All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_14_[96925956]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:08,907 Hateshinaku tooi sora ni 2 00:00:08,942 --> 00:00:13,072 KYO KARA MAOH! (From Today, I Am the Demon King!) Arigatou no kimochi dake 3 00:00:13,113 --> 00:00:15,104 Todoku you ni 4 00:00:15,148 --> 00:00:19,812 Ryoute hirogete warau 5 00:00:19,853 --> 00:00:26,019 Chiisakute kowaresou na 6 00:00:26,826 --> 00:00:29,351 Inochi no kakera wo 7 00:00:29,396 --> 00:00:32,888 kimi mo boku mo 8 00:00:32,932 --> 00:00:36,800 Hitotsu zutsu motte iru 9 00:00:37,537 --> 00:00:41,200 Shinjitsu no hikari wa 10 00:00:42,108 --> 00:00:45,908 Akarusa wo mashite iku 11 00:00:45,945 --> 00:00:50,279 Yami wa kiesari kimi no 12 00:00:50,316 --> 00:00:55,049 kokoro ga mirai wo terasu 13 00:00:56,756 --> 00:01:00,954 Hitotsu yakusoku shiyou 14 00:01:00,994 --> 00:01:05,658 Boku wa koko de ikiteru 15 00:01:05,698 --> 00:01:08,724 Aru ga mama de ii 16 00:01:08,768 --> 00:01:14,536 Mitsumeyou masshiro na iro 17 00:01:14,574 --> 00:01:19,034 Omoi wa yagate itsuka 18 00:01:19,079 --> 00:01:23,482 Unmei ni tadori tsuki 19 00:01:23,516 --> 00:01:31,321 Kagirinai tsuyosa mitsukerunda 20 00:01:33,159 --> 00:01:39,826 Hateshinaku tooi sora ni 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,578 Since he isn't in the lodging we agreed on... 22 00:01:56,616 --> 00:01:58,083 something must have happened along the way. 23 00:01:58,952 --> 00:02:01,113 But Gwendal is with him... 24 00:02:01,154 --> 00:02:02,781 so it probably isn't anything serious. 25 00:02:03,423 --> 00:02:06,256 Why do I have to wear this?! 26 00:02:07,327 --> 00:02:09,454 It's not as noticeable as His Majesty's black hair... 27 00:02:09,496 --> 00:02:11,054 but your looks do stand out. 28 00:02:12,432 --> 00:02:15,595 This country doesn't hold a high opinion of the Demon Tribe. 29 00:02:17,070 --> 00:02:19,470 It's not my style to skulk around! 30 00:02:21,074 --> 00:02:23,269 I sure feel sick, though. 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,168 Wolfram... 32 00:02:25,778 --> 00:02:29,305 This town is full of elements that obey esoteric power. 33 00:02:29,349 --> 00:02:31,283 And there are a large number of esoteric masters. 34 00:02:32,185 --> 00:02:35,348 I don't have any magic power, so it doesn't effect me... 35 00:02:35,388 --> 00:02:38,050 but you can always wait in the lodge if it's too painful. 36 00:02:38,091 --> 00:02:40,321 Shut up! This is nothing! 37 00:02:43,830 --> 00:02:45,127 Yuri! 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,497 Where in the world is that wimp?! 39 00:02:48,868 --> 00:02:50,165 Wait, Wolfram. 40 00:02:50,203 --> 00:02:55,163 "YURI DOES HEAVY LABOR" 41 00:03:05,952 --> 00:03:09,649 I wonder if Nicola and Jilta got away okay? 42 00:03:11,191 --> 00:03:15,093 Oh, I'm sorry for getting you into all this trouble. 43 00:03:15,128 --> 00:03:18,154 It turned out just as you feared it would. 44 00:03:18,198 --> 00:03:20,666 You're strange. 45 00:03:20,700 --> 00:03:22,065 Huh? In what way? 46 00:03:22,702 --> 00:03:25,535 Why do you always stick your nose into trouble? 