Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,920 --> 00:01:27,680
Flipped
2
00:01:27,880 --> 00:01:30,400
Episode 5
3
00:01:33,599 --> 00:01:36,599
Wow, so many dishes.
4
00:01:37,161 --> 00:01:38,640
Hello, I am Kun Lan.
5
00:01:38,640 --> 00:01:39,360
Nice to meet you.
6
00:01:39,525 --> 00:01:41,080
Please look after her.
7
00:01:41,080 --> 00:01:42,360
Sure, sure. No problem.
8
00:01:42,389 --> 00:01:43,253
Wow.
9
00:01:43,253 --> 00:01:44,972
You are such a nice person.
10
00:01:46,000 --> 00:01:46,800
Shuangshuang.
11
00:01:48,279 --> 00:01:49,199
Come on, Shuangshuang.
12
00:01:49,199 --> 00:01:50,279
They taste good.
13
00:01:50,360 --> 00:01:50,839
Hurry up.
14
00:01:51,360 --> 00:01:52,000
Get me some meat.
15
00:01:52,080 --> 00:01:53,199
Have a taste of this.
16
00:01:53,199 --> 00:01:53,800
Come on.
17
00:01:53,800 --> 00:01:55,319
Is this ready?
18
00:01:56,519 --> 00:01:57,839
I was having hotpot outside.
19
00:01:58,120 --> 00:01:59,839
I know you haven't had your dinner.
20
00:02:00,040 --> 00:02:01,319
So, I bought some for you.
21
00:02:01,319 --> 00:02:02,680
You bought all of these?
22
00:02:02,839 --> 00:02:03,480
Yes.
23
00:02:03,480 --> 00:02:04,319
That is a lot.
24
00:02:05,160 --> 00:02:06,879
I don't know if you
25
00:02:06,879 --> 00:02:08,360
want to eat spicy food or not,
26
00:02:08,360 --> 00:02:09,680
meat or seafood.
27
00:02:09,759 --> 00:02:11,199
So, I bought them all.
28
00:02:11,960 --> 00:02:12,559
Here,
29
00:02:12,919 --> 00:02:13,559
come on.
30
00:02:13,759 --> 00:02:14,639
Wait, wait,
31
00:02:15,039 --> 00:02:16,600
haven't you recovered?
32
00:02:16,600 --> 00:02:17,679
IThe wound hasn't healed
33
00:02:17,679 --> 00:02:18,759
since you pulled me up last time?
34
00:02:20,039 --> 00:02:20,600
No.
35
00:02:21,046 --> 00:02:21,839
Careful, it's still hot.
36
00:02:21,840 --> 00:02:23,639
I am sorry. I am too heavy.
37
00:02:24,520 --> 00:02:25,600
It's nothing.
38
00:02:26,759 --> 00:02:28,279
I like the Gleeful you drew.
39
00:02:31,279 --> 00:02:32,479
Will the boss be mad
40
00:02:32,639 --> 00:02:33,354
if he finds out
41
00:02:33,520 --> 00:02:34,720
we are having a feast here?
42
00:02:34,839 --> 00:02:37,160
Of course, that is for sure.
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,279
He might even
44
00:02:39,320 --> 00:02:40,440
end our lives.
45
00:02:41,720 --> 00:02:43,360
So, hurry up and eat. Come on.
46
00:02:43,560 --> 00:02:46,080
Destroy all the evidence before he comes here.
47
00:02:46,679 --> 00:02:48,039
Hurry up. They are delicious.
48
00:02:48,080 --> 00:02:49,679
I finally got something not raw.
49
00:02:49,679 --> 00:02:51,520
It's too hot!
50
00:02:55,360 --> 00:02:56,199
Mr. Qi.
51
00:02:56,759 --> 00:02:57,360
Qi Tian.
52
00:03:00,560 --> 00:03:02,600
Do you want to join our dinner?
53
00:03:02,679 --> 00:03:03,759
I am too busy to eat.
54
00:03:04,360 --> 00:03:05,639
Come on. It's delicious.
55
00:03:06,080 --> 00:03:06,600
Get out.
56
00:03:14,480 --> 00:03:15,199
Brother.
