Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:08,907
Hateshinaku tooi sora ni
2
00:00:08,942 --> 00:00:13,072
KYO KARA MAOH!
(From Today, I Am the Demon King!)
Arigatou no kimochi dake
3
00:00:13,113 --> 00:00:15,104
Todoku you ni
4
00:00:15,148 --> 00:00:19,812
Ryoute hirogete warau
5
00:00:19,853 --> 00:00:26,019
Chiisakute kowaresou na
6
00:00:26,826 --> 00:00:29,351
Inochi no kakera wo
7
00:00:29,396 --> 00:00:32,888
kimi mo boku mo
8
00:00:32,932 --> 00:00:36,800
Hitotsu zutsu motte iru
9
00:00:37,537 --> 00:00:41,200
Shinjitsu no hikari wa
10
00:00:42,108 --> 00:00:45,908
Akarusa wo mashite iku
11
00:00:45,945 --> 00:00:50,279
Yami wa kiesari kimi no
12
00:00:50,316 --> 00:00:55,049
kokoro ga mirai wo terasu
13
00:00:56,756 --> 00:01:00,954
Hitotsu yakusoku shiyou
14
00:01:00,994 --> 00:01:05,658
Boku wa koko de ikiteru
15
00:01:05,698 --> 00:01:08,724
Aru ga mama de ii
16
00:01:08,768 --> 00:01:14,536
Mitsumeyou masshiro na iro
17
00:01:14,574 --> 00:01:19,034
Omoi wa yagate itsuka
18
00:01:19,079 --> 00:01:23,482
Unmei ni tadori tsuki
19
00:01:23,516 --> 00:01:31,321
Kagirinai tsuyosa mitsukerunda
20
00:01:33,159 --> 00:01:39,826
Hateshinaku tooi sora ni
21
00:01:54,280 --> 00:01:56,578
Since he isn't in the lodging
we agreed on...
22
00:01:56,616 --> 00:01:58,083
something must have
happened along the way.
23
00:01:58,952 --> 00:02:01,113
But Gwendal is with him...
24
00:02:01,154 --> 00:02:02,781
so it probably
isn't anything serious.
25
00:02:03,423 --> 00:02:06,256
Why do I have to wear this?!
26
00:02:07,327 --> 00:02:09,454
It's not as noticeable
as His Majesty's black hair...
27
00:02:09,496 --> 00:02:11,054
but your looks do stand out.
28
00:02:12,432 --> 00:02:15,595
This country doesn't hold
a high opinion of the Demon Tribe.
29
00:02:17,070 --> 00:02:19,470
It's not my style to skulk around!
30
00:02:21,074 --> 00:02:23,269
I sure feel sick, though.
31
00:02:24,144 --> 00:02:25,168
Wolfram...
32
00:02:25,778 --> 00:02:29,305
This town is full of elements
that obey esoteric power.
33
00:02:29,349 --> 00:02:31,283
And there are a large number
of esoteric masters.
34
00:02:32,185 --> 00:02:35,348
I don't have any magic power,
so it doesn't effect me...
35
00:02:35,388 --> 00:02:38,050
but you can always wait
in the lodge if it's too painful.
36
00:02:38,091 --> 00:02:40,321
Shut up! This is nothing!
37
00:02:43,830 --> 00:02:45,127
Yuri!
38
00:02:45,165 --> 00:02:47,497
Where in the world is that wimp?!
39
00:02:48,868 --> 00:02:50,165
Wait, Wolfram.
40
00:02:50,203 --> 00:02:55,163
"YURI DOES HEAVY LABOR"
41
00:03:05,952 --> 00:03:09,649
I wonder if Nicola and Jilta
got away okay?
42
00:03:11,191 --> 00:03:15,093
Oh, I'm sorry for getting you
into all this trouble.
43
00:03:15,128 --> 00:03:18,154
It turned out just as
you feared it would.
44
00:03:18,198 --> 00:03:20,666
You're strange.
45
00:03:20,700 --> 00:03:22,065
Huh? In what way?
46
00:03:22,702 --> 00:03:25,535
Why do you always stick
your nose into trouble?
