All language subtitles for [English] EP20 Flipped [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,008 --> 00:01:21,769 =Flipped= 2 00:01:22,175 --> 00:01:24,936 =Episode 20= 3 00:01:29,480 --> 00:01:32,760 I asked the doctor about Qin Ran. 4 00:01:34,279 --> 00:01:35,279 According to him, 5 00:01:35,599 --> 00:01:37,839 there are two things we need to do now. 6 00:01:38,440 --> 00:01:39,720 One, get Qin Ran transferred. 7 00:01:40,080 --> 00:01:42,239 Two, we need to prepare him for the heart transplant. 8 00:01:42,959 --> 00:01:45,000 But we haven't found a matching heart yet. 9 00:01:45,360 --> 00:01:46,000 Don't worry, 10 00:01:46,279 --> 00:01:47,120 I will take care of it. 11 00:01:50,239 --> 00:01:51,440 Let's go in there. 12 00:01:56,400 --> 00:01:57,199 Let's go. 13 00:02:07,480 --> 00:02:08,919 May I take your order? 14 00:02:09,160 --> 00:02:10,000 One lemon tea. 15 00:02:10,399 --> 00:02:11,360 Me too. 16 00:02:11,399 --> 00:02:11,759 Okay. 17 00:02:11,919 --> 00:02:12,479 Thank you. 18 00:02:17,000 --> 00:02:17,720 Actually, 19 00:02:18,119 --> 00:02:20,080 I have been keeping eyes on you for some times. 20 00:02:22,240 --> 00:02:22,919 I didn't mean it. 21 00:02:23,399 --> 00:02:24,839 I only know about your identity by chance. 22 00:02:26,279 --> 00:02:27,479 I heard you are a healer. 23 00:02:28,759 --> 00:02:30,199 You hid yourself well. 24 00:02:32,119 --> 00:02:33,153 Your ability 25 00:02:33,399 --> 00:02:34,800 seems to be stronger than Shuangshuang. 26 00:02:37,880 --> 00:02:38,559 Shen Tong. 27 00:02:40,320 --> 00:02:41,000 My family 28 00:02:42,039 --> 00:02:43,479 are guardians for the healers. 29 00:02:46,360 --> 00:02:47,639 I don't know why 30 00:02:48,199 --> 00:02:49,279 and when it all started. 31 00:02:50,080 --> 00:02:50,720 I don't know why 32 00:02:50,759 --> 00:02:53,240 my family is charged with this duty. 33 00:02:55,759 --> 00:02:57,160 But I can only obey. 34 00:02:59,039 --> 00:02:59,800 Because 35 00:03:00,520 --> 00:03:02,320 everyone in the family told me that 36 00:03:02,839 --> 00:03:04,119 I need to do this. 37 00:03:05,800 --> 00:03:06,479 So, 38 00:03:08,800 --> 00:03:10,039 I am your guardian. 39 00:03:12,559 --> 00:03:14,039 Guardian? 40 00:03:14,360 --> 00:03:15,279 I've never heard of it. 41 00:03:15,279 --> 00:03:16,119 This is something new. 42 00:03:17,080 --> 00:03:19,160 But I don't think I need your protection. 43 00:03:19,559 --> 00:03:20,559 Your tea is ready. 44 00:03:20,759 --> 00:03:21,720 Enjoy your drink. 45 00:03:21,720 --> 00:03:22,279 Thank you. 46 00:03:23,880 --> 00:03:25,399 You must like Shuangshuang a lot. 47 00:03:26,720 --> 00:03:28,199 Why don't we join hands? 48 00:03:28,639 --> 00:03:29,320 Shen Tong, 49 00:03:29,600 --> 00:03:31,039 I am not joking. 50 00:03:31,839 --> 00:03:32,679 I am sure you know 51 00:03:33,320 --> 00:03:35,039 what does a healer mean 52 00:03:35,320 --> 00:03:36,520 for an esper. 53 00:03:37,240 --> 00:03:38,639 Espers will try everything 54 00:03:38,639 --> 00:03:39,479 to use a healer 55 00:03:40,160 --> 00:03:41,039 even like a psychopath 56 00:03:41,759 --> 00:03:43,880 just to ease the pain that haunts them everyday. 57 00:03:44,679 --> 00:03:46,039 I fear that something like that 58 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 might happen to you. 59 00:03:50,199 --> 00:03:51,399 I never thought 60 00:03:52,119 --> 00:03:54,160 there were other healers in this world. 61 00:03:55,400 --> 00:03:56,703 But I am faced with 62 00:03:56,703 --> 00:03:58,000 such a rare chance. 63 00:03:59,520 --> 00:04:00,360 So I've been thinking. 64 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 I should protect you too. 65 00:04:05,279 --> 00:04:06,399 That is my duty. 66 00:04:07,039 --> 00:04:08,279 It's the purpose of my existence. