Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:08,964
Into the endless sky
2
00:00:09,009 --> 00:00:13,036
KYO KARA MAOH!
(From Today, I Am the Demon King!)
I spread my arms open wide
3
00:00:13,079 --> 00:00:19,780
To let only the thought of
"thank you" reach you and smile
4
00:00:19,819 --> 00:00:26,748
Very small and fragile
5
00:00:26,793 --> 00:00:32,925
Pieces of life...
You and I both
6
00:00:32,966 --> 00:00:37,426
Carry one each
7
00:00:37,470 --> 00:00:45,878
The light of truth gets brighter
8
00:00:45,912 --> 00:00:55,014
Darkness disappears and
your heart shines on the future
9
00:00:56,723 --> 00:01:00,921
I'll promise you one thing
10
00:01:00,960 --> 00:01:05,624
I'm living here
11
00:01:05,665 --> 00:01:08,634
Let it be as it is
12
00:01:08,668 --> 00:01:14,470
Look hard at the white color
13
00:01:14,507 --> 00:01:23,438
Dreams will someday
arrive at their destiny
14
00:01:23,483 --> 00:01:31,288
Let's find boundless strength
15
00:01:33,126 --> 00:01:39,622
Into the endless sky
16
00:02:00,987 --> 00:02:04,650
This is extremely bad for
a young person's upbringing.
17
00:02:04,691 --> 00:02:07,159
Greta, let's hold hands.
18
00:02:09,095 --> 00:02:11,825
If you don't want to,
hold on to Windpipe No. 1.
19
00:02:14,334 --> 00:02:17,167
So, what kind of guy is he?
What's his face look like?
20
00:02:18,371 --> 00:02:19,668
I didn't see his face.
21
00:02:19,706 --> 00:02:23,540
You didn't see his face?
But you said that you saw him.
22
00:02:24,444 --> 00:02:25,706
Please!
23
00:02:25,745 --> 00:02:27,542
I don't think so, girlie.
24
00:02:28,982 --> 00:02:30,813
If you just up and quit...
25
00:02:30,850 --> 00:02:34,183
it'll set a bad example
for the other employees.
26
00:02:34,220 --> 00:02:36,188
Please.
27
00:02:36,222 --> 00:02:38,281
Oh, it's that lady.
28
00:02:40,994 --> 00:02:43,189
Having fun with a girl
by picking on her...
29
00:02:46,166 --> 00:02:49,363
...isn't a very good hobby, gentlemen.
30
00:02:50,036 --> 00:02:52,903
So, sticking your nose
into other people's quarrels...
31
00:02:52,939 --> 00:02:54,702
...is a good hobby?
32
00:02:55,875 --> 00:02:59,038
I don't think I have
very good taste in hobbies myself.
33
00:02:59,612 --> 00:03:01,102
You're not a familiar face.
34
00:03:01,147 --> 00:03:03,411
At any rate, release that girl.
35
00:03:04,117 --> 00:03:05,106
Hey.
36
00:03:05,151 --> 00:03:07,210
What? I'm kind of busy.
37
00:03:07,854 --> 00:03:09,446
The lady already got away.
38
00:03:09,489 --> 00:03:10,956
What? You're kidding!
39
00:03:13,493 --> 00:03:15,688
Now look what you've done!
40
00:03:16,829 --> 00:03:21,289
I have a strong feeling of deja vu.
41
00:03:21,334 --> 00:03:24,235
Are you gonna play with us
in her place, then?
42
00:03:25,104 --> 00:03:28,699
Y-Yeah! I believe
I will play with you guys!
43
00:03:29,776 --> 00:03:32,677
And the game is Hide and Seek!
Ow, ow, ow!
44
00:03:32,712 --> 00:03:34,202
Hold it right there!
45
00:03:34,247 --> 00:03:39,207
"MAN OF DESTINY"
46
00:03:45,124 --> 00:03:46,716
I'm sorry about this, Greta.
