All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_18_[76D3AEDE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:09,032 Into the endless sky 2 00:00:09,075 --> 00:00:13,068 KYO KARA MAOH! (From Today, I Am the Demon King!) I spread my arms open wide 3 00:00:13,113 --> 00:00:19,780 To let only the thought of "thank you" reach you and smile 4 00:00:19,819 --> 00:00:26,748 Very small and fragile 5 00:00:26,793 --> 00:00:32,891 Pieces of life... You and I both 6 00:00:32,932 --> 00:00:37,494 Carry one each 7 00:00:37,537 --> 00:00:45,911 The light of truth gets brighter 8 00:00:45,945 --> 00:00:54,978 Darkness disappears and your heart shines on the future 9 00:00:56,790 --> 00:01:00,954 I'll promise you one thing 10 00:01:00,994 --> 00:01:05,658 I'm living here 11 00:01:05,698 --> 00:01:08,690 Let it be as it is 12 00:01:08,735 --> 00:01:14,503 Look hard at the white color 13 00:01:14,541 --> 00:01:23,449 Dreams will someday arrive at their destiny 14 00:01:23,483 --> 00:01:31,322 Let's find boundless strength 15 00:01:33,126 --> 00:01:40,157 Into the endless sky 16 00:01:45,004 --> 00:01:46,471 Aw, come on. 17 00:01:46,506 --> 00:01:49,168 How many more hours do I have to pose like this? 18 00:01:49,209 --> 00:01:52,872 Besides, what's with this horrifically stinky paint? 19 00:01:54,914 --> 00:01:57,883 It is the highest quality paint that can only be obtained... 20 00:01:57,917 --> 00:02:00,078 from the excrement of a rare animal. 21 00:02:01,020 --> 00:02:02,647 Excrement? 22 00:02:03,423 --> 00:02:05,118 You gotta be kidding. 23 00:02:05,959 --> 00:02:07,859 Okay, it's done! 24 00:02:09,896 --> 00:02:13,127 What is this?! This is me?! 25 00:02:13,166 --> 00:02:16,897 Isn't it beautiful? You are lucky to have a fiance like me. 26 00:02:17,904 --> 00:02:19,531 That does it! 27 00:02:19,572 --> 00:02:22,769 Why the heck are you living with me anyway?! 28 00:02:22,809 --> 00:02:24,868 I can't relax enough to get any sleep! 29 00:02:24,911 --> 00:02:26,674 There are plenty of other rooms, aren't there?! 30 00:02:26,713 --> 00:02:28,874 They're all filled up with soldiers. 31 00:02:28,915 --> 00:02:30,883 Times have been hard recently. 32 00:02:30,917 --> 00:02:33,943 The guest house is about the only thing unoccupied. 33 00:02:34,888 --> 00:02:35,877 Guest house? 34 00:02:38,424 --> 00:02:42,383 Hey, wouldn't that do? It'd be perfect for you, Wolfram. 35 00:02:42,428 --> 00:02:43,656 Haven't you heard? 36 00:02:43,696 --> 00:02:46,130 Monsters have taken over that building. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,396 Huh? Monsters? What do you mean? 38 00:02:50,170 --> 00:02:52,661 By monsters in castles... 39 00:02:52,705 --> 00:02:54,297 do you mean like the usual? 40 00:02:54,340 --> 00:02:55,705 We don't know what they are... 41 00:02:55,742 --> 00:02:57,801 but they feed on Demon Tribe and humans alike. 42 00:03:02,482 --> 00:03:04,848 Still... 43 00:03:04,884 --> 00:03:07,580 if I could drive the monsters away... 44 00:03:07,620 --> 00:03:09,952 Wolfram could live in the guest house! 45 00:03:09,989 --> 00:03:12,116 What are you muttering about? 46 00:03:12,158 --> 00:03:14,092 Oh, you know! As Demon King... 47 00:03:14,127 --> 00:03:17,392 I cannot ignore the presence of such monsters in the castle. 48 00:03:17,430 --> 00:03:19,830 I must exterminate them! That's what I was saying. 49 00:03:19,866 --> 00:03:21,493 What's that? Are you serious?! 