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,479 You want to protect me? 68 00:04:10,679 --> 00:04:11,839 How are you supposed to do that? 69 00:04:13,679 --> 00:04:15,520 I will keep an eye on those who came into your life. 70 00:04:16,720 --> 00:04:18,799 I will find out what their motives are. 71 00:04:20,000 --> 00:04:21,079 If 72 00:04:21,519 --> 00:04:23,480 someone poses a threat to you, 73 00:04:25,040 --> 00:04:25,519 I will... 74 00:04:25,519 --> 00:04:26,279 What would you do? 75 00:04:26,359 --> 00:04:27,559 Will you kill all of them? 76 00:04:28,880 --> 00:04:30,200 That won't be necessary. 77 00:04:31,399 --> 00:04:32,880 I simply need to ensure your safety. 78 00:04:35,959 --> 00:04:37,640 Years ago, because of my grandfather's mistake, 79 00:04:38,839 --> 00:04:39,959 a healer lost her life 80 00:04:40,559 --> 00:04:41,839 in the fire. 81 00:04:44,119 --> 00:04:45,839 Until now, he still blames himself. 82 00:04:47,040 --> 00:04:48,600 We hope the same tragedy 83 00:04:48,959 --> 00:04:49,799 won't happen again. 84 00:04:54,839 --> 00:04:56,160 Are you good at fighting? 85 00:04:57,160 --> 00:04:58,480 Are you a master marksman? 86 00:04:58,920 --> 00:05:00,640 Can you be sure you will arrive everytime 87 00:05:00,640 --> 00:05:01,399 when I am in danger? 88 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 I will try. 89 00:05:07,399 --> 00:05:08,440 In this world, 90 00:05:08,440 --> 00:05:10,040 be it the guardian you spoke of 91 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 or someone like me, 92 00:05:11,519 --> 00:05:13,040 everyone has their own destiny. 93 00:05:13,440 --> 00:05:14,679 No one can change 94 00:05:14,679 --> 00:05:15,959 other's destiny. 95 00:05:16,519 --> 00:05:17,959 No one can protect anyone. 96 00:05:18,799 --> 00:05:19,600 So, 97 00:05:19,720 --> 00:05:22,279 enough of your silly speech about being a guardian. 98 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 The purpose of your existence 99 00:05:24,559 --> 00:05:26,600 is to search for a life of your own, 100 00:05:26,839 --> 00:05:28,679 not about completing the mission. 101 00:05:38,640 --> 00:05:39,559 What's the matter? 102 00:05:39,720 --> 00:05:40,679 Are you okay? 103 00:05:40,839 --> 00:05:41,600 I am fine. 104 00:05:42,359 --> 00:05:44,399 We will leave after I clean this up. 105 00:06:05,640 --> 00:06:09,000 Help me out. How do I make this work? 106 00:06:10,399 --> 00:06:11,839 Let me have a look. 107 00:06:14,640 --> 00:06:17,000 This is easy. 108 00:06:18,959 --> 00:06:20,600 Just follow the instruction. 109 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 Pass through this. 110 00:06:26,399 --> 00:06:27,559 Wait, 111 00:06:27,600 --> 00:06:28,480 Qi Tian, 112 00:06:29,359 --> 00:06:31,160 if I remember correctly, 113 00:06:31,200 --> 00:06:34,519 you were never interested in this kind of stuff. 114 00:06:34,959 --> 00:06:36,239 I am interested now. 115 00:06:37,480 --> 00:06:39,399 I am sure when your brother gets this, 116 00:06:40,130 --> 00:06:41,399 he will be really happy. 117 00:06:41,720 --> 00:06:44,000 I can tell that because of your condition, 118 00:06:44,880 --> 00:06:47,239 he is very frustrated. 119 00:06:49,839 --> 00:06:53,079 I know, you don't like the way he restricts your life. 120 00:06:53,959 --> 00:06:56,559 But just try to understand him. 121 00:06:58,160 --> 00:06:59,279 I know. 122 00:06:59,320 --> 00:07:00,440 I love my brother a lot. 123 00:07:01,119 --> 00:07:02,679 But I am not making this for him. 124 00:07:05,200 --> 00:07:06,160 This is not for him? 125 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 But who is this for? 126 00:07:10,679 --> 00:07:11,880 It's for Kun Lan of course. 