47
00:03:25,572 --> 00:03:26,766
You are the king.
48
00:03:26,806 --> 00:03:29,036
You could leave the affairs
of the country to retainers...
49
00:03:29,075 --> 00:03:31,669
and live a life of luxury
in the castle, you know.
50
00:03:31,711 --> 00:03:35,704
I don't know the first thing
about living in luxury.
51
00:03:35,748 --> 00:03:37,477
Is there nothing you like?
52
00:03:37,517 --> 00:03:39,849
Riches, gourmet meals, women?
53
00:03:39,886 --> 00:03:42,184
Well, I've been a flop
with the ladies for 15 years.
54
00:03:43,756 --> 00:03:46,691
But right now
I like baseball the best.
55
00:03:47,260 --> 00:03:50,718
Then you should do this " baseball"
to your heart's content.
56
00:03:50,763 --> 00:03:53,027
I already have been
for almost a decade.
57
00:03:54,000 --> 00:03:57,299
What, is it something that doesn't
require the rank of Demon King?
58
00:03:57,971 --> 00:03:59,939
As long as I have
the passion for it, yes.
59
00:03:59,973 --> 00:04:02,032
Then how about
a more expensive pastime?
60
00:04:02,542 --> 00:04:05,511
Why? Does the job
of Demon King require...
61
00:04:05,545 --> 00:04:08,173
living it up at the expenses
of everyone's taxes?
62
00:04:10,650 --> 00:04:13,813
Those who come into power
tend to want to use it.
63
00:04:14,621 --> 00:04:18,216
The posh, extravagant lifestyle
of a king isn't my style.
64
00:04:18,858 --> 00:04:21,952
And the only example of a king
I know would have to be...
65
00:04:27,200 --> 00:04:29,668
But she's a fully
grown-up woman...
66
00:04:29,702 --> 00:04:31,499
and I'm just your average
baseball brat.
67
00:04:31,537 --> 00:04:34,301
I can't be expected
to perform the same way.
68
00:04:34,340 --> 00:04:39,141
All I can do is do it
to the best of my ability.
69
00:04:39,178 --> 00:04:40,236
And besides...
70
00:04:41,881 --> 00:04:45,044
If I'm on the verge of making
an enormous mistake...
71
00:04:45,084 --> 00:04:47,018
you'll stop me, won't you?
72
00:04:54,627 --> 00:04:56,822
Hey, that almost looked like...
73
00:05:00,333 --> 00:05:01,322
Get out!
74
00:05:17,250 --> 00:05:18,410
What is this place?
75
00:05:18,951 --> 00:05:20,009
A courthouse.
76
00:05:20,053 --> 00:05:21,042
What?!
77
00:05:22,488 --> 00:05:24,615
Gwendal? Hey, are you okay?!
78
00:05:24,657 --> 00:05:26,522
Your face is horrible!
No, I mean...
79
00:05:26,559 --> 00:05:27,856
Your face LOOKS horrible!
80
00:05:27,894 --> 00:05:29,225
It's nothing.
81
00:05:29,262 --> 00:05:32,231
If you feel sick,
you'll feel better if you throw up!
82
00:05:32,265 --> 00:05:33,323
Are there any etiquette bags?!
83
00:05:33,366 --> 00:05:34,765
Move along!
84
00:05:35,768 --> 00:05:36,826
Don't .
85
00:05:37,403 --> 00:05:38,631
Gwendal?
86
00:05:39,205 --> 00:05:41,639
This place is
full of esoteric power.
87
00:05:41,674 --> 00:05:42,902
Esoteric power?
88
00:05:42,942 --> 00:05:45,843
It is power that conflicts with
the powers of the Demon Tribe.
89
00:05:52,051 --> 00:05:54,212
Gwendal! Gwendal!
90
00:05:56,723 --> 00:05:58,247
It's reacting.
91
00:05:58,291 --> 00:06:00,191
I told you to move it!
92
00:06:00,226 --> 00:06:01,352
Let's go.
93
00:06:02,695 --> 00:06:03,855
I'm all right.
94
00:06:04,897 --> 00:06:06,194
Gwendal...