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,295 All right, here I go! 51 00:03:28,541 --> 00:03:29,667 Hey, Yuri! 52 00:03:29,709 --> 00:03:33,110 I must secure my own private room! 53 00:03:33,780 --> 00:03:38,774 "IN THE NAME OF LOVE" 54 00:03:41,821 --> 00:03:45,518 I'm coming in, monsters! Prepare to meet your Maker! 55 00:03:45,558 --> 00:03:47,890 This is so childish. 56 00:03:47,927 --> 00:03:50,725 Be glad I'm generous enough to accompany you on this fool's errand. 57 00:04:07,580 --> 00:04:09,013 Whoa. 58 00:04:10,149 --> 00:04:12,276 Maybe we should forget about this. 59 00:04:12,318 --> 00:04:15,879 You wimp. What did we sneak the key out for? Let's go. 60 00:04:15,922 --> 00:04:17,549 Wait! 61 00:04:17,590 --> 00:04:21,287 Watch where you step. This is an old building. 62 00:04:21,694 --> 00:04:22,592 Huh? 63 00:04:26,432 --> 00:04:27,490 What are you doing? 64 00:04:27,533 --> 00:04:28,727 W-Wolfram! 65 00:04:30,603 --> 00:04:32,070 I'll fall! 66 00:04:32,105 --> 00:04:33,572 Hey, get a grip! 67 00:04:46,953 --> 00:04:48,545 W-What's this? 68 00:04:54,927 --> 00:04:56,292 Ow. 69 00:04:56,929 --> 00:04:58,556 - Wolfram? - I'm all right. 70 00:05:07,640 --> 00:05:11,076 Are these guys the monsters?! 71 00:05:19,085 --> 00:05:22,748 Your Majesty! It's time for your studies! 72 00:05:22,789 --> 00:05:24,814 Where have you run off to? 73 00:05:31,197 --> 00:05:32,562 Your Majesty. 74 00:05:35,601 --> 00:05:37,262 Ah, Your Majesty... 75 00:05:37,303 --> 00:05:40,363 are you hiding because you despise me? 76 00:05:40,406 --> 00:05:44,672 Or is this an unkind prank to play with my heart? 77 00:05:51,384 --> 00:05:56,048 Your Majesty is a single pretty flower blooming within my heart. 78 00:05:56,089 --> 00:05:58,057 Sending my heart... 79 00:05:59,158 --> 00:06:00,523 ...aflutter. 80 00:06:03,796 --> 00:06:05,730 Your Majesty. 81 00:06:09,268 --> 00:06:11,668 Oh, how beautiful. 82 00:06:12,438 --> 00:06:14,736 Gunter is so gorgeous when he worries. 83 00:06:14,774 --> 00:06:16,241 I'm getting shivers. 84 00:06:20,179 --> 00:06:21,339 You there! 85 00:06:23,549 --> 00:06:25,278 Have you perchance seen His Majesty? 86 00:06:25,318 --> 00:06:26,012 No. 87 00:06:26,052 --> 00:06:27,451 Then please look for him! 88 00:06:27,487 --> 00:06:29,546 B-But, sir, we were just heading out... 89 00:06:29,589 --> 00:06:32,023 to join Lord Gwendal's long ride. 90 00:06:32,058 --> 00:06:33,218 What is the problem? 91 00:06:39,599 --> 00:06:41,658 His Majesty has disappeared? 92 00:06:41,701 --> 00:06:44,397 Well, I'm sure it's not serious... 93 00:06:44,437 --> 00:06:48,339 but it is worrisome that Wolfram may be with him. 94 00:06:49,008 --> 00:06:51,374 Certainly you don't think they took each other by the hand... 95 00:06:51,411 --> 00:06:52,673 and eloped?! 96 00:06:52,712 --> 00:06:56,876 Who knows? However, as you know, Wolfram is impulsive. 97 00:06:56,916 --> 00:07:00,079 What if he became so incensed by His Majesty being non-commital... 98 00:07:00,720 --> 00:07:03,689 he coerced him into participating in a double suicide?! 99 00:07:03,723 --> 00:07:06,317 Oh, what in the world would I do?! 100 00:07:10,997 --> 00:07:14,524 He will come back. He won't come back. 101 00:07:15,201 --> 00:07:17,795 He will come back. He won't come back. 102 00:07:19,305 --> 00:07:22,001 He will come back. He won't come back. 103 00:07:23,776 --> 00:07:25,710 No, Your Majesty... 104 00:07:33,152 --> 00:07:35,643 It can't be helped. The long ride is cancelled. 105 00:07:35,688 --> 00:07:37,679 We'll send out a search party to be on the safe side. 106 00:07:37,723 --> 00:07:38,917 Where is Conrart? 