47
00:03:49,896 --> 00:03:52,228
I'm all right now. I can walk.
48
00:03:52,265 --> 00:03:54,699
You leave it to me!
49
00:03:57,270 --> 00:03:58,737
I found them!
50
00:04:02,642 --> 00:04:03,870
Over here!
51
00:04:03,910 --> 00:04:05,377
Hold it right there!
52
00:04:08,548 --> 00:04:09,537
They're gone!
53
00:04:09,582 --> 00:04:10,606
This way.
54
00:04:10,650 --> 00:04:12,174
I'll circle around this way.
55
00:04:12,885 --> 00:04:14,352
Where did they go?!
56
00:04:21,461 --> 00:04:22,860
I think they're gone.
57
00:04:28,234 --> 00:04:31,260
This is my treat to
thank you for saving me.
58
00:04:31,938 --> 00:04:34,270
There are ramen stalls
in this world?
59
00:04:36,743 --> 00:04:38,438
Let me have a discount
for what I'm short.
60
00:04:38,478 --> 00:04:40,275
Not a problem.
That'll be two, right?
61
00:04:40,313 --> 00:04:42,543
What about you, lady?
62
00:04:42,582 --> 00:04:44,277
Make it three, mister.
63
00:04:45,385 --> 00:04:48,013
You also saved me back there,
so it's to thank you.
64
00:04:48,688 --> 00:04:49,814
Thanks!
65
00:04:50,990 --> 00:04:52,548
Here you are!
66
00:04:52,592 --> 00:04:55,026
Hey, isn't this spaghetti soup?
67
00:04:56,696 --> 00:04:58,994
Still, who are those guys?
68
00:04:59,032 --> 00:05:01,193
They said something
about you quitting.
69
00:05:01,234 --> 00:05:05,227
I was forced to assist
in scams in the casino.
70
00:05:05,271 --> 00:05:06,533
Scams?
71
00:05:06,572 --> 00:05:10,440
Yup. But I couldn't get into it.
72
00:05:10,476 --> 00:05:14,037
Gambling is supposed to be intense
with everything on the line!
73
00:05:14,080 --> 00:05:17,311
That's the thrill I crave, not this.
74
00:05:17,350 --> 00:05:20,046
Yeah, that's true.
Dishonesty isn't good.
75
00:05:20,086 --> 00:05:22,316
But you're still young.
76
00:05:22,355 --> 00:05:24,516
You should go home
and find more honest work.
77
00:05:25,825 --> 00:05:27,349
I can't go home.
78
00:05:28,528 --> 00:05:31,861
Actually, we haven't
introduced ourselves yet.
79
00:05:32,498 --> 00:05:33,760
I'm Izula.
80
00:05:33,800 --> 00:05:35,791
That's the same as
my mother's name!
81
00:05:37,070 --> 00:05:39,300
Could you be...
82
00:05:39,339 --> 00:05:40,966
Let me see your shoulder.
83
00:05:47,780 --> 00:05:49,179
Excuse me?
84
00:05:49,215 --> 00:05:50,876
Enjoying a leisurely dinner?
85
00:05:51,651 --> 00:05:53,778
Well, don't you look cozy?
86
00:06:05,465 --> 00:06:07,626
Sorry it's so late.
Here's your severance pay.
87
00:06:08,901 --> 00:06:10,391
Thank you so much.
88
00:06:11,170 --> 00:06:13,900
Keiji, I'll buy you a new outfit!
89
00:06:15,942 --> 00:06:18,604
Something soft with ruffles.
90
00:06:20,913 --> 00:06:22,642
So, you're happy to hear it, huh?
91
00:06:23,383 --> 00:06:25,510
H-Hey, doesn't that hurt?!
92
00:06:25,551 --> 00:06:28,611
Not at all. This is what
they call the pain of love.
93
00:06:29,255 --> 00:06:30,847
Now that you mention it, Captain...
