Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,446 --> 00:01:21,938
=Flipped=
2
00:01:22,303 --> 00:01:25,009
=Episode 23=
3
00:01:35,599 --> 00:01:37,599
Do you know what death feels like?
4
00:01:39,319 --> 00:01:40,239
Why are you asking this
5
00:01:40,919 --> 00:01:41,839
out of nowhere?
6
00:01:43,319 --> 00:01:45,125
The feeling of death
7
00:01:45,125 --> 00:01:46,720
is just what we are having now.
8
00:01:47,720 --> 00:01:50,040
I dreamt about flying in my dreams.
9
00:01:50,680 --> 00:01:52,879
I flew higher and higher.
10
00:01:53,879 --> 00:01:55,559
Up to the point where I lost sight of myself.
11
00:01:57,599 --> 00:01:58,639
Someone says
12
00:01:59,000 --> 00:02:01,559
falling in your dream will kill you.
13
00:02:02,360 --> 00:02:03,680
I was so scared.
14
00:02:04,400 --> 00:02:05,720
Every time I have that dream,
15
00:02:05,760 --> 00:02:07,040
I force myself to wake up.
16
00:02:08,119 --> 00:02:09,240
At first,
17
00:02:09,479 --> 00:02:11,119
I woke up when I touched the ground.
18
00:02:12,520 --> 00:02:13,199
Then,
19
00:02:13,600 --> 00:02:15,639
I woke up as soon as I started flying.
20
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
And now,
21
00:02:18,000 --> 00:02:19,679
I don't even have that dream anymore.
22
00:02:22,080 --> 00:02:23,880
When we get something in our lives,
23
00:02:25,199 --> 00:02:26,600
we will lose something as well.
24
00:02:27,320 --> 00:02:28,080
Right.
25
00:02:30,080 --> 00:02:33,080
But both of them are part of life.
26
00:02:34,160 --> 00:02:35,600
So, I am no longer in fear.
27
00:02:36,160 --> 00:02:38,399
I don't even fear if I fall down now.
28
00:02:42,440 --> 00:02:44,080
So, you are a philosopher now?
29
00:02:45,440 --> 00:02:46,320
However,
30
00:02:47,240 --> 00:02:48,479
you are wrong about something.
31
00:02:48,960 --> 00:02:49,679
What is it?
32
00:02:50,720 --> 00:02:52,679
You don't fear death, fine.
33
00:02:53,400 --> 00:02:55,080
But I am risking my life to accompany you.
34
00:02:55,399 --> 00:02:57,199
I can't just lose my life for you.
35
00:03:11,080 --> 00:03:14,639
Say, when the birds see people on the ground,
36
00:03:15,160 --> 00:03:17,000
do they feel pity for us?
37
00:03:19,960 --> 00:03:22,759
They are so small and vulnerable.
38
00:03:26,039 --> 00:03:27,119
I think,
39
00:03:27,960 --> 00:03:29,160
those birds are enjoying
40
00:03:29,399 --> 00:03:31,440
their freedom as much as they can.
41
00:03:32,559 --> 00:03:34,000
They have no time to think about
42
00:03:35,399 --> 00:03:36,720
what those lonely humans
43
00:03:37,679 --> 00:03:38,679
have in their mind.
44
00:03:48,360 --> 00:03:50,839
I feel so happy now!
45
00:03:52,160 --> 00:03:53,039
Why?
46
00:03:55,160 --> 00:03:57,000
Because I am with you.
47
00:04:15,199 --> 00:04:16,880
Please sign the disclaimer.
48
00:04:17,040 --> 00:04:17,720
Thank you.
49
00:04:19,660 --> 00:04:21,460
(Hold Harmless Agreements)
50
00:04:27,140 --> 00:04:29,500
(Qi Tian)
51
00:04:31,760 --> 00:04:32,880
Are you sure about this?
52
00:04:35,200 --> 00:04:36,640
I am risking my life for the damsel.
