Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:09,032
Into the endless sky
2
00:00:09,075 --> 00:00:13,068
KYO KARA MAOH!
(From Today, I Am the Demon King!)
I spread my arms open wide
3
00:00:13,113 --> 00:00:19,780
To let only the thought of
"thank you" reach you and smile
4
00:00:19,819 --> 00:00:26,748
Very small and fragile
5
00:00:26,793 --> 00:00:32,891
Pieces of life...
You and I both
6
00:00:32,932 --> 00:00:37,494
Carry one each
7
00:00:37,537 --> 00:00:45,911
The light of truth gets brighter
8
00:00:45,945 --> 00:00:54,978
Darkness disappears and
your heart shines on the future
9
00:00:56,790 --> 00:01:00,954
I'll promise you one thing
10
00:01:00,994 --> 00:01:05,658
I'm living here
11
00:01:05,698 --> 00:01:08,690
Let it be as it is
12
00:01:08,735 --> 00:01:14,503
Look hard at the white color
13
00:01:14,541 --> 00:01:23,449
Dreams will someday
arrive at their destiny
14
00:01:23,483 --> 00:01:31,322
Let's find boundless strength
15
00:01:33,126 --> 00:01:40,157
Into the endless sky
16
00:01:45,004 --> 00:01:46,471
Aw, come on.
17
00:01:46,506 --> 00:01:49,168
How many more hours
do I have to pose like this?
18
00:01:49,209 --> 00:01:52,872
Besides, what's with
this horrifically stinky paint?
19
00:01:54,914 --> 00:01:57,883
It is the highest quality paint
that can only be obtained...
20
00:01:57,917 --> 00:02:00,078
from the excrement
of a rare animal.
21
00:02:01,020 --> 00:02:02,647
Excrement?
22
00:02:03,423 --> 00:02:05,118
You gotta be kidding.
23
00:02:05,959 --> 00:02:07,859
Okay, it's done!
24
00:02:09,896 --> 00:02:13,127
What is this?! This is me?!
25
00:02:13,166 --> 00:02:16,897
Isn't it beautiful? You are lucky
to have a fiance like me.
26
00:02:17,904 --> 00:02:19,531
That does it!
27
00:02:19,572 --> 00:02:22,769
Why the heck are you
living with me anyway?!
28
00:02:22,809 --> 00:02:24,868
I can't relax enough
to get any sleep!
29
00:02:24,911 --> 00:02:26,674
There are plenty of
other rooms, aren't there?!
30
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
They're all filled up with soldiers.
31
00:02:28,915 --> 00:02:30,883
Times have been hard recently.
32
00:02:30,917 --> 00:02:33,943
The guest house is about
the only thing unoccupied.
33
00:02:34,888 --> 00:02:35,877
Guest house?
34
00:02:38,424 --> 00:02:42,383
Hey, wouldn't that do?
It'd be perfect for you, Wolfram.
35
00:02:42,428 --> 00:02:43,656
Haven't you heard?
36
00:02:43,696 --> 00:02:46,130
Monsters have taken over
that building.
37
00:02:46,166 --> 00:02:48,396
Huh? Monsters?
What do you mean?
38
00:02:50,170 --> 00:02:52,661
By monsters in castles...
39
00:02:52,705 --> 00:02:54,297
do you mean like the usual?
40
00:02:54,340 --> 00:02:55,705
We don't know what they are...
41
00:02:55,742 --> 00:02:57,801
but they feed on
Demon Tribe and humans alike.
42
00:03:02,482 --> 00:03:04,848
Still...
43
00:03:04,884 --> 00:03:07,580
if I could drive
the monsters away...
44
00:03:07,620 --> 00:03:09,952
Wolfram could live
in the guest house!
45
00:03:09,989 --> 00:03:12,116
What are you
muttering about?
46
00:03:12,158 --> 00:03:14,092
Oh, you know! As Demon King...