94
00:06:31,858 --> 00:06:36,022
a troublemaker has appeared
in these parts recently.
95
00:06:36,763 --> 00:06:40,529
If he sees someone skilled,
he attacks, no matter who they are.
96
00:06:41,267 --> 00:06:42,359
A street duelist?
97
00:06:43,569 --> 00:06:46,697
Please be careful.
Although, with your skill...
98
00:06:46,739 --> 00:06:48,366
I'm sure you could
send him packing easily.
99
00:06:49,175 --> 00:06:51,268
You stick close to me, too, Keiji!
100
00:07:05,491 --> 00:07:06,890
Wolfram, wake up!
101
00:07:07,693 --> 00:07:09,820
His Majesty!
Where is His Majesty?!
102
00:07:10,596 --> 00:07:11,688
Wolfram!
103
00:07:21,908 --> 00:07:25,776
I'll make Yuri pay for going
out on the town without telling me!
104
00:07:26,579 --> 00:07:27,568
We'll split up.
105
00:07:27,613 --> 00:07:28,602
Understood!
106
00:07:36,522 --> 00:07:37,784
Yuri!
107
00:07:39,091 --> 00:07:40,285
Yuri!
108
00:08:06,452 --> 00:08:07,919
Who goes there?!
109
00:09:17,256 --> 00:09:19,656
Just as I thought.
You aren't good enough.
110
00:09:24,096 --> 00:09:25,825
We aren't through yet!
111
00:09:26,732 --> 00:09:28,893
Hear me, all particles
who dwell in Flame!
112
00:09:32,104 --> 00:09:34,937
Obey the Demon Tribe
who destroyed the Originators!
113
00:09:41,113 --> 00:09:45,106
Did you actually think your power
would work in the human world?
114
00:09:53,059 --> 00:09:54,424
Damn!
115
00:10:00,232 --> 00:10:01,893
Lord Weller!
116
00:10:01,934 --> 00:10:03,424
Hey, wait! Lord Weller!
117
00:10:16,649 --> 00:10:18,173
Worldly desires...
118
00:10:19,118 --> 00:10:21,211
Purge worldly desires.
119
00:10:22,321 --> 00:10:24,516
Purge worldly desires.
120
00:10:25,725 --> 00:10:27,852
Purge worldly desires.
121
00:10:29,095 --> 00:10:31,256
Purge worldly desires.
122
00:10:33,432 --> 00:10:35,992
In keeping with your wish
to join the priesthood...
123
00:10:36,035 --> 00:10:40,335
please hand over everything
to do with your worldly desires.
124
00:10:41,374 --> 00:10:43,706
Excuse me, but this place
doesn't have a single woman in it.
125
00:10:43,743 --> 00:10:48,043
His Majesty is accompanied by the girl
who failed to assassinate him, sir.
126
00:10:48,080 --> 00:10:51,846
Besides, why did I have to do this?
127
00:10:54,754 --> 00:10:55,846
What is this?
128
00:10:55,888 --> 00:10:57,822
Oh! That's ...
129
00:10:58,924 --> 00:11:00,789
Let's see.
130
00:11:00,826 --> 00:11:05,126
"His Majesty spoke unto me."
131
00:11:05,164 --> 00:11:09,032
"My kingdom will not be
complete without you."
132
00:11:09,068 --> 00:11:13,368
"Gunter, will you
make history with me..."
133
00:11:13,406 --> 00:11:16,534
"never to leave my side,
as long as you shall live?"
134
00:11:16,575 --> 00:11:19,806
"Unable to stem my tears
of deep emotion..."
135
00:11:19,845 --> 00:11:24,077
"I placed a kiss upon
His Majesty's royal foot."
136
00:11:24,116 --> 00:11:27,745
"Ah, everything I am or shall have
is yours, Your Majesty."
137
00:11:27,787 --> 00:11:28,879
Your Majesty.
138
00:11:31,791 --> 00:11:32,883
His companion there.