95
00:06:19,412 --> 00:06:22,074
Very well.
The trial will now commence.
96
00:06:22,115 --> 00:06:24,345
What? We don't get lawyers?!
97
00:06:26,452 --> 00:06:28,784
What's this?
You are both male.
98
00:06:28,821 --> 00:06:30,482
Furthermore,
he is Demon Tribe, yes?
99
00:06:32,291 --> 00:06:34,156
He appears
to be suffering greatly.
100
00:06:34,193 --> 00:06:36,127
Very well.
Let's settle this promptly.
101
00:06:38,131 --> 00:06:42,033
And so, apparently
you two are elopers...
102
00:06:42,068 --> 00:06:45,128
but you do not match
any current warrants.
103
00:06:45,171 --> 00:06:46,968
Um, actually, we're...
104
00:06:47,006 --> 00:06:48,439
- Therefore...
- Yes?
105
00:06:48,474 --> 00:06:50,465
In order to release
your shackles...
106
00:06:50,510 --> 00:06:53,479
you must renounce
your bonds here and now.
107
00:06:53,513 --> 00:06:54,537
Pardon?!
108
00:06:54,580 --> 00:06:56,275
In this country,
humans and Demon Tribe...
109
00:06:56,315 --> 00:06:58,442
cannot wed
under any circumstance.
110
00:06:58,484 --> 00:07:00,645
Were you aware that
the violation of that law...
111
00:07:00,686 --> 00:07:02,620
is a felony
warranting execution?
112
00:07:02,655 --> 00:07:04,452
Uh, no.
I'm not up on current laws.
113
00:07:04,490 --> 00:07:06,082
I expected as much.
114
00:07:06,125 --> 00:07:09,891
You nearly committed
a crime unawares.
115
00:07:09,929 --> 00:07:12,022
Therefore, you must
renounce your bonds...
116
00:07:12,064 --> 00:07:13,463
with the Demon Tribe
here and now.
117
00:07:13,499 --> 00:07:14,625
Well...
118
00:07:14,667 --> 00:07:16,897
It is not difficult to do.
119
00:07:16,936 --> 00:07:20,804
You merely need to display
your deep hatred of him.
120
00:07:20,840 --> 00:07:22,171
What?
121
00:07:24,911 --> 00:07:26,208
What's this for?
122
00:07:26,245 --> 00:07:30,375
Show us your true feelings towards
the Demon Tribe with that knife.
123
00:07:30,416 --> 00:07:32,077
Do you mean...?
124
00:07:32,118 --> 00:07:34,814
Oh, you only have
to wound him a little.
125
00:07:36,556 --> 00:07:37,545
Do it.
126
00:07:37,590 --> 00:07:39,683
Gwendal!
127
00:07:39,725 --> 00:07:41,750
You aren't being
instructed to kill me.
128
00:07:41,794 --> 00:07:43,819
Now get it over with.
129
00:07:43,863 --> 00:07:45,057
What are you talking about?!
130
00:07:45,097 --> 00:07:46,064
Now!
131
00:07:46,098 --> 00:07:48,726
You have to get out of here,
even without me!
132
00:07:48,768 --> 00:07:50,065
That's weird!
133
00:07:50,803 --> 00:07:55,263
But it is weird to do this
to measure how people feel!
134
00:07:55,308 --> 00:07:57,435
What's this trial
supposed to prove?!
135
00:07:58,144 --> 00:08:00,135
I will not go along with this!
136
00:08:00,179 --> 00:08:03,478
We are free to fight, split up with,
and love whomever we please!
137
00:08:03,516 --> 00:08:06,815
Let's go, Gwendal! We'll find
someone to cut this chain for us!
138
00:08:11,023 --> 00:08:12,012
Let's go.
139
00:08:12,058 --> 00:08:12,888
Right!
140
00:08:12,925 --> 00:08:15,723
Wait right there!
Guards, restrain them!
141
00:08:21,801 --> 00:08:24,031
Gwendal! Hey, Gwendal!
142
00:08:24,604 --> 00:08:25,866
Pull yourself together!