127 00:07:12,000 --> 00:07:13,519 Who else could it be? 128 00:07:18,000 --> 00:07:19,239 I made the opening. Take it. 129 00:07:22,079 --> 00:07:25,679 But I don't think Kun Lan is very nice to you. 130 00:07:26,559 --> 00:07:29,320 He always refuses you. 131 00:07:31,640 --> 00:07:33,000 What do you like about him? 132 00:07:33,880 --> 00:07:35,959 But that is what makes him so charming. 133 00:07:37,359 --> 00:07:38,880 He's just fine. 134 00:07:39,559 --> 00:07:41,079 Actually, I don't really know for sure 135 00:07:41,079 --> 00:07:42,399 what I like about him. 136 00:07:42,760 --> 00:07:44,320 But I feel like that 137 00:07:45,320 --> 00:07:46,079 when I get to meet him, 138 00:07:46,119 --> 00:07:47,679 my heart is filled with joy. 139 00:07:48,040 --> 00:07:51,040 Besides, it makes me feel hope everyday. 140 00:07:51,902 --> 00:07:53,000 Okay. 141 00:07:53,160 --> 00:07:55,079 I feel like my life in the past was too plain, 142 00:07:55,239 --> 00:07:56,519 just like my brother's. 143 00:07:57,080 --> 00:07:58,160 It felt like 144 00:07:58,399 --> 00:08:00,679 there is nothing worth hoping for in this world. 145 00:08:01,119 --> 00:08:02,279 But after I realized 146 00:08:02,279 --> 00:08:03,720 the man from my dream 147 00:08:03,720 --> 00:08:05,000 is real, 148 00:08:05,960 --> 00:08:07,320 I have hope everyday. 149 00:08:08,000 --> 00:08:08,600 Now, 150 00:08:08,880 --> 00:08:10,519 I am not afraid of the future anymore. 151 00:08:11,559 --> 00:08:12,920 I've been thinking. 152 00:08:13,320 --> 00:08:15,040 If I can stay alive for another day, 153 00:08:15,399 --> 00:08:17,160 I can meet him for one more day. 154 00:08:17,559 --> 00:08:19,399 Isn't that wonderful? 155 00:08:21,359 --> 00:08:23,119 What are you thinking? 156 00:08:23,799 --> 00:08:25,480 Your brother and I are coming up with a solution. 157 00:08:26,320 --> 00:08:27,519 You will get better. 158 00:08:40,479 --> 00:08:41,719 Can you help me out again? 159 00:08:41,719 --> 00:08:43,239 I have no idea how to make this. 160 00:08:44,840 --> 00:08:47,960 Just follow the steps on the manual. 161 00:08:48,239 --> 00:08:50,080 Pass the opening with this, 162 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 pull the thread here, 163 00:08:52,599 --> 00:08:53,559 and turn it around. 164 00:08:53,559 --> 00:08:54,119 Just like that. 165 00:08:54,239 --> 00:08:56,039 Brother Shi Lang, you are so smart. 166 00:08:56,400 --> 00:08:59,039 You can even understand such a complicated manual. 167 00:09:00,159 --> 00:09:01,919 Just follow the instruction. 168 00:09:02,719 --> 00:09:05,280 Whatever it says, just do it. 169 00:09:11,013 --> 00:09:12,280 But there are many things 170 00:09:12,679 --> 00:09:14,679 the manuals don't cover. 171 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 For example? 172 00:09:19,640 --> 00:09:21,479 Such as 173 00:09:22,679 --> 00:09:24,799 a way to make your crush 174 00:09:24,840 --> 00:09:26,400 fall for you. 175 00:09:26,559 --> 00:09:27,200 You are right. 176 00:09:27,599 --> 00:09:30,159 How is such an important step not in the manual? 177 00:09:32,200 --> 00:09:33,599 If there was, 178 00:09:33,840 --> 00:09:35,640 I wouldn't have been so frustrated. 179 00:09:35,960 --> 00:09:37,359 My brother is ignoring me 180 00:09:37,599 --> 00:09:38,840 and Kun Lan doesn't like me. 181 00:09:41,440 --> 00:09:42,719 Brother Shi Lang. 182 00:09:42,719 --> 00:09:45,840 Do you have someone you like when you said that? 183 00:09:47,280 --> 00:09:48,320 I am not telling you. 184 00:09:51,039 --> 00:09:52,559 So, what kind of girls do you like? 185 00:09:53,159 --> 00:09:54,080 You can let me know, 186 00:09:54,119 --> 00:09:55,640 and I can help you find someone at school. 