47
00:03:14,127 --> 00:03:17,392
I cannot ignore the presence
of such monsters in the castle.
48
00:03:17,430 --> 00:03:19,830
I must exterminate them!
That's what I was saying.
49
00:03:19,866 --> 00:03:21,493
What's that?
Are you serious?!
50
00:03:23,703 --> 00:03:25,295
All right, here I go!
51
00:03:28,541 --> 00:03:29,667
Hey, Yuri!
52
00:03:29,709 --> 00:03:33,110
I must secure
my own private room!
53
00:03:33,780 --> 00:03:38,774
"IN THE NAME OF LOVE"
54
00:03:41,821 --> 00:03:45,518
I'm coming in, monsters!
Prepare to meet your Maker!
55
00:03:45,558 --> 00:03:47,890
This is so childish.
56
00:03:47,927 --> 00:03:50,725
Be glad I'm generous enough to
accompany you on this fool's errand.
57
00:04:07,580 --> 00:04:09,013
Whoa.
58
00:04:10,149 --> 00:04:12,276
Maybe we should
forget about this.
59
00:04:12,318 --> 00:04:15,879
You wimp. What did we sneak
the key out for? Let's go.
60
00:04:15,922 --> 00:04:17,549
Wait!
61
00:04:17,590 --> 00:04:21,287
Watch where you step.
This is an old building.
62
00:04:21,694 --> 00:04:22,592
Huh?
63
00:04:26,432 --> 00:04:27,490
What are you doing?
64
00:04:27,533 --> 00:04:28,727
W-Wolfram!
65
00:04:30,603 --> 00:04:32,070
I'll fall!
66
00:04:32,105 --> 00:04:33,572
Hey, get a grip!
67
00:04:46,953 --> 00:04:48,545
W-What's this?
68
00:04:54,927 --> 00:04:56,292
Ow.
69
00:04:56,929 --> 00:04:58,556
- Wolfram?
- I'm all right.
70
00:05:07,640 --> 00:05:11,076
Are these guys the monsters?!
71
00:05:19,085 --> 00:05:22,748
Your Majesty!
It's time for your studies!
72
00:05:22,789 --> 00:05:24,814
Where have you run off to?
73
00:05:31,197 --> 00:05:32,562
Your Majesty.
74
00:05:35,601 --> 00:05:37,262
Ah, Your Majesty...
75
00:05:37,303 --> 00:05:40,363
are you hiding because
you despise me?
76
00:05:40,406 --> 00:05:44,672
Or is this an unkind prank
to play with my heart?
77
00:05:51,384 --> 00:05:56,048
Your Majesty is a single pretty flower
blooming within my heart.
78
00:05:56,089 --> 00:05:58,057
Sending my heart...
79
00:05:59,158 --> 00:06:00,523
...aflutter.
80
00:06:03,796 --> 00:06:05,730
Your Majesty.
81
00:06:09,268 --> 00:06:11,668
Oh, how beautiful.
82
00:06:12,438 --> 00:06:14,736
Gunter is so gorgeous
when he worries.
83
00:06:14,774 --> 00:06:16,241
I'm getting shivers.
84
00:06:20,179 --> 00:06:21,339
You there!
85
00:06:23,549 --> 00:06:25,278
Have you perchance
seen His Majesty?
86
00:06:25,318 --> 00:06:26,012
No.
87
00:06:26,052 --> 00:06:27,451
Then please look for him!
88
00:06:27,487 --> 00:06:29,546
B-But, sir,
we were just heading out...
89
00:06:29,589 --> 00:06:32,023
to join Lord Gwendal's long ride.
90
00:06:32,058 --> 00:06:33,218
What is the problem?
91
00:06:39,599 --> 00:06:41,658
His Majesty has disappeared?
92
00:06:41,701 --> 00:06:44,397
Well, I'm sure it's not serious...
93
00:06:44,437 --> 00:06:48,339
but it is worrisome that
Wolfram may be with him.