107 00:07:38,958 --> 00:07:40,516 He has been gone since morning. 108 00:07:40,560 --> 00:07:43,927 The humans' village again? Now of all times... 109 00:07:43,963 --> 00:07:46,056 You will not be needing a search party. 110 00:07:47,300 --> 00:07:49,063 I heard everything. 111 00:07:49,101 --> 00:07:52,730 It appears a new innovation of mine will again come in handy. 112 00:08:07,687 --> 00:08:10,622 S-Stop that! It tickles! 113 00:08:14,961 --> 00:08:16,223 Wh-What? 114 00:08:28,274 --> 00:08:29,901 What the heck is going on? 115 00:08:31,711 --> 00:08:33,144 What's this? 116 00:08:39,519 --> 00:08:42,579 These have to be insect cocoons. 117 00:08:43,956 --> 00:08:47,119 It's huge. What the heck is this? 118 00:08:47,960 --> 00:08:50,087 Do you think we're being kept here... 119 00:08:50,129 --> 00:08:52,927 to be served up as the first meal for the new imagoes? 120 00:08:53,933 --> 00:08:57,562 Even if they are monsters, they are ultimately insects... 121 00:08:57,603 --> 00:09:01,061 unaware that they can be disposed of while they're immobile. 122 00:09:01,107 --> 00:09:02,938 Right! We can do that! 123 00:09:11,851 --> 00:09:13,716 Is it that hard? 124 00:09:15,588 --> 00:09:17,453 Okay. It's show time, Morgif! 125 00:09:24,297 --> 00:09:26,162 He's no use whatsoever. 126 00:09:26,198 --> 00:09:28,132 Damn. Then I'll do this! 127 00:09:28,534 --> 00:09:30,434 Hear me, all particles who dwell in Flames... 128 00:09:30,469 --> 00:09:32,699 Don't ! If you do that here... 129 00:09:32,738 --> 00:09:34,501 we'll be Baked Worm Alaska along with them! 130 00:09:41,747 --> 00:09:42,907 Ahem! 131 00:09:44,951 --> 00:09:46,919 Love detector? 132 00:09:46,953 --> 00:09:50,548 Indeed. The culmination of the latest modern magic science... 133 00:09:50,590 --> 00:09:52,490 I present the Love Detector. 134 00:09:52,525 --> 00:09:54,550 Pure love, chaste love... 135 00:09:54,594 --> 00:09:58,291 wicked love, twisted love, perverted love... 136 00:09:58,331 --> 00:10:01,164 it is possible to locate all sorts of love. 137 00:10:05,438 --> 00:10:06,803 Hey, what are you doing? 138 00:10:06,839 --> 00:10:10,366 I have now secured a power source and a monitor. 139 00:10:10,409 --> 00:10:11,398 Observe. 140 00:10:12,678 --> 00:10:16,808 This is a love reaction. 141 00:10:16,849 --> 00:10:20,114 This point is your love for cute things. 142 00:10:21,654 --> 00:10:23,645 Love is not a thing you can hide. 143 00:10:23,689 --> 00:10:26,852 If Wolfram has in fact eloped with His Majesty... 144 00:10:26,892 --> 00:10:29,861 we will definitely be able to spot such a powerful love! 145 00:10:29,895 --> 00:10:31,157 Now, Gwendal... 146 00:10:31,197 --> 00:10:33,722 provide me with all the magic power you can! 147 00:10:36,702 --> 00:10:38,067 What the... 148 00:10:38,104 --> 00:10:39,731 It appears it has sensed them. 149 00:10:39,772 --> 00:10:42,639 Yes. Is this within the castle? 150 00:10:51,484 --> 00:10:53,179 You think this is climbable? 151 00:10:53,219 --> 00:10:56,677 If we can't take 'em out, the first one out wins. 152 00:11:03,396 --> 00:11:04,420 Ow! 153 00:11:04,463 --> 00:11:06,931 It's too smooth and slippery to get a handhold. 154 00:11:06,966 --> 00:11:08,627 So climbing is also difficult. 155 00:11:15,708 --> 00:11:19,144 What's this? It looks bigger than the other ones. 156 00:11:19,178 --> 00:11:20,702 It's probably their leader. 