57
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Can I join them?
58
00:03:22,320 --> 00:03:23,000
No.
59
00:03:25,196 --> 00:03:25,876
Fine.
60
00:03:37,160 --> 00:03:37,679
Hotpot?
61
00:03:37,679 --> 00:03:38,119
Be careful.
62
00:03:38,119 --> 00:03:39,000
It's still raw.
63
00:03:39,000 --> 00:03:39,639
Picked them all up.
64
00:03:39,639 --> 00:03:40,440
You can use my chopsticks.
65
00:03:40,720 --> 00:03:41,679
Let it boil for a while.
66
00:03:41,721 --> 00:03:42,241
Qi Tian?
67
00:03:42,560 --> 00:03:43,039
Come over here.
68
00:03:43,115 --> 00:03:43,800
Anyone wants more seasoning?
69
00:03:44,560 --> 00:03:45,360
Me!
70
00:04:06,720 --> 00:04:08,880
Am I dreaming now?
71
00:04:09,560 --> 00:04:11,720
Destiny is answering my wish.
72
00:04:12,080 --> 00:04:14,520
I can't believe I can meet him.
73
00:04:14,520 --> 00:04:16,359
Look at you, the soup has boiled away.
74
00:04:17,041 --> 00:04:17,761
Come on,
75
00:04:17,761 --> 00:04:18,839
more soup!
76
00:04:18,839 --> 00:04:19,398
Here.
77
00:04:19,398 --> 00:04:20,798
Watch out!
78
00:04:21,359 --> 00:04:23,839
Watch out. You are so sloppy.
79
00:04:24,959 --> 00:04:26,640
Soup for you and burn for me.
80
00:04:26,640 --> 00:04:27,480
Get me some tissue.
81
00:04:28,079 --> 00:04:29,160
Are you all right?
82
00:04:29,160 --> 00:04:30,359
The soup was so hot.
83
00:04:30,839 --> 00:04:31,799
Poor me.
84
00:04:32,239 --> 00:04:34,198
You look familiar.
85
00:04:34,720 --> 00:04:35,359
Enjoy yourself.
86
00:04:36,200 --> 00:04:37,359
I think you mean
87
00:04:37,399 --> 00:04:41,239
the famous artist Gu Landi.
88
00:04:52,160 --> 00:04:52,959
Kun Lan,
89
00:04:53,079 --> 00:04:54,880
the dinner last night was great.
90
00:04:55,119 --> 00:04:56,920
It is on me this time.
91
00:04:57,040 --> 00:04:58,239
You pay it next time.
92
00:04:58,559 --> 00:05:00,320
Long live our friendship.
93
00:05:13,839 --> 00:05:14,679
You've been working hard.
94
00:05:14,959 --> 00:05:15,760
I was passing by,
95
00:05:15,799 --> 00:05:16,640
so I bought some snacks.
96
00:05:16,839 --> 00:05:19,000
Thumbs-up for you.
97
00:05:23,320 --> 00:05:27,359
This is great!
98
00:05:41,200 --> 00:05:41,679
It's Mr. Qi,
99
00:05:41,880 --> 00:05:43,200
wake up!
100
00:05:43,280 --> 00:05:44,320
Mr. Qi is here.
101
00:06:08,959 --> 00:06:10,880
Come on.
102
00:06:10,880 --> 00:06:11,600
This is delicious.
103
00:06:12,839 --> 00:06:15,119
Kun Lan!
104
00:06:15,119 --> 00:06:16,799
Food is here. Help yourself.
105
00:06:16,799 --> 00:06:18,440
Kun Lan!
106
00:06:18,440 --> 00:06:20,079
What are you doing?
107
00:06:24,119 --> 00:06:24,959
Not bad.
108
00:06:26,160 --> 00:06:27,359
Work after eating.
109
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
You work really hard today.
110
00:06:34,280 --> 00:06:35,279
It's weekend tomorrow?
111
00:06:36,679 --> 00:06:36,920
Right,
112
00:06:37,025 --> 00:06:38,399
it's weekend tomorrow.
113
00:06:38,920 --> 00:06:40,519
So, you get to sleep in.
