Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:08,965
Into the endless sky
2
00:00:09,042 --> 00:00:13,069
KYO KARA MAOH!
(From Today, I Am the Demon King!)
I spread my arms open wide
3
00:00:13,113 --> 00:00:19,780
To let only the thought of
"thank you" reach you and smile
4
00:00:19,819 --> 00:00:26,748
Very small and fragile
5
00:00:26,793 --> 00:00:32,959
Pieces of life...
You and I both
6
00:00:32,999 --> 00:00:37,493
Carry one each
7
00:00:37,537 --> 00:00:45,911
The light of truth gets brighter
8
00:00:45,945 --> 00:00:55,013
Darkness disappears and
your heart shines on the future
9
00:00:56,723 --> 00:01:00,921
I'll promise you one thing
10
00:01:00,994 --> 00:01:05,658
I'm living here
11
00:01:05,698 --> 00:01:08,724
Let it be as it is
12
00:01:08,768 --> 00:01:14,536
Look hard at the white color
13
00:01:14,574 --> 00:01:23,482
Dreams will someday
arrive at their destiny
14
00:01:23,516 --> 00:01:31,321
Let's find boundless strength
15
00:01:33,093 --> 00:01:39,931
Into the endless sky
16
00:02:08,094 --> 00:02:13,088
"THE DEMON KING CASE FILE!"
17
00:02:28,948 --> 00:02:30,540
What's wrong, Wolfram?
18
00:02:30,617 --> 00:02:32,175
Well...
19
00:02:35,155 --> 00:02:36,520
Nothing.
20
00:02:38,424 --> 00:02:41,120
I see.
His Majesty is studying.
21
00:02:43,163 --> 00:02:44,528
Now, Your Majesty...
22
00:02:44,597 --> 00:02:47,862
I will next teach you about
the 20th Demon King...
23
00:02:47,901 --> 00:02:50,529
Henstoridge Davidson,
known as " King Slaughter" --
24
00:02:50,570 --> 00:02:53,232
Gunter, let me rest a little.
25
00:02:53,273 --> 00:02:54,399
What are you suggesting?!
26
00:02:54,440 --> 00:02:57,967
This is a valuable visit because
we don't know how long it will last!
27
00:02:58,011 --> 00:03:01,538
You will use this opportunity
to study many things.
28
00:03:01,581 --> 00:03:04,015
Firstly, if you must know why...
29
00:03:04,050 --> 00:03:06,416
he was named " King Slaughter"
posthumously...
30
00:03:06,452 --> 00:03:08,215
I can't take it anymore.
31
00:03:08,254 --> 00:03:09,414
Anymore?
32
00:03:20,266 --> 00:03:22,530
Did you complete
all your lessons for today?
33
00:03:23,136 --> 00:03:27,664
Not yet. He says there's a lecture
on etiquette this afternoon.
34
00:03:27,740 --> 00:03:29,264
Sounds busy.
35
00:03:30,276 --> 00:03:34,940
Gunter's really going nuts
with this whole education stuff.
36
00:03:35,014 --> 00:03:37,073
He's quite happy
with the situation.
37
00:03:37,116 --> 00:03:38,947
What's there to be happy about?!
38
00:03:39,986 --> 00:03:41,453
What's up, Wolfram?
39
00:03:41,521 --> 00:03:43,421
You're finally here at the castle...
40
00:03:43,456 --> 00:03:46,016
and you're always
spending time with Gunter!
41
00:03:46,059 --> 00:03:48,459
Who's more important
to you, me or him?!
42
00:03:48,494 --> 00:03:50,621
I have to choose?
43
00:03:50,663 --> 00:03:53,325
Wolfram, His Majesty is fatigued.
44
00:03:53,366 --> 00:03:54,993
Don't give him any more trouble.
45
00:03:57,637 --> 00:03:59,502
Okay, Your Majesty!
Here it comes.
46
00:04:01,174 --> 00:04:02,835
Oh, yeah.
47
00:04:03,476 --> 00:04:05,876
All right!
Throw it as hard as you can!
48
00:04:05,945 --> 00:04:06,912
Come on!
49
00:04:08,214 --> 00:04:09,374
Here it comes!
50
00:04:15,555 --> 00:04:18,388
Hey! Lord Weller,
are you trying to kill me?!
