All language subtitles for [English] EP13 Flipped [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,518 --> 00:01:22,026 =Flipped= 2 00:01:22,280 --> 00:01:25,079 =Episode 13= 3 00:01:56,239 --> 00:01:57,879 Do you remember it? When I was young, 4 00:01:57,959 --> 00:01:59,919 you locked me inside the closet. 5 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 I lived in darkness everyday. 6 00:02:05,319 --> 00:02:07,000 Do you know my feelings? 7 00:02:09,440 --> 00:02:11,800 You cut me off from the world. 8 00:02:13,759 --> 00:02:14,919 Once, 9 00:02:15,039 --> 00:02:16,720 when I was still asleep, 10 00:02:16,800 --> 00:02:20,080 you rolled me up in blanket and drove off. 11 00:02:21,559 --> 00:02:23,960 I begged you not to go. 12 00:02:24,119 --> 00:02:25,839 But you dragged me and beat me. 13 00:02:26,639 --> 00:02:28,839 If you think I am such a burden, 14 00:02:29,399 --> 00:02:32,199 why do you even bring me to this world? 15 00:02:41,520 --> 00:02:42,639 She kept moving. 16 00:02:43,440 --> 00:02:45,080 She was cut off from the world. 17 00:02:45,880 --> 00:02:47,080 She was locked in the closet. 18 00:02:48,960 --> 00:02:50,199 Is it because of this? 19 00:03:10,559 --> 00:03:11,639 Shuangshuang, you are awake. 20 00:03:16,240 --> 00:03:17,759 How are you? 21 00:03:22,880 --> 00:03:23,759 I'm fine. 22 00:03:24,320 --> 00:03:26,119 I just fell asleep. 23 00:03:27,080 --> 00:03:28,399 What happened? 24 00:03:30,800 --> 00:03:31,960 Don't you remember anything? 25 00:03:35,199 --> 00:03:36,080 I remember, 26 00:03:37,279 --> 00:03:38,679 I think, 27 00:03:41,479 --> 00:03:43,240 Qi Tian fainted. 28 00:03:44,559 --> 00:03:45,479 Then, 29 00:03:49,839 --> 00:03:51,759 I don't remember anything. 30 00:03:54,160 --> 00:03:55,199 You suddenly fainted. 31 00:03:55,320 --> 00:03:56,639 I was so scared. 32 00:03:58,440 --> 00:04:00,000 Did I faint? 33 00:04:00,160 --> 00:04:00,600 Yes. 34 00:04:01,840 --> 00:04:03,440 Why did I faint? 35 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 You must rest well for a couple of days. 36 00:04:07,120 --> 00:04:08,279 You can't go anywhere. 37 00:04:08,279 --> 00:04:09,199 Do you hear me? 38 00:04:11,399 --> 00:04:12,039 I see. 39 00:04:12,440 --> 00:04:13,000 Okay. 40 00:04:15,360 --> 00:04:16,399 What about Qi Tian? 41 00:04:16,600 --> 00:04:17,720 How is she now? 42 00:04:20,239 --> 00:04:21,679 I will buy you something to eat. 43 00:04:22,640 --> 00:04:23,760 Stay here and rest. 44 00:05:04,799 --> 00:05:05,279 Hello? 45 00:05:05,600 --> 00:05:06,279 Hello? 46 00:05:06,799 --> 00:05:07,679 How are you feeling? 47 00:05:09,720 --> 00:05:10,880 I felt like, 48 00:05:12,119 --> 00:05:13,160 when I fell asleep, 49 00:05:13,160 --> 00:05:15,359 I had many confusing dreams. 50 00:05:15,775 --> 00:05:17,880 But I forgot everything when I woke up. 51 00:05:19,079 --> 00:05:20,640 Did Qi Tian faint too? 52 00:05:21,240 --> 00:05:22,037 She is fine. 53 00:05:22,399 --> 00:05:22,839 Don't worry. 54 00:05:24,600 --> 00:05:25,920 I told you, 55 00:05:25,920 --> 00:05:28,119 she needs more exercise. 56 00:05:28,160 --> 00:05:29,720 She's so weak. 57 00:05:30,239 --> 00:05:31,200 Let's stop talking about it, okay? 58 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Okay. 59 00:05:39,239 --> 00:05:39,920 Shuangshuang, 60 00:05:43,679 --> 00:05:44,440 I miss you. 61 00:05:48,480 --> 00:05:49,279 How about a video call? 62 00:05:49,929 --> 00:05:51,040 I want to see you. 63 00:05:52,080 --> 00:05:52,600 Okay. 64 00:06:04,320 --> 00:06:06,239 Do you really miss me? 65 00:06:07,519 --> 00:06:08,079 Yes. 66 00:06:08,679 --> 00:06:09,579 Me too. 67 00:06:10,799 --> 00:06:12,559 I want you to know that 68 00:06:12,959 --> 00:06:14,399 no matter what happens, 69 00:06:15,600 --> 00:06:17,239 I will always stay by your side. 70 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 Why are you so silly? 