94
00:06:49,008 --> 00:06:51,374
Certainly you don't think
they took each other by the hand...
95
00:06:51,411 --> 00:06:52,673
and eloped?!
96
00:06:52,712 --> 00:06:56,876
Who knows? However,
as you know, Wolfram is impulsive.
97
00:06:56,916 --> 00:07:00,079
What if he became so incensed by
His Majesty being non-commital...
98
00:07:00,720 --> 00:07:03,689
he coerced him into participating
in a double suicide?!
99
00:07:03,723 --> 00:07:06,317
Oh, what in the world
would I do?!
100
00:07:10,997 --> 00:07:14,524
He will come back.
He won't come back.
101
00:07:15,201 --> 00:07:17,795
He will come back.
He won't come back.
102
00:07:19,305 --> 00:07:22,001
He will come back.
He won't come back.
103
00:07:23,776 --> 00:07:25,710
No, Your Majesty...
104
00:07:33,152 --> 00:07:35,643
It can't be helped.
The long ride is cancelled.
105
00:07:35,688 --> 00:07:37,679
We'll send out a search party
to be on the safe side.
106
00:07:37,723 --> 00:07:38,917
Where is Conrart?
107
00:07:38,958 --> 00:07:40,516
He has been gone since morning.
108
00:07:40,560 --> 00:07:43,927
The humans' village again?
Now of all times...
109
00:07:43,963 --> 00:07:46,056
You will not be needing
a search party.
110
00:07:47,300 --> 00:07:49,063
I heard everything.
111
00:07:49,101 --> 00:07:52,730
It appears a new innovation of mine
will again come in handy.
112
00:08:07,687 --> 00:08:10,622
S-Stop that! It tickles!
113
00:08:14,961 --> 00:08:16,223
Wh-What?
114
00:08:28,274 --> 00:08:29,901
What the heck is going on?
115
00:08:31,711 --> 00:08:33,144
What's this?
116
00:08:39,519 --> 00:08:42,579
These have to be
insect cocoons.
117
00:08:43,956 --> 00:08:47,119
It's huge.
What the heck is this?
118
00:08:47,960 --> 00:08:50,087
Do you think
we're being kept here...
119
00:08:50,129 --> 00:08:52,927
to be served up as the first meal
for the new imagoes?
120
00:08:53,933 --> 00:08:57,562
Even if they are monsters,
they are ultimately insects...
121
00:08:57,603 --> 00:09:01,061
unaware that they can be
disposed of while they're immobile.
122
00:09:01,107 --> 00:09:02,938
Right! We can do that!
123
00:09:11,851 --> 00:09:13,716
Is it that hard?
124
00:09:15,588 --> 00:09:17,453
Okay. It's show time, Morgif!
125
00:09:24,297 --> 00:09:26,162
He's no use whatsoever.
126
00:09:26,198 --> 00:09:28,132
Damn. Then I'll do this!
127
00:09:28,534 --> 00:09:30,434
Hear me, all particles
who dwell in Flames...
128
00:09:30,469 --> 00:09:32,699
Don't ! If you do that here...
129
00:09:32,738 --> 00:09:34,501
we'll be Baked Worm Alaska
along with them!
130
00:09:41,747 --> 00:09:42,907
Ahem!
131
00:09:44,951 --> 00:09:46,919
Love detector?
132
00:09:46,953 --> 00:09:50,548
Indeed. The culmination of
the latest modern magic science...
133
00:09:50,590 --> 00:09:52,490
I present the Love Detector.
134
00:09:52,525 --> 00:09:54,550
Pure love, chaste love...
135
00:09:54,594 --> 00:09:58,291
wicked love, twisted love,
perverted love...
136
00:09:58,331 --> 00:10:01,164
it is possible to locate
all sorts of love.
137
00:10:05,438 --> 00:10:06,803
Hey, what are you doing?