51
00:04:18,458 --> 00:04:19,948
What a throw.
52
00:04:19,993 --> 00:04:21,290
I'm sorry!
53
00:04:21,728 --> 00:04:23,696
But you have a knack for it.
54
00:04:23,763 --> 00:04:25,526
Do you want to try
practicing for real?!
55
00:04:25,565 --> 00:04:26,759
Do you really think so?
56
00:04:26,799 --> 00:04:28,460
I'm the catcher, okay?
57
00:04:28,501 --> 00:04:31,937
Trust is most important
in a battery!
58
00:04:31,971 --> 00:04:35,429
Just trust me!
I'll catch anything you throw!
59
00:04:35,475 --> 00:04:38,501
What's this battery thing about?!
Let me in on it!
60
00:04:38,544 --> 00:04:41,775
Actually, a battery is always
formed by two people--
61
00:04:41,814 --> 00:04:42,974
Did you find it?!
62
00:04:46,219 --> 00:04:47,345
What's going on?
63
00:04:47,420 --> 00:04:49,354
They've been awfully busy
all morning.
64
00:04:49,389 --> 00:04:51,380
A demon stone has been stolen.
65
00:04:51,424 --> 00:04:52,686
Josak!
66
00:04:52,725 --> 00:04:55,125
Long time no see, Your Majesty.
67
00:04:55,662 --> 00:04:58,722
I hear Lord von Christ has been
putting you through the ringer...
68
00:04:58,798 --> 00:05:00,390
but you seem to be doing okay.
69
00:05:02,468 --> 00:05:04,197
I was trying to forget that.
70
00:05:04,771 --> 00:05:07,569
So, a demon stone was stolen?
71
00:05:08,241 --> 00:05:10,971
Apparently the convoy
was attacked by brigands...
72
00:05:11,044 --> 00:05:12,375
on the way to Covenant Castle.
73
00:05:12,412 --> 00:05:15,711
Gwendal is in charge
of the search.
74
00:05:15,748 --> 00:05:19,775
What, didn't you know?
You're a little laid-back for a king!
75
00:05:19,819 --> 00:05:22,447
I couldn't help it.
Gunter trapped me.
76
00:05:22,488 --> 00:05:24,752
Is the stone that important?
77
00:05:25,391 --> 00:05:27,450
It's more of a rarity
than anything.
78
00:05:28,961 --> 00:05:31,361
It has the ability to repair
broken magic-powered devices...
79
00:05:31,431 --> 00:05:34,093
and restore magic powers
and so on and so forth.
80
00:05:34,634 --> 00:05:38,161
Oh, so it's a magic recharger.
81
00:05:38,237 --> 00:05:40,637
Not many of its kind
are unearthed...
82
00:05:40,673 --> 00:05:43,403
so it's probably worth plenty
on the black market.
83
00:05:43,443 --> 00:05:46,276
I see.
So that's the culprits' motive.
84
00:05:46,312 --> 00:05:48,280
So, Josak,
what brings you here?
85
00:05:48,881 --> 00:05:51,179
I'm here on
Lord von Voltaire's order.
86
00:05:51,250 --> 00:05:53,150
I'm on my way to
the castle town to search.
87
00:05:53,186 --> 00:05:54,915
What? You're going into town?
88
00:05:54,954 --> 00:05:56,012
Yes.
89
00:05:56,055 --> 00:05:58,250
You're so lucky!
I want to go, too!
90
00:05:58,291 --> 00:06:01,590
You can't , Your Majesty.
Gunter will scold you.
91
00:06:01,627 --> 00:06:04,790
But I've been stuck
in that room for days!
92
00:06:04,831 --> 00:06:07,425
You can't lock up
a baseball kid like that!
93
00:06:07,467 --> 00:06:08,934
Yes, but...
94
00:06:08,968 --> 00:06:12,369
I'm not going out for fun, okay?
It's an investigation!
95
00:06:12,405 --> 00:06:14,134
We're searching
for the demon stone!
96
00:06:14,173 --> 00:06:16,539
That's a legitimate job
for the Demon King, isn't it?!
97
00:06:16,576 --> 00:06:18,271
So, please! I'm begging you!
98
00:06:18,311 --> 00:06:21,303
I'm dying here, really! Please!