71 00:06:22,720 --> 00:06:24,079 You are silly. 72 00:06:24,760 --> 00:06:25,679 Am I not cute? 73 00:06:26,480 --> 00:06:27,200 Sure, 74 00:06:27,279 --> 00:06:27,880 you are cute. 75 00:06:29,920 --> 00:06:30,799 Give me a kiss. 76 00:06:32,962 --> 00:06:33,920 Come on. 77 00:06:39,399 --> 00:06:40,359 I am hanging up now. 78 00:06:41,119 --> 00:06:41,519 Goodbye. 79 00:06:44,799 --> 00:06:45,399 Father, 80 00:06:46,559 --> 00:06:47,959 why didn't you knock? 81 00:06:49,959 --> 00:06:51,559 Are you still calling him? 82 00:06:51,765 --> 00:06:52,320 Are you? 83 00:06:57,119 --> 00:06:58,239 What are you doing? 84 00:06:58,839 --> 00:07:00,279 Why can't I talk to him? 85 00:07:00,279 --> 00:07:01,119 He is my boyfriend. 86 00:07:01,160 --> 00:07:01,880 Uncle, what's wrong? 87 00:07:02,320 --> 00:07:03,679 From now on, 88 00:07:03,959 --> 00:07:04,920 I want you 89 00:07:05,000 --> 00:07:06,679 to stay away from Qi Xun. 90 00:07:06,679 --> 00:07:07,559 Do you understand? 91 00:07:08,200 --> 00:07:09,559 What happened? 92 00:07:09,640 --> 00:07:10,399 He is my boyfriend, 93 00:07:10,399 --> 00:07:11,920 why can't I call him? 94 00:07:11,959 --> 00:07:13,440 Because I said so. 95 00:07:14,559 --> 00:07:15,720 Are you really doing this again? 96 00:07:16,399 --> 00:07:18,119 You want me to do something I don't want 97 00:07:18,160 --> 00:07:20,200 without telling me the reason, just like in the past? 98 00:07:22,079 --> 00:07:22,799 I won't listen to you. 99 00:07:23,799 --> 00:07:26,079 You have to trust me this time. 100 00:07:31,400 --> 00:07:32,839 The reason why Qi Xun tries to get close to you 101 00:07:33,720 --> 00:07:35,160 is not because he likes you. 102 00:07:35,519 --> 00:07:37,000 He doesn't love you. 103 00:07:38,160 --> 00:07:40,279 He uses you to save his sister. 104 00:07:40,679 --> 00:07:41,480 How is this possible? 105 00:07:43,359 --> 00:07:45,559 Your mother passed away for a reason. 106 00:07:47,080 --> 00:07:48,359 You are just like her. 107 00:07:49,799 --> 00:07:51,160 You are both healers. 108 00:07:54,320 --> 00:07:55,559 Your mother became a doctor. 109 00:07:55,679 --> 00:07:56,839 And because of her power, 110 00:07:57,079 --> 00:07:58,359 all patients she touched 111 00:07:59,160 --> 00:08:01,839 can be healed immediately. 112 00:08:04,200 --> 00:08:04,679 Although 113 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 she helped many people, 114 00:08:06,840 --> 00:08:08,720 troubles followed her soon after. 115 00:08:10,760 --> 00:08:13,480 More and more people with terminal and mental diseases 116 00:08:14,760 --> 00:08:15,640 came to her, 117 00:08:15,679 --> 00:08:16,399 and begged for her help. 118 00:08:18,600 --> 00:08:20,160 Some people even threatened her. 119 00:08:22,799 --> 00:08:23,359 Once, 120 00:08:23,559 --> 00:08:24,160 someone 121 00:08:24,440 --> 00:08:25,519 called He Taichang 122 00:08:26,880 --> 00:08:29,320 wanted your mother to save his brother. 123 00:08:29,839 --> 00:08:32,080 A rare terminal disease runs in his family. 124 00:08:43,479 --> 00:08:44,320 What are you doing? 