47 00:03:25,572 --> 00:03:26,766 You are the king. 48 00:03:26,806 --> 00:03:29,036 You could leave the affairs of the country to retainers... 49 00:03:29,075 --> 00:03:31,669 and live a life of luxury in the castle, you know. 50 00:03:31,711 --> 00:03:35,704 I don't know the first thing about living in luxury. 51 00:03:35,748 --> 00:03:37,477 Is there nothing you like? 52 00:03:37,517 --> 00:03:39,849 Riches, gourmet meals, women? 53 00:03:39,886 --> 00:03:42,184 Well, I've been a flop with the ladies for 15 years. 54 00:03:43,756 --> 00:03:46,691 But right now I like baseball the best. 55 00:03:47,260 --> 00:03:50,718 Then you should do this " baseball" to your heart's content. 56 00:03:50,763 --> 00:03:53,027 I already have been for almost a decade. 57 00:03:54,000 --> 00:03:57,299 What, is it something that doesn't require the rank of Demon King? 58 00:03:57,971 --> 00:03:59,939 As long as I have the passion for it, yes. 59 00:03:59,973 --> 00:04:02,032 Then how about a more expensive pastime? 60 00:04:02,542 --> 00:04:05,511 Why? Does the job of Demon King require... 61 00:04:05,545 --> 00:04:08,173 living it up at the expenses of everyone's taxes? 62 00:04:10,650 --> 00:04:13,813 Those who come into power tend to want to use it. 63 00:04:14,621 --> 00:04:18,216 The posh, extravagant lifestyle of a king isn't my style. 64 00:04:18,858 --> 00:04:21,952 And the only example of a king I know would have to be... 65 00:04:27,200 --> 00:04:29,668 But she's a fully grown-up woman... 66 00:04:29,702 --> 00:04:31,499 and I'm just your average baseball brat. 67 00:04:31,537 --> 00:04:34,301 I can't be expected to perform the same way. 68 00:04:34,340 --> 00:04:39,141 All I can do is do it to the best of my ability. 69 00:04:39,178 --> 00:04:40,236 And besides... 70 00:04:41,881 --> 00:04:45,044 If I'm on the verge of making an enormous mistake... 71 00:04:45,084 --> 00:04:47,018 you'll stop me, won't you? 72 00:04:54,627 --> 00:04:56,822 Hey, that almost looked like... 73 00:05:00,333 --> 00:05:01,322 Get out! 74 00:05:17,250 --> 00:05:18,410 What is this place? 75 00:05:18,951 --> 00:05:20,009 A courthouse. 76 00:05:20,053 --> 00:05:21,042 What?! 77 00:05:22,488 --> 00:05:24,615 Gwendal? Hey, are you okay?! 78 00:05:24,657 --> 00:05:26,522 Your face is horrible! No, I mean... 79 00:05:26,559 --> 00:05:27,856 Your face LOOKS horrible! 80 00:05:27,894 --> 00:05:29,225 It's nothing. 81 00:05:29,262 --> 00:05:32,231 If you feel sick, you'll feel better if you throw up! 82 00:05:32,265 --> 00:05:33,323 Are there any etiquette bags?! 83 00:05:33,366 --> 00:05:34,765 Move along! 84 00:05:35,768 --> 00:05:36,826 Don't . 85 00:05:37,403 --> 00:05:38,631 Gwendal? 86 00:05:39,205 --> 00:05:41,639 This place is full of esoteric power. 87 00:05:41,674 --> 00:05:42,902 Esoteric power? 88 00:05:42,942 --> 00:05:45,843 It is power that conflicts with the powers of the Demon Tribe. 89 00:05:52,051 --> 00:05:54,212 Gwendal! Gwendal! 90 00:05:56,723 --> 00:05:58,247 It's reacting. 91 00:05:58,291 --> 00:06:00,191 I told you to move it! 92 00:06:00,226 --> 00:06:01,352 Let's go. 93 00:06:02,695 --> 00:06:03,855 I'm all right. 94 00:06:04,897 --> 00:06:06,194 Gwendal... 