138
00:10:06,839 --> 00:10:10,366
I have now secured
a power source and a monitor.
139
00:10:10,409 --> 00:10:11,398
Observe.
140
00:10:12,678 --> 00:10:16,808
This is a love reaction.
141
00:10:16,849 --> 00:10:20,114
This point is your love
for cute things.
142
00:10:21,654 --> 00:10:23,645
Love is not a thing
you can hide.
143
00:10:23,689 --> 00:10:26,852
If Wolfram has in fact
eloped with His Majesty...
144
00:10:26,892 --> 00:10:29,861
we will definitely be able
to spot such a powerful love!
145
00:10:29,895 --> 00:10:31,157
Now, Gwendal...
146
00:10:31,197 --> 00:10:33,722
provide me with all
the magic power you can!
147
00:10:36,702 --> 00:10:38,067
What the...
148
00:10:38,104 --> 00:10:39,731
It appears it has sensed them.
149
00:10:39,772 --> 00:10:42,639
Yes. Is this within the castle?
150
00:10:51,484 --> 00:10:53,179
You think this is climbable?
151
00:10:53,219 --> 00:10:56,677
If we can't take 'em out,
the first one out wins.
152
00:11:03,396 --> 00:11:04,420
Ow!
153
00:11:04,463 --> 00:11:06,931
It's too smooth and slippery
to get a handhold.
154
00:11:06,966 --> 00:11:08,627
So climbing is also difficult.
155
00:11:15,708 --> 00:11:19,144
What's this? It looks bigger
than the other ones.
156
00:11:19,178 --> 00:11:20,702
It's probably their leader.
157
00:11:20,746 --> 00:11:23,647
Leader...
Do you mean their boss?
158
00:11:23,683 --> 00:11:26,618
Still, he looks kind of unwell.
159
00:11:26,652 --> 00:11:28,017
Look.
160
00:11:30,222 --> 00:11:33,623
That's convenient.
A sword can get through this.
161
00:11:33,659 --> 00:11:37,527
If this is the leader, the rest may be
weakened if we kill him.
162
00:11:37,563 --> 00:11:40,964
There is the possibility of the rest
ganging up on us to avenge his death.
163
00:11:41,000 --> 00:11:44,697
No, most living organisms
are weak without their leader.
164
00:11:44,737 --> 00:11:46,329
I'm doing it!
165
00:12:00,786 --> 00:12:01,753
Don't !
166
00:12:04,490 --> 00:12:05,479
What are you doing?
167
00:12:05,524 --> 00:12:09,016
Even if it is a monster,
it's not in the spirit of fair play...
168
00:12:09,061 --> 00:12:11,529
to take out an opponent
while they're down.
169
00:12:11,564 --> 00:12:12,724
What?!
170
00:12:12,765 --> 00:12:16,496
Anyway, it would be mean to kill it
before it can even mature.
171
00:12:16,535 --> 00:12:18,969
You wimp.
If we don't do something...
172
00:12:19,004 --> 00:12:21,734
we'll be eaten by these guys!
173
00:12:21,774 --> 00:12:26,108
Yeah, but they have a free life
to live, too, don't they?
174
00:12:26,145 --> 00:12:30,013
Maybe they'd like to fly around
and visit faraway lands!
175
00:12:30,783 --> 00:12:32,250
I've had enough of this.
176
00:12:34,120 --> 00:12:35,587
- Don't !
- Move!
177
00:12:36,422 --> 00:12:37,514
I said don't !
178
00:12:52,438 --> 00:12:54,201
This must be some kind of joke.
179
00:12:54,240 --> 00:12:55,605
It's obvious that
destroying the cocoon...
180
00:12:55,641 --> 00:12:57,905
is our only chance of survival.
181
00:12:57,943 --> 00:12:59,706
You can't !
Killing an immobile foe...
182
00:12:59,745 --> 00:13:01,542
would shame the name
of warriors everywhere!