157 00:11:20,746 --> 00:11:23,647 Leader... Do you mean their boss? 158 00:11:23,683 --> 00:11:26,618 Still, he looks kind of unwell. 159 00:11:26,652 --> 00:11:28,017 Look. 160 00:11:30,222 --> 00:11:33,623 That's convenient. A sword can get through this. 161 00:11:33,659 --> 00:11:37,527 If this is the leader, the rest may be weakened if we kill him. 162 00:11:37,563 --> 00:11:40,964 There is the possibility of the rest ganging up on us to avenge his death. 163 00:11:41,000 --> 00:11:44,697 No, most living organisms are weak without their leader. 164 00:11:44,737 --> 00:11:46,329 I'm doing it! 165 00:12:00,786 --> 00:12:01,753 Don't ! 166 00:12:04,490 --> 00:12:05,479 What are you doing? 167 00:12:05,524 --> 00:12:09,016 Even if it is a monster, it's not in the spirit of fair play... 168 00:12:09,061 --> 00:12:11,529 to take out an opponent while they're down. 169 00:12:11,564 --> 00:12:12,724 What?! 170 00:12:12,765 --> 00:12:16,496 Anyway, it would be mean to kill it before it can even mature. 171 00:12:16,535 --> 00:12:18,969 You wimp. If we don't do something... 172 00:12:19,004 --> 00:12:21,734 we'll be eaten by these guys! 173 00:12:21,774 --> 00:12:26,108 Yeah, but they have a free life to live, too, don't they? 174 00:12:26,145 --> 00:12:30,013 Maybe they'd like to fly around and visit faraway lands! 175 00:12:30,783 --> 00:12:32,250 I've had enough of this. 176 00:12:34,120 --> 00:12:35,587 - Don't ! - Move! 177 00:12:36,422 --> 00:12:37,514 I said don't ! 178 00:12:52,438 --> 00:12:54,201 This must be some kind of joke. 179 00:12:54,240 --> 00:12:55,605 It's obvious that destroying the cocoon... 180 00:12:55,641 --> 00:12:57,905 is our only chance of survival. 181 00:12:57,943 --> 00:12:59,706 You can't ! Killing an immobile foe... 182 00:12:59,745 --> 00:13:01,542 would shame the name of warriors everywhere! 183 00:13:02,414 --> 00:13:04,882 Do you think that I'm only out to save myself? 184 00:13:05,918 --> 00:13:09,115 As a warrior, I have a duty to protect you. 185 00:13:09,155 --> 00:13:13,091 I must save your life even if it means endangering my own. 186 00:13:15,728 --> 00:13:18,629 Regardless of your will, as long as there is the possibility... 187 00:13:18,664 --> 00:13:21,861 that this could take your life, I must kill it! 188 00:13:21,901 --> 00:13:23,630 Now stand aside. 189 00:13:23,669 --> 00:13:25,864 I can save my own life, okay?! 190 00:13:25,905 --> 00:13:28,738 So don't kill it! 191 00:13:28,774 --> 00:13:29,934 Save your breath! 192 00:13:29,975 --> 00:13:31,840 If-- If you insist on doing this... 193 00:13:32,878 --> 00:13:34,812 I know! Fight me! 194 00:13:36,215 --> 00:13:37,204 Are you serious? 195 00:13:37,249 --> 00:13:38,716 Yeah, I'm serious! 196 00:13:39,852 --> 00:13:41,149 Don't make me laugh. 197 00:13:49,428 --> 00:13:51,919 Can't you understand that I love you? 198 00:13:55,467 --> 00:13:58,698 Hey, Wolfram, since you're bringing love into this, I must ask... 199 00:13:58,737 --> 00:14:01,763 don't you think it's odd to kill something in the name of love? 200 00:14:01,807 --> 00:14:03,069 What? 201 00:14:03,108 --> 00:14:07,408 Doesn't love mean to be nice and show affection? 202 00:14:07,446 --> 00:14:10,938 You know, like helping the one you love to live? 203 00:14:10,983 --> 00:14:13,110 Yes. That's why I'm trying to help you live. 204 00:14:13,152 --> 00:14:15,382 If that's true, you have to help them live, too. 205 00:14:15,421 --> 00:14:17,116 I don't understand what you're saying! 