95 00:06:19,412 --> 00:06:22,074 Very well. The trial will now commence. 96 00:06:22,115 --> 00:06:24,345 What? We don't get lawyers?! 97 00:06:26,452 --> 00:06:28,784 What's this? You are both male. 98 00:06:28,821 --> 00:06:30,482 Furthermore, he is Demon Tribe, yes? 99 00:06:32,291 --> 00:06:34,156 He appears to be suffering greatly. 100 00:06:34,193 --> 00:06:36,127 Very well. Let's settle this promptly. 101 00:06:38,131 --> 00:06:42,033 And so, apparently you two are elopers... 102 00:06:42,068 --> 00:06:45,128 but you do not match any current warrants. 103 00:06:45,171 --> 00:06:46,968 Um, actually, we're... 104 00:06:47,006 --> 00:06:48,439 - Therefore... - Yes? 105 00:06:48,474 --> 00:06:50,465 In order to release your shackles... 106 00:06:50,510 --> 00:06:53,479 you must renounce your bonds here and now. 107 00:06:53,513 --> 00:06:54,537 Pardon?! 108 00:06:54,580 --> 00:06:56,275 In this country, humans and Demon Tribe... 109 00:06:56,315 --> 00:06:58,442 cannot wed under any circumstance. 110 00:06:58,484 --> 00:07:00,645 Were you aware that the violation of that law... 111 00:07:00,686 --> 00:07:02,620 is a felony warranting execution? 112 00:07:02,655 --> 00:07:04,452 Uh, no. I'm not up on current laws. 113 00:07:04,490 --> 00:07:06,082 I expected as much. 114 00:07:06,125 --> 00:07:09,891 You nearly committed a crime unawares. 115 00:07:09,929 --> 00:07:12,022 Therefore, you must renounce your bonds... 116 00:07:12,064 --> 00:07:13,463 with the Demon Tribe here and now. 117 00:07:13,499 --> 00:07:14,625 Well... 118 00:07:14,667 --> 00:07:16,897 It is not difficult to do. 119 00:07:16,936 --> 00:07:20,804 You merely need to display your deep hatred of him. 120 00:07:20,840 --> 00:07:22,171 What? 121 00:07:24,911 --> 00:07:26,208 What's this for? 122 00:07:26,245 --> 00:07:30,375 Show us your true feelings towards the Demon Tribe with that knife. 123 00:07:30,416 --> 00:07:32,077 Do you mean...? 124 00:07:32,118 --> 00:07:34,814 Oh, you only have to wound him a little. 125 00:07:36,556 --> 00:07:37,545 Do it. 126 00:07:37,590 --> 00:07:39,683 Gwendal! 127 00:07:39,725 --> 00:07:41,750 You aren't being instructed to kill me. 128 00:07:41,794 --> 00:07:43,819 Now get it over with. 129 00:07:43,863 --> 00:07:45,057 What are you talking about?! 130 00:07:45,097 --> 00:07:46,064 Now! 131 00:07:46,098 --> 00:07:48,726 You have to get out of here, even without me! 132 00:07:48,768 --> 00:07:50,065 That's weird! 133 00:07:50,803 --> 00:07:55,263 But it is weird to do this to measure how people feel! 134 00:07:55,308 --> 00:07:57,435 What's this trial supposed to prove?! 135 00:07:58,144 --> 00:08:00,135 I will not go along with this! 136 00:08:00,179 --> 00:08:03,478 We are free to fight, split up with, and love whomever we please! 137 00:08:03,516 --> 00:08:06,815 Let's go, Gwendal! We'll find someone to cut this chain for us! 138 00:08:11,023 --> 00:08:12,012 Let's go. 139 00:08:12,058 --> 00:08:12,888 Right! 140 00:08:12,925 --> 00:08:15,723 Wait right there! Guards, restrain them! 141 00:08:21,801 --> 00:08:24,031 Gwendal! Hey, Gwendal! 142 00:08:24,604 --> 00:08:25,866 Pull yourself together! 143 00:08:27,273 --> 00:08:28,604 Don't ! 