139
00:11:32,925 --> 00:11:34,392
Yes?
140
00:11:34,427 --> 00:11:40,127
Your master has already acquired
a certain form of enlightenment.
141
00:11:40,166 --> 00:11:41,633
Y-Yes.
142
00:11:43,736 --> 00:11:45,397
- Your Majesty.
- Your Excellency?
143
00:11:45,471 --> 00:11:46,904
- Your Majesty.
- Your Excellency.
144
00:11:46,939 --> 00:11:48,804
Please snap out of it,
Your Excellency.
145
00:11:48,841 --> 00:11:51,139
- Your Majesty!
- Your Excellency!
146
00:11:55,181 --> 00:11:57,649
Ow!
147
00:11:57,683 --> 00:11:59,981
Handle me more gently!
148
00:12:00,019 --> 00:12:03,182
Please let them go. It has nothing
to do with these people!
149
00:12:04,890 --> 00:12:06,289
Wait in there!
150
00:12:10,029 --> 00:12:12,827
We'll punish you good and slow later.
151
00:12:16,936 --> 00:12:18,665
Talk about a thug.
152
00:12:22,174 --> 00:12:24,142
A Zomosagori dragon!
153
00:12:24,176 --> 00:12:27,407
Huh? Oh, it's stuffed.
154
00:12:28,314 --> 00:12:30,714
The promoter,
Louis Vuillon, collects them.
155
00:12:31,250 --> 00:12:32,478
Wow.
156
00:12:32,518 --> 00:12:33,644
There's a person in here, too!
157
00:12:34,754 --> 00:12:37,655
A stuffed human?!
Isn't that a bit much?
158
00:12:37,690 --> 00:12:39,157
Nina!
159
00:12:40,793 --> 00:12:42,624
Why are you here?
160
00:12:42,661 --> 00:12:45,221
Izula...
So you failed after all.
161
00:12:46,198 --> 00:12:47,688
I told you so.
162
00:12:51,337 --> 00:12:53,669
You're burning up!
What are you doing here?
163
00:12:53,706 --> 00:12:57,142
Because we're friends...
164
00:12:57,176 --> 00:12:58,939
they said it was
a joint responsibility.
165
00:12:58,978 --> 00:13:00,206
That's absurd!
166
00:13:00,246 --> 00:13:04,239
Staying in this cold place
won't help that cold.
167
00:13:04,283 --> 00:13:06,114
You could heal her, Yuri.
168
00:13:06,152 --> 00:13:11,089
Huh? Hey, I'm not some sort of master
in psychic healing, you know.
169
00:13:11,123 --> 00:13:13,387
You got better
because of the medicine.
170
00:13:17,263 --> 00:13:19,595
Oh, all right.
171
00:13:19,632 --> 00:13:24,160
If I remember right, I tried
talking to you to invigorate you.
172
00:13:26,172 --> 00:13:30,700
Let's see. You have to want
to get better yourself.
173
00:13:30,743 --> 00:13:32,711
What do you want to do
once you feel better?
174
00:13:33,979 --> 00:13:36,641
I want to work to save up money.
175
00:13:37,216 --> 00:13:39,776
Uh, no. That's not what I meant.
176
00:13:41,086 --> 00:13:43,486
I'm not like Izula.
177
00:13:43,522 --> 00:13:47,185
I have no problem
deceiving people for money.
178
00:13:47,827 --> 00:13:48,919
Nina...
179
00:13:48,961 --> 00:13:51,429
Knock off the scams, okay?
180
00:13:51,463 --> 00:13:54,489
There are better professions
available, aren't there?
181
00:13:54,533 --> 00:13:57,559
You could go back home
and work at a 7-11 or wait tables.
182
00:13:58,604 --> 00:14:00,469
There is nothing for me at Svelera.
183
00:14:00,873 --> 00:14:02,704
What, Svelera?
184
00:14:03,475 --> 00:14:07,377
Nina and I were brought up
in a small village in Svelera.