183
00:13:02,414 --> 00:13:04,882
Do you think that
I'm only out to save myself?
184
00:13:05,918 --> 00:13:09,115
As a warrior,
I have a duty to protect you.
185
00:13:09,155 --> 00:13:13,091
I must save your life even if
it means endangering my own.
186
00:13:15,728 --> 00:13:18,629
Regardless of your will,
as long as there is the possibility...
187
00:13:18,664 --> 00:13:21,861
that this could take your life,
I must kill it!
188
00:13:21,901 --> 00:13:23,630
Now stand aside.
189
00:13:23,669 --> 00:13:25,864
I can save my own life, okay?!
190
00:13:25,905 --> 00:13:28,738
So don't kill it!
191
00:13:28,774 --> 00:13:29,934
Save your breath!
192
00:13:29,975 --> 00:13:31,840
If-- If you insist on doing this...
193
00:13:32,878 --> 00:13:34,812
I know! Fight me!
194
00:13:36,215 --> 00:13:37,204
Are you serious?
195
00:13:37,249 --> 00:13:38,716
Yeah, I'm serious!
196
00:13:39,852 --> 00:13:41,149
Don't make me laugh.
197
00:13:49,428 --> 00:13:51,919
Can't you understand
that I love you?
198
00:13:55,467 --> 00:13:58,698
Hey, Wolfram, since you're
bringing love into this, I must ask...
199
00:13:58,737 --> 00:14:01,763
don't you think it's odd to kill
something in the name of love?
200
00:14:01,807 --> 00:14:03,069
What?
201
00:14:03,108 --> 00:14:07,408
Doesn't love mean to be nice
and show affection?
202
00:14:07,446 --> 00:14:10,938
You know, like helping
the one you love to live?
203
00:14:10,983 --> 00:14:13,110
Yes. That's why
I'm trying to help you live.
204
00:14:13,152 --> 00:14:15,382
If that's true,
you have to help them live, too.
205
00:14:15,421 --> 00:14:17,116
I don't understand
what you're saying!
206
00:14:17,923 --> 00:14:21,882
I'm saying that love isn't something
you give to one person only...
207
00:14:21,927 --> 00:14:23,588
disregarding all others.
208
00:14:23,629 --> 00:14:26,063
Isn't love meant to be given
to all things equally?!
209
00:14:26,899 --> 00:14:28,628
You're unbelievable.
210
00:14:29,501 --> 00:14:31,628
Apparently you are a flirt,
through and through!
211
00:14:31,670 --> 00:14:33,638
Th-That's not what I'm getting at!
212
00:14:33,672 --> 00:14:37,699
Love is given to just one person,
the one I gave my heart to!
213
00:14:37,743 --> 00:14:39,836
It is impossible
to give it to all things!
214
00:14:39,879 --> 00:14:41,710
In the same way,
I must attack the humans...
215
00:14:41,747 --> 00:14:43,874
to protect my own Demon Tribe!
216
00:14:43,916 --> 00:14:45,611
That isn't so!
217
00:14:45,651 --> 00:14:48,142
Every bit of love you give
will come back to you!
218
00:14:48,187 --> 00:14:51,418
If you give love,
even humans will return it!
219
00:14:51,457 --> 00:14:53,448
I'm sure they're the same way!
220
00:14:57,129 --> 00:14:58,357
Oh, no!
221
00:14:59,932 --> 00:15:03,493
Hang in there! If you die without
seeing the face of your main course...
222
00:15:03,535 --> 00:15:05,400
you'll live to regret it
in the afterlife!
223
00:15:08,374 --> 00:15:09,773
Do what you want.
224
00:15:09,808 --> 00:15:12,402
When rescue comes for us,
they'll dispose of it anyway.
225
00:15:19,118 --> 00:15:20,346
We are in position.
226
00:15:20,386 --> 00:15:22,081
Very well, secure the target.