187 00:09:56,799 --> 00:09:58,679 What kind of girl? 188 00:09:59,640 --> 00:10:01,200 I like 189 00:10:02,039 --> 00:10:04,000 those with a good figure 190 00:10:04,840 --> 00:10:07,200 and a gorgeous face. 191 00:10:08,760 --> 00:10:10,599 Well, not someone like you. 192 00:10:12,200 --> 00:10:14,080 Well, so... 193 00:10:14,479 --> 00:10:15,320 So, 194 00:10:15,320 --> 00:10:16,280 do you know someone in school? 195 00:10:16,400 --> 00:10:17,320 Wantian! 196 00:10:19,080 --> 00:10:20,799 No, no, no! 197 00:10:21,280 --> 00:10:21,880 She, 198 00:10:21,880 --> 00:10:23,599 she is an iron lady. 199 00:10:23,599 --> 00:10:24,960 I don't like that type. 200 00:10:35,719 --> 00:10:36,960 Who is it? 201 00:10:38,840 --> 00:10:40,320 Your parcel is here. 202 00:10:45,960 --> 00:10:46,880 Where is the parcel? 203 00:10:48,880 --> 00:10:50,159 A pretty little girl. 204 00:10:50,440 --> 00:10:51,479 Just go home 205 00:10:51,640 --> 00:10:52,440 or your brother 206 00:10:52,479 --> 00:10:53,400 will yell at me again. 207 00:10:53,760 --> 00:10:56,039 I am not going anywhere 208 00:10:56,440 --> 00:10:58,159 unless you promise me this. 209 00:10:58,960 --> 00:10:59,880 Promise? 210 00:11:00,239 --> 00:11:01,960 Didn't I make a promise last time? 211 00:11:03,320 --> 00:11:04,039 What? 212 00:11:11,719 --> 00:11:12,799 You look so handsome. 213 00:11:14,080 --> 00:11:16,440 Put it on while you talk. 214 00:11:17,560 --> 00:11:18,799 Back to the topic. 215 00:11:19,000 --> 00:11:19,960 Last time, 216 00:11:20,359 --> 00:11:21,679 you wanted me to have dinner with you. 217 00:11:21,960 --> 00:11:22,640 The time before that, 218 00:11:22,919 --> 00:11:24,320 you wanted to ask me out a day beforehand. 219 00:11:24,679 --> 00:11:26,000 How many requests do you actually have? 220 00:11:32,479 --> 00:11:33,280 One? 221 00:11:34,119 --> 00:11:35,119 One thousand requests. 222 00:11:36,159 --> 00:11:36,960 Not a chance. 223 00:11:39,239 --> 00:11:40,520 My next wish is for you 224 00:11:40,520 --> 00:11:42,000 to go on a bicycle ride with me. 225 00:11:42,520 --> 00:11:43,799 I want to ride a bicycle. 226 00:11:43,880 --> 00:11:44,840 Brother said it's too dangerous. 227 00:11:44,840 --> 00:11:46,320 He wouldn't let me. 228 00:11:46,840 --> 00:11:49,159 But after I tried it, it was so easy. 229 00:11:49,400 --> 00:11:50,960 It's like Romeo and Juliet. 230 00:11:51,559 --> 00:11:52,760 It's so romantic. 231 00:11:55,119 --> 00:11:56,679 I won't let you overstep the line. 232 00:11:57,280 --> 00:11:58,799 I am not granting this wish. 233 00:11:58,799 --> 00:12:00,000 I don't have time. 234 00:12:18,760 --> 00:12:19,559 Right. 235 00:12:20,080 --> 00:12:23,679 Most people just need to have one wish. 236 00:12:24,280 --> 00:12:25,919 Cause after one wish coming true, 237 00:12:26,200 --> 00:12:28,559 they can continue with another wish. 238 00:12:30,599 --> 00:12:32,119 But for me, 239 00:12:32,359 --> 00:12:34,080 I need to pick one wish 240 00:12:34,080 --> 00:12:36,159 out of one thousand I have. 241 00:12:37,119 --> 00:12:37,927 It's a shame that 242 00:12:37,927 --> 00:12:39,599 I don't have the time to realize it. 243 00:12:56,599 --> 00:12:57,919 Can you see it? 244 00:13:01,440 --> 00:13:02,159 What is it? 245 00:13:05,679 --> 00:13:07,799 I heard a story before. 246 00:13:08,599 --> 00:13:09,960 Long long ago, 247 00:13:10,000 --> 00:13:11,640 there was a man, Damocles. 248 00:13:11,840 --> 00:13:13,640 He envied the power of the king. 249 00:13:14,559 --> 00:13:15,679 One day, 250 00:13:15,679 --> 00:13:17,840 he and the king had an agreement. 