125 00:08:45,159 --> 00:08:46,000 Get up. 126 00:08:49,520 --> 00:08:50,679 You can't save him. 127 00:08:51,280 --> 00:08:52,359 Let him go. 128 00:08:52,520 --> 00:08:53,760 Otherwise he will come here again 129 00:08:53,760 --> 00:08:54,840 with false hope. 130 00:08:59,919 --> 00:09:02,080 If you keep doing this, your knees will be hurt. 131 00:09:02,440 --> 00:09:03,679 We really can't help you. 132 00:09:04,520 --> 00:09:05,359 You should go. 133 00:09:14,880 --> 00:09:17,359 He Taichang thought we refused to cure his brother. 134 00:09:17,479 --> 00:09:18,679 His heart was filled with grudge, 135 00:09:18,799 --> 00:09:20,479 and he burnt our house down. 136 00:09:21,000 --> 00:09:21,719 That day, 137 00:09:21,960 --> 00:09:24,479 he and your mother both died in the fire. 138 00:09:25,280 --> 00:09:26,239 You were just a kid. 139 00:09:26,440 --> 00:09:28,520 You have no idea of what was going on. 140 00:09:28,719 --> 00:09:29,760 But I'll never 141 00:09:30,039 --> 00:09:31,760 forget about this. 142 00:09:33,320 --> 00:09:34,080 After that, 143 00:09:34,159 --> 00:09:36,599 I hid the truth about your mother's death, 144 00:09:36,679 --> 00:09:37,679 and took you with me. 145 00:09:38,200 --> 00:09:39,119 Let his brother 146 00:09:39,159 --> 00:09:40,719 and those with ill intent 147 00:09:41,080 --> 00:09:43,280 search for your mother like a mad dog forever. 148 00:09:43,840 --> 00:09:44,520 Then 149 00:09:44,799 --> 00:09:47,200 they will never think about finding you. 150 00:09:48,559 --> 00:09:49,880 But I was afraid. 151 00:09:50,520 --> 00:09:52,280 I am scared that someone will know who you are. 152 00:09:53,559 --> 00:09:54,520 They might hurt you 153 00:09:54,679 --> 00:09:55,799 like they hurt 154 00:09:55,840 --> 00:09:56,880 your mother. 155 00:10:08,679 --> 00:10:09,359 Kun Lan. 156 00:10:10,119 --> 00:10:11,760 Why can't my mother save him? 157 00:10:13,719 --> 00:10:15,039 Because he is not an esper. 158 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 An esper? 159 00:10:18,760 --> 00:10:20,719 A healer can only heal an esper. 160 00:10:21,840 --> 00:10:23,679 Espers may have different powers, 161 00:10:24,640 --> 00:10:25,733 but they have to pay the price 162 00:10:25,733 --> 00:10:26,640 through illness and pain. 163 00:10:30,200 --> 00:10:31,679 Whenever I use my power, 164 00:10:32,000 --> 00:10:32,919 my senses will become 165 00:10:33,080 --> 00:10:34,679 hundreds of times sharper than others. 166 00:10:35,119 --> 00:10:35,559 Shuangshuang, 167 00:10:36,239 --> 00:10:37,559 there is something I never told you. 168 00:10:38,039 --> 00:10:38,960 My family 169 00:10:40,479 --> 00:10:41,799 are all guardians. 170 00:10:44,119 --> 00:10:45,320 We are born to protect people like you 171 00:10:45,799 --> 00:10:47,080 and your mother, 172 00:10:47,799 --> 00:10:48,880 those with the power of healing. 173 00:10:55,559 --> 00:10:56,559 Let me show you something. 174 00:11:03,799 --> 00:11:04,919 Do you remember this place? 175 00:11:07,640 --> 00:11:09,479 Qi Xun brought me there once. 176 00:11:12,520 --> 00:11:13,400 Is this... 177 00:11:15,520 --> 00:11:16,479 My home? 178 00:11:18,119 --> 00:11:18,960 It really is him. 179 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 All espers 180 00:11:22,679 --> 00:11:23,760 will go to this lake 181 00:11:23,919 --> 00:11:25,200 if they wish to find the healer. 182 00:11:26,479 --> 00:11:27,520 What is this? 183 00:11:29,159 --> 00:11:30,479 This is a special monitor. 184 00:11:31,440 --> 00:11:32,960 Do you see that little red dot? 185 00:11:34,440 --> 00:11:35,960 It shows the presence of espers. 