227
00:15:22,121 --> 00:15:23,816
Charge!
228
00:15:26,625 --> 00:15:30,584
He will come back.
He won't come back.
229
00:15:31,063 --> 00:15:33,588
He will come back.
He won't come back.
230
00:15:33,632 --> 00:15:37,068
He will come back.
He won't come back.
231
00:15:37,102 --> 00:15:38,694
Your Excellency?
What are you...
232
00:15:38,737 --> 00:15:40,102
Interference will not be tolerated.
233
00:15:41,941 --> 00:15:44,432
The fate of His Majesty
rests on this!
234
00:15:50,149 --> 00:15:53,277
We can't detect him like this.
Is it a failure?
235
00:15:53,319 --> 00:15:56,447
I'm sorry. I had no idea
you were involved in such activities.
236
00:15:56,488 --> 00:15:59,924
But the love for His Majesty
in my breast is so restless...
237
00:15:59,959 --> 00:16:02,587
it is impossible to bottle it up.
238
00:16:02,628 --> 00:16:03,617
Understood.
239
00:16:03,662 --> 00:16:08,122
Then we shall bring out
that love of yours to the fullest.
240
00:16:15,307 --> 00:16:18,708
By reversing
the blue and red wires...
241
00:16:18,744 --> 00:16:21,804
the love detector can convert
into a love magnet.
242
00:16:21,847 --> 00:16:23,576
Love magnet?
243
00:16:23,615 --> 00:16:27,312
Yes. It amplifies the love power
of the one linked to it...
244
00:16:27,353 --> 00:16:30,151
to draw the loved one to it.
245
00:16:30,856 --> 00:16:33,825
Even if he is located
on the other end of the world.
246
00:16:36,128 --> 00:16:38,323
Behold! This is the Love Magnet!
247
00:16:46,038 --> 00:16:49,098
Now, Gunter! Seek His Majesty
with all your heart...
248
00:16:49,141 --> 00:16:51,632
and summon him back
with the power of your love!
249
00:16:51,677 --> 00:16:52,666
Y-Yes, ma'am!
250
00:16:56,482 --> 00:16:57,915
His Majesty and Wolfram
are missing?
251
00:16:57,950 --> 00:16:59,008
Yes, sir.
252
00:17:03,555 --> 00:17:04,249
Your Excellency?
253
00:17:05,557 --> 00:17:09,584
Yes, could you help me out a bit?
Oh, there's no need to worry.
254
00:17:13,832 --> 00:17:15,322
You can do it.
255
00:17:15,367 --> 00:17:17,528
Why would you want to die
in all this darkness...
256
00:17:17,569 --> 00:17:19,503
without seeing
the outside world?!
257
00:17:19,838 --> 00:17:23,239
When it hatches,
it's gonna eat you first.
258
00:17:23,275 --> 00:17:27,769
Are you gonna claim that love
is offering your life to that thing?
259
00:17:27,813 --> 00:17:29,576
He won't eat me.
260
00:17:29,615 --> 00:17:30,809
What did you say?
261
00:17:31,917 --> 00:17:35,045
I told you. The love you give
always comes back as much.
262
00:17:39,725 --> 00:17:42,091
It's started to collapse under
the weight of the cocoons.
263
00:17:42,127 --> 00:17:43,219
What?
264
00:17:43,262 --> 00:17:46,026
Nobody uses this building,
so it hasn't been maintained.
265
00:17:52,271 --> 00:17:54,102
It's dangerous!
Get away from there!
266
00:17:54,139 --> 00:17:56,539
No! I can't leave it
no matter what!
267
00:17:56,575 --> 00:17:59,009
It just occurred to me...
268
00:18:00,045 --> 00:18:02,343
that it will get healthier
if it's held.
269
00:18:03,082 --> 00:18:04,777
What are you talking ab--
270
00:18:19,565 --> 00:18:20,691
Wolfram.