251 00:13:18,200 --> 00:13:20,719 The two of them can exchange identity for one day. 252 00:13:21,760 --> 00:13:23,799 He enjoyed himself a lot that day. 253 00:13:24,520 --> 00:13:26,799 But at the end of the feast, 254 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 he realized that 255 00:13:28,011 --> 00:13:29,799 there was a sword hanging above his head. 256 00:13:29,960 --> 00:13:31,000 That very sword 257 00:13:31,119 --> 00:13:33,000 was hanging by a mere horse hair. 258 00:13:34,359 --> 00:13:35,640 Only then did he realize 259 00:13:35,799 --> 00:13:39,000 that in order to get something, you need to pay a price. 260 00:13:40,280 --> 00:13:42,000 There is a sword above my head. 261 00:13:42,320 --> 00:13:44,400 It might end my life at anytime. 262 00:13:50,760 --> 00:13:51,880 Stop being paranoid. 263 00:13:53,320 --> 00:13:56,239 But I don't know how to ride a bicycle either. 264 00:13:56,599 --> 00:13:58,320 So, I can't make your wish come true. 265 00:14:00,919 --> 00:14:03,719 You can learn if you can't. 266 00:14:04,119 --> 00:14:06,679 You are smart. I am sure you can learn it in no time. 267 00:14:09,359 --> 00:14:11,039 That is a deal then. 268 00:14:31,520 --> 00:14:32,919 Slow down. 269 00:14:41,320 --> 00:14:42,960 Young master, are you all right? 270 00:14:43,400 --> 00:14:44,080 I am fine. 271 00:14:44,799 --> 00:14:45,520 So, 272 00:14:46,159 --> 00:14:47,119 painful enough from the falling yet? 273 00:14:48,039 --> 00:14:49,919 You have a sports car. 274 00:14:50,039 --> 00:14:51,080 Why would you want to ride this? 275 00:14:52,599 --> 00:14:53,640 It's Qi Tian. 276 00:14:54,359 --> 00:14:56,000 She wants me to give her a ride on bicycle. 277 00:14:59,440 --> 00:15:01,119 You are so nice to her. 278 00:15:01,359 --> 00:15:02,239 Do you like her? 279 00:15:02,919 --> 00:15:04,080 Shut it. 280 00:15:05,640 --> 00:15:07,000 I just feel like 281 00:15:07,440 --> 00:15:08,640 we share a lot in common. 282 00:15:09,719 --> 00:15:11,000 We are both in love. 283 00:15:11,679 --> 00:15:12,919 But we can never have love. 284 00:15:14,559 --> 00:15:16,679 So, do you still like Shuangshuang? 285 00:15:17,119 --> 00:15:17,919 Yes. 286 00:15:19,599 --> 00:15:21,119 But I don't get it. 287 00:15:21,400 --> 00:15:23,440 You haven't gone to her in days. 288 00:15:25,080 --> 00:15:26,679 I thought you moved on to someone else. 289 00:15:27,159 --> 00:15:28,640 Mind your own business. 290 00:15:31,159 --> 00:15:32,280 I just feel that 291 00:15:33,679 --> 00:15:35,320 even after all they went through, 292 00:15:36,440 --> 00:15:38,159 Shuangshuang still trusts Qi Xun. 293 00:15:39,119 --> 00:15:40,440 She must love him very much. 294 00:15:41,880 --> 00:15:43,479 I want to be the man she can rely on, 295 00:15:43,719 --> 00:15:44,960 but I don't have to own her. 296 00:15:46,359 --> 00:15:48,080 As long as Qi Tian is safe and sound, 297 00:15:49,320 --> 00:15:51,000 I am sure the two of them will be very happy. 298 00:15:52,919 --> 00:15:54,200 If I can be a little nicer to Qi Tian, 299 00:15:55,320 --> 00:15:57,159 would Qi Xun treat Shuangshuang better? 300 00:15:59,840 --> 00:16:01,520 Hey, what are you doing? 301 00:16:04,159 --> 00:16:05,640 I just think 302 00:16:06,080 --> 00:16:07,119 if I were a girl, 303 00:16:07,119 --> 00:16:08,559 I will definitely choose you. 304 00:16:08,680 --> 00:16:09,919 Shut it. 305 00:16:10,200 --> 00:16:11,679 Young master, you need to learn this by tomorrow? 306 00:16:12,440 --> 00:16:13,119 Yes. 307 00:16:13,359 --> 00:16:14,239 Get on the bicycle. 308 00:16:14,599 --> 00:16:15,760 I will teach you step-by-step. 309 00:16:19,760 --> 00:16:21,119 First of all, 310 00:16:22,039 --> 00:16:23,119 kick off the stand. 311 00:16:24,840 --> 00:16:26,080 Watch the balance. 312 00:16:26,520 --> 00:16:27,200 You'll fall 313 00:16:27,359 --> 00:16:28,440 if you are afraid. 