144 00:08:47,193 --> 00:08:48,558 What was that feeling?! 145 00:08:50,363 --> 00:08:53,924 Is something amiss, Gunter? We're still in mid-experiment. 146 00:08:53,966 --> 00:08:56,628 I could have sworn I just heard His Majesty's voice. 147 00:08:57,370 --> 00:08:59,634 Possibly something has happened to him! 148 00:09:00,473 --> 00:09:02,998 Gwendal and the others are with him. 149 00:09:03,042 --> 00:09:05,135 They aren't dependable for other things... 150 00:09:05,177 --> 00:09:07,839 but they are quite skilled as warriors... 151 00:09:07,880 --> 00:09:10,781 so there is no cause to worry about His Majesty's safety. 152 00:09:11,317 --> 00:09:14,081 Yes, but I feel this pain in my chest... 153 00:09:14,120 --> 00:09:16,281 and a general sense of fatigue-- 154 00:09:17,557 --> 00:09:18,785 Ah, stop! 155 00:09:18,824 --> 00:09:21,292 Stop Gunter! 156 00:09:27,333 --> 00:09:28,925 Check into it. 157 00:09:28,968 --> 00:09:30,299 Understood. 158 00:09:34,507 --> 00:09:36,031 Are you okay? 159 00:09:36,776 --> 00:09:40,234 Don't worry. This child carries the blood of the Demon Tribe... 160 00:09:40,279 --> 00:09:42,372 just like you... 161 00:09:42,415 --> 00:09:44,474 so this is nothing. 162 00:09:44,517 --> 00:09:45,711 This child is strong. 163 00:09:46,285 --> 00:09:47,616 Is someone in there?! 164 00:09:49,855 --> 00:09:51,288 Don't hide! Come on out! 165 00:09:55,861 --> 00:09:57,089 Make it snappy! 166 00:09:58,798 --> 00:10:00,095 Who's in there?! 167 00:10:01,233 --> 00:10:03,599 I'm sorry. Has something happened? 168 00:10:03,636 --> 00:10:05,570 What are you doing in there?! 169 00:10:06,238 --> 00:10:07,262 Actually... 170 00:10:07,306 --> 00:10:08,295 Ahem. 171 00:10:11,844 --> 00:10:14,745 Don't loiter here too long, you two! You'll interfere with the search! 172 00:10:15,314 --> 00:10:16,576 Keep up the good work. 173 00:10:19,685 --> 00:10:22,449 Damn, why do I have to pretend to be a woman?! 174 00:10:23,389 --> 00:10:24,413 It's okay now. 175 00:10:24,457 --> 00:10:27,824 Thank you! You saved us. 176 00:10:27,860 --> 00:10:28,918 Thanks! 177 00:10:29,996 --> 00:10:31,327 You're very welcome. 178 00:10:32,198 --> 00:10:36,931 This is not the time to relax. Let's go look for them! 179 00:10:36,969 --> 00:10:40,166 All well and true, but the boy appears to be Demon Tribe. 180 00:10:40,206 --> 00:10:41,696 Are you two also Demon Tribe?! 181 00:10:42,708 --> 00:10:44,903 Are you acquainted with Yuri? 182 00:10:44,944 --> 00:10:47,242 How do you know his name? 183 00:10:47,847 --> 00:10:49,144 Do you know Yuri? 184 00:10:49,181 --> 00:10:52,548 Then that would make you the little brother... 185 00:10:52,585 --> 00:10:55,281 whose big brother stole his fiance. 186 00:10:55,855 --> 00:10:57,049 What?! 187 00:11:04,597 --> 00:11:08,158 What's this all about?! Gwendal said that?! 188 00:11:08,200 --> 00:11:10,862 Impossible! No, possible! 189 00:11:10,903 --> 00:11:12,894 That little flirt! 190 00:11:12,938 --> 00:11:16,066 Calm down, Wolfram. It's merely a misunderstanding. 191 00:11:16,108 --> 00:11:18,872 And where are they? 192 00:11:18,911 --> 00:11:19,900 I'm sorry. 