114
00:06:41,399 --> 00:06:42,799
We can both sleep late tomorrow.
115
00:06:43,559 --> 00:06:44,079
Okay,
116
00:06:44,480 --> 00:06:46,239
the one who wakes up first is a dog.
117
00:06:46,359 --> 00:06:47,920
You will be certain to wake up first.
118
00:06:47,960 --> 00:06:48,679
I am not a dog.
119
00:06:48,720 --> 00:06:49,959
First to wake up is a pig!
120
00:06:50,040 --> 00:06:50,839
I don't want to be a pig.
121
00:06:50,880 --> 00:06:52,799
I don't care. First to wake up is a piglet!
122
00:06:55,959 --> 00:06:57,880
How is the croquis at the site?
123
00:06:58,799 --> 00:07:00,519
I just finished other works.
124
00:07:00,630 --> 00:07:01,789
I am leaving this aside at that.
125
00:07:01,920 --> 00:07:03,000
Are you...
126
00:07:04,000 --> 00:07:04,720
Qi Xun.
127
00:07:04,720 --> 00:07:06,000
I need the results next Monday.
128
00:07:08,760 --> 00:07:10,519
I am not a spinning top.
129
00:07:10,839 --> 00:07:12,720
Why do I have to be non-stopping.
130
00:07:14,119 --> 00:07:16,239
Father, where are you now?
131
00:07:16,320 --> 00:07:18,640
You might as well lock me up now.
132
00:07:20,839 --> 00:07:22,160
No, no, no.
133
00:07:22,399 --> 00:07:23,720
Touch wood.
134
00:07:33,799 --> 00:07:34,440
Okay.
135
00:07:38,000 --> 00:07:38,880
Notes:
136
00:07:39,279 --> 00:07:41,399
An arrogant dog.
137
00:07:43,000 --> 00:07:43,399
Humph.
138
00:07:54,289 --> 00:07:54,824
Humph.
139
00:07:56,320 --> 00:07:59,480
He woke up earlier than me.
140
00:08:00,769 --> 00:08:01,304
Humph.
141
00:08:02,119 --> 00:08:04,200
I am not a piglet, the piglet is not me.
142
00:08:32,960 --> 00:08:33,599
Grandfather.
143
00:08:36,880 --> 00:08:38,159
It has been 13 years.
144
00:08:39,400 --> 00:08:40,719
He showed up again.
145
00:08:43,280 --> 00:08:45,159
When Feng Yun came to me years ago,
146
00:08:46,280 --> 00:08:47,880
he wanted me to protect Xun Xue
147
00:08:49,159 --> 00:08:51,000
from He Taichang.
148
00:08:51,880 --> 00:08:52,840
But because
149
00:08:53,017 --> 00:08:55,159
He Taichang was a normal human with no power,
150
00:08:57,599 --> 00:09:00,039
so I never paid much attention to him.
151
00:09:01,000 --> 00:09:02,799
I even thought Feng Yun
152
00:09:03,320 --> 00:09:04,559
was being paranoid.
153
00:09:05,720 --> 00:09:07,280
I was too anxious.
154
00:09:08,640 --> 00:09:09,719
I never thought that
155
00:09:09,719 --> 00:09:10,520
compared with ESP powers,
156
00:09:11,240 --> 00:09:13,000
the human heart is even harder to guard against.
157
00:09:14,679 --> 00:09:15,960
Somehow, that man
158
00:09:16,400 --> 00:09:18,640
knew that Xun Xue was a healer.
159
00:09:19,119 --> 00:09:20,400
He begged for her help.
160
00:09:21,320 --> 00:09:23,919
He wanted her to cure his brother.
161
00:09:24,919 --> 00:09:25,919
I have no choice.
162
00:09:27,000 --> 00:09:28,239
I can only beg for your help now.
163
00:09:29,119 --> 00:09:30,719
Please, save my brother!
164
00:09:36,640 --> 00:09:37,599
Doctor Xun Xue?
165
00:09:42,320 --> 00:09:43,440
Doctor Xun Xue?