186 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 When I arrived here that day, 187 00:11:38,239 --> 00:11:39,479 both Qi Xun and you left. 188 00:11:40,320 --> 00:11:40,960 So 189 00:11:41,640 --> 00:11:43,640 I guess he used some sort of special power 190 00:11:44,362 --> 00:11:45,200 to take you away. 191 00:11:46,320 --> 00:11:47,640 Anywhere I wish to go, 192 00:11:48,239 --> 00:11:49,400 no matter whether I have been there 193 00:11:49,647 --> 00:11:50,719 or only I have seen the photo, 194 00:11:50,799 --> 00:11:52,200 I could be there in a flash. 195 00:11:54,599 --> 00:11:55,200 Shuangshuang, 196 00:11:56,119 --> 00:11:57,000 whether you believe it or not, 197 00:11:57,880 --> 00:11:59,599 Qi Xun is an esper who tries to get close to you. 198 00:12:00,719 --> 00:12:01,719 He has other intentions. 199 00:12:03,320 --> 00:12:04,159 He took you here 200 00:12:04,840 --> 00:12:06,640 not for sketch. 201 00:12:07,599 --> 00:12:08,640 He was trying to test you. 202 00:12:09,559 --> 00:12:11,200 He wanted to know whether you're a healer or not. 203 00:12:18,000 --> 00:12:18,840 That is not possible. 204 00:12:21,599 --> 00:12:22,960 Can’t you see the truth that 205 00:12:24,119 --> 00:12:25,400 Qi Xun is using you? 206 00:12:30,119 --> 00:12:30,919 I am sorry. 207 00:12:31,840 --> 00:12:33,520 I need to be alone for a moment. 208 00:12:33,520 --> 00:12:34,440 Can you leave now? 209 00:13:17,840 --> 00:13:18,440 Brother. 210 00:13:25,799 --> 00:13:26,400 You are awake. 211 00:13:27,599 --> 00:13:28,320 Are you feeling better? 212 00:13:32,599 --> 00:13:34,080 Would you like to explain it to me? 213 00:13:36,840 --> 00:13:39,359 Brother, don't you want me to be happy? 214 00:13:42,960 --> 00:13:44,280 I dreamt about my wedding. 215 00:13:53,040 --> 00:13:53,479 You can see it. 216 00:13:55,520 --> 00:13:57,840 This is what the groom wears. 217 00:13:58,799 --> 00:13:59,520 On the wedding, 218 00:13:59,679 --> 00:14:01,239 there is three-tiered cake. 219 00:14:02,440 --> 00:14:03,840 I was trying to show you 220 00:14:04,039 --> 00:14:05,559 how I look in the wedding dress. 221 00:14:08,606 --> 00:14:09,400 Who is the man? 222 00:14:11,799 --> 00:14:12,200 Who is it? 223 00:14:15,719 --> 00:14:16,400 Kun Lan. 224 00:14:20,400 --> 00:14:21,159 Brother, do you know 225 00:14:22,320 --> 00:14:24,119 what this dream means? 226 00:14:25,719 --> 00:14:26,400 What? 227 00:14:28,280 --> 00:14:29,840 It means I will be very happy. 228 00:14:30,603 --> 00:14:31,719 Someday in the future, 229 00:14:31,880 --> 00:14:34,159 Kun Lan and I will get married happily. 230 00:14:35,239 --> 00:14:36,640 You will be with Shuangshuang. 231 00:14:36,760 --> 00:14:38,159 We will all be together. 232 00:14:43,039 --> 00:14:43,880 This is great. 233 00:14:50,760 --> 00:14:51,520 Rest well. 234 00:15:03,719 --> 00:15:04,599 Kun Lan. 235 00:15:36,799 --> 00:15:38,699 (Here Lies Qi Tian) 236 00:15:59,440 --> 00:15:59,960 Uncle. 237 00:16:00,159 --> 00:16:00,559 Hello. 238 00:16:00,880 --> 00:16:01,400 Kun Lan, 239 00:16:01,960 --> 00:16:02,840 have a seat. 240 00:16:05,919 --> 00:16:06,640 Kun Lan. 241 00:16:07,400 --> 00:16:08,039 I am sorry 242 00:16:08,039 --> 00:16:09,719 to trouble you. 243 00:16:10,799 --> 00:16:12,559 I think it can't solve the problem. 244 00:16:12,599 --> 00:16:14,039 I should leave with Shuanghuang. 245 00:16:15,120 --> 00:16:16,400 Uncle, don't worry about it. 246 00:16:16,919 --> 00:16:18,840 Everything here is under our surveillance. 247 00:16:19,840 --> 00:16:20,440 However, 248 00:16:21,039 --> 00:16:22,320 I do understand your concern. 