193 00:11:19,945 --> 00:11:22,311 I have no idea what happened to them after that. 194 00:11:27,053 --> 00:11:29,044 Something else worries me. 195 00:11:30,189 --> 00:11:31,178 Jilta. 196 00:11:32,358 --> 00:11:34,258 You are of the Demon Tribe, right? 197 00:11:34,293 --> 00:11:35,521 Yes. 198 00:11:35,561 --> 00:11:38,826 Would you kindly guide me to where your family is? 199 00:11:38,864 --> 00:11:40,491 To Grandpa? 200 00:11:41,200 --> 00:11:43,862 You saved Yuri and Gwendal. 201 00:11:43,903 --> 00:11:47,896 It is now our turn to assist you, including your grandfather. 202 00:11:47,940 --> 00:11:49,669 Wait a second, Lord Weller! 203 00:11:49,709 --> 00:11:52,109 Sure, now that he's being hunted down... 204 00:11:52,144 --> 00:11:54,112 there's a huge possibility that this kid's family is in danger... 205 00:11:54,146 --> 00:11:56,046 Wolfram! 206 00:11:56,082 --> 00:11:57,344 Um... 207 00:11:57,383 --> 00:12:02,980 It's all right. As I said, I swear we will protect you. 208 00:12:03,022 --> 00:12:04,250 Wolfram... 209 00:12:04,290 --> 00:12:08,090 I'm sure Yuri would do the same if he were here. 210 00:12:09,729 --> 00:12:11,822 That's because he's a wimp. 211 00:12:12,498 --> 00:12:15,831 Nicola, if they have been captured... 212 00:12:16,502 --> 00:12:19,130 do you have any idea where they would have been taken? 213 00:12:20,539 --> 00:12:21,836 - I do. - What? 214 00:12:22,608 --> 00:12:25,270 When elopers are caught... 215 00:12:25,311 --> 00:12:28,075 they're all brought to the same place. 216 00:12:32,318 --> 00:12:35,981 Yuri will be taken to the quarry where esoteric stones are mined. 217 00:12:43,963 --> 00:12:48,730 Yeah, but what good will it do to lock up a man in here? 218 00:12:48,768 --> 00:12:52,363 The big guy was sent to the underground dungeon... 219 00:12:52,404 --> 00:12:54,929 so the little guy's gotta go in here. 220 00:12:56,442 --> 00:12:58,410 That hurt... 221 00:13:02,681 --> 00:13:05,377 Oh, my. Everyone here is a woman. 222 00:13:07,553 --> 00:13:10,420 Excuse me! This appears to be the women's ... 223 00:13:10,456 --> 00:13:13,584 This is the only place prisoners can sleep. 224 00:13:14,360 --> 00:13:15,691 Ow... 225 00:13:16,462 --> 00:13:17,724 Are you all right? 226 00:13:17,763 --> 00:13:21,199 Um, I'm sorry to drop in unannounced so late at night... 227 00:13:21,233 --> 00:13:23,963 but can you please tell me what sort of facility this is? 228 00:13:24,003 --> 00:13:27,700 This is where women who betray their country are sent. 229 00:13:29,208 --> 00:13:32,371 They say that sinners like us can still serve the country... 230 00:13:32,411 --> 00:13:35,744 by mining esoteric stones for the esoteric masters. 231 00:13:35,781 --> 00:13:37,578 Esoteric stones? 232 00:13:37,616 --> 00:13:40,244 But what is a boy like you doing here? 233 00:13:41,687 --> 00:13:45,123 The esoteric stones can only be mined by women. 234 00:13:45,157 --> 00:13:48,854 Well, we were kind of mistaken for elopers, and... 235 00:13:48,894 --> 00:13:51,886 And so you were mistaken for a woman? 236 00:13:51,931 --> 00:13:54,195 You look nothing like a boy. 237 00:13:54,233 --> 00:13:57,361 Eloping, eh? Lucky thing. He must really love you! 238 00:13:57,403 --> 00:13:59,871 Er... Like I said, we were MISTAKEN... 