53
00:05:24,880 --> 00:05:26,640
Kun Lan, look at the birds.
54
00:05:26,959 --> 00:05:28,160
I see them!
55
00:05:41,079 --> 00:05:42,320
Kun Lan!
56
00:05:53,279 --> 00:05:54,320
Kun Lan.
57
00:05:56,760 --> 00:05:58,040
We made it.
58
00:06:24,839 --> 00:06:26,075
It's so dark here.
59
00:06:26,480 --> 00:06:27,799
Why did you bring me here?
60
00:06:28,920 --> 00:06:30,320
There is nothing here.
61
00:06:33,320 --> 00:06:34,399
I don't know either.
62
00:06:35,519 --> 00:06:36,600
I just feel like
63
00:06:37,839 --> 00:06:39,359
I want to be here.
64
00:06:43,480 --> 00:06:44,279
Qi Tian,
65
00:06:44,720 --> 00:06:46,119
it's so cold out here and the wind is too strong.
66
00:06:46,480 --> 00:06:47,720
We should go back.
67
00:06:50,640 --> 00:06:51,519
Kun Lan.
68
00:06:55,040 --> 00:06:55,799
Kun Lan.
69
00:06:57,839 --> 00:06:58,720
What's wrong?
70
00:07:10,000 --> 00:07:11,480
Can I give you a hug?
71
00:07:33,839 --> 00:07:35,359
Today is the end.
72
00:07:36,239 --> 00:07:37,959
I won't bother you anymore.
73
00:07:44,320 --> 00:07:45,000
Kun Lan.
74
00:07:47,559 --> 00:07:49,600
I am sure you can see the stars next time.
75
00:07:50,380 --> 00:07:55,860
♪Covering with scars desperately♪
76
00:07:56,260 --> 00:08:01,780
♪I'm too stupid knowing
that you were the wrong people♪
77
00:08:01,780 --> 00:08:06,020
♪Knowing it's not fate♪
78
00:08:06,020 --> 00:08:08,220
♪But I'm also selfless♪
79
00:08:08,239 --> 00:08:10,239
If my life was longer,
80
00:08:11,399 --> 00:08:13,760
I wouldn't try to get your attention
81
00:08:13,760 --> 00:08:15,239
so recklessly.
82
00:08:16,720 --> 00:08:18,040
I wouldn't have done so many silly things
83
00:08:18,040 --> 00:08:19,720
I don’t even understand.
84
00:08:21,799 --> 00:08:23,239
If there is an afterlife,
85
00:08:24,079 --> 00:08:25,720
I wouldn't meet you so soon.
86
00:08:26,799 --> 00:08:27,720
So,
87
00:08:28,480 --> 00:08:28,760
I can have
88
00:08:28,760 --> 00:08:31,000
more time to make myself better,
89
00:08:31,320 --> 00:08:32,960
prettier and more outstanding.
90
00:08:33,239 --> 00:08:34,960
I will shine bright like a diamond,
91
00:08:36,919 --> 00:08:39,039
when I come into your life one day,
92
00:08:39,443 --> 00:08:40,320
perhaps
93
00:08:41,760 --> 00:08:43,559
you might fall for me at first sight.
94
00:09:09,880 --> 00:09:10,640
Shuangshuang.
95
00:09:12,280 --> 00:09:13,400
I was too silly.
96
00:09:14,359 --> 00:09:16,400
I couldn't tell my feeling for you.
97
00:09:17,719 --> 00:09:18,799
I thought that following you around
98
00:09:19,000 --> 00:09:19,840
and keeping you safe
99
00:09:20,440 --> 00:09:21,880
is what it means to be in love.
100
00:09:23,599 --> 00:09:24,960
I have been questioning myself.
101
00:09:26,239 --> 00:09:28,400
Do my feelings for you come from the duty I have,
102
00:09:29,039 --> 00:09:30,559
or do I simply like you that much?
103
00:09:32,799 --> 00:09:34,559
I gave it a long thought but never got the answer.