249 00:16:23,359 --> 00:16:24,080 This, 250 00:16:24,559 --> 00:16:26,185 shows all the branches of our company in other cities. 251 00:16:34,760 --> 00:16:35,239 Here, 252 00:16:36,200 --> 00:16:37,359 it's close to the art school. 253 00:16:38,799 --> 00:16:39,960 If Shuangshuang agrees, 254 00:16:41,040 --> 00:16:42,840 we can send her there to study. 255 00:16:45,280 --> 00:16:46,000 Not bad. 256 00:16:48,559 --> 00:16:50,840 Shuangshuang's safety comes before everything. 257 00:16:51,808 --> 00:16:52,159 That's right. 258 00:16:53,880 --> 00:16:55,320 This is important. 259 00:16:55,599 --> 00:16:56,479 Yet I told her 260 00:16:56,559 --> 00:16:58,400 in such a rushed manner. 261 00:17:00,793 --> 00:17:02,400 I wonder 262 00:17:02,880 --> 00:17:04,760 if this is too much for her. 263 00:17:06,359 --> 00:17:07,319 But actually, 264 00:17:07,959 --> 00:17:09,119 if she hears from you personally, 265 00:17:09,760 --> 00:17:11,079 it's less hurtful. 266 00:17:12,359 --> 00:17:13,959 She will understand it sooner or later. 267 00:17:21,079 --> 00:17:22,040 How is Shuangshuang now? 268 00:17:23,839 --> 00:17:25,160 Still the same. 269 00:17:26,839 --> 00:17:29,040 She locks herself in the room and refuses to eat or drink. 270 00:17:30,599 --> 00:17:31,800 Why don't you go check on her? 271 00:17:33,160 --> 00:17:33,719 Okay. 272 00:17:50,760 --> 00:17:51,439 Are you okay? 273 00:17:54,239 --> 00:17:55,280 Even until now, 274 00:17:56,359 --> 00:17:58,160 do you still think that his love is real? 275 00:18:08,199 --> 00:18:09,199 Do you know it? 276 00:18:10,520 --> 00:18:11,199 I, 277 00:18:12,040 --> 00:18:14,760 was always locked up when I was a child. 278 00:18:16,599 --> 00:18:19,239 I always envied those 279 00:18:19,680 --> 00:18:22,839 who can play freely outside. 280 00:18:24,599 --> 00:18:25,920 I want to be like them, 281 00:18:26,599 --> 00:18:29,280 playing sandbags and other games. 282 00:18:30,560 --> 00:18:31,920 But I couldn't. 283 00:18:33,040 --> 00:18:35,280 No one has ever told me the reason. 284 00:18:36,880 --> 00:18:38,920 Why can't I be like them? 285 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 So I wanted 286 00:18:41,839 --> 00:18:44,119 so badly 287 00:18:44,199 --> 00:18:45,439 to find someone 288 00:18:46,160 --> 00:18:47,400 who can tell me why. 289 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 So when I grew up, 290 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 I must find the answer for everything. 291 00:18:54,319 --> 00:18:55,439 Because I know that 292 00:18:56,079 --> 00:18:57,319 other than myself, 293 00:18:57,748 --> 00:18:59,040 no one would care about 294 00:18:59,640 --> 00:19:00,640 what I think 295 00:19:05,800 --> 00:19:07,359 until he came into my life. 296 00:19:08,520 --> 00:19:09,280 Qi Xun, 297 00:19:10,616 --> 00:19:12,119 he stole my heart. 298 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 He really cares about what I think. 299 00:19:16,640 --> 00:19:17,800 Even if the path ahead 300 00:19:18,239 --> 00:19:20,000 is covered with perils, 301 00:19:20,880 --> 00:19:23,239 he will not try to stop me. 302 00:19:24,520 --> 00:19:26,199 He would bow down, 303 00:19:26,719 --> 00:19:28,719 and gently put on shoes for me. 304 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 He would encourage me 305 00:19:31,079 --> 00:19:33,079 to try out. 306 00:19:35,479 --> 00:19:38,479 He is the first one I've loved since I was a kid. 307 00:19:41,160 --> 00:19:43,000 I think that loving someone 308 00:19:44,680 --> 00:19:46,520 is about having faith in him, 309 00:19:46,680 --> 00:19:47,880 isn't that right? 