99
00:06:26,486 --> 00:06:27,646
Your Majesty!
100
00:06:28,488 --> 00:06:29,648
Your Majesty!
101
00:06:30,089 --> 00:06:31,249
Your Majesty!
102
00:06:31,324 --> 00:06:33,224
What is it, Gunter?
103
00:06:33,259 --> 00:06:34,487
Oh, pardon me.
104
00:06:34,527 --> 00:06:36,620
Have you perchance
seen His Majesty?
105
00:06:36,662 --> 00:06:37,651
No.
106
00:06:37,697 --> 00:06:39,995
I can't find head nor tail
of him anywhere.
107
00:06:40,032 --> 00:06:42,262
Where could he be?
108
00:06:42,301 --> 00:06:44,235
Perhaps he returned
to his so-called "Earth."
109
00:06:44,270 --> 00:06:44,964
What?!
110
00:06:45,004 --> 00:06:47,438
In any event,
that would suit me fine.
111
00:06:47,473 --> 00:06:49,270
Your Majesty! Your--
112
00:06:49,308 --> 00:06:50,536
I'm too busy for this.
113
00:06:50,576 --> 00:06:51,600
Your Majesty!
114
00:07:06,092 --> 00:07:09,220
Why do I have to dress like this?
115
00:07:09,295 --> 00:07:11,286
Do you want to give
your identity away?
116
00:07:12,665 --> 00:07:16,795
It's Boney! Hey!
How's it hanging, Boney?
117
00:07:16,869 --> 00:07:18,302
Yoo-hoo!
118
00:07:18,337 --> 00:07:20,965
The Flying Bone Tribe is also
searching for the demon stone.
119
00:07:21,007 --> 00:07:23,737
Oh, really? Keep up
the good work, buddy!
120
00:07:23,776 --> 00:07:26,472
This sure is a feel-good operation!
121
00:07:26,512 --> 00:07:27,342
Pardon?
122
00:07:27,380 --> 00:07:30,611
Setting out to town in disguise
to investigate a case!
123
00:07:30,650 --> 00:07:33,016
It kind of makes me feel like
a feudal lord in a period drama!
124
00:07:33,052 --> 00:07:34,144
Period drama?
125
00:07:34,187 --> 00:07:36,985
Who is this feudal lord?
Is he a man?!
126
00:07:37,023 --> 00:07:39,184
Well, he's a man, all right, but...
127
00:07:40,593 --> 00:07:43,824
Hey, come on, baby.
128
00:07:43,896 --> 00:07:46,228
Don't ignore us, or else!
129
00:07:46,666 --> 00:07:48,224
Hand it over!
130
00:07:48,301 --> 00:07:49,632
Please leave me alone!
131
00:07:49,669 --> 00:07:53,196
Shut up! If you want us to stop,
give that to us now!
132
00:07:53,239 --> 00:07:54,638
What are you doing there?
133
00:07:55,374 --> 00:07:56,671
Who the hell are you?!
134
00:07:56,742 --> 00:07:58,369
Get in our way,
and you'll pay for it!
135
00:08:06,385 --> 00:08:08,080
You'll pay for this!
136
00:08:16,662 --> 00:08:20,598
I wish I had something
to offer you for rescuing me.
137
00:08:20,666 --> 00:08:22,964
Our shop has been closed
for a long time, you see.
138
00:08:23,002 --> 00:08:24,060
Don't mind us!
139
00:08:24,103 --> 00:08:26,401
Oh, and forgive me
for the late introduction.
140
00:08:26,439 --> 00:08:28,134
My name is Furi Harajuku!
141
00:08:28,174 --> 00:08:29,732
Furi Harajuku?!
142
00:08:29,775 --> 00:08:32,369
I am the second son
of a traveling merchant.
143
00:08:32,411 --> 00:08:34,072
They're all with me.
144
00:08:34,113 --> 00:08:36,240
My name is Rose.
145
00:08:36,282 --> 00:08:38,216
This is my father
and little brother, Risotto.
146
00:08:38,251 --> 00:08:39,548
Pleased to meet you.
147
00:08:39,585 --> 00:08:41,519
By the way,
why is your shop closed?
148
00:08:43,556 --> 00:08:46,855
I ruined my health, you see...
