 00:18:43,978 Because he protected us. 287 00:18:45,157 --> 00:18:47,216 I think he used up all his power. 288 00:18:48,460 --> 00:18:50,121 I guess he could be killed right now. 289 00:18:51,864 --> 00:18:54,162 I won't kill him. 290 00:18:54,199 --> 00:18:56,759 I need him. 291 00:18:58,303 --> 00:19:00,897 I won't allow him to be used for evil purposes. 292 00:19:01,807 --> 00:19:04,275 I won't use him for anything of the sort. 293 00:19:04,309 --> 00:19:09,042 Most people with new-found power tend to abuse it. 294 00:19:09,081 --> 00:19:11,982 What is the scale of what you people want? 295 00:19:13,352 --> 00:19:16,719 Land? People? Money? 296 00:19:16,755 --> 00:19:18,882 Or the world? 297 00:19:22,995 --> 00:19:25,156 Why am I forbidden to go?! 298 00:19:28,600 --> 00:19:31,364 We learned via a white dove courier from Josak... 299 00:19:31,403 --> 00:19:33,530 that Yuri is in Cimaron! 300 00:19:33,572 --> 00:19:37,099 The search team is set to head out tomorrow morning. 301 00:19:37,142 --> 00:19:39,906 Under normal circumstances, I would accompany them... 302 00:19:43,749 --> 00:19:47,116 But I cannot leave the castle in the hands of a doll. 303 00:19:47,152 --> 00:19:48,312 So I will go! 304 00:19:48,353 --> 00:19:52,881 If you are to accompany them, I'd have to transfer leadership. 305 00:19:52,925 --> 00:19:55,120 Time would be wasted on choosing personnel. 306 00:19:55,160 --> 00:19:59,028 I will act on my own volition! I will prepare my own men-- 307 00:19:59,064 --> 00:20:00,691 Lord von Bielefelt! 308 00:20:05,003 --> 00:20:07,335 Do you understand the reason I do not wish you to go? 309 00:20:11,009 --> 00:20:13,477 Is it because I am short-tempered and selfish? 310 00:20:13,512 --> 00:20:14,536 That is a factor. 311 00:20:16,448 --> 00:20:19,212 Is it because I lack prudence and am too emotional... 312 00:20:19,251 --> 00:20:22,687 to act stealthily in enemy territory? 313 00:20:23,488 --> 00:20:25,649 You have analyzed yourself well. 314 00:20:25,691 --> 00:20:27,625 However, the greatest reason is none of the above. 315 00:20:27,659 --> 00:20:28,819 Then why?! 316 00:20:29,962 --> 00:20:32,226 Think of that answer yourself... 317 00:20:32,264 --> 00:20:34,824 while you serve as my aide at the castle. 318 00:20:41,006 --> 00:20:42,337 Wolfram?! 319 00:20:59,658 --> 00:21:02,456 The love Wolfram carries for His Majesty! 320 00:21:02,494 --> 00:21:04,018 When he fights for love... 321 00:21:04,062 --> 00:21:06,530 his blade becomes a flaming sword of emotion... 322 00:21:06,565 --> 00:21:08,328 burning himself away to nothingness. 323 00:21:08,800 --> 00:21:10,961 Don't bother trying to act cool in that form... 324 00:21:11,003 --> 00:21:12,868 because it's not happening, Gunter. 325 00:21:34,026 --> 00:21:35,994 Your Excellency, thank you for what you did. 326 00:21:36,762 --> 00:21:39,253 If you want to see Gunter, he's with Gwendal. 327 00:21:40,065 --> 00:21:44,263 Yes, but he looks healthy, no matter what his appearance... 328 00:21:44,303 --> 00:21:47,238 so we are using this opportunity to go on holiday. Right? 329 00:21:47,272 --> 00:21:48,261 Yes. 330 00:21:51,610 --> 00:21:55,979 Since I am always imposing on my father's men... 331 00:21:56,014 --> 00:21:58,448 I planned a hot spring trip. 332 00:21:58,483 --> 00:22:00,713 Hot spring? In those light garments? 333 00:22:02,587 --> 00:22:06,785 Well, Your Excellency is accustomed to journeying with nobility. 334 00:22:06,825 --> 00:22:08,520 Where do you intend to go? 335 00:22:08,560 --> 00:22:11,996 We will go from Hildeyard towards Van da Via. 336 00:22:12,030 --> 00:22:15,761 If we're up to it, we may even attempt to travel farther. 337 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 If we are late on our return... 338 00:22:21,006 --> 00:22:23,304 please take care of my father. 339 00:22:23,342 --> 00:22:25,333 Huh? S-Sure. 340 00:22:25,377 --> 00:22:26,469 So if you will excuse us. 341 00:22:32,984 --> 00:22:34,474 Van da Via. 342 00:22:35,187 --> 00:22:37,280 The western edge of Cimaron domain. 343 00:22:37,322 --> 00:22:39,483 You could take a boat to main Cimaron from there. 344 00:22:41,360 --> 00:22:42,418 Giesela! 345 00:22:48,100 --> 00:22:50,000 May I come with you? 346 00:22:52,237 --> 00:22:54,364 It's a no-frills trip, all right? 347 00:23:40,085 --> 00:23:46,649 Everyday is filled with sighs, I am speechless 348 00:23:46,691 --> 00:23:54,325 Slightly looking down I'm thinking about " now" in tomorrow 349 00:23:54,366 --> 00:24:00,930 If I have secrets I want no one to know 350 00:24:00,972 --> 00:24:07,571 Will the world rotate at a different speed? 351 00:24:07,612 --> 00:24:16,577 Even if we are just ordinary (in our heart) 352 00:24:16,621 --> 00:24:22,719 Life is peaceful, that's what's wonderful 353 00:24:22,761 --> 00:24:29,860 Looking back at our lives, you'll see there is plenty 354 00:24:29,901 --> 00:24:33,064 Of happiness calling us 355 00:24:33,104 --> 00:24:43,344 Filled with joy, I smile 356 00:24:45,617 --> 00:24:47,482 Captured by the Masked Wrestler, "Masked Lady" ... 357 00:24:47,519 --> 00:24:48,747 we're off to Big Cimaron. 358 00:24:48,787 --> 00:24:51,187 Pretty Japanese doll Gunter witnesses a kung-fu style duel... 359 00:24:51,223 --> 00:24:53,487 between Snow Gunter and Anissina on the rooftop of Covenant Castle. 360 00:24:53,658 --> 00:24:56,149 The next episode of Kyo Kara Maoh! is " Chilling Overture." 361 00:24:56,194 --> 00:24:57,593 Snow Gunter?! 27366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.