310 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 But now, 311 00:19:52,239 --> 00:19:54,079 everyone is telling me that 312 00:19:55,880 --> 00:19:57,040 he approaches me, 313 00:19:57,439 --> 00:19:59,439 and does everything for me, 314 00:20:00,400 --> 00:20:01,800 with a purpose. 315 00:20:03,359 --> 00:20:06,239 You want me to deny all the time I spent with him. 316 00:20:08,560 --> 00:20:10,680 How can I accept this? 317 00:20:13,920 --> 00:20:15,079 I want to talk to him. 318 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Are you out of your mind? 319 00:20:18,319 --> 00:20:19,319 What if he hurts you? 320 00:20:21,640 --> 00:20:22,280 Kun Lan, 321 00:20:23,160 --> 00:20:25,439 I know you and my father are concerned about my safety. 322 00:20:26,440 --> 00:20:27,239 But 323 00:20:27,880 --> 00:20:29,640 I must find out what kind of person he is 324 00:20:29,640 --> 00:20:31,160 on my own. 325 00:20:44,000 --> 00:20:44,719 Father, 326 00:20:45,239 --> 00:20:46,000 Kun Lan, 327 00:20:46,640 --> 00:20:48,119 and mother from heaven, 328 00:20:48,920 --> 00:20:49,880 I am sorry. 329 00:20:50,640 --> 00:20:53,239 I know I am doing something that worries you again. 330 00:20:53,760 --> 00:20:54,719 But 331 00:20:55,119 --> 00:20:58,000 I am putting all my courage into this. 332 00:20:58,280 --> 00:20:59,920 Maybe I'm silly, 333 00:21:00,119 --> 00:21:01,400 or even gambling, 334 00:21:01,880 --> 00:21:02,920 I want to see him 335 00:21:03,119 --> 00:21:04,280 no matter what happened. 336 00:21:05,000 --> 00:21:07,040 I want to hear it from him. 337 00:21:07,680 --> 00:21:08,479 Perhaps this is the only way 338 00:21:08,640 --> 00:21:11,479 to calm my nerves. 339 00:21:30,800 --> 00:21:33,199 Don't you have anything to say to me? 340 00:21:37,760 --> 00:21:38,719 I don't know 341 00:21:39,760 --> 00:21:40,880 how to explain this. 342 00:21:43,359 --> 00:21:45,199 Just say something, anything. 343 00:21:46,359 --> 00:21:48,199 I will believe in whatever you say. 344 00:21:50,000 --> 00:21:51,439 Do you like me? 345 00:21:52,479 --> 00:21:53,319 Yes, 346 00:21:53,479 --> 00:21:54,439 but... 347 00:21:57,319 --> 00:21:59,079 That is all I need. 348 00:22:03,719 --> 00:22:04,280 Really, 349 00:22:04,599 --> 00:22:07,119 that's all you need? 350 00:22:07,280 --> 00:22:07,760 It is. 351 00:22:11,599 --> 00:22:12,199 What's wrong? 352 00:22:12,760 --> 00:22:13,719 Did you catch a cold? 353 00:22:14,120 --> 00:22:14,831 Maybe. 354 00:22:15,119 --> 00:22:15,800 Let's go inside. 355 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 Where is the medicine? 356 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 The medicine? 357 00:22:25,280 --> 00:22:26,239 I'll get them. 358 00:22:37,079 --> 00:22:38,160 Drink this. 359 00:22:42,920 --> 00:22:43,959 No. 360 00:22:44,199 --> 00:22:46,199 Drink it and you will feel better. 361 00:22:46,560 --> 00:22:47,280 No. 362 00:22:49,520 --> 00:22:50,000 How about this? 363 00:22:51,719 --> 00:22:54,000 I will give you candy after you drink it. 364 00:22:54,400 --> 00:22:55,040 Okay? 365 00:22:56,199 --> 00:22:57,239 Okay? 366 00:22:58,040 --> 00:22:58,760 Just drink it. 367 00:22:58,760 --> 00:22:59,359 You promised. 368 00:23:09,479 --> 00:23:10,040 Give me the candy. 369 00:23:15,040 --> 00:23:15,839 How about it? 370 00:23:16,359 --> 00:23:18,920 Isn't it better than candy? 