143
00:08:27,273 --> 00:08:28,604
Don't !
144
00:08:47,193 --> 00:08:48,558
What was that feeling?!
145
00:08:50,363 --> 00:08:53,924
Is something amiss, Gunter?
We're still in mid-experiment.
146
00:08:53,966 --> 00:08:56,628
I could have sworn
I just heard His Majesty's voice.
147
00:08:57,370 --> 00:08:59,634
Possibly something
has happened to him!
148
00:09:00,473 --> 00:09:02,998
Gwendal and the others
are with him.
149
00:09:03,042 --> 00:09:05,135
They aren't dependable
for other things...
150
00:09:05,177 --> 00:09:07,839
but they are quite skilled
as warriors...
151
00:09:07,880 --> 00:09:10,781
so there is no cause to worry
about His Majesty's safety.
152
00:09:11,317 --> 00:09:14,081
Yes, but I feel
this pain in my chest...
153
00:09:14,120 --> 00:09:16,281
and a general sense
of fatigue--
154
00:09:17,557 --> 00:09:18,785
Ah, stop!
155
00:09:18,824 --> 00:09:21,292
Stop Gunter!
156
00:09:27,333 --> 00:09:28,925
Check into it.
157
00:09:28,968 --> 00:09:30,299
Understood.
158
00:09:34,507 --> 00:09:36,031
Are you okay?
159
00:09:36,776 --> 00:09:40,234
Don't worry. This child carries
the blood of the Demon Tribe...
160
00:09:40,279 --> 00:09:42,372
just like you...
161
00:09:42,415 --> 00:09:44,474
so this is nothing.
162
00:09:44,517 --> 00:09:45,711
This child is strong.
163
00:09:46,285 --> 00:09:47,616
Is someone in there?!
164
00:09:49,855 --> 00:09:51,288
Don't hide! Come on out!
165
00:09:55,861 --> 00:09:57,089
Make it snappy!
166
00:09:58,798 --> 00:10:00,095
Who's in there?!
167
00:10:01,233 --> 00:10:03,599
I'm sorry.
Has something happened?
168
00:10:03,636 --> 00:10:05,570
What are you doing in there?!
169
00:10:06,238 --> 00:10:07,262
Actually...
170
00:10:07,306 --> 00:10:08,295
Ahem.
171
00:10:11,844 --> 00:10:14,745
Don't loiter here too long, you two!
You'll interfere with the search!
172
00:10:15,314 --> 00:10:16,576
Keep up the good work.
173
00:10:19,685 --> 00:10:22,449
Damn, why do I have
to pretend to be a woman?!
174
00:10:23,389 --> 00:10:24,413
It's okay now.
175
00:10:24,457 --> 00:10:27,824
Thank you! You saved us.
176
00:10:27,860 --> 00:10:28,918
Thanks!
177
00:10:29,996 --> 00:10:31,327
You're very welcome.
178
00:10:32,198 --> 00:10:36,931
This is not the time to relax.
Let's go look for them!
179
00:10:36,969 --> 00:10:40,166
All well and true, but the boy
appears to be Demon Tribe.
180
00:10:40,206 --> 00:10:41,696
Are you two also Demon Tribe?!
181
00:10:42,708 --> 00:10:44,903
Are you acquainted with Yuri?
182
00:10:44,944 --> 00:10:47,242
How do you know his name?
183
00:10:47,847 --> 00:10:49,144
Do you know Yuri?
184
00:10:49,181 --> 00:10:52,548
Then that would make you
the little brother...
185
00:10:52,585 --> 00:10:55,281
whose big brother
stole his fiance.
186
00:10:55,855 --> 00:10:57,049
What?!
187
00:11:04,597 --> 00:11:08,158
What's this all about?!
Gwendal said that?!
188
00:11:08,200 --> 00:11:10,862
Impossible! No, possible!
189
00:11:10,903 --> 00:11:12,894
That little flirt!
190
00:11:12,938 --> 00:11:16,066
Calm down, Wolfram.
It's merely a misunderstanding.
191
00:11:16,108 --> 00:11:18,872
And where are they?