239 00:14:00,406 --> 00:14:01,930 What's your name? 240 00:14:01,974 --> 00:14:03,999 Oh, I'm Yuri! 241 00:14:04,043 --> 00:14:05,203 My name is Norika. 242 00:14:06,612 --> 00:14:07,704 Pleased to meet you. 243 00:14:37,643 --> 00:14:40,111 It sure keeps him quiet, eh? 244 00:14:40,145 --> 00:14:42,705 I doubt he can use his beloved demon powers... 245 00:14:42,748 --> 00:14:44,807 in a room embedded with esoteric stones. 246 00:14:44,850 --> 00:14:46,317 Isn't he being transferred... 247 00:14:46,352 --> 00:14:47,979 to the underground dungeon in the palace? 248 00:14:48,020 --> 00:14:49,510 Now that you mention it... 249 00:14:49,555 --> 00:14:51,716 wasn't another Demon Tribesman sent there? 250 00:14:52,758 --> 00:14:55,886 I heard he broke out! 251 00:14:55,928 --> 00:14:57,395 From the palace dungeon?! 252 00:14:57,429 --> 00:14:59,397 Yeah, he's a stupid one. 253 00:14:59,431 --> 00:15:02,525 He's probably shriveled up in the desert by now. 254 00:15:02,568 --> 00:15:03,762 Yeah, no doubt. 255 00:15:07,907 --> 00:15:10,239 You really got clobbered, Gwendal. 256 00:15:11,210 --> 00:15:13,110 Big Brother, are you unharmed?! 257 00:15:15,080 --> 00:15:16,104 Don't strain yourself. 258 00:15:16,916 --> 00:15:18,383 Do as he says. 259 00:15:18,417 --> 00:15:20,977 Aren't you also suffering from the influence of the esoteric stones? 260 00:15:21,820 --> 00:15:23,412 This is nothing! 261 00:15:23,455 --> 00:15:24,717 You shouldn't have come. 262 00:15:29,528 --> 00:15:32,190 I'm pleased to find you still in the land of the living. 263 00:15:33,766 --> 00:15:37,099 Gwendal, where is Yuri? 264 00:15:37,136 --> 00:15:38,865 Isn't he with you?! 265 00:15:38,904 --> 00:15:39,962 No. 266 00:16:05,064 --> 00:16:06,554 What are you doing?! 267 00:16:06,598 --> 00:16:08,725 Hurry it up, or no food for you! 268 00:16:08,767 --> 00:16:10,462 Don't be unreasonable! 269 00:16:10,502 --> 00:16:12,800 This is too heavy even for muscle training! 270 00:16:12,838 --> 00:16:14,430 I'll develop muscles where I don't want 'em! 271 00:16:23,215 --> 00:16:24,876 Oh, Norika! 272 00:16:24,917 --> 00:16:26,646 Well, I'm used to it. 273 00:16:27,252 --> 00:16:30,312 Thanks. Okay, that one's next. 274 00:16:33,092 --> 00:16:35,322 Is everyone here really a criminal? 275 00:16:35,361 --> 00:16:38,694 None of them look like they would hurt a fly. 276 00:16:40,065 --> 00:16:41,828 Every woman here... 277 00:16:41,867 --> 00:16:44,859 was found guilty of an inappropriate relationship. 278 00:16:46,271 --> 00:16:48,899 Do you mean male-female relations? 279 00:16:49,508 --> 00:16:52,477 For the crime of loving those whom we're not allowed to love. 280 00:16:52,511 --> 00:16:54,445 I loved a man of the Demon Tribe. 281 00:16:54,480 --> 00:16:57,074 Just like Nicola. 282 00:16:57,116 --> 00:16:59,744 Yeah, but don't you find that strange? 283 00:16:59,785 --> 00:17:03,084 I believe anyone should be free to love whomever they please. 284 00:17:03,122 --> 00:17:05,920 Emotions can't be eradicated by force, right? 