314 00:16:28,440 --> 00:16:29,320 You won't if you are not. 315 00:16:29,320 --> 00:16:29,821 Let's go. 316 00:16:30,039 --> 00:16:30,760 I'll push you. 317 00:16:31,520 --> 00:16:32,440 Slow down. 318 00:16:37,080 --> 00:16:38,840 Kun Lan, you can ride a bicycle now! 319 00:16:39,479 --> 00:16:40,239 Yes, 320 00:16:40,359 --> 00:16:41,080 but don't take this in the wrong way. 321 00:16:41,640 --> 00:16:43,640 I just feel like I need to walk my talk 322 00:16:43,679 --> 00:16:45,119 after I made you a promise. 323 00:16:47,119 --> 00:16:48,440 Hold on a moment. 324 00:16:49,159 --> 00:16:50,559 I have a question for you. 325 00:16:50,719 --> 00:16:51,440 What is it? 326 00:16:53,520 --> 00:16:54,280 Am I pretty? 327 00:16:55,280 --> 00:16:56,119 What? 328 00:16:59,679 --> 00:17:01,159 Just answer me. 329 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 Not bad. 330 00:17:05,040 --> 00:17:06,400 Okay, fine. 331 00:17:06,760 --> 00:17:07,839 So I still have the chance. 332 00:17:09,400 --> 00:17:10,400 Little girl, 333 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 you should stop day-dreaming. 334 00:17:12,439 --> 00:17:13,079 Let's go. 335 00:17:18,534 --> 00:17:19,880 Yeah! 336 00:17:20,439 --> 00:17:21,920 Let's go! 337 00:18:14,119 --> 00:18:15,800 Qi Tian, what's wrong? 338 00:18:15,800 --> 00:18:16,959 Are you alright? 339 00:18:18,719 --> 00:18:20,119 My chest hurts. 340 00:18:20,520 --> 00:18:21,599 Let me take you to a hospital. 341 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 Never mind, Kun Lan. 342 00:18:26,319 --> 00:18:27,119 Because, 343 00:18:29,839 --> 00:18:31,400 you are stuck inside my heart. 344 00:18:32,479 --> 00:18:33,160 What? 345 00:18:33,760 --> 00:18:34,560 What a fool. 346 00:18:40,599 --> 00:18:41,479 Kun Lan. 347 00:19:00,479 --> 00:19:00,839 See? 348 00:19:00,839 --> 00:19:02,000 The movie from my idol. 349 00:19:06,760 --> 00:19:07,479 Your what? 350 00:19:11,200 --> 00:19:12,880 I mean idiot. 351 00:19:16,839 --> 00:19:17,719 Is it good? 352 00:19:17,880 --> 00:19:19,719 Sure, it's great. 353 00:19:19,719 --> 00:19:20,520 It's great? 354 00:20:43,439 --> 00:20:45,520 I watched an old film before. 355 00:20:46,359 --> 00:20:47,479 He said 356 00:20:48,400 --> 00:20:51,160 there are atoms inside of everyone, 357 00:20:51,800 --> 00:20:54,920 which is the composition of all planets. 358 00:20:56,199 --> 00:20:57,439 So, 359 00:20:57,839 --> 00:21:00,319 death is not really the end. 360 00:21:03,439 --> 00:21:05,079 It means you are going home. 361 00:21:05,839 --> 00:21:07,520 I am wondering 362 00:21:07,920 --> 00:21:10,640 which of the stars is my mother. 363 00:21:17,640 --> 00:21:18,239 Shuangshuang. 364 00:21:18,359 --> 00:21:18,946 Yes. 365 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 I have a present for you. 366 00:21:26,119 --> 00:21:27,119 Do you see that star? 367 00:21:27,760 --> 00:21:29,000 Which one? 368 00:21:29,319 --> 00:21:30,199 It's 369 00:21:33,079 --> 00:21:35,199 at the centre of that cluster there. 370 00:21:35,680 --> 00:21:36,239 See? 371 00:21:37,560 --> 00:21:39,119 I don't remember the exact location. 372 00:21:39,199 --> 00:21:39,839 Either the way, 373 00:21:42,640 --> 00:21:43,560 if 374 00:21:45,479 --> 00:21:47,640 there is a star that is named after you, 375 00:21:47,640 --> 00:21:49,040 would you be happy? 376 00:21:51,920 --> 00:21:53,400 Did you fall into those 377 00:21:53,400 --> 00:21:55,359 star-naming online scam? 378 00:21:58,800 --> 00:21:59,719 What do you mean? 379 00:21:59,959 --> 00:22:02,319 There are many fools like you 380 00:22:02,400 --> 00:22:04,160 who has too much money to spend, 381 00:22:04,280 --> 00:22:05,880 the scammers told you that 382 00:22:05,920 --> 00:22:07,319 you can register a star online. 383 00:22:07,560 --> 00:22:09,079 Then, they give you a coordinate 384 00:22:09,359 --> 00:22:11,920 so you can name a star after you. 385 00:22:12,199 --> 00:22:14,319 You can actually find the star online 386 00:22:14,319 --> 00:22:15,479 and they give you a certificate. 