185
00:14:08,280 --> 00:14:11,647
We were employed at
an esoteric stone mine...
186
00:14:11,684 --> 00:14:13,743
but the stones suddenly ran out.
187
00:14:16,222 --> 00:14:20,215
After that, for whatever reason,
rain came back to Svelera...
188
00:14:21,360 --> 00:14:23,294
but it didn't help at all.
189
00:14:24,296 --> 00:14:27,026
The food supply problems
had gone on for so long...
190
00:14:27,066 --> 00:14:29,694
we had already eaten everything,
down to every little seed.
191
00:14:29,735 --> 00:14:32,363
All that's left in Svelera...
192
00:14:32,404 --> 00:14:34,964
is water and arrogant soldiers.
193
00:14:35,007 --> 00:14:36,702
No.
194
00:14:36,742 --> 00:14:40,109
Mother and Father are in Svelera.
195
00:14:41,747 --> 00:14:44,477
Although they aren't
my real mother and father.
196
00:14:46,819 --> 00:14:48,150
I knew it.
197
00:14:52,558 --> 00:14:53,991
He went in here, right?
198
00:14:55,261 --> 00:14:57,024
Who the heck is that guy?
199
00:14:57,696 --> 00:14:59,220
Excuse me, but might you two be...?
200
00:15:03,269 --> 00:15:05,260
T-Too blinding!
201
00:15:05,304 --> 00:15:06,896
Many pardons.
202
00:15:09,775 --> 00:15:15,736
My parents, who aren't
my real parents, hated me.
203
00:15:15,781 --> 00:15:18,773
I was always alone
in the huge castle.
204
00:15:18,817 --> 00:15:22,776
They would say nothing but
bad things about the Demon Tribe.
205
00:15:22,821 --> 00:15:26,689
So, I thought that if I killed
the king of the Demon Tribe...
206
00:15:26,725 --> 00:15:28,716
that they would praise me.
207
00:15:29,828 --> 00:15:33,059
I thought that maybe
they would start to like me.
208
00:15:34,233 --> 00:15:37,327
I never thought that
Yuri would be a nice person.
209
00:15:39,405 --> 00:15:41,566
Because they said
such bad things about him.
210
00:15:43,442 --> 00:15:46,809
I had no idea. I'm sorry, Yuri.
211
00:15:46,845 --> 00:15:51,145
I don't care if I can't
live in Svelera anymore.
212
00:15:51,183 --> 00:15:54,778
What are you talking about?
You're my love child, remember?
213
00:15:54,820 --> 00:15:57,220
The love child of
the king of the Demon Tribe...
214
00:15:57,256 --> 00:15:59,918
Yup, the love child of the king of--
215
00:16:02,027 --> 00:16:05,428
Demon Tribe?! He's Demon Tribe?!
216
00:16:05,464 --> 00:16:06,954
Nina, calm down.
217
00:16:08,033 --> 00:16:11,161
What'll I do?
A Demon Tribe touched me!
218
00:16:11,203 --> 00:16:13,535
How can you say that?
219
00:16:13,572 --> 00:16:16,234
- I'll be cursed!
- Looks like she's feeling better.
220
00:16:16,275 --> 00:16:20,541
Besides, this ruckus will bring
the guards. It'll be our chance.
221
00:16:20,579 --> 00:16:23,605
Miss Nina, I'm sorry, but could you
make a little more noise?
222
00:16:25,651 --> 00:16:28,017
He stood up! Stay back!
223
00:16:28,053 --> 00:16:30,886
Stay away from me!
Somebody help me!
224
00:16:31,123 --> 00:16:32,590
Stop that noisy screaming!
225
00:16:32,624 --> 00:16:33,886
Help me!
226
00:16:37,796 --> 00:16:39,491
What the hell are you guys up to?!
227
00:16:44,336 --> 00:16:46,497
I can't get any oomph into it.