285 00:17:07,493 --> 00:17:09,620 You're a good boy. 286 00:17:09,661 --> 00:17:12,357 I hope my son turned out like you. 287 00:17:12,398 --> 00:17:15,026 What? You have a son? 288 00:17:15,067 --> 00:17:17,228 He'd be ten if he was still alive. 289 00:17:26,011 --> 00:17:27,171 Is that...? 290 00:17:37,222 --> 00:17:38,211 Give him back! 291 00:17:38,257 --> 00:17:41,852 Please give him back! He's still alive! 292 00:17:41,894 --> 00:17:44,954 Oh, be quiet! Your baby is dead! 293 00:17:45,431 --> 00:17:47,365 Give him back! He is alive! 294 00:17:47,399 --> 00:17:48,957 Give him back! 295 00:17:52,304 --> 00:17:53,703 Stop it! 296 00:17:55,207 --> 00:17:56,196 Stop it! 297 00:18:00,345 --> 00:18:03,212 What are you thinking?! 298 00:18:03,248 --> 00:18:05,182 How can you treat a delicate woman this way?! 299 00:18:05,217 --> 00:18:07,048 Not to mention a baby! 300 00:18:07,086 --> 00:18:09,350 You'd better have made sure first! 301 00:18:09,388 --> 00:18:10,787 Did you give him medical treatment?! 302 00:18:12,257 --> 00:18:14,748 The doctor said he was too far gone. 303 00:18:14,793 --> 00:18:18,786 Can't you see that we pity it enough to give it a real burial?! 304 00:18:18,831 --> 00:18:20,093 Give him back! 305 00:18:21,333 --> 00:18:24,393 - Give him back! - Give back that baby! 306 00:18:25,337 --> 00:18:27,805 Shut up! Quiet down! 307 00:18:33,579 --> 00:18:34,910 Why, you...! 308 00:18:34,980 --> 00:18:36,743 My boy! 309 00:18:38,283 --> 00:18:39,307 My boy... 310 00:18:43,155 --> 00:18:44,383 Thank God. 311 00:18:49,394 --> 00:18:50,418 My boy! 312 00:18:50,462 --> 00:18:51,724 Stand up! Make it quick! 313 00:18:53,298 --> 00:18:54,356 What?! 314 00:19:07,980 --> 00:19:09,413 You okay, Wolfram? 315 00:19:16,155 --> 00:19:19,090 Could that be His Majesty?! 316 00:19:19,124 --> 00:19:20,648 That's absurd! 317 00:19:20,692 --> 00:19:23,786 He can't possibly use powerful magic in a place like this. 318 00:19:25,464 --> 00:19:28,092 This is where esoteric stones are mined. 319 00:19:28,133 --> 00:19:29,896 It's full of esoteric power. 320 00:19:29,935 --> 00:19:32,165 It may be painful, but you must tolerate it. 321 00:19:32,204 --> 00:19:33,796 But Yuri is... 322 00:19:34,706 --> 00:19:36,799 The new Demon King is... 323 00:19:37,709 --> 00:19:38,767 Yes. 324 00:19:40,045 --> 00:19:42,912 You unjustly enslaved helpless maidens who devoted themselves... 325 00:19:42,948 --> 00:19:45,644 to a love that asks nothing in return to forced labor. 326 00:19:45,684 --> 00:19:48,118 even involving an innocent baby! 327 00:19:51,356 --> 00:19:54,052 This conduct is unpardonable! 328 00:19:54,092 --> 00:19:57,619 It was never my intent to destroy and take life... 329 00:19:57,663 --> 00:20:00,928 but I am left with no alternative. I will cut you down! 330 00:20:07,573 --> 00:20:11,031 Hear these motherly words of life... 331 00:20:11,076 --> 00:20:13,544 and take them with you to the grave! 332 00:20:13,579 --> 00:20:15,706 Well, yes, being a mother... 333 00:20:15,747 --> 00:20:18,375 means to suffer disappointment if your son isn't born with wings... 334 00:20:18,417 --> 00:20:20,885 but even if he takes on work in another world... 335 00:20:20,919 --> 00:20:22,978 a mother always loves her child! 