206 00:14:17,923 --> 00:14:21,882 I'm saying that love isn't something you give to one person only... 207 00:14:21,927 --> 00:14:23,588 disregarding all others. 208 00:14:23,629 --> 00:14:26,063 Isn't love meant to be given to all things equally?! 209 00:14:26,899 --> 00:14:28,628 You're unbelievable. 210 00:14:29,501 --> 00:14:31,628 Apparently you are a flirt, through and through! 211 00:14:31,670 --> 00:14:33,638 Th-That's not what I'm getting at! 212 00:14:33,672 --> 00:14:37,699 Love is given to just one person, the one I gave my heart to! 213 00:14:37,743 --> 00:14:39,836 It is impossible to give it to all things! 214 00:14:39,879 --> 00:14:41,710 In the same way, I must attack the humans... 215 00:14:41,747 --> 00:14:43,874 to protect my own Demon Tribe! 216 00:14:43,916 --> 00:14:45,611 That isn't so! 217 00:14:45,651 --> 00:14:48,142 Every bit of love you give will come back to you! 218 00:14:48,187 --> 00:14:51,418 If you give love, even humans will return it! 219 00:14:51,457 --> 00:14:53,448 I'm sure they're the same way! 220 00:14:57,129 --> 00:14:58,357 Oh, no! 221 00:14:59,932 --> 00:15:03,493 Hang in there! If you die without seeing the face of your main course... 222 00:15:03,535 --> 00:15:05,400 you'll live to regret it in the afterlife! 223 00:15:08,374 --> 00:15:09,773 Do what you want. 224 00:15:09,808 --> 00:15:12,402 When rescue comes for us, they'll dispose of it anyway. 225 00:15:19,118 --> 00:15:20,346 We are in position. 226 00:15:20,386 --> 00:15:22,081 Very well, secure the target. 227 00:15:22,121 --> 00:15:23,816 Charge! 228 00:15:26,625 --> 00:15:30,584 He will come back. He won't come back. 229 00:15:31,063 --> 00:15:33,588 He will come back. He won't come back. 230 00:15:33,632 --> 00:15:37,068 He will come back. He won't come back. 231 00:15:37,102 --> 00:15:38,694 Your Excellency? What are you... 232 00:15:38,737 --> 00:15:40,102 Interference will not be tolerated. 233 00:15:41,941 --> 00:15:44,432 The fate of His Majesty rests on this! 234 00:15:50,149 --> 00:15:53,277 We can't detect him like this. Is it a failure? 235 00:15:53,319 --> 00:15:56,447 I'm sorry. I had no idea you were involved in such activities. 236 00:15:56,488 --> 00:15:59,924 But the love for His Majesty in my breast is so restless... 237 00:15:59,959 --> 00:16:02,587 it is impossible to bottle it up. 238 00:16:02,628 --> 00:16:03,617 Understood. 239 00:16:03,662 --> 00:16:08,122 Then we shall bring out that love of yours to the fullest. 240 00:16:15,307 --> 00:16:18,708 By reversing the blue and red wires... 241 00:16:18,744 --> 00:16:21,804 the love detector can convert into a love magnet. 242 00:16:21,847 --> 00:16:23,576 Love magnet? 243 00:16:23,615 --> 00:16:27,312 Yes. It amplifies the love power of the one linked to it... 244 00:16:27,353 --> 00:16:30,151 to draw the loved one to it. 245 00:16:30,856 --> 00:16:33,825 Even if he is located on the other end of the world. 246 00:16:36,128 --> 00:16:38,323 Behold! This is the Love Magnet! 247 00:16:46,038 --> 00:16:49,098 Now, Gunter! Seek His Majesty with all your heart... 248 00:16:49,141 --> 00:16:51,632 and summon him back with the power of your love! 249 00:16:51,677 --> 00:16:52,666 Y-Yes, ma'am! 250 00:16:56,482 --> 00:16:57,915 His Majesty and Wolfram are missing? 251 00:16:57,950 --> 00:16:59,008 Yes, sir. 252 00:17:03,555 --> 00:17:04,249 Your Excellency? 253 00:17:05,557 --> 00:17:09,584 Yes, could you help me out a bit? Oh, there's no need to worry. 254 00:17:13,832 --> 00:17:15,322 You can do it. 255 00:17:15,367 --> 00:17:17,528 Why would you want to die in all this darkness... 