149
00:08:46,926 --> 00:08:49,861
and the shop has been
closed for half a year.
150
00:08:49,896 --> 00:08:51,557
What? Half a year?!
151
00:08:51,597 --> 00:08:54,998
My daughter has been helping out
by finding work outside...
152
00:08:55,034 --> 00:08:58,800
but she is still just a child
and can't work that much.
153
00:09:00,172 --> 00:09:02,538
I do nothing
but give you hardship.
154
00:09:02,608 --> 00:09:04,098
I'm so sorry!
155
00:09:04,143 --> 00:09:07,738
We promised not to talk
about that, Father!
156
00:09:07,780 --> 00:09:10,613
This is getting more and more
like a period drama.
157
00:09:10,650 --> 00:09:13,585
So, miss,
who were those men?
158
00:09:16,389 --> 00:09:19,552
I wanted to start
a new line of business.
159
00:09:22,995 --> 00:09:25,327
I found something
on the street.
160
00:09:25,398 --> 00:09:28,799
Father said it was
a very useful thing.
161
00:09:30,336 --> 00:09:35,273
So, I thought I could work while
looking after them if I used it.
162
00:09:38,578 --> 00:09:41,979
But those men
showed up soon after.
163
00:09:43,749 --> 00:09:46,877
Of course, I am not a thief!
164
00:09:46,953 --> 00:09:51,754
I told them I would return it
if they proved that it was theirs.
165
00:09:51,791 --> 00:09:53,986
Then they suddenly tried
to take it from me by force.
166
00:09:54,026 --> 00:09:58,395
I see! So those guys
were after it.
167
00:09:58,431 --> 00:09:59,420
Wait just a minute!
168
00:09:59,465 --> 00:10:01,490
I'm tired of hearing " it"
and " the thing."
169
00:10:01,534 --> 00:10:03,695
What on earth is it?
170
00:10:03,736 --> 00:10:05,226
Now that you mention it...
171
00:10:05,271 --> 00:10:07,899
It's very useful!
172
00:10:07,940 --> 00:10:09,999
It can repair broken
magic-powered devices...
173
00:10:10,042 --> 00:10:11,976
and replenish magic power.
174
00:10:12,011 --> 00:10:12,978
What?
175
00:10:13,012 --> 00:10:14,809
It is a mysterious stone.
176
00:10:21,854 --> 00:10:25,517
Still... this is a strange place
to find it.
177
00:10:25,591 --> 00:10:28,992
So, that's it? But how?
178
00:10:29,028 --> 00:10:31,929
The brigands probably
made a mistake.
179
00:10:31,964 --> 00:10:33,727
Then those men were...
180
00:10:34,667 --> 00:10:35,759
What the heck do we do?
181
00:10:35,835 --> 00:10:38,326
We're gonna take it back,
of course.
182
00:10:41,340 --> 00:10:43,501
But that would leave
these people...
183
00:10:43,576 --> 00:10:46,545
Don't worry! I'll make life
easier for you two...
184
00:10:46,579 --> 00:10:48,945
with this demon stone.
185
00:10:48,981 --> 00:10:50,710
Oh, Rose!
186
00:10:50,750 --> 00:10:52,012
Big Sis!
187
00:10:52,551 --> 00:10:57,284
I can't do it. I can't tell them
to return the demon stone.
188
00:10:57,356 --> 00:10:58,550
You wimp!
189
00:10:58,591 --> 00:11:00,821
Bl-ANNUAL BIG SALE
190
00:11:00,860 --> 00:11:03,055
Step right up! Step right up!
191
00:11:03,095 --> 00:11:05,529
- Come on in and have a look!
- Welcome! Welcome!
192
00:11:05,564 --> 00:11:09,933
We repair any kind of
magic-powered device! Act now...
193
00:11:09,969 --> 00:11:12,130
and as a limited one-time offer
get a low, low price! Come on in!
194
00:11:12,171 --> 00:11:14,731
So, how did this lead to that?
195
00:11:14,774 --> 00:11:18,710
His plan is for the family to earn
enough money to live on...
196
00:11:18,744 --> 00:11:21,474
and then request the return
of the demon stone.
197
00:11:21,514 --> 00:11:24,244
This will take too long.
And besides...