104
00:09:35,479 --> 00:09:36,640
When I think it over,
105
00:09:37,559 --> 00:09:39,679
right when I started asking myself,
106
00:09:40,640 --> 00:09:42,200
I already have the answer.
107
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Now that I think of it,
108
00:09:46,159 --> 00:09:47,880
perhaps it was because of my duty,
109
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
I was terrified of making the slightest mistake.
110
00:09:51,119 --> 00:09:52,880
That's why my judgement is clouded.
111
00:09:54,320 --> 00:09:56,159
Maybe this responsibility was too much for me.
112
00:09:56,760 --> 00:09:59,239
I couldn't help but meddling with your life.
113
00:09:59,919 --> 00:10:00,880
So I just assumed
114
00:10:01,280 --> 00:10:02,960
I was the right man for you.
115
00:10:05,000 --> 00:10:06,440
I caused you a lot of troubles.
116
00:10:07,239 --> 00:10:07,960
I am sorry.
117
00:10:09,559 --> 00:10:10,239
Shuangshuang.
118
00:10:11,400 --> 00:10:12,479
Forgive me for being the second person
119
00:10:12,479 --> 00:10:13,880
that left you without a word.
120
00:10:15,159 --> 00:10:17,320
You have a true guardian by your side.
121
00:10:18,239 --> 00:10:20,599
I believe he will risk everything to protect you,
122
00:10:21,119 --> 00:10:21,679
and love you.
123
00:10:23,599 --> 00:10:24,119
As for me,
124
00:10:24,919 --> 00:10:26,119
I will carry on with my duty.
125
00:10:27,479 --> 00:10:29,719
I must protect those who wait for me in the dark.
126
00:10:31,799 --> 00:10:33,119
I hope you can be happy forever.
127
00:10:37,479 --> 00:10:38,440
This is for you.
128
00:10:40,599 --> 00:10:41,880
I can't reach it.
129
00:10:46,960 --> 00:10:48,640
Hello, I am Kun Lan.
130
00:10:50,440 --> 00:10:52,599
Hello, I am Feng Shuangshuang.
131
00:10:53,400 --> 00:10:54,119
Shuangshuang?
132
00:10:54,960 --> 00:10:55,880
We have met
133
00:10:55,960 --> 00:10:56,599
when we were kids.
134
00:10:57,159 --> 00:10:57,880
Shuangshuang,
135
00:10:58,440 --> 00:10:59,159
this is for you.
136
00:10:59,580 --> 00:11:01,300
(Kun Lan
kunlan6666)
137
00:12:02,239 --> 00:12:03,799
Is winter coming already?
138
00:12:03,880 --> 00:12:05,559
This place is way too quiet.
139
00:12:09,200 --> 00:12:10,320
I don't think so.
140
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
When you were living here,
141
00:12:17,159 --> 00:12:19,119
Kun Lan was afraid the landlord might come after you.
142
00:12:19,559 --> 00:12:21,799
So he bought the place for you.
143
00:12:22,640 --> 00:12:23,880
Before he left,
144
00:12:24,039 --> 00:12:25,440
he wanted me to pass this to you.
145
00:12:34,840 --> 00:12:36,400
He really is a nice person.
146
00:12:45,960 --> 00:12:47,440
Everyone is gone now.
147
00:12:48,520 --> 00:12:49,280
Shuangshuang,
148
00:12:51,039 --> 00:12:52,280
you can't leave me.
149
00:12:52,880 --> 00:12:55,119
Without you, I have no one to try out my new dish.
150
00:13:38,440 --> 00:13:39,960
So, he left just like that?
151
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
All he left behind is this guardian ring
152
00:13:48,599 --> 00:13:50,280
and a letter for me.
153
00:13:54,479 --> 00:13:56,039
If we haven't met each other,
154
00:13:57,039 --> 00:13:58,760
I think you might end up with him instead.
155
00:14:05,640 --> 00:14:06,960
I don't know.