228
00:16:47,039 --> 00:16:50,065
Heh. Looks like
your little plan has failed.
229
00:16:51,043 --> 00:16:52,670
Uh-oh, not good.
230
00:16:52,711 --> 00:16:54,235
Yuri!
231
00:17:01,754 --> 00:17:03,847
Um, did you hit him with that?
232
00:17:05,190 --> 00:17:06,179
Go.
233
00:17:06,225 --> 00:17:08,193
What? Come with us.
234
00:17:08,227 --> 00:17:10,252
I can't leave Nina behind.
235
00:17:11,230 --> 00:17:15,189
How can you help Demon Tribe?!
I can't believe you.
236
00:17:15,968 --> 00:17:19,597
Greta, I think your real mother...
237
00:17:19,638 --> 00:17:23,699
is very happy that you found
such a wonderful father.
238
00:17:23,742 --> 00:17:25,004
Huh?
239
00:17:25,044 --> 00:17:27,069
We will also escape from here.
240
00:17:27,112 --> 00:17:28,704
Now go.
241
00:17:28,747 --> 00:17:31,045
Understood, Izula.
242
00:17:31,083 --> 00:17:33,210
Let's hurry, Greta, or they'll get us.
243
00:17:36,522 --> 00:17:38,387
- I found them!
- It's them!
244
00:17:39,825 --> 00:17:43,625
Listen! At times like this,
you run without looking back!
245
00:17:43,662 --> 00:17:45,926
That is what living in the prime
of your youth is all about!
246
00:17:45,964 --> 00:17:47,022
Yeah!
247
00:17:54,273 --> 00:17:56,434
Can I look back now?
248
00:17:56,475 --> 00:17:58,500
Yeah. All right,
let's do it together.
249
00:18:01,246 --> 00:18:03,407
Your Majesty, are you all right?
250
00:18:03,449 --> 00:18:06,816
Honestly! What are you doing
in such a seedy place?
251
00:18:10,089 --> 00:18:12,182
Conrad, Wolfram...
252
00:18:16,261 --> 00:18:19,321
It has been a long time,
Lord Mitsuzaemon.
253
00:18:19,364 --> 00:18:22,424
Mr. Baldy! I mean, Mr. Heathcrife!
254
00:18:24,570 --> 00:18:28,973
I'm here to have a talk with the promoter
of this amusement district.
255
00:18:29,007 --> 00:18:31,305
The promoter?
256
00:18:31,343 --> 00:18:32,332
Louis Vuillon.
257
00:18:33,278 --> 00:18:35,974
The man who took over the rights
to the western district...
258
00:18:36,014 --> 00:18:38,073
using rigged gambling.
259
00:18:39,218 --> 00:18:42,984
He appears to be involved
in unethical business...
260
00:18:43,021 --> 00:18:44,989
and as private owner of
the southern district...
261
00:18:45,023 --> 00:18:46,718
I will not stay silent.
262
00:18:47,593 --> 00:18:52,223
I'm glad you're here! I also have
a word or two to say to him!
263
00:18:58,737 --> 00:19:02,639
Yuri, I'll be getting all the details
out of you afterwards.
264
00:19:02,674 --> 00:19:03,971
Yeah, I know.
265
00:19:04,009 --> 00:19:08,207
Hey, now that you mention it,
what are you guys doing here?
266
00:19:08,247 --> 00:19:10,977
Naturally, we came to get
His Wayward Majesty...
267
00:19:11,016 --> 00:19:12,381
who went out on the town.
268
00:19:13,385 --> 00:19:15,376
And along the way...
269
00:19:15,420 --> 00:19:18,480
we ran into a certain man.
270
00:19:18,524 --> 00:19:20,389
He is the one who led us here.
271
00:19:21,160 --> 00:19:22,752
Very well, let's be on our way.
272
00:19:22,794 --> 00:19:24,022
Yo!
273
00:19:32,070 --> 00:19:33,765
I'm gonna tell him off good!