198
00:11:27,286 --> 00:11:29,311
They have no customers.
199
00:11:29,388 --> 00:11:32,016
Because of those men
who were here.
200
00:11:32,058 --> 00:11:33,787
I'm sure nobody wants
to mess with them.
201
00:11:34,794 --> 00:11:36,625
Honestly! In the first place...
202
00:11:36,696 --> 00:11:39,256
Yuri doesn't have a clue
what it is to be a Demon King.
203
00:12:16,168 --> 00:12:17,192
There.
204
00:12:17,269 --> 00:12:19,237
Wow, thanks!
205
00:12:19,672 --> 00:12:22,163
Hey, you guys!
206
00:12:22,241 --> 00:12:24,266
You'll pay for what you did!
207
00:12:24,310 --> 00:12:25,777
Get 'em!
208
00:12:25,811 --> 00:12:27,779
Leave it to me!
209
00:12:45,531 --> 00:12:47,931
You'll pay for this!
210
00:13:03,015 --> 00:13:04,983
You fools!
211
00:13:05,050 --> 00:13:07,382
The authorities are in town!
212
00:13:07,419 --> 00:13:10,047
I told you not to do
anything conspicuous!
213
00:13:10,089 --> 00:13:12,523
But, Boss,
these weird guys showed up--
214
00:13:12,558 --> 00:13:14,458
Shut up! This is your fault...
215
00:13:14,493 --> 00:13:16,825
for dropping the demon stone
in the first place!
216
00:13:16,862 --> 00:13:18,227
No back talk!
217
00:13:18,264 --> 00:13:19,492
I'm sorry!
218
00:13:19,532 --> 00:13:22,023
But, Boss, what do we do now?
219
00:13:22,067 --> 00:13:23,500
Relax.
220
00:13:26,872 --> 00:13:29,170
Leave it to me.
221
00:13:32,545 --> 00:13:34,638
Ah, this feels great.
222
00:13:35,414 --> 00:13:37,712
Hey, where are Josak
and the others?
223
00:13:37,783 --> 00:13:39,648
They went back ahead of us.
224
00:13:39,685 --> 00:13:40,674
I see.
225
00:13:41,620 --> 00:13:42,917
Hey!
226
00:13:42,988 --> 00:13:44,649
What are you doing?!
227
00:13:44,690 --> 00:13:47,318
What, can't you tell?
I'm having a bath.
228
00:13:47,359 --> 00:13:49,327
Bath? This is a bath?
229
00:13:49,361 --> 00:13:52,330
Yup, it's a drum bath.
What else does it look like?
230
00:13:52,364 --> 00:13:54,832
Wolfram,
this is a simple way...
231
00:13:54,867 --> 00:13:56,835
in which common folks
bathe in the summer.
232
00:13:56,869 --> 00:14:00,100
And I asked them if I could use it.
233
00:14:00,139 --> 00:14:03,802
I always wanted
to try bathing in a drum!
234
00:14:03,843 --> 00:14:05,140
How can you be so laid-back?
235
00:14:05,177 --> 00:14:07,145
- Hey, Wolfram?
- What?
236
00:14:07,179 --> 00:14:10,342
There's a lot we don't know about
how the townsfolk live, right?
237
00:14:12,117 --> 00:14:17,282
You know, I thought I knew
a little about this world now...
238
00:14:17,356 --> 00:14:20,086
but the truth is,
I didn't know anything.
239
00:14:21,427 --> 00:14:25,295
Their baths are small
and so are their houses.
240
00:14:25,364 --> 00:14:27,594
But they can work
alongside their family.
241
00:14:27,633 --> 00:14:30,466
That kind of lifestyle
might not be so bad.
242
00:14:36,308 --> 00:14:38,799
Thank you for
everything you did today.
243
00:14:38,878 --> 00:14:42,814
Make sure to lock up safely.
Please don't go out at night.
244
00:14:42,848 --> 00:14:43,644
Yes, sir.
245
00:14:43,682 --> 00:14:45,274
We'll be back tomorrow.
246
00:14:45,317 --> 00:14:46,784
Thank you.
247
00:14:46,819 --> 00:14:47,843
Take care of the rest.
248
00:14:47,887 --> 00:14:49,286
We're counting on you!