156
00:14:11,320 --> 00:14:13,159
Although I knew that would be your answer,
157
00:14:13,400 --> 00:14:14,119
I still
158
00:14:16,280 --> 00:14:17,559
feel a little at lost.
159
00:14:19,640 --> 00:14:20,840
So in your heart,
160
00:14:22,799 --> 00:14:25,799
I am not unique.
161
00:14:27,359 --> 00:14:28,719
Anyone could replace me.
162
00:14:34,000 --> 00:14:35,799
Is that what you think?
163
00:14:41,000 --> 00:14:42,400
Look at the city lights,
164
00:14:43,119 --> 00:14:45,960
every time I look at the hectic city down below,
165
00:14:46,679 --> 00:14:48,200
I am always thinking,
166
00:14:49,599 --> 00:14:51,000
between two people,
167
00:14:51,479 --> 00:14:54,880
there might be some excitement at the beginning.
168
00:14:55,159 --> 00:14:56,359
But in the end,
169
00:14:57,479 --> 00:14:58,919
everything else needs to be
170
00:14:58,919 --> 00:15:00,719
perfect so it can work out.
171
00:15:02,119 --> 00:15:04,840
A little interaction between people
172
00:15:05,159 --> 00:15:06,880
might bring a little sparkle.
173
00:15:08,880 --> 00:15:10,119
There aren't
174
00:15:10,119 --> 00:15:11,880
so many special people in this world.
175
00:15:13,320 --> 00:15:15,960
Someone may be special to you,
176
00:15:17,119 --> 00:15:18,440
but that is because of love.
177
00:15:29,239 --> 00:15:30,440
I love you.
178
00:15:52,200 --> 00:15:53,679
Just one last peek.
179
00:15:54,280 --> 00:15:56,400
Let's see what will show up.
180
00:16:20,280 --> 00:16:21,440
What is going on?
181
00:16:22,119 --> 00:16:23,880
Why is my brother so haggard?
182
00:16:59,159 --> 00:17:00,000
Do you still remember?
183
00:17:01,559 --> 00:17:02,880
We have been here before.
184
00:17:03,479 --> 00:17:05,119
You cried like a baby.
185
00:17:05,680 --> 00:17:07,079
You wanted me to hug you.
186
00:17:08,680 --> 00:17:09,959
That's not true.
187
00:17:11,520 --> 00:17:13,839
You asked me why I didn't show up earlier.
188
00:17:13,880 --> 00:17:14,959
No!
189
00:17:15,280 --> 00:17:15,760
Didn't you?
190
00:17:15,920 --> 00:17:16,680
No.
191
00:17:16,880 --> 00:17:17,719
No, I didn't!
192
00:17:17,839 --> 00:17:18,400
Didn't you?
193
00:17:20,160 --> 00:17:21,280
My wife sure is fearsome.
194
00:17:21,680 --> 00:17:22,719
Who is your wife?
195
00:17:25,880 --> 00:17:26,760
You.
196
00:17:55,719 --> 00:17:57,520
I am sure Qi Tian will like this.
197
00:18:05,880 --> 00:18:06,680
Qi Tian?
198
00:18:08,359 --> 00:18:09,319
What's the matter?
199
00:18:10,000 --> 00:18:11,119
Wake up!
200
00:18:11,319 --> 00:18:12,239
Wake up!
201
00:18:12,959 --> 00:18:14,319
You were just fine yesterday.
202
00:18:17,719 --> 00:18:18,439
Qi Tian?
203
00:18:20,560 --> 00:18:21,439
Qi Xun.
204
00:18:30,560 --> 00:18:32,319
I am taking you to the hospital.
205
00:18:39,239 --> 00:18:40,479
I have been thinking.
206
00:18:41,839 --> 00:18:44,920
It would be great if we knew each other since we were kids.
207
00:18:46,920 --> 00:18:49,439
Then, we can share
208
00:18:49,439 --> 00:18:51,599
all the moments of our life together.