387 00:22:18,719 --> 00:22:20,640 No, I didn't. 388 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 But trust me, 389 00:22:21,719 --> 00:22:23,280 those are all lies. 390 00:22:23,800 --> 00:22:26,560 Starts cannot be named after people. 391 00:22:27,040 --> 00:22:29,520 They must be named for research purposes, 392 00:22:29,800 --> 00:22:31,359 not for business purposes. 393 00:22:33,359 --> 00:22:34,719 So, how could these bunches of people 394 00:22:35,359 --> 00:22:36,959 actually be so foolish? 395 00:22:40,719 --> 00:22:41,839 Yes. 396 00:22:43,119 --> 00:22:44,719 How could someone be that foolish? 397 00:22:44,959 --> 00:22:45,760 So foolish. 398 00:22:47,839 --> 00:22:49,239 Unbelievable. 399 00:23:01,800 --> 00:23:02,760 You bought it? 400 00:23:05,560 --> 00:23:07,359 This is so cute! 401 00:23:08,439 --> 00:23:09,199 Well... 402 00:23:12,239 --> 00:23:13,839 I always thought 403 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 you are the kind of man that makes no mistake. 404 00:23:16,040 --> 00:23:18,119 Who knows you could be so foolish? 405 00:23:18,319 --> 00:23:19,199 You are cute. 406 00:23:25,079 --> 00:23:26,000 Is that so? 407 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 Thank you. 408 00:23:31,439 --> 00:23:32,959 I once thought 409 00:23:33,000 --> 00:23:34,359 I was bound by shackles. 410 00:23:34,760 --> 00:23:36,199 I wasn't happy. 411 00:23:36,680 --> 00:23:38,119 I felt like I was standing alone 412 00:23:38,160 --> 00:23:39,319 on the dark street, 413 00:23:39,479 --> 00:23:41,560 waiting for someone sparkling to guide me. 414 00:23:41,959 --> 00:23:43,319 But I feel like 415 00:23:43,439 --> 00:23:45,520 all the sacrifices I made were worthy. 416 00:23:47,199 --> 00:23:48,520 How fortunate of me 417 00:23:48,560 --> 00:23:50,079 to have met you. 418 00:23:52,359 --> 00:23:53,680 After I met you, 419 00:23:54,079 --> 00:23:56,040 everyday of my life is shining. 420 00:24:00,640 --> 00:24:02,119 From now on, 421 00:24:02,359 --> 00:24:03,800 there is star on the sky 422 00:24:03,839 --> 00:24:05,280 that is named after me. 423 00:24:05,479 --> 00:24:07,400 A star named "Glee". 424 00:24:08,119 --> 00:24:09,640 This is gleeful for me. 425 00:24:11,239 --> 00:24:14,040 But you said it was a scam. 426 00:24:15,119 --> 00:24:16,359 What matters is I like it, 427 00:24:16,880 --> 00:24:18,280 and I recognize it. 428 00:24:21,599 --> 00:24:23,199 I am glad you do. 429 00:24:23,920 --> 00:24:25,040 That is a relief. 430 00:24:30,479 --> 00:24:33,599 I will work hard to shine bright like a star. 431 00:24:34,760 --> 00:24:37,179 When you think of me next time, 432 00:24:37,179 --> 00:24:38,479 just look up into the sky. 433 00:24:38,920 --> 00:24:41,719 Whether it's rainy, windy, or cloudy, 434 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 I will be there to protect you. 435 00:25:20,599 --> 00:25:21,880 Hello. 436 00:25:50,719 --> 00:25:53,479 What is taking my father so long? 437 00:25:53,560 --> 00:25:54,880 I am almost done with packing. 438 00:26:00,119 --> 00:26:02,119 Why must I get transferred? 439 00:26:02,359 --> 00:26:03,680 I made a lot of friends 440 00:26:03,680 --> 00:26:05,439 with the nurses and kids here. 441 00:26:05,560 --> 00:26:06,920 I don't want to be transferred. 442 00:26:08,520 --> 00:26:09,359 Silly boy, 443 00:26:09,439 --> 00:26:11,400 you are being transferred so you can get well. 444 00:26:11,520 --> 00:26:12,400 Once you are healed, 445 00:26:12,439 --> 00:26:14,160 you can come back here anytime. 446 00:26:14,599 --> 00:26:15,239 And 447 00:26:15,400 --> 00:26:17,040 I will take you to the amusement park. 448 00:26:17,160 --> 00:26:19,079 We can go karting 449 00:26:19,079 --> 00:26:19,710 and skating. 