249
00:14:51,023 --> 00:14:52,081
See ya!
250
00:14:52,157 --> 00:14:53,488
Take care!
251
00:14:53,525 --> 00:14:55,322
Thank you so much!
252
00:14:55,361 --> 00:14:56,851
Bye-bye!
253
00:15:06,138 --> 00:15:08,129
I'm sorry.
254
00:15:08,207 --> 00:15:10,232
Please don't cry, Gunter.
255
00:15:10,276 --> 00:15:13,473
It hurts me to see tears
on such a beautiful face.
256
00:15:13,512 --> 00:15:15,139
Y-Your Majesty!
257
00:15:16,048 --> 00:15:17,606
Your Majesty!
258
00:15:17,683 --> 00:15:19,116
What's up, Conrad?
259
00:15:19,151 --> 00:15:20,175
Just come!
260
00:15:20,219 --> 00:15:22,016
Hey, what's the deal?!
261
00:15:22,054 --> 00:15:24,181
- What is it, Conrad?!
- Y-Your Majesty!
262
00:15:29,695 --> 00:15:30,719
You're late!
263
00:15:30,796 --> 00:15:32,286
Risotto has been kidnapped?!
264
00:15:32,331 --> 00:15:33,889
That's right.
265
00:15:34,333 --> 00:15:37,325
The moment I went out
to take out the trash...
266
00:15:38,237 --> 00:15:40,865
Father! Big Sis!
267
00:15:40,940 --> 00:15:42,874
- Risotto!
- Risotto!
268
00:15:45,177 --> 00:15:47,805
"Hand over the demon stone
in exchange for the boy."
269
00:15:49,715 --> 00:15:51,182
Rose! Hey, Rose!
270
00:15:54,219 --> 00:15:55,982
My daughter took
the demon stone...
271
00:15:56,055 --> 00:15:59,252
and went alone to the place
described in the note.
272
00:16:00,592 --> 00:16:03,390
Mr. Furi, the Flying Bone Tribe
you so kindly left behind for us...
273
00:16:03,462 --> 00:16:05,794
followed after her
immediately, but...
274
00:16:05,831 --> 00:16:07,423
You lost sight of her?!
275
00:16:10,669 --> 00:16:14,628
Boney, you aren't
a heck of a lot of help.
276
00:16:14,707 --> 00:16:17,540
And so, things being
what they were...
277
00:16:17,576 --> 00:16:21,239
I followed where
the Flying Bone Tribe led me...
278
00:16:21,280 --> 00:16:22,907
to find myself here
at Covenant Castle.
279
00:16:22,948 --> 00:16:23,937
Gulp!
280
00:16:23,983 --> 00:16:25,712
Who on earth are you?
281
00:16:25,751 --> 00:16:28,777
Uh, a guest?
282
00:16:28,821 --> 00:16:30,755
Yes, that's right.
I'm just staying here.
283
00:16:30,789 --> 00:16:34,350
However, it's not good that
we don't know where she went.
284
00:16:48,507 --> 00:16:51,772
Now, bring the rock over here!
285
00:16:52,578 --> 00:16:53,909
Big Sis!
286
00:16:53,979 --> 00:16:55,173
Risotto!
287
00:17:02,321 --> 00:17:03,515
Big Sis!
288
00:17:17,603 --> 00:17:19,332
- What the...?!
- The kid!
289
00:17:20,973 --> 00:17:22,065
Big Sis!
290
00:17:22,141 --> 00:17:23,608
Risotto!
291
00:17:24,109 --> 00:17:26,703
You idiots! Forget the kid!
292
00:17:26,779 --> 00:17:29,680
Hurry up and get
the demon stone from the girl!
293
00:17:29,715 --> 00:17:30,943
Hold it right there!
294
00:17:30,983 --> 00:17:32,041
What?!
295
00:17:36,488 --> 00:17:39,013
Never mind them, boys!
Take 'em!
296
00:17:39,091 --> 00:17:40,490
Yeah!
297
00:17:40,926 --> 00:17:42,689
Capture them!
298
00:17:47,066 --> 00:17:48,397
Gunter!
299
00:17:48,467 --> 00:17:50,298
Gwendal sent out the troops!
300
00:17:52,304 --> 00:17:54,772
- Your Majesty.