166
00:09:44,960 --> 00:09:45,799
However,
167
00:09:47,960 --> 00:09:50,119
Xun Xue was already pregnant.
168
00:09:52,919 --> 00:09:54,119
As his first ruse failed,
169
00:09:55,520 --> 00:09:56,719
he tried another.
170
00:09:57,920 --> 00:09:58,919
Afterwards
171
00:10:01,960 --> 00:10:02,599
Kun Lan,
172
00:10:03,039 --> 00:10:03,799
promise me.
173
00:10:05,080 --> 00:10:06,599
Keep Shuangshuang out of danger.
174
00:10:07,679 --> 00:10:09,200
I don't want the tragedy to repeat itself.
175
00:10:09,919 --> 00:10:10,880
Don't worry, grandfather.
176
00:10:11,680 --> 00:10:13,880
I sent Zhazha to investigate this case.
177
00:10:14,480 --> 00:10:15,039
This time,
178
00:10:15,960 --> 00:10:17,119
there will be no mistake.
179
00:10:41,885 --> 00:10:42,440
What?
180
00:11:05,680 --> 00:11:06,239
Miss,
181
00:11:06,320 --> 00:11:07,440
are you looking for some place?
182
00:11:08,640 --> 00:11:09,280
Hello,
183
00:11:09,359 --> 00:11:11,080
may I know where this place is?
184
00:11:12,600 --> 00:11:13,559
It's right over there.
185
00:11:14,000 --> 00:11:15,039
I am heading there now.
186
00:11:15,479 --> 00:11:15,960
Come along.
187
00:11:16,520 --> 00:11:17,320
Thank you.
188
00:11:26,920 --> 00:11:28,280
Why are you here?
189
00:11:29,479 --> 00:11:31,679
I heard this was a government hospital.
190
00:11:32,120 --> 00:11:33,760
Our company undertakes a project.
191
00:11:33,920 --> 00:11:36,000
We are going to transform this hospital into a nursing home.
192
00:11:36,200 --> 00:11:36,840
So, I am here
193
00:11:36,919 --> 00:11:38,559
for inspection and observation.
194
00:11:38,919 --> 00:11:39,880
I see.
195
00:11:39,880 --> 00:11:40,400
Yes.
196
00:11:42,719 --> 00:11:43,960
What about you?
197
00:11:44,559 --> 00:11:46,359
Are you here to visit old people?
198
00:11:47,479 --> 00:11:48,479
I am a doctor here.
199
00:11:49,359 --> 00:11:50,960
I was busy with works.
200
00:11:51,280 --> 00:11:52,760
So I let my mother live here.
201
00:11:54,000 --> 00:11:55,599
I came to visit her every weekend.
202
00:11:57,720 --> 00:11:59,359
She was very close with
203
00:11:59,440 --> 00:12:00,559
those several ladies next door.
204
00:12:02,159 --> 00:12:03,559
After she passed away,
205
00:12:04,440 --> 00:12:06,599
I still come here to visit them.
206
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
After a while,
207
00:12:09,280 --> 00:12:10,400
I started working here.
208
00:12:11,000 --> 00:12:11,919
You are such a kind person.
209
00:12:13,840 --> 00:12:14,359
Oh,
210
00:12:14,840 --> 00:12:15,719
I'm on duty today.
211
00:12:16,240 --> 00:12:17,400
Let me know if you need something.
212
00:12:17,719 --> 00:12:19,000
I am Miss Wang.
213
00:13:10,119 --> 00:13:10,640
Hello.
214
00:13:11,400 --> 00:13:12,719
Have you seen Miss Wang?
215
00:13:15,479 --> 00:13:16,719
I am sorry, I haven't seen her.
216
00:13:17,479 --> 00:13:18,159
Okay.
217
00:13:18,600 --> 00:13:20,200
I will come here again
218
00:13:20,200 --> 00:13:21,039
when I get another day off.
219
00:13:21,440 --> 00:13:21,840
Okay.
220
00:13:22,039 --> 00:13:22,800
Please leave this message to her.
221
00:13:22,880 --> 00:13:23,280
Okay.
222
00:13:23,359 --> 00:13:23,719
Goodbye.
