All language subtitles for [English] EP12 Flipped [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,329 --> 00:01:27,889 =Flipped= 2 00:01:28,274 --> 00:01:30,754 =Episode 12= 3 00:01:38,400 --> 00:01:40,080 Although my brother knows nothing about love, 4 00:01:40,839 --> 00:01:42,680 it's so sweet to see him being in love 5 00:01:42,700 --> 00:01:43,800 with Shuangshuang. 6 00:01:44,400 --> 00:01:45,800 I feel so happy for him. 7 00:01:46,919 --> 00:01:48,839 Although I'm the one who encourages him everyday, 8 00:01:49,543 --> 00:01:50,440 he is actually 9 00:01:50,480 --> 00:01:51,599 much more courageous than me. 10 00:01:56,120 --> 00:01:57,760 I wonder how Kun Lan 11 00:01:58,360 --> 00:01:59,519 would see me. 12 00:02:01,360 --> 00:02:02,480 Will he remember me? 13 00:02:03,279 --> 00:02:05,080 Will he fall in love with me secretly 14 00:02:05,519 --> 00:02:06,519 just like the way I am? 15 00:02:09,240 --> 00:02:10,080 Anyway. 16 00:02:10,679 --> 00:02:12,960 Every time I dreamed about him, I feel so blessed. 17 00:02:14,559 --> 00:02:16,479 Perhaps it is just my continued waiting 18 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 that makes me so fearless. 19 00:02:18,919 --> 00:02:20,639 Granted that I'm a sick, 20 00:02:21,119 --> 00:02:22,240 as long as I get to see him, 21 00:02:22,759 --> 00:02:24,360 I will try my best to take good care of myself. 22 00:02:24,839 --> 00:02:26,440 One day, just like in the dream, 23 00:02:26,919 --> 00:02:27,720 I will stand before him, 24 00:02:28,000 --> 00:02:29,720 in a beautiful and healthy shape, 25 00:02:30,520 --> 00:02:31,639 as his bride. 26 00:02:35,399 --> 00:02:36,960 I don't know how long it will take. 27 00:02:37,839 --> 00:02:39,600 Three or five years? 28 00:02:40,360 --> 00:02:41,279 But all the dreams that I had 29 00:02:41,679 --> 00:02:42,919 have finally come true, 30 00:02:43,960 --> 00:02:44,559 haven't they? 31 00:03:05,279 --> 00:03:06,240 Kun Lan? 32 00:03:07,559 --> 00:03:08,759 I didn't lock the door? 33 00:03:09,559 --> 00:03:10,199 I am sorry. 34 00:03:10,559 --> 00:03:11,360 I got into the wrong room again. 35 00:03:11,520 --> 00:03:12,960 Why are you back on your own? 36 00:03:13,199 --> 00:03:14,639 Isn't Shuangshuang with you? 37 00:03:15,640 --> 00:03:17,000 She said that she has work to do. 38 00:03:17,240 --> 00:03:17,880 So she left. 39 00:03:18,600 --> 00:03:20,240 Today is her birthday. 40 00:03:21,759 --> 00:03:24,080 Why can't she celebrate her birthday first? 41 00:03:25,440 --> 00:03:26,520 I should text her. 42 00:03:27,360 --> 00:03:27,880 Don't, uncle. 43 00:03:29,000 --> 00:03:31,199 It might be something very important. 44 00:03:31,919 --> 00:03:33,080 She might be back soon. 45 00:03:39,160 --> 00:03:39,960 Let's go and find her. 46 00:03:50,839 --> 00:03:51,400 Go home then. 47 00:03:51,679 --> 00:03:52,720 Your father is waiting for you. 48 00:03:55,919 --> 00:03:58,679 Then... be careful on your way home. 49 00:03:59,200 --> 00:04:00,240 Sure, I will. 50 00:04:00,399 --> 00:04:00,919 Hold on. 51 00:04:04,039 --> 00:04:04,880 This is for you. 52 00:04:06,880 --> 00:04:08,399 What is this? 53 00:04:09,762 --> 00:04:11,320 Didn't you say that 54 00:04:11,440 --> 00:04:12,639 I am an arrogant dog? 55 00:04:25,279 --> 00:04:26,320 Cards for coffee, 56 00:04:26,559 --> 00:04:28,200 cosmetics, SPA, 57 00:04:28,399 --> 00:04:30,239 clothes, bank, 58 00:04:30,359 --> 00:04:31,320 supermarket, 59 00:04:31,880 --> 00:04:33,679 library and cinema. 60 00:04:35,320 --> 00:04:36,839 What are these for? 61 00:04:38,519 --> 00:04:39,959 Don't you like wandering around? 62 00:04:40,720 --> 00:