- Hello!
301
00:17:54,840 --> 00:17:56,535
Josak!
302
00:17:56,575 --> 00:17:58,065
Good work, Josak.
303
00:17:58,110 --> 00:17:59,737
Then this is...
304
00:17:59,778 --> 00:18:02,645
I had him keep watch over
the shop separate from Boney.
305
00:18:03,182 --> 00:18:04,410
Wow.
306
00:18:04,483 --> 00:18:08,283
I guess I'll have to call him
Josak, the letter-throwing spy.
307
00:18:10,289 --> 00:18:12,951
I have the demon stone.
Beat it!
308
00:18:13,025 --> 00:18:15,220
- What?
- Damn.
309
00:18:18,564 --> 00:18:20,054
You did it, Boss!
310
00:18:20,132 --> 00:18:22,760
Damn straight!
Now we're rich!
311
00:18:29,274 --> 00:18:30,605
Good going, Josak!
312
00:18:30,676 --> 00:18:32,109
Hold it right there!
313
00:18:32,978 --> 00:18:34,445
Yuri!
314
00:18:37,583 --> 00:18:38,880
You wimp!
315
00:18:39,651 --> 00:18:41,243
I made it.
316
00:18:42,654 --> 00:18:44,212
Stop!
317
00:18:44,289 --> 00:18:45,449
Oh, dear.
318
00:18:47,392 --> 00:18:49,053
They're all yours!
319
00:19:04,143 --> 00:19:05,474
I struck you
with the broad side.
320
00:19:05,544 --> 00:19:07,671
Mercy is unnecessary
on villains...
321
00:19:07,713 --> 00:19:09,271
but it is the will of His Majesty.
322
00:19:14,353 --> 00:19:16,617
Oops! Oh, my!
323
00:19:16,688 --> 00:19:17,677
Ow!
324
00:19:22,594 --> 00:19:24,858
Carelessness is
our worst enemy, Josak.
325
00:19:26,431 --> 00:19:28,865
Help me!
326
00:19:31,170 --> 00:19:32,728
Oh, no.
327
00:19:33,172 --> 00:19:34,833
There it is!
328
00:19:36,375 --> 00:19:38,070
Hold it!
329
00:19:38,143 --> 00:19:41,579
Help me! I'll fall!
330
00:19:41,613 --> 00:19:42,841
Conrad!
331
00:19:44,149 --> 00:19:45,047
Your Majesty?
332
00:19:45,117 --> 00:19:46,914
Quick! Throw it here!
333
00:19:46,952 --> 00:19:47,680
But...
334
00:19:47,719 --> 00:19:50,586
Have you forgotten?
A battery involves trust!
335
00:19:51,857 --> 00:19:53,688
I believe in you!
336
00:19:53,759 --> 00:19:56,489
I'll catch anything
you throw at me!
337
00:19:56,528 --> 00:19:58,428
So believe in me
and throw it hard!
338
00:20:14,580 --> 00:20:15,774
Right on!
339
00:20:15,847 --> 00:20:17,144
Yuri.
340
00:20:17,182 --> 00:20:18,979
That's far enough!
341
00:20:26,858 --> 00:20:28,689
Playtime is over!
342
00:20:28,760 --> 00:20:30,955
Now hand over
the demon stone!
343
00:20:34,166 --> 00:20:36,066
Don't !
344
00:20:36,501 --> 00:20:37,900
Give it here!
345
00:20:41,573 --> 00:20:42,631
You little brat!
346
00:20:42,708 --> 00:20:43,970
Stop it!
347
00:21:03,595 --> 00:21:05,893
Control yourselves!
348
00:21:05,964 --> 00:21:09,297
You stole to satisfy
your personal greed.
349
00:21:09,334 --> 00:21:13,065
And now you're attempting
to take the life of a young girl!
350
00:21:13,872 --> 00:21:16,966
Your acts are unworthy
of my mercy.
351
00:21:17,042 --> 00:21:20,569
My true intent is not to take life,
but I am left with no alternative!
352
00:21:21,346 --> 00:21:23,906
I will cut you down!
Justice be done!
353
00:21:27,185 --> 00:21:28,652
Boss!
354
00:21:31,590 --> 00:21:32,784
Bro!