256 00:17:17,569 --> 00:17:19,503 without seeing the outside world?! 257 00:17:19,838 --> 00:17:23,239 When it hatches, it's gonna eat you first. 258 00:17:23,275 --> 00:17:27,769 Are you gonna claim that love is offering your life to that thing? 259 00:17:27,813 --> 00:17:29,576 He won't eat me. 260 00:17:29,615 --> 00:17:30,809 What did you say? 261 00:17:31,917 --> 00:17:35,045 I told you. The love you give always comes back as much. 262 00:17:39,725 --> 00:17:42,091 It's started to collapse under the weight of the cocoons. 263 00:17:42,127 --> 00:17:43,219 What? 264 00:17:43,262 --> 00:17:46,026 Nobody uses this building, so it hasn't been maintained. 265 00:17:52,271 --> 00:17:54,102 It's dangerous! Get away from there! 266 00:17:54,139 --> 00:17:56,539 No! I can't leave it no matter what! 267 00:17:56,575 --> 00:17:59,009 It just occurred to me... 268 00:18:00,045 --> 00:18:02,343 that it will get healthier if it's held. 269 00:18:03,082 --> 00:18:04,777 What are you talking ab-- 270 00:18:19,565 --> 00:18:20,691 Wolfram. 271 00:18:20,732 --> 00:18:22,165 It's nothing serious. 272 00:18:22,768 --> 00:18:24,861 Fortunately, I don't think there was a direct hit. 273 00:18:24,903 --> 00:18:28,862 I told you that I must protect you. 274 00:18:36,115 --> 00:18:37,207 Wolfram... 275 00:18:38,217 --> 00:18:40,412 It sure is a pain having a wimp for a king. 276 00:18:49,995 --> 00:18:52,759 Ah, Your Majesty. Your Majesty! 277 00:18:54,199 --> 00:18:55,996 Oh, Your Majesty! 278 00:18:56,034 --> 00:18:57,058 Your Majesty... 279 00:18:57,102 --> 00:19:00,071 Now! Give it all your love without holding back! 280 00:19:03,108 --> 00:19:04,598 Your Majesty... 281 00:19:04,643 --> 00:19:08,079 my love is eternally yours! 282 00:19:14,953 --> 00:19:17,080 Your Majesty! Your Majesty! 283 00:19:17,122 --> 00:19:19,556 Your Majesty! 284 00:19:21,093 --> 00:19:22,082 Oh, my gosh! 285 00:19:23,629 --> 00:19:25,062 It's overloading. 286 00:19:42,614 --> 00:19:44,081 What's this? 287 00:19:48,287 --> 00:19:49,584 It's hatching. 288 00:20:06,138 --> 00:20:07,366 Right on! 289 00:20:07,406 --> 00:20:09,306 Yes! Well done! 290 00:20:11,343 --> 00:20:12,367 Huh? 291 00:20:20,219 --> 00:20:21,379 What's this? 292 00:20:26,592 --> 00:20:27,991 Nogisu! 293 00:20:28,493 --> 00:20:29,960 They were bear-bees? 294 00:20:29,995 --> 00:20:31,223 Bear-bees?! 295 00:20:31,263 --> 00:20:34,721 There's no need to worry. They are friendly creatures. 296 00:20:36,401 --> 00:20:37,732 Look! 297 00:20:37,769 --> 00:20:41,227 Nogisu! Nogisu! 298 00:20:46,878 --> 00:20:49,039 Why, they're supporting the roof. 299 00:20:51,183 --> 00:20:53,310 I guess I lose this time around. 300 00:20:53,852 --> 00:20:55,683 Wolfram... 301 00:20:55,988 --> 00:20:57,319 Nogisu! 302 00:20:57,356 --> 00:21:00,086 The bear-bee is an endangered species. 303 00:21:00,125 --> 00:21:02,616 It is highly commendable to help them mature safely. 304 00:21:02,661 --> 00:21:04,754 Thank you, Nogisu! 305 00:21:04,796 --> 00:21:05,820 You can talk? 306 00:21:05,864 --> 00:21:08,230 Thank you, Nogisu! 307 00:21:08,867 --> 00:21:11,802 Anyway, I'm glad you hatched okay! 308 00:21:13,071 --> 00:21:16,837 Aren't they cute? Yuri, these are our children. 309 00:21:26,885 --> 00:21:29,547 Bear-bees laid eggs in the guest house... 310 00:21:29,588 --> 00:21:33,217 so I hid them by telling people they were man-eating monsters... 311 00:21:33,258 --> 00:21:35,158 so they wouldn't be hunted. 