209
00:18:52,239 --> 00:18:53,319
We can even
210
00:18:53,520 --> 00:18:54,719
share sorrow together.
211
00:18:55,359 --> 00:18:56,839
When we are frail,
212
00:18:57,079 --> 00:18:59,199
we can be there for each other.
213
00:18:59,839 --> 00:19:01,040
Isn't that romantic?
214
00:19:03,640 --> 00:19:04,439
I don't want that.
215
00:19:09,160 --> 00:19:10,680
I like the way we are now.
216
00:19:13,280 --> 00:19:14,760
Through my life,
217
00:19:15,520 --> 00:19:17,400
I never wanted to be in anyone's life.
218
00:19:20,959 --> 00:19:22,599
I just want Qi Tian to be safe.
219
00:19:24,400 --> 00:19:26,199
If you came into my life at that time,
220
00:19:27,239 --> 00:19:28,920
you would think of me as a boring person.
221
00:19:29,959 --> 00:19:30,959
At that time,
222
00:19:31,199 --> 00:19:32,760
I didn't even need myself.
223
00:19:35,239 --> 00:19:37,880
As long as she can live on healthily,
224
00:19:38,800 --> 00:19:40,079
that is enough for me.
225
00:19:41,479 --> 00:19:42,479
Without her,
226
00:19:43,640 --> 00:19:45,640
there is no point for me to even stay alive.
227
00:19:47,839 --> 00:19:49,280
That was until I met you.
228
00:19:52,880 --> 00:19:55,280
In my dull and empty life,
229
00:19:55,839 --> 00:19:57,239
you brought me so much joy.
230
00:19:58,119 --> 00:19:59,479
When I am with you,
231
00:19:59,880 --> 00:20:01,959
everyday is happy for me.
232
00:20:13,560 --> 00:20:14,839
Qi Tian, hold on.
233
00:20:15,560 --> 00:20:16,760
I am taking you to the hospital.
234
00:20:20,199 --> 00:20:21,119
Qi Tian.
235
00:20:24,800 --> 00:20:25,959
We will be there soon.
236
00:20:26,880 --> 00:20:28,040
You will make it.
237
00:20:32,440 --> 00:20:33,119
Qi Tian,
238
00:20:33,640 --> 00:20:34,920
don't fall asleep!
239
00:20:52,760 --> 00:20:54,079
Qi Tian!
240
00:20:59,719 --> 00:21:01,040
What happened?
241
00:21:04,760 --> 00:21:05,959
How did this happen?
242
00:21:10,560 --> 00:21:12,599
Everyone is waiting for us.
243
00:21:14,719 --> 00:21:16,880
Please, just wake up!
244
00:21:26,319 --> 00:21:27,199
Shuangshuang,
245
00:21:28,079 --> 00:21:29,239
if
246
00:21:30,760 --> 00:21:32,359
I wish to start a family with you,
247
00:21:32,959 --> 00:21:33,760
will you say yes?
248
00:21:46,020 --> 00:21:50,060
(Shuangshuang, marry me.)
249
00:21:53,439 --> 00:21:55,560
Qi Xun, look.
250
00:21:57,060 --> 00:21:59,140
(Flipped)
251
00:22:10,119 --> 00:22:11,479
Qi Tian.
252
00:22:19,839 --> 00:22:21,119
Qi Tian, please wake up.
253
00:22:24,880 --> 00:22:26,359
You will be alright, Qi Tian.
254
00:22:29,800 --> 00:22:31,319
Please, wake up!
255
00:22:37,560 --> 00:22:39,319
You said you like bracelet,
256
00:22:40,359 --> 00:22:41,880
so I bought one for you from England.
257
00:22:42,880 --> 00:22:43,760
Just hold on,
258
00:22:44,199 --> 00:22:45,520
you will see it when you wake up.
259
00:22:47,719 --> 00:22:48,520
Qi Tian?
260
00:22:48,959 --> 00:22:49,800
Qi Tian?