355
00:21:35,127 --> 00:21:39,154
JUSTICE
356
00:21:43,735 --> 00:21:45,202
Hear me, girl.
357
00:21:45,671 --> 00:21:46,933
Y-Yes, sir!
358
00:21:47,639 --> 00:21:50,301
The sibling love you displayed...
359
00:21:50,375 --> 00:21:55,540
in an attempt to rescue
your little brother was truly of merit.
360
00:21:55,580 --> 00:21:59,482
I want you to continue living
in harmony with your family.
361
00:22:01,186 --> 00:22:02,414
Yes, sir!
362
00:22:03,822 --> 00:22:04,982
Good.
363
00:22:06,158 --> 00:22:08,683
And with that,
I declare this case closed!
364
00:22:11,863 --> 00:22:13,160
Are you unharmed?
365
00:22:13,832 --> 00:22:16,665
Um... Well...
366
00:22:16,735 --> 00:22:17,861
Yes?
367
00:22:18,570 --> 00:22:21,903
Um, is he really His Majesty,
the Demon King?!
368
00:22:22,908 --> 00:22:24,535
That's a secret.
369
00:22:24,609 --> 00:22:25,803
Oh.
370
00:22:27,713 --> 00:22:29,806
Um...
371
00:22:30,649 --> 00:22:34,551
Um, there's something I, um...
372
00:22:35,487 --> 00:22:36,681
Ah!
373
00:22:36,755 --> 00:22:39,087
Come in, come in!
374
00:22:39,124 --> 00:22:41,456
Come in, come in!
375
00:22:41,493 --> 00:22:43,961
Step on up!
Come in and see!
376
00:22:47,466 --> 00:22:49,900
- That's amazing!
- Yes!
377
00:22:52,104 --> 00:22:54,902
Should we really leave
the demon stone where it is?
378
00:22:54,973 --> 00:22:57,840
Once we looked into it closely...
379
00:22:57,876 --> 00:23:00,310
we found that
it wasn't the stolen item.
380
00:23:00,345 --> 00:23:01,403
What?!
381
00:23:01,446 --> 00:23:02,845
Really?
382
00:23:02,881 --> 00:23:04,974
Yeah, unfortunately.
383
00:23:08,720 --> 00:23:10,551
Way to go,
famous magistrate!
384
00:23:10,622 --> 00:23:11,884
But it's true!
385
00:23:11,923 --> 00:23:14,084
A black giant came out
in the middle of the night...
386
00:23:14,126 --> 00:23:16,151
and made lightning fall!
387
00:23:16,995 --> 00:23:18,462
You crazy kid.
388
00:23:18,530 --> 00:23:20,361
You were dreaming again,
weren't you?
389
00:23:20,399 --> 00:23:22,264
But I really saw it!
390
00:23:40,051 --> 00:23:45,648
Everyday is filled with sighs,
I am speechless
391
00:23:46,691 --> 00:23:52,857
Slightly looking down
I'm thinking about " now" in tomorrow
392
00:23:54,332 --> 00:24:00,931
If I have secrets
I want no one to know
393
00:24:01,006 --> 00:24:07,605
Will the world rotate
at a different speed?
394
00:24:07,646 --> 00:24:16,554
Even if we are just ordinary
(in our heart)
395
00:24:16,588 --> 00:24:21,821
Life is peaceful,
that's what's wonderful
396
00:24:22,727 --> 00:24:29,860
Looking back at our lives,
you'll see there is plenty
397
00:24:29,935 --> 00:24:33,029
of happiness calling us
398
00:24:33,071 --> 00:24:43,345
Filled with joy, I smile
399
00:24:45,584 --> 00:24:47,643
Back for a return appearance
are Lord Stoffel von Spitzweg...
400
00:24:47,719 --> 00:24:49,050
and his faithful henchman Raven.
401
00:24:49,087 --> 00:24:51,555
Anyway, Raven and Lord Stoffel
von Spitzweg's sister, Lady Celi...
402
00:24:51,590 --> 00:24:54,081
got engaged,
and everything's topsy-turvy!
403
00:24:54,125 --> 00:24:56,355
The next episode of Kyo Kara Maoh! is,
"I Am Remarrying."
404
00:24:56,394 --> 00:24:57,861
Von Spitzweg?!
27994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.