192
00:11:18,911 --> 00:11:19,900
I'm sorry.
193
00:11:19,945 --> 00:11:22,311
I have no idea what happened
to them after that.
194
00:11:27,053 --> 00:11:29,044
Something else worries me.
195
00:11:30,189 --> 00:11:31,178
Jilta.
196
00:11:32,358 --> 00:11:34,258
You are of
the Demon Tribe, right?
197
00:11:34,293 --> 00:11:35,521
Yes.
198
00:11:35,561 --> 00:11:38,826
Would you kindly guide me
to where your family is?
199
00:11:38,864 --> 00:11:40,491
To Grandpa?
200
00:11:41,200 --> 00:11:43,862
You saved Yuri and Gwendal.
201
00:11:43,903 --> 00:11:47,896
It is now our turn to assist you,
including your grandfather.
202
00:11:47,940 --> 00:11:49,669
Wait a second, Lord Weller!
203
00:11:49,709 --> 00:11:52,109
Sure, now that he's being
hunted down...
204
00:11:52,144 --> 00:11:54,112
there's a huge possibility that
this kid's family is in danger...
205
00:11:54,146 --> 00:11:56,046
Wolfram!
206
00:11:56,082 --> 00:11:57,344
Um...
207
00:11:57,383 --> 00:12:02,980
It's all right. As I said,
I swear we will protect you.
208
00:12:03,022 --> 00:12:04,250
Wolfram...
209
00:12:04,290 --> 00:12:08,090
I'm sure Yuri would do the same
if he were here.
210
00:12:09,729 --> 00:12:11,822
That's because he's a wimp.
211
00:12:12,498 --> 00:12:15,831
Nicola, if they have
been captured...
212
00:12:16,502 --> 00:12:19,130
do you have any idea where
they would have been taken?
213
00:12:20,539 --> 00:12:21,836
- I do.
- What?
214
00:12:22,608 --> 00:12:25,270
When elopers are caught...
215
00:12:25,311 --> 00:12:28,075
they're all brought
to the same place.
216
00:12:32,318 --> 00:12:35,981
Yuri will be taken to the quarry
where esoteric stones are mined.
217
00:12:43,963 --> 00:12:48,730
Yeah, but what good will it do
to lock up a man in here?
218
00:12:48,768 --> 00:12:52,363
The big guy was sent to
the underground dungeon...
219
00:12:52,404 --> 00:12:54,929
so the little guy's
gotta go in here.
220
00:12:56,442 --> 00:12:58,410
That hurt...
221
00:13:02,681 --> 00:13:05,377
Oh, my.
Everyone here is a woman.
222
00:13:07,553 --> 00:13:10,420
Excuse me! This appears
to be the women's ...
223
00:13:10,456 --> 00:13:13,584
This is the only place
prisoners can sleep.
224
00:13:14,360 --> 00:13:15,691
Ow...
225
00:13:16,462 --> 00:13:17,724
Are you all right?
226
00:13:17,763 --> 00:13:21,199
Um, I'm sorry to drop in
unannounced so late at night...
227
00:13:21,233 --> 00:13:23,963
but can you please tell me
what sort of facility this is?
228
00:13:24,003 --> 00:13:27,700
This is where women who betray
their country are sent.
229
00:13:29,208 --> 00:13:32,371
They say that sinners like us
can still serve the country...
230
00:13:32,411 --> 00:13:35,744
by mining esoteric stones
for the esoteric masters.
231
00:13:35,781 --> 00:13:37,578
Esoteric stones?
232
00:13:37,616 --> 00:13:40,244
But what is a boy like you
doing here?
233
00:13:41,687 --> 00:13:45,123
The esoteric stones
can only be mined by women.
234
00:13:45,157 --> 00:13:48,854
Well, we were kind of mistaken
for elopers, and...
235
00:13:48,894 --> 00:13:51,886
And so you were mistaken
for a woman?
236
00:13:51,931 --> 00:13:54,195
You look nothing like a boy.
237
00:13:54,233 --> 00:13:57,361
Eloping, eh? Lucky thing.
He must really love you!