261
00:23:24,079 --> 00:23:25,160
Qi Tian!
262
00:23:26,439 --> 00:23:27,520
Just hold on a little longer.
263
00:23:27,719 --> 00:23:29,319
You will see Kun Lan soon.
264
00:23:31,359 --> 00:23:32,599
You will see him soon!
265
00:23:33,880 --> 00:23:35,560
Everything will be fine!
266
00:23:38,800 --> 00:23:42,599
Brother Shi Lang, I don't want to be in the hospital.
267
00:23:46,880 --> 00:23:47,680
Qi Tian?
268
00:23:49,760 --> 00:23:50,880
What are you talking about?
269
00:23:52,520 --> 00:23:53,800
Brother Shi Lang.
270
00:23:59,040 --> 00:24:01,640
I know I don't have much time left.
271
00:24:03,800 --> 00:24:04,760
I saw my death
272
00:24:05,439 --> 00:24:06,760
in the dream.
273
00:24:08,119 --> 00:24:10,640
I think you and my brother know about this too.
274
00:24:12,160 --> 00:24:14,160
Take me away, okay?
275
00:24:15,119 --> 00:24:17,520
Tell my brother
276
00:24:17,839 --> 00:24:20,560
we go travelling together.
277
00:24:40,880 --> 00:24:41,760
Qi Tian?
278
00:24:43,880 --> 00:24:45,119
Qi Tian.
279
00:24:55,040 --> 00:24:57,040
Brother Shi Lang,
280
00:24:59,760 --> 00:25:02,000
do you love me?
281
00:25:06,479 --> 00:25:08,760
Please.
282
00:25:33,760 --> 00:25:35,119
Let's go.
283
00:26:26,959 --> 00:26:27,599
Qi Tian?
284
00:26:29,920 --> 00:26:30,719
Qi Tian?
285
00:26:36,880 --> 00:26:37,719
Qi Tian?
286
00:26:48,800 --> 00:26:49,680
Qi Tian?
287
00:26:53,319 --> 00:26:54,280
Qi Tian?
288
00:26:57,959 --> 00:26:59,239
Where did she go this time?
289
00:28:06,280 --> 00:28:07,599
Pick up the phone.
290
00:28:11,199 --> 00:28:12,520
Where is she?
291
00:28:22,119 --> 00:28:22,760
Uncle.
292
00:28:23,160 --> 00:28:23,839
Uncle.
293
00:28:23,959 --> 00:28:24,479
Qi Xun,
294
00:28:24,880 --> 00:28:25,560
why are you here?
295
00:28:26,119 --> 00:28:27,000
Is Shuangshuang home yet?
296
00:28:27,079 --> 00:28:27,560
No.
297
00:28:27,560 --> 00:28:28,319
We can wait for her.
298
00:28:30,160 --> 00:28:31,319
What is going on?
299
00:28:32,760 --> 00:28:33,560
Uncle,
300
00:28:33,880 --> 00:28:35,359
this is very important.
301
00:28:35,719 --> 00:28:36,439
My sister
302
00:28:36,719 --> 00:28:38,000
is in danger.
303
00:28:38,160 --> 00:28:39,239
Only Shuangshuang can save her.
304
00:28:39,640 --> 00:28:40,319
I know that,
305
00:28:40,880 --> 00:28:42,719
a healer must pay the price for healing someone.
306
00:28:43,199 --> 00:28:44,400
But I assure you,
307
00:28:44,760 --> 00:28:46,160
I won't let her get hurt.
308
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
Whatever the price is,
309
00:28:47,520 --> 00:28:48,640
I will face it with her.
310
00:28:48,680 --> 00:28:50,199
I promise, you have my word.
311
00:28:52,920 --> 00:28:53,560
No,
312
00:28:53,920 --> 00:28:55,040
I told you!
313
00:28:56,680 --> 00:28:58,359
How can you be so unreasonable?