223
00:13:23,840 --> 00:13:24,239
Goodbye.
224
00:14:12,080 --> 00:14:13,280
Help!
225
00:14:14,200 --> 00:14:15,599
Help!
226
00:14:18,599 --> 00:14:19,919
Who are you?
227
00:14:21,559 --> 00:14:22,960
Help!
228
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
Help me!
229
00:14:29,640 --> 00:14:30,520
Help!
230
00:14:50,799 --> 00:14:51,559
No.
231
00:15:01,080 --> 00:15:01,599
Hey.
232
00:15:01,840 --> 00:15:02,320
What.
233
00:15:02,359 --> 00:15:04,000
Why did you bring this junk back home?
234
00:15:05,000 --> 00:15:06,320
This is not junk.
235
00:15:06,799 --> 00:15:08,320
This is an antique.
236
00:15:09,760 --> 00:15:12,239
There are secrets hidden in this antique.
237
00:15:14,600 --> 00:15:15,679
Do you remember
238
00:15:16,119 --> 00:15:17,679
my father's old friend?
239
00:15:18,159 --> 00:15:18,520
Yes.
240
00:15:18,679 --> 00:15:20,039
I paid him a visit.
241
00:15:20,880 --> 00:15:22,400
Asked him some questions.
242
00:15:25,560 --> 00:15:26,559
Aren't you curious?
243
00:15:30,599 --> 00:15:31,799
According to my father,
244
00:15:31,799 --> 00:15:34,080
you are the best psychiatrist and hypnotist in China.
245
00:15:35,000 --> 00:15:36,559
I once thought so too,
246
00:15:36,805 --> 00:15:38,244
until I met Xun Xue.
247
00:15:38,680 --> 00:15:41,039
All the problems we couldn't solved;
248
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
for her
249
00:15:43,280 --> 00:15:44,799
are very easy.
250
00:15:46,679 --> 00:15:47,840
She just needs to sit down
251
00:15:48,080 --> 00:15:49,159
and talks to them for a while.
252
00:15:49,400 --> 00:15:50,719
And then she will
253
00:15:50,719 --> 00:15:52,400
find the issues within the patients.
254
00:15:58,071 --> 00:15:58,590
Young master,
255
00:15:58,728 --> 00:15:59,769
I have news of He Zhengchang.
256
00:16:00,080 --> 00:16:00,599
Where is he now?
257
00:16:00,775 --> 00:16:02,194
A forest near the nursing home.
258
00:16:02,194 --> 00:16:03,634
Okay, I will be right there.
259
00:16:11,760 --> 00:16:13,000
At the back of her neck,
260
00:16:13,719 --> 00:16:15,840
there is a red catchy mole.
261
00:16:16,275 --> 00:16:17,154
She's...
262
00:16:18,200 --> 00:16:18,520
What?
263
00:16:21,359 --> 00:16:22,919
This is weird.
264
00:16:26,119 --> 00:16:26,960
It breaks down.
265
00:16:31,559 --> 00:16:34,080
This is the only news I can get so far.
266
00:16:37,800 --> 00:16:38,359
Shi Lang.
267
00:16:38,559 --> 00:16:39,000
Yes.
268
00:16:40,280 --> 00:16:41,679
Remember to take away this junk.
269
00:16:42,200 --> 00:16:43,960
This is not junk.
270
00:16:43,960 --> 00:16:44,559
Brother.
271
00:16:45,680 --> 00:16:47,000
Shuangshuang is in trouble.
272
00:16:48,800 --> 00:16:49,320
What?
273
00:16:49,559 --> 00:16:50,440
I saw it in my dream.
274
00:16:50,440 --> 00:16:51,919
She is in danger.
275
00:16:52,320 --> 00:16:52,840
Where is she?
276
00:16:53,919 --> 00:16:55,239
It was in a forest.
277
00:16:56,160 --> 00:16:57,000
The nursing home.
278
00:16:59,080 --> 00:17:00,159
Watch out,
279
00:17:00,359 --> 00:17:01,239
you will be
280
00:17:01,760 --> 00:17:02,919
in danger too.