271
00:18:20,732 --> 00:18:22,165
It's nothing serious.
272
00:18:22,768 --> 00:18:24,861
Fortunately, I don't think
there was a direct hit.
273
00:18:24,903 --> 00:18:28,862
I told you that
I must protect you.
274
00:18:36,115 --> 00:18:37,207
Wolfram...
275
00:18:38,217 --> 00:18:40,412
It sure is a pain
having a wimp for a king.
276
00:18:49,995 --> 00:18:52,759
Ah, Your Majesty.
Your Majesty!
277
00:18:54,199 --> 00:18:55,996
Oh, Your Majesty!
278
00:18:56,034 --> 00:18:57,058
Your Majesty...
279
00:18:57,102 --> 00:19:00,071
Now! Give it all your love
without holding back!
280
00:19:03,108 --> 00:19:04,598
Your Majesty...
281
00:19:04,643 --> 00:19:08,079
my love is eternally yours!
282
00:19:14,953 --> 00:19:17,080
Your Majesty! Your Majesty!
283
00:19:17,122 --> 00:19:19,556
Your Majesty!
284
00:19:21,093 --> 00:19:22,082
Oh, my gosh!
285
00:19:23,629 --> 00:19:25,062
It's overloading.
286
00:19:42,614 --> 00:19:44,081
What's this?
287
00:19:48,287 --> 00:19:49,584
It's hatching.
288
00:20:06,138 --> 00:20:07,366
Right on!
289
00:20:07,406 --> 00:20:09,306
Yes! Well done!
290
00:20:11,343 --> 00:20:12,367
Huh?
291
00:20:20,219 --> 00:20:21,379
What's this?
292
00:20:26,592 --> 00:20:27,991
Nogisu!
293
00:20:28,493 --> 00:20:29,960
They were bear-bees?
294
00:20:29,995 --> 00:20:31,223
Bear-bees?!
295
00:20:31,263 --> 00:20:34,721
There's no need to worry.
They are friendly creatures.
296
00:20:36,401 --> 00:20:37,732
Look!
297
00:20:37,769 --> 00:20:41,227
Nogisu! Nogisu!
298
00:20:46,878 --> 00:20:49,039
Why, they're supporting the roof.
299
00:20:51,183 --> 00:20:53,310
I guess I lose this time around.
300
00:20:53,852 --> 00:20:55,683
Wolfram...
301
00:20:55,988 --> 00:20:57,319
Nogisu!
302
00:20:57,356 --> 00:21:00,086
The bear-bee is
an endangered species.
303
00:21:00,125 --> 00:21:02,616
It is highly commendable
to help them mature safely.
304
00:21:02,661 --> 00:21:04,754
Thank you, Nogisu!
305
00:21:04,796 --> 00:21:05,820
You can talk?
306
00:21:05,864 --> 00:21:08,230
Thank you, Nogisu!
307
00:21:08,867 --> 00:21:11,802
Anyway, I'm glad
you hatched okay!
308
00:21:13,071 --> 00:21:16,837
Aren't they cute?
Yuri, these are our children.
309
00:21:26,885 --> 00:21:29,547
Bear-bees laid eggs
in the guest house...
310
00:21:29,588 --> 00:21:33,217
so I hid them by telling people
they were man-eating monsters...
311
00:21:33,258 --> 00:21:35,158
so they wouldn't be hunted.
312
00:21:35,193 --> 00:21:37,889
But in the meantime,
their parents died...
313
00:21:37,929 --> 00:21:41,262
so they mistook Your Majesty
and Wolfram for their parents.
314
00:21:41,300 --> 00:21:42,358
Parents?
315
00:21:42,401 --> 00:21:45,370
Wolfram's favorite
high quality paints...
316
00:21:45,404 --> 00:21:47,599
are made from
the excrement of bear-bees.
317
00:21:47,639 --> 00:21:49,334
I didn't know.