238
00:13:57,403 --> 00:13:59,871
Er... Like I said,
we were MISTAKEN...
239
00:14:00,406 --> 00:14:01,930
What's your name?
240
00:14:01,974 --> 00:14:03,999
Oh, I'm Yuri!
241
00:14:04,043 --> 00:14:05,203
My name is Norika.
242
00:14:06,612 --> 00:14:07,704
Pleased to meet you.
243
00:14:37,643 --> 00:14:40,111
It sure keeps him quiet, eh?
244
00:14:40,145 --> 00:14:42,705
I doubt he can use
his beloved demon powers...
245
00:14:42,748 --> 00:14:44,807
in a room embedded
with esoteric stones.
246
00:14:44,850 --> 00:14:46,317
Isn't he being transferred...
247
00:14:46,352 --> 00:14:47,979
to the underground
dungeon in the palace?
248
00:14:48,020 --> 00:14:49,510
Now that you mention it...
249
00:14:49,555 --> 00:14:51,716
wasn't another
Demon Tribesman sent there?
250
00:14:52,758 --> 00:14:55,886
I heard he broke out!
251
00:14:55,928 --> 00:14:57,395
From the palace dungeon?!
252
00:14:57,429 --> 00:14:59,397
Yeah, he's a stupid one.
253
00:14:59,431 --> 00:15:02,525
He's probably shriveled up
in the desert by now.
254
00:15:02,568 --> 00:15:03,762
Yeah, no doubt.
255
00:15:07,907 --> 00:15:10,239
You really got
clobbered, Gwendal.
256
00:15:11,210 --> 00:15:13,110
Big Brother,
are you unharmed?!
257
00:15:15,080 --> 00:15:16,104
Don't strain yourself.
258
00:15:16,916 --> 00:15:18,383
Do as he says.
259
00:15:18,417 --> 00:15:20,977
Aren't you also suffering from
the influence of the esoteric stones?
260
00:15:21,820 --> 00:15:23,412
This is nothing!
261
00:15:23,455 --> 00:15:24,717
You shouldn't have come.
262
00:15:29,528 --> 00:15:32,190
I'm pleased to find you still
in the land of the living.
263
00:15:33,766 --> 00:15:37,099
Gwendal, where is Yuri?
264
00:15:37,136 --> 00:15:38,865
Isn't he with you?!
265
00:15:38,904 --> 00:15:39,962
No.
266
00:16:05,064 --> 00:16:06,554
What are you doing?!
267
00:16:06,598 --> 00:16:08,725
Hurry it up, or no food for you!
268
00:16:08,767 --> 00:16:10,462
Don't be unreasonable!
269
00:16:10,502 --> 00:16:12,800
This is too heavy
even for muscle training!
270
00:16:12,838 --> 00:16:14,430
I'll develop muscles
where I don't want 'em!
271
00:16:23,215 --> 00:16:24,876
Oh, Norika!
272
00:16:24,917 --> 00:16:26,646
Well, I'm used to it.
273
00:16:27,252 --> 00:16:30,312
Thanks.
Okay, that one's next.
274
00:16:33,092 --> 00:16:35,322
Is everyone here
really a criminal?
275
00:16:35,361 --> 00:16:38,694
None of them look like
they would hurt a fly.
276
00:16:40,065 --> 00:16:41,828
Every woman here...
277
00:16:41,867 --> 00:16:44,859
was found guilty of
an inappropriate relationship.
278
00:16:46,271 --> 00:16:48,899
Do you mean
male-female relations?
279
00:16:49,508 --> 00:16:52,477
For the crime of loving those
whom we're not allowed to love.
280
00:16:52,511 --> 00:16:54,445
I loved a man of the Demon Tribe.
281
00:16:54,480 --> 00:16:57,074
Just like Nicola.
282
00:16:57,116 --> 00:16:59,744
Yeah, but don't
you find that strange?
283
00:16:59,785 --> 00:17:03,084
I believe anyone should be free
to love whomever they please.
284
00:17:03,122 --> 00:17:05,920
Emotions can't be
eradicated by force, right?
285
00:17:07,493 --> 00:17:09,620
You're a good boy.