312 00:21:35,193 --> 00:21:37,889 But in the meantime, their parents died... 313 00:21:37,929 --> 00:21:41,262 so they mistook Your Majesty and Wolfram for their parents. 314 00:21:41,300 --> 00:21:42,358 Parents? 315 00:21:42,401 --> 00:21:45,370 Wolfram's favorite high quality paints... 316 00:21:45,404 --> 00:21:47,599 are made from the excrement of bear-bees. 317 00:21:47,639 --> 00:21:49,334 I didn't know. 318 00:21:50,842 --> 00:21:52,139 Your Majesty! 319 00:21:52,477 --> 00:21:55,207 Your Majesty! Thank goodness you are unharmed! 320 00:21:55,247 --> 00:21:56,839 I won't ever let you go again! 321 00:21:56,882 --> 00:21:58,941 Breathe-- I can't breathe! 322 00:21:59,451 --> 00:22:01,919 Love will always reach your heart's desire! 323 00:22:02,454 --> 00:22:03,853 Nogisu! Nogisu! 324 00:22:08,660 --> 00:22:12,858 But, Conrad, how did you know we would be there? 325 00:22:12,964 --> 00:22:16,764 When it comes to Wolfram and you, I have a pretty good idea... 326 00:22:16,802 --> 00:22:18,360 since I'm always by your side. 327 00:22:30,949 --> 00:22:33,417 Nogisu! Nogisu! Nogisu! 328 00:22:36,154 --> 00:22:38,714 The bear-bees are setting off. 329 00:22:38,757 --> 00:22:40,122 Take care! 330 00:22:41,226 --> 00:22:42,318 Isn't that a relief, Wolfram? 331 00:22:42,361 --> 00:22:43,851 Now that the guest house is unoccupied... 332 00:22:43,895 --> 00:22:45,362 we'll find you the perfect room. 333 00:22:45,397 --> 00:22:47,365 See you next year! 334 00:22:47,399 --> 00:22:48,593 Huh? 335 00:22:48,633 --> 00:22:52,034 After bear-bees spend a year in a temperate location... 336 00:22:52,070 --> 00:22:54,334 they come back to lay their eggs in the same place. 337 00:22:54,373 --> 00:22:58,503 They will be back. After all, their parents are here. 338 00:22:58,543 --> 00:23:00,773 So, the guest house is... 339 00:23:00,812 --> 00:23:02,643 We have to keep it unoccupied for their return. 340 00:23:02,681 --> 00:23:04,342 N-No way. 341 00:23:04,383 --> 00:23:06,874 We must work to deepen our bonds... 342 00:23:06,918 --> 00:23:08,852 for the return of the children. 343 00:23:08,887 --> 00:23:11,117 My private room... 344 00:23:11,990 --> 00:23:13,821 My dream of a private room... 345 00:23:16,695 --> 00:23:20,062 Nogisu! 346 00:23:40,152 --> 00:23:45,784 Everyday is filled with sighs, I am speechless 347 00:23:46,758 --> 00:23:53,027 Slightly looking down I'm thinking about " now" in tomorrow 348 00:23:54,399 --> 00:24:00,998 If I have secrets I want no one to know 349 00:24:01,039 --> 00:24:07,672 Will the world rotate at a different speed? 350 00:24:07,712 --> 00:24:16,620 Even if we are just ordinary (in our heart) 351 00:24:16,655 --> 00:24:21,888 Life is peaceful, that's what's wonderful 352 00:24:22,794 --> 00:24:29,893 Looking back at our lives, you'll see there is plenty 353 00:24:29,935 --> 00:24:33,063 of happiness calling us 354 00:24:33,104 --> 00:24:43,344 Filled with joy, I smile 355 00:24:45,684 --> 00:24:47,652 Marker, master of the short sword. Harris the Giant. 356 00:24:47,686 --> 00:24:49,813 Belma the beautiful magic-user. And the young hero... 357 00:24:49,855 --> 00:24:52,016 bearing the holy dragonslayer blade inherited from his father... 358 00:24:52,057 --> 00:24:54,184 Alford Makiner! This is an all-star RPG party! 359 00:24:54,226 --> 00:24:56,717 The next episode of Kyo Kara Maoh! is, "Hero vs. Demon King - Part One." 360 00:24:56,761 --> 00:24:58,092 Let's do it, Morgif! 26345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.