371 00:23:23,079 --> 00:23:23,479 It is. 372 00:23:25,839 --> 00:23:27,280 If I am not sick right now, 373 00:23:28,400 --> 00:23:29,880 I would really want to give you a kiss. 374 00:23:38,400 --> 00:23:39,040 Qi Xun, 375 00:23:39,520 --> 00:23:40,319 wake up. 376 00:23:41,400 --> 00:23:42,000 Qi Xun. 377 00:23:43,000 --> 00:23:43,680 Qi Xun? 378 00:23:44,335 --> 00:23:45,160 Wake up. 379 00:23:45,280 --> 00:23:45,760 Qi Xun? 380 00:23:46,680 --> 00:23:47,719 Wake up! 381 00:23:52,680 --> 00:23:53,959 How is Qi Tian? 382 00:23:55,599 --> 00:23:56,839 She is fine. 383 00:23:58,079 --> 00:23:59,079 Have a drink with me. 384 00:24:26,200 --> 00:24:27,439 What is going on? 385 00:24:29,199 --> 00:24:30,319 It happened. 386 00:24:31,160 --> 00:24:32,319 The moment I hate the most. 387 00:24:33,319 --> 00:24:34,000 What is it? 388 00:24:34,920 --> 00:24:36,040 When I came home that day, 389 00:24:36,319 --> 00:24:37,560 Qi Tian fainted. 390 00:24:38,640 --> 00:24:40,520 Shuangshuang was giving her CPR. 391 00:24:41,959 --> 00:24:42,959 But 392 00:24:43,719 --> 00:24:45,119 the moment Qi Tian woke up, 393 00:24:45,800 --> 00:24:47,000 Shuangshuang fainted. 394 00:24:48,079 --> 00:24:49,199 Did she faint? 395 00:24:53,079 --> 00:24:54,119 That means 396 00:24:54,319 --> 00:24:55,719 Shuangshuang is really a healer. 397 00:24:58,720 --> 00:24:59,837 This is great! 398 00:25:05,040 --> 00:25:06,520 We've been searching for her so long. 399 00:25:07,719 --> 00:25:08,959 We finally found her. 400 00:25:09,319 --> 00:25:10,599 We can save Qi Tian now. 401 00:25:12,680 --> 00:25:14,000 What are you waiting for? 402 00:25:14,439 --> 00:25:15,760 Call her now and save Qi Tian! 403 00:25:18,400 --> 00:25:18,959 No. 404 00:25:22,400 --> 00:25:24,040 Is love really getting over your head? 405 00:25:26,680 --> 00:25:27,640 Come on. 406 00:25:29,440 --> 00:25:30,839 I told you before, 407 00:25:31,319 --> 00:25:32,160 we approach her 408 00:25:32,359 --> 00:25:33,880 to see if she really is a healer. 409 00:25:34,760 --> 00:25:35,839 And now 410 00:25:36,160 --> 00:25:37,719 you are leaving your sister 411 00:25:38,880 --> 00:25:40,760 and start a love story with her instead? 412 00:25:40,839 --> 00:25:42,160 I am not giving up on Qi Tian. 413 00:25:43,400 --> 00:25:44,760 So call her now and save Qi Tian. 414 00:25:49,359 --> 00:25:50,599 I can't do it. 415 00:25:51,959 --> 00:25:53,160 Are you really going to save Qi Tian? 416 00:25:53,840 --> 00:25:54,160 Sure. 417 00:25:55,040 --> 00:25:55,760 Do you want to save her? 418 00:25:55,800 --> 00:25:56,439 I will give you a hand. 419 00:25:57,800 --> 00:25:58,880 Call her now. 420 00:25:59,079 --> 00:25:59,479 Cut it out. 421 00:26:00,239 --> 00:26:01,239 Call her now. 422 00:26:01,719 --> 00:26:02,599 Call her now 423 00:26:02,920 --> 00:26:03,719 and ask her to save Qi Tian. 424 00:26:04,439 --> 00:26:05,239 Call her now! 425 00:26:05,800 --> 00:26:06,359 Call her! 426 00:26:06,640 --> 00:26:07,920 It's not simple! 427 00:26:08,160 --> 00:26:08,719 Listen, 428 00:26:08,920 --> 00:26:10,359 no one cares about Qi Tian than I do. 429 00:26:10,359 --> 00:26:11,479 I don't want her to die. 430 00:26:11,839 --> 00:26:13,239 So save her! 431 00:26:32,719 --> 00:26:34,439 What is your next plan? 432 00:26:35,079 --> 00:26:36,160 What do you mean? 433 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 About the healer. 434 00:26:40,520 --> 00:26:41,959 What is your plan now? 435 00:26:45,199 --> 00:26:47,359 I tried to get close to her 436 00:26:48,640 --> 00:26:51,079 because I want to save Qi Tian. 437 00:26:52,199 --> 00:26:54,040 I won't give up now. 438 00:26:54,880 --> 00:26:55,719 Relax. 