286
00:17:09,661 --> 00:17:12,357
I hope my son
turned out like you.
287
00:17:12,398 --> 00:17:15,026
What? You have a son?
288
00:17:15,067 --> 00:17:17,228
He'd be ten if he was still alive.
289
00:17:26,011 --> 00:17:27,171
Is that...?
290
00:17:37,222 --> 00:17:38,211
Give him back!
291
00:17:38,257 --> 00:17:41,852
Please give him back!
He's still alive!
292
00:17:41,894 --> 00:17:44,954
Oh, be quiet!
Your baby is dead!
293
00:17:45,431 --> 00:17:47,365
Give him back!
He is alive!
294
00:17:47,399 --> 00:17:48,957
Give him back!
295
00:17:52,304 --> 00:17:53,703
Stop it!
296
00:17:55,207 --> 00:17:56,196
Stop it!
297
00:18:00,345 --> 00:18:03,212
What are you thinking?!
298
00:18:03,248 --> 00:18:05,182
How can you treat
a delicate woman this way?!
299
00:18:05,217 --> 00:18:07,048
Not to mention a baby!
300
00:18:07,086 --> 00:18:09,350
You'd better have made sure first!
301
00:18:09,388 --> 00:18:10,787
Did you give him
medical treatment?!
302
00:18:12,257 --> 00:18:14,748
The doctor said
he was too far gone.
303
00:18:14,793 --> 00:18:18,786
Can't you see that we pity it enough
to give it a real burial?!
304
00:18:18,831 --> 00:18:20,093
Give him back!
305
00:18:21,333 --> 00:18:24,393
- Give him back!
- Give back that baby!
306
00:18:25,337 --> 00:18:27,805
Shut up! Quiet down!
307
00:18:33,579 --> 00:18:34,910
Why, you...!
308
00:18:34,980 --> 00:18:36,743
My boy!
309
00:18:38,283 --> 00:18:39,307
My boy...
310
00:18:43,155 --> 00:18:44,383
Thank God.
311
00:18:49,394 --> 00:18:50,418
My boy!
312
00:18:50,462 --> 00:18:51,724
Stand up! Make it quick!
313
00:18:53,298 --> 00:18:54,356
What?!
314
00:19:07,980 --> 00:19:09,413
You okay, Wolfram?
315
00:19:16,155 --> 00:19:19,090
Could that be His Majesty?!
316
00:19:19,124 --> 00:19:20,648
That's absurd!
317
00:19:20,692 --> 00:19:23,786
He can't possibly use
powerful magic in a place like this.
318
00:19:25,464 --> 00:19:28,092
This is where
esoteric stones are mined.
319
00:19:28,133 --> 00:19:29,896
It's full of esoteric power.
320
00:19:29,935 --> 00:19:32,165
It may be painful,
but you must tolerate it.
321
00:19:32,204 --> 00:19:33,796
But Yuri is...
322
00:19:34,706 --> 00:19:36,799
The new Demon King is...
323
00:19:37,709 --> 00:19:38,767
Yes.
324
00:19:40,045 --> 00:19:42,912
You unjustly enslaved helpless maidens
who devoted themselves...
325
00:19:42,948 --> 00:19:45,644
to a love that asks nothing
in return to forced labor.
326
00:19:45,684 --> 00:19:48,118
even involving
an innocent baby!
327
00:19:51,356 --> 00:19:54,052
This conduct
is unpardonable!
328
00:19:54,092 --> 00:19:57,619
It was never my intent
to destroy and take life...
329
00:19:57,663 --> 00:20:00,928
but I am left with no alternative.
I will cut you down!
330
00:20:07,573 --> 00:20:11,031
Hear these motherly
words of life...
331
00:20:11,076 --> 00:20:13,544
and take them with you
to the grave!
332
00:20:13,579 --> 00:20:15,706
Well, yes, being a mother...
333
00:20:15,747 --> 00:20:18,375
means to suffer disappointment
if your son isn't born with wings...
334
00:20:18,417 --> 00:20:20,885
but even if he takes on work
in another world...
335
00:20:20,919 --> 00:20:22,978
a mother always loves her child!