318
00:21:50,842 --> 00:21:52,139
Your Majesty!
319
00:21:52,477 --> 00:21:55,207
Your Majesty! Thank goodness
you are unharmed!
320
00:21:55,247 --> 00:21:56,839
I won't ever let you go again!
321
00:21:56,882 --> 00:21:58,941
Breathe-- I can't breathe!
322
00:21:59,451 --> 00:22:01,919
Love will always reach
your heart's desire!
323
00:22:02,454 --> 00:22:03,853
Nogisu! Nogisu!
324
00:22:08,660 --> 00:22:12,858
But, Conrad, how did you know
we would be there?
325
00:22:12,964 --> 00:22:16,764
When it comes to Wolfram and you,
I have a pretty good idea...
326
00:22:16,802 --> 00:22:18,360
since I'm always by your side.
327
00:22:30,949 --> 00:22:33,417
Nogisu! Nogisu! Nogisu!
328
00:22:36,154 --> 00:22:38,714
The bear-bees are setting off.
329
00:22:38,757 --> 00:22:40,122
Take care!
330
00:22:41,226 --> 00:22:42,318
Isn't that a relief, Wolfram?
331
00:22:42,361 --> 00:22:43,851
Now that the guest house
is unoccupied...
332
00:22:43,895 --> 00:22:45,362
we'll find you the perfect room.
333
00:22:45,397 --> 00:22:47,365
See you next year!
334
00:22:47,399 --> 00:22:48,593
Huh?
335
00:22:48,633 --> 00:22:52,034
After bear-bees spend a year
in a temperate location...
336
00:22:52,070 --> 00:22:54,334
they come back to lay their eggs
in the same place.
337
00:22:54,373 --> 00:22:58,503
They will be back.
After all, their parents are here.
338
00:22:58,543 --> 00:23:00,773
So, the guest house is...
339
00:23:00,812 --> 00:23:02,643
We have to keep it unoccupied
for their return.
340
00:23:02,681 --> 00:23:04,342
N-No way.
341
00:23:04,383 --> 00:23:06,874
We must work
to deepen our bonds...
342
00:23:06,918 --> 00:23:08,852
for the return of the children.
343
00:23:08,887 --> 00:23:11,117
My private room...
344
00:23:11,990 --> 00:23:13,821
My dream of a private room...
345
00:23:16,695 --> 00:23:20,062
Nogisu!
346
00:23:40,152 --> 00:23:45,784
Everyday is filled with sighs,
I am speechless
347
00:23:46,758 --> 00:23:53,027
Slightly looking down
I'm thinking about " now" in tomorrow
348
00:23:54,399 --> 00:24:00,998
If I have secrets
I want no one to know
349
00:24:01,039 --> 00:24:07,672
Will the world rotate
at a different speed?
350
00:24:07,712 --> 00:24:16,620
Even if we are just ordinary
(in our heart)
351
00:24:16,655 --> 00:24:21,888
Life is peaceful,
that's what's wonderful
352
00:24:22,794 --> 00:24:29,893
Looking back at our lives,
you'll see there is plenty
353
00:24:29,935 --> 00:24:33,063
of happiness calling us
354
00:24:33,104 --> 00:24:43,344
Filled with joy, I smile
355
00:24:45,684 --> 00:24:47,652
Marker, master of the short sword.
Harris the Giant.
356
00:24:47,686 --> 00:24:49,813
Belma the beautiful magic-user.
And the young hero...
357
00:24:49,855 --> 00:24:52,016
bearing the holy dragonslayer blade
inherited from his father...
358
00:24:52,057 --> 00:24:54,184
Alford Makiner!
This is an all-star RPG party!
359
00:24:54,226 --> 00:24:56,717
The next episode of Kyo Kara Maoh! is,
"Hero vs. Demon King - Part One."
360
00:24:56,761 --> 00:24:58,092
Let's do it, Morgif!
26345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.