439 00:26:58,719 --> 00:27:02,160 What if your break her heart? 440 00:27:06,199 --> 00:27:08,319 We can settle it with money. 441 00:27:09,040 --> 00:27:10,520 Other than that, I am... 442 00:27:10,520 --> 00:27:11,199 Shuangshuang? 443 00:27:11,325 --> 00:27:12,640 Why are you here? 444 00:27:13,880 --> 00:27:14,839 Shuangshuang? 445 00:27:23,079 --> 00:27:23,680 Shuangshuang! 446 00:27:27,920 --> 00:27:29,361 Let go of me! 447 00:27:36,400 --> 00:27:37,959 I never would have thought 448 00:27:38,400 --> 00:27:40,520 that when I am not around, 449 00:27:42,840 --> 00:27:44,880 you would be a completely different person. 450 00:27:46,199 --> 00:27:47,119 No! 451 00:27:47,119 --> 00:27:49,359 Did you come to me with a motive? 452 00:27:51,319 --> 00:27:53,040 I bet you are very happy. 453 00:27:53,880 --> 00:27:55,479 Seeing your prey 454 00:27:56,599 --> 00:27:58,239 is slowly 455 00:27:58,640 --> 00:28:00,319 walking into the trap you set. 456 00:28:01,880 --> 00:28:03,599 I realize it now. 457 00:28:04,479 --> 00:28:05,800 This is why 458 00:28:06,280 --> 00:28:07,040 you kept 459 00:28:07,400 --> 00:28:08,599 following me 460 00:28:08,680 --> 00:28:10,319 and secretly protected me. 461 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 I foolishly thought that 462 00:28:16,199 --> 00:28:18,520 I am your love at first sight. 463 00:28:19,920 --> 00:28:22,680 Now that I think of it, I was such a fool. 464 00:28:23,760 --> 00:28:25,239 I am just an ugly duckling. 465 00:28:25,959 --> 00:28:27,760 Why would you fall for me? 466 00:28:28,119 --> 00:28:29,319 No, that is not true. 467 00:28:30,239 --> 00:28:32,960 Everything is just your plot right from the beginning. 468 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Can you please calm down? 469 00:28:36,599 --> 00:28:37,280 Fine. 470 00:28:45,719 --> 00:28:47,599 Tell me something. 471 00:28:49,920 --> 00:28:50,959 That day, 472 00:28:52,319 --> 00:28:54,079 when you said you liked me, 473 00:28:55,359 --> 00:28:56,719 and you loved me, 474 00:28:57,800 --> 00:28:59,199 or even 475 00:28:59,959 --> 00:29:01,880 the kisses you gave me, 476 00:29:03,800 --> 00:29:05,959 were those even real? 477 00:29:07,280 --> 00:29:07,839 Yes, 478 00:29:08,160 --> 00:29:08,640 those were real! 479 00:29:09,359 --> 00:29:10,280 They were all real. 480 00:29:12,880 --> 00:29:13,439 I am... 481 00:29:17,280 --> 00:29:18,040 I am sorry. 482 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 I am sorry. 483 00:29:21,280 --> 00:29:22,040 I am sorry. 484 00:29:23,160 --> 00:29:25,640 Perhaps it was 485 00:29:25,839 --> 00:29:26,359 all just 486 00:29:26,520 --> 00:29:28,479 my wishful thinkings. 487 00:29:28,520 --> 00:29:29,719 No, that is not true, 488 00:29:29,920 --> 00:29:30,301 Shuangshuang. 489 00:29:30,359 --> 00:29:32,119 No, that is not true! 490 00:29:32,520 --> 00:29:33,680 I am sorry. 491 00:29:38,319 --> 00:29:39,359 I am sorry. 492 00:29:40,040 --> 00:29:40,719 Mr. Qi. 493 00:29:42,240 --> 00:29:44,000 I am sorry to have bothered you. 494 00:29:46,359 --> 00:29:48,000 Settling problem with money 495 00:29:50,800 --> 00:29:51,959 is simply too despicable. 496 00:30:04,239 --> 00:30:04,920 Also, 497 00:30:08,040 --> 00:30:09,280 I never would have thought... 498 00:30:19,520 --> 00:30:21,280 I never thought that... 499 00:30:21,319 --> 00:30:22,119 I am... 500 00:30:22,719 --> 00:30:23,800 I am... 501 00:30:25,319 --> 00:30:27,359 I actually have such an amazing power. 502 00:30:31,800 --> 00:30:32,520 I am sorry. 30421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.