314
00:28:58,359 --> 00:28:59,719
I told you, I won't hurt her.
315
00:28:59,719 --> 00:29:00,479
I am going up now.
316
00:29:01,599 --> 00:29:03,119
My sister is in danger!
317
00:29:03,479 --> 00:29:07,079
Back then, my wife saved your life.
318
00:29:07,760 --> 00:29:08,640
Saving your life
319
00:29:09,680 --> 00:29:11,160
costed her own.
320
00:29:11,800 --> 00:29:14,640
And now you want to sacrifice my daughter for your sister?
321
00:29:17,479 --> 00:29:18,400
No way!
322
00:29:19,802 --> 00:29:21,000
I have no time for jokes,
323
00:29:21,079 --> 00:29:21,760
let me go up there,
324
00:29:21,880 --> 00:29:22,800
let me go.
325
00:29:23,239 --> 00:29:23,959
Just let me...
326
00:29:28,760 --> 00:29:29,920
It is an equivalent exchange.
327
00:29:30,439 --> 00:29:32,760
Saving her life will take Shuangshuang's life.
328
00:29:35,319 --> 00:29:36,239
Don't you get it?
329
00:31:18,520 --> 00:31:22,160
Qi Xun, I missed your call just now.
330
00:31:23,079 --> 00:31:24,239
I am in the convenience store.
331
00:31:24,280 --> 00:31:26,319
Is it something urgent?
332
00:31:58,719 --> 00:31:59,880
Qi Xun?
333
00:32:37,119 --> 00:32:38,680
On my sixth birthday,
334
00:32:39,760 --> 00:32:41,199
I had a vision
335
00:32:41,920 --> 00:32:43,560
of my parents in a car crash.
336
00:32:45,959 --> 00:32:47,319
That was the beginning
337
00:32:47,599 --> 00:32:49,359
of all the misfortune in my life.
338
00:32:52,520 --> 00:32:53,439
I know.
339
00:32:54,680 --> 00:32:55,719
For my health,
340
00:32:56,680 --> 00:32:58,880
my brother and Shi Lang
341
00:32:59,079 --> 00:33:00,560
have been working hard to find a healer.
342
00:33:02,160 --> 00:33:02,920
After so many years,
343
00:33:04,119 --> 00:33:05,719
they never give up.
344
00:33:09,640 --> 00:33:11,479
When he was just a teenager,
345
00:33:12,000 --> 00:33:14,280
he forced himself to become a grown-up.
346
00:33:15,160 --> 00:33:16,640
But just like that,
347
00:33:17,560 --> 00:33:19,319
he lost the life he could have had.
348
00:33:23,520 --> 00:33:25,599
I wish I were a normal person.
349
00:33:26,280 --> 00:33:28,199
Perhaps things won't be as hard for him.
350
00:33:29,520 --> 00:33:30,280
But sometimes,
351
00:33:30,959 --> 00:33:33,199
I am grateful for the power I have.
352
00:33:34,040 --> 00:33:36,239
Because of it, I was able to meet Kun Lan.
353
00:33:36,880 --> 00:33:38,800
My brother was able to meet Shuangshuang.
354
00:33:41,199 --> 00:33:42,839
Ever since Shuangshuang came into his life,
355
00:33:43,359 --> 00:33:45,000
my brother changed a lot.
356
00:33:45,959 --> 00:33:47,520
He laughs and jokes a lot more,
357
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
and he becomes more gentle now.
358
00:33:51,880 --> 00:33:54,719
If time could stop at the moment we met,
359
00:33:55,599 --> 00:33:56,719
that would be the best.
360
00:33:58,280 --> 00:33:59,000
Maybe,
361
00:33:59,920 --> 00:34:02,599
I don't have to say goodbye to everyone.
362
00:34:04,400 --> 00:34:06,319
Brother wouldn't have to
363
00:34:07,199 --> 00:34:08,520
make a choice
364
00:34:09,959 --> 00:34:12,479
between me and Shuangshuang.
22950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.