274
00:19:33,805 --> 00:19:35,739
I'm gonna tell him off good, too!
275
00:19:35,774 --> 00:19:36,900
Yeah, we'll get him together!
276
00:19:36,942 --> 00:19:39,376
Well, look how friendly they are now.
277
00:19:41,046 --> 00:19:42,377
Pardon the intrusion.
278
00:19:52,157 --> 00:19:55,820
Mr. Vuillon, we will settle this tonight.
279
00:19:57,629 --> 00:20:00,393
What's this? You again?
280
00:20:02,000 --> 00:20:05,629
If you're here about that,
don't waste your breath.
281
00:20:05,671 --> 00:20:08,663
You're completely out of luck.
282
00:20:08,707 --> 00:20:10,538
Wh-What's with the lobster?
283
00:20:10,576 --> 00:20:12,237
Lord Weller.
284
00:20:12,277 --> 00:20:13,266
I know.
285
00:20:32,798 --> 00:20:34,231
Why, you!
286
00:20:34,266 --> 00:20:35,597
Don't , Wolfram!
287
00:20:40,272 --> 00:20:41,899
Stop it, Wolfram!
288
00:20:53,151 --> 00:20:54,516
You...
289
00:20:54,553 --> 00:20:57,852
It appears that brat
is quite valuable to you.
290
00:21:04,963 --> 00:21:06,555
Stay out of it, Wolfram!
291
00:21:15,374 --> 00:21:17,569
Fight me like you mean it.
292
00:21:17,609 --> 00:21:20,339
Kill me outright...
293
00:21:20,379 --> 00:21:22,506
or I can't vouch
for your precious brat.
294
00:21:38,430 --> 00:21:40,398
Don't , Conrad!
295
00:22:28,013 --> 00:22:29,480
Is he dead?
296
00:22:29,514 --> 00:22:31,038
No. Not yet.
297
00:22:34,619 --> 00:22:35,813
Hube.
298
00:22:36,988 --> 00:22:38,285
Hube!
299
00:22:40,092 --> 00:22:41,684
There is no mistake.
300
00:22:44,329 --> 00:22:46,593
I could tell the moment
we clashed steel...
301
00:22:47,699 --> 00:22:52,227
that this man is
Lord Griesela Gegenhuber.
302
00:22:53,739 --> 00:22:57,732
This man is the Gegenhuber
everyone's been talking about?
303
00:23:40,085 --> 00:23:45,751
Everyday is filled with sighs,
I am speechless
304
00:23:46,691 --> 00:23:52,960
Slightly looking down
I'm thinking about " now" in tomorrow
305
00:23:54,332 --> 00:24:00,931
If I have secrets
I want no one to know
306
00:24:00,972 --> 00:24:07,536
Will the world rotate
at a different speed?
307
00:24:07,612 --> 00:24:16,520
Even if we are just ordinary
(in our heart)
308
00:24:16,555 --> 00:24:21,891
Life is peaceful,
that's what's wonderful
309
00:24:22,761 --> 00:24:29,860
Looking back at our lives,
you'll see there is plenty
310
00:24:29,901 --> 00:24:33,029
Of happiness calling us
311
00:24:33,071 --> 00:24:43,311
Filled with joy, I smile
312
00:24:45,283 --> 00:24:47,979
Setting aside Gegenhuber,
the man with the sad past...
313
00:24:48,019 --> 00:24:50,180
the fates of Ryan and his sand bear,
Keiji, lie in the balance...
314
00:24:50,222 --> 00:24:52,816
versus Vuillon's secret weapon,
the Hell Paradise Goala!
315
00:24:52,858 --> 00:24:55,156
The unusual beast race of justice
is about to begin!
316
00:24:55,193 --> 00:24:57,286
The next episode of Kyo Kara Maoh!
is " Race of Flame."
317
00:24:57,329 --> 00:24:58,557
Bear!
22840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.