336 00:20:23,021 --> 00:20:25,489 To be perfectly honest, I would have preferred a girl. 337 00:20:25,524 --> 00:20:27,890 You can dress them up real cute and take them shopping... 338 00:20:27,926 --> 00:20:30,656 and enjoy a cutesy fruit parfait with them on the way home. 339 00:20:30,696 --> 00:20:33,392 Boys are boring. No! Forget I said that! 340 00:20:33,432 --> 00:20:36,731 Naturally, mothers full of affection always love their children 100% ! 341 00:20:39,938 --> 00:20:41,303 What is that?! 342 00:20:41,340 --> 00:20:43,672 - It's dirt! - A dirt statue? 343 00:20:43,709 --> 00:20:45,768 As slovenly as ever. 344 00:20:47,246 --> 00:20:48,474 Justice be done! 345 00:20:51,650 --> 00:20:56,110 JUSTICE 346 00:21:25,951 --> 00:21:29,216 So, how shall we go about stopping him? 347 00:21:29,254 --> 00:21:30,983 Don't look at me for answers! 348 00:21:31,023 --> 00:21:34,857 I don't have a clue how to stop such a freakish rampage. 349 00:21:35,861 --> 00:21:40,389 Perhaps, but at this rate, innocents could be sacrificed. 350 00:21:47,272 --> 00:21:48,899 - Gwendal. - Big Brother! 351 00:21:54,413 --> 00:21:55,641 Stop this! 352 00:21:59,885 --> 00:22:00,874 You must stop this! 353 00:22:02,788 --> 00:22:03,880 Big Brother... 354 00:22:03,922 --> 00:22:08,291 What in the world are you doing?! Think carefully! 355 00:22:21,773 --> 00:22:22,967 What's wrong? 356 00:22:23,008 --> 00:22:26,034 You must kill several people to satisfy you? 357 00:22:28,413 --> 00:22:32,543 Let it end at this. Do you understand, Yuri?! 358 00:22:32,584 --> 00:22:34,848 Send that ridiculous statue back where it came from! 359 00:22:49,201 --> 00:22:50,532 Gwendal! 360 00:22:51,703 --> 00:22:56,037 It is an admirable action for you to dissuade me by risking your own life. 361 00:22:56,074 --> 00:22:57,507 I have no other choice. 362 00:22:57,542 --> 00:23:01,137 I will cease my actions at once out of respect to your loyalty. 363 00:23:40,118 --> 00:23:45,681 Tameiki majiri no mainichi kotoba mo denai 364 00:23:46,758 --> 00:23:52,924 Utsumuki kagen ashita no ima wo kangaeterunda 365 00:23:54,299 --> 00:24:00,966 Darenimo shiraretaku wa nai sonna himitsu ga 366 00:24:01,006 --> 00:24:07,639 Boku ni arunara sekai ga mawaru SPEED kawarukana 367 00:24:07,679 --> 00:24:16,553 Kore to itte torie ga nakutatte (kokoro no naka) 368 00:24:16,588 --> 00:24:21,787 Totemo heiwa sorega suteki sa 369 00:24:22,794 --> 00:24:29,893 Bokura ga ikiru michi furikaereba horane takusan no 370 00:24:29,935 --> 00:24:33,063 Shiawase ga yondeiru 371 00:24:33,104 --> 00:24:43,344 Yorokobi afure egao koboretayo 372 00:24:45,350 --> 00:24:47,580 An enormous arm towering upwards to the heavens... 373 00:24:47,619 --> 00:24:49,644 swings down upon the heads of evil like the iron hammer of justice... 374 00:24:49,688 --> 00:24:52,282 reuniting mother and child, king and faithful retainers. 375 00:24:52,324 --> 00:24:54,952 Wow, that's too cool! But I don't remember a thing! 376 00:24:54,993 --> 00:24:56,017 The next episode of Kyo Kara Maoh! is... 377 00:24:56,061 --> 00:24:58,393 "Rainfall in the Desert." What about the Demon Flute?! 27279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.