281
00:17:13,520 --> 00:17:13,839
Young master,
282
00:17:14,319 --> 00:17:15,119
the GPS shows
283
00:17:15,560 --> 00:17:16,079
it's here.
284
00:17:19,680 --> 00:17:20,479
Let's go that way.
285
00:17:21,719 --> 00:17:22,199
Let's go.
286
00:17:28,720 --> 00:17:29,760
Tell me.
287
00:17:31,720 --> 00:17:32,640
What do you want?
288
00:17:33,240 --> 00:17:34,560
What do you want from me?
289
00:17:35,320 --> 00:17:35,800
Come with me.
290
00:17:37,760 --> 00:17:38,680
What do you want?
291
00:17:39,480 --> 00:17:40,239
Quiet!
292
00:18:00,959 --> 00:18:02,680
What are you doing?
293
00:18:03,760 --> 00:18:05,160
Why did you do harm to my brother?
294
00:18:05,319 --> 00:18:06,239
Your brother?
295
00:18:06,439 --> 00:18:08,239
Who is he?
296
00:18:08,239 --> 00:18:10,000
I don't know who you are.
297
00:18:10,520 --> 00:18:13,400
Let me go. Please, let me go.
298
00:18:13,439 --> 00:18:15,119
I will expose your crime today.
299
00:18:16,040 --> 00:18:17,119
I want everyone to know
300
00:18:17,119 --> 00:18:19,199
what the healers really are.
301
00:18:20,599 --> 00:18:22,319
What do you mean by 'healer'?
302
00:18:22,319 --> 00:18:24,319
I don't understand what you are saying.
303
00:18:29,000 --> 00:18:29,680
Xun Xue?
304
00:18:32,400 --> 00:18:33,239
You are not Xun Xue.
305
00:18:34,880 --> 00:18:37,160
I am not. I am not Xun Xue.
306
00:18:37,160 --> 00:18:38,479
You got the wrong person.
307
00:18:38,640 --> 00:18:41,959
Please don't hurt me. Let me go.
308
00:18:46,239 --> 00:18:46,760
Young master,
309
00:18:46,760 --> 00:18:47,280
that way!
310
00:18:47,280 --> 00:18:49,000
Help!
311
00:18:49,400 --> 00:18:50,560
I'm here!
312
00:18:52,400 --> 00:18:53,599
Are you alright?
313
00:18:54,239 --> 00:18:54,959
Take her to the hospital.
314
00:18:55,119 --> 00:18:55,520
I'll go after him.
315
00:18:55,520 --> 00:18:56,160
Okay.
316
00:20:09,400 --> 00:20:10,760
Anyone?
317
00:20:11,120 --> 00:20:12,680
Help!
318
00:20:17,200 --> 00:20:18,199
Help!
319
00:20:19,280 --> 00:20:20,160
Is anyone here?
320
00:20:20,439 --> 00:20:21,040
Help!
321
00:20:23,239 --> 00:20:24,000
Help!
322
00:20:24,800 --> 00:20:25,560
Help!
323
00:20:27,520 --> 00:20:28,239
Help!
324
00:20:33,199 --> 00:20:34,079
Help!
325
00:20:49,360 --> 00:20:50,479
What are you doing?
326
00:21:04,320 --> 00:21:05,239
Shut up.
327
00:21:05,439 --> 00:21:06,400
Shut it!
328
00:21:13,720 --> 00:21:14,959
Don't go wandering around
329
00:21:15,239 --> 00:21:15,959
at night again.
330
00:21:33,079 --> 00:21:33,719
Qi Xun,
331
00:21:33,920 --> 00:21:34,680
are you okay?
332
00:21:35,599 --> 00:21:36,640
You are bleeding.
333
00:21:37,560 --> 00:21:38,359
I am fine.
334
00:21:39,000 --> 00:21:39,719
Are you ok?
335
00:21:40,680 --> 00:21:41,479
Did you see his face?
336
00:21:41,640 --> 00:21:42,280
No.
337
00:21:42,319 --> 00:21:43,599
Let me send you to the hospital.
338
00:21:44,960 --> 00:21:45,760
Let's get out of here first.