450 00:26:19,920 --> 00:26:20,640 Do you want to learn it? 451 00:26:20,800 --> 00:26:21,359 Sure. 452 00:26:23,479 --> 00:26:24,079 Shuangshuang, 453 00:26:24,319 --> 00:26:25,640 why don't you get your father at the office? 454 00:26:25,839 --> 00:26:27,479 I will meet you after I am done here. 455 00:26:27,560 --> 00:26:27,959 Okay. 456 00:26:32,199 --> 00:26:32,880 Sister, 457 00:26:33,079 --> 00:26:35,719 what would happen when I get to the new hospital? 458 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 Will I meet new friends there? 459 00:26:38,000 --> 00:26:38,959 It would be great, 460 00:26:39,040 --> 00:26:40,520 you can make new friends. 461 00:26:41,119 --> 00:26:41,560 Qin Ran, 462 00:26:41,719 --> 00:26:42,599 can you hold this for me? 463 00:26:42,599 --> 00:26:43,040 Okay. 464 00:26:44,479 --> 00:26:45,520 Let me carry this. 465 00:26:48,000 --> 00:26:48,760 Let's go. 466 00:26:51,560 --> 00:26:53,040 From the examination, 467 00:26:53,160 --> 00:26:54,400 he is recovering well. 468 00:26:55,000 --> 00:26:57,680 But we need other detailed sample analysis 469 00:26:57,680 --> 00:26:59,400 to decide the later treatment. 470 00:27:00,959 --> 00:27:02,000 Yes. 471 00:27:02,400 --> 00:27:03,239 The platelet 472 00:27:03,400 --> 00:27:04,800 and the Lymphatic granulocytes. 473 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 You don't have to worry. 474 00:27:07,239 --> 00:27:07,880 Hello doctor, 475 00:27:08,000 --> 00:27:09,040 may I ask, 476 00:27:09,040 --> 00:27:10,598 was a middle-aged man here 477 00:27:10,599 --> 00:27:12,479 for Qin Ran's transfer procedure? 478 00:27:12,640 --> 00:27:13,680 Qin Ran's paperwork? 479 00:27:13,920 --> 00:27:15,599 Yes, he was here just now. 480 00:27:15,880 --> 00:27:17,719 But he left without taking the reports. 481 00:27:23,199 --> 00:27:25,119 His situation doesn't look too hopeful. 482 00:27:25,280 --> 00:27:26,640 He needs the surgery ASAP. 483 00:27:28,439 --> 00:27:30,599 We are transferring him for the surgery. 484 00:27:31,719 --> 00:27:33,599 Do you know where he went? 485 00:27:34,359 --> 00:27:35,040 No. 486 00:27:35,560 --> 00:27:36,520 Thank you. 487 00:27:36,520 --> 00:27:37,119 Of course. 488 00:27:55,400 --> 00:27:57,719 Qi Tian, you already have a scarf. Why do you buy another? 489 00:27:57,880 --> 00:27:58,640 No, I don't. 490 00:28:04,800 --> 00:28:06,239 It's hideous, where did you get it? 491 00:28:07,920 --> 00:28:09,599 You have no taste. 492 00:28:09,800 --> 00:28:11,160 This is hand-made. 493 00:28:11,319 --> 00:28:12,719 What we want is the texture. 494 00:28:13,160 --> 00:28:14,359 Hand-made scarf? 495 00:28:14,361 --> 00:28:15,239 You made it? 496 00:28:16,800 --> 00:28:18,040 I taught her. 497 00:28:19,400 --> 00:28:20,839 Is it really that bad? 498 00:28:21,520 --> 00:28:24,359 If this is from Qi Tian, it's actually not that bad. 499 00:28:24,560 --> 00:28:27,119 Hand-made gifts are more meaningful. 500 00:28:27,479 --> 00:28:29,920 But you don't have to give both of them to Qin Ran. 501 00:28:30,599 --> 00:28:31,760 Of course not. 502 00:28:32,000 --> 00:28:32,760 Who is it for? 503 00:28:32,959 --> 00:28:34,040 Is it for Shi Lang? 504 00:28:35,079 --> 00:28:36,119 No, 505 00:28:36,160 --> 00:28:38,760 the scarf I made is for Kun Lan. 506 00:28:38,920 --> 00:28:40,760 The scarf we bought 507 00:28:40,839 --> 00:28:42,199 is for Qin Ran. 508 00:28:47,119 --> 00:28:47,760 Wait a minute. 509 00:28:49,880 --> 00:28:50,560 Hello? 510 00:28:51,959 --> 00:28:52,880 Qi Xun, 511 00:28:52,880 --> 00:28:54,280 I think my father went missing. 512 00:28:54,680 --> 00:28:55,920 I couldn't find him anywhere. 513 00:28:58,079 --> 00:28:59,839 Shuangshuang? 32247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.