336
00:20:23,021 --> 00:20:25,489
To be perfectly honest,
I would have preferred a girl.
337
00:20:25,524 --> 00:20:27,890
You can dress them up real cute
and take them shopping...
338
00:20:27,926 --> 00:20:30,656
and enjoy a cutesy fruit parfait
with them on the way home.
339
00:20:30,696 --> 00:20:33,392
Boys are boring.
No! Forget I said that!
340
00:20:33,432 --> 00:20:36,731
Naturally, mothers full of affection
always love their children 100% !
341
00:20:39,938 --> 00:20:41,303
What is that?!
342
00:20:41,340 --> 00:20:43,672
- It's dirt!
- A dirt statue?
343
00:20:43,709 --> 00:20:45,768
As slovenly as ever.
344
00:20:47,246 --> 00:20:48,474
Justice be done!
345
00:20:51,650 --> 00:20:56,110
JUSTICE
346
00:21:25,951 --> 00:21:29,216
So, how shall we go about
stopping him?
347
00:21:29,254 --> 00:21:30,983
Don't look at me for answers!
348
00:21:31,023 --> 00:21:34,857
I don't have a clue how to stop
such a freakish rampage.
349
00:21:35,861 --> 00:21:40,389
Perhaps, but at this rate,
innocents could be sacrificed.
350
00:21:47,272 --> 00:21:48,899
- Gwendal.
- Big Brother!
351
00:21:54,413 --> 00:21:55,641
Stop this!
352
00:21:59,885 --> 00:22:00,874
You must stop this!
353
00:22:02,788 --> 00:22:03,880
Big Brother...
354
00:22:03,922 --> 00:22:08,291
What in the world are you doing?!
Think carefully!
355
00:22:21,773 --> 00:22:22,967
What's wrong?
356
00:22:23,008 --> 00:22:26,034
You must kill several people
to satisfy you?
357
00:22:28,413 --> 00:22:32,543
Let it end at this.
Do you understand, Yuri?!
358
00:22:32,584 --> 00:22:34,848
Send that ridiculous statue
back where it came from!
359
00:22:49,201 --> 00:22:50,532
Gwendal!
360
00:22:51,703 --> 00:22:56,037
It is an admirable action for you to
dissuade me by risking your own life.
361
00:22:56,074 --> 00:22:57,507
I have no other choice.
362
00:22:57,542 --> 00:23:01,137
I will cease my actions at once
out of respect to your loyalty.
363
00:23:40,118 --> 00:23:45,681
Tameiki majiri no mainichi
kotoba mo denai
364
00:23:46,758 --> 00:23:52,924
Utsumuki kagen
ashita no ima wo kangaeterunda
365
00:23:54,299 --> 00:24:00,966
Darenimo shiraretaku wa nai
sonna himitsu ga
366
00:24:01,006 --> 00:24:07,639
Boku ni arunara sekai ga
mawaru SPEED kawarukana
367
00:24:07,679 --> 00:24:16,553
Kore to itte torie ga nakutatte
(kokoro no naka)
368
00:24:16,588 --> 00:24:21,787
Totemo heiwa sorega suteki sa
369
00:24:22,794 --> 00:24:29,893
Bokura ga ikiru michi
furikaereba horane takusan no
370
00:24:29,935 --> 00:24:33,063
Shiawase ga yondeiru
371
00:24:33,104 --> 00:24:43,344
Yorokobi afure egao koboretayo
372
00:24:45,350 --> 00:24:47,580
An enormous arm towering
upwards to the heavens...
373
00:24:47,619 --> 00:24:49,644
swings down upon the heads of evil
like the iron hammer of justice...
374
00:24:49,688 --> 00:24:52,282
reuniting mother and child,
king and faithful retainers.
375
00:24:52,324 --> 00:24:54,952
Wow, that's too cool!
But I don't remember a thing!
376
00:24:54,993 --> 00:24:56,017
The next episode of
Kyo Kara Maoh! is...
377
00:24:56,061 --> 00:24:58,393
"Rainfall in the Desert."
What about the Demon Flute?!
27279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.