339
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
" Here lies He Taichang "
340
00:22:15,359 --> 00:22:16,040
Brother.
341
00:22:22,360 --> 00:22:23,839
Jian Bai broke up with me today.
342
00:22:26,880 --> 00:22:28,640
She said I am filled with hatred.
343
00:22:35,040 --> 00:22:35,920
I don't blame her.
344
00:22:46,160 --> 00:22:47,599
She can't understand
345
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
the deep relationship between us.
346
00:22:53,360 --> 00:22:54,400
She doesn't understand anything.
347
00:22:58,240 --> 00:22:59,800
She has no idea how that woman
348
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
ruined our hope.
349
00:23:06,600 --> 00:23:07,079
Brother.
350
00:23:12,600 --> 00:23:13,599
I miss you.
351
00:23:23,480 --> 00:23:24,239
Rest assured,
352
00:23:25,319 --> 00:23:26,760
I will avenge you.
353
00:23:30,600 --> 00:23:31,839
I will find Xun Xue.
354
00:23:34,520 --> 00:23:35,680
I will ask her
355
00:23:38,599 --> 00:23:40,239
why she wouldn't save you back then.
356
00:24:12,240 --> 00:24:13,599
I will get the keys for you.
357
00:24:16,840 --> 00:24:17,920
Brother. Shuangshuang.
358
00:24:20,680 --> 00:24:21,520
Why didn't you go to sleep?
359
00:24:22,599 --> 00:24:23,520
I am waiting for you two.
360
00:24:39,840 --> 00:24:40,359
Brother.
361
00:24:49,000 --> 00:24:49,680
Shuangshuang,
362
00:24:50,000 --> 00:24:51,160
please take care of my brother.
363
00:24:53,120 --> 00:24:54,040
Me?
364
00:24:57,440 --> 00:24:58,040
Qi Tian,
365
00:24:58,108 --> 00:24:59,719
are you sure about this?
366
00:25:07,079 --> 00:25:08,640
How did she know you are hurt?
367
00:25:08,960 --> 00:25:09,719
I don't know.
368
00:25:12,959 --> 00:25:16,040
Why did you come to rescue me?
369
00:25:17,000 --> 00:25:18,880
I was there to inspect the project.
370
00:25:20,320 --> 00:25:22,079
Why didn't you go with me?
371
00:25:23,400 --> 00:25:24,599
No reason.
372
00:25:50,560 --> 00:25:51,319
Is there anything else
373
00:25:51,319 --> 00:25:54,239
you want to tell me?
374
00:26:08,600 --> 00:26:09,239
Qi Xun?
375
00:26:10,320 --> 00:26:10,920
Qi Xun?
376
00:27:25,880 --> 00:27:26,760
Hello? Shuangshuang?
377
00:27:27,680 --> 00:27:28,359
Where are you ?
378
00:27:29,079 --> 00:27:31,079
Is this Kun Lan?
379
00:27:32,119 --> 00:27:33,319
This is?
380
00:27:33,419 --> 00:27:33,839
Well.
381
00:27:34,280 --> 00:27:37,599
When you brought the hotpot to MIST last time,
382
00:27:37,599 --> 00:27:38,560
we had met.
383
00:27:38,560 --> 00:27:39,154
I see.
384
00:27:39,154 --> 00:27:40,833
You are Shuangshuang's colleague?
385
00:27:41,680 --> 00:27:42,160
Yes,
386
00:27:42,359 --> 00:27:42,959
colleague.
387
00:27:44,000 --> 00:27:45,479
Is Shuangshuang with you now?
388
00:27:48,959 --> 00:27:51,359
She doesn't have the phone with her now.
389
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
I can call her for you.
390
00:27:56,360 --> 00:27:56,839
Never mind.
391
00:27:57,680 --> 00:27:58,160
Thank you.
392
00:28:11,319 --> 00:28:12,280
It's just a peek.
393
00:28:12,479 --> 00:28:14,079
Do not peek into the future on your own again,
394
00:28:14,479 --> 00:28:15,199
okay?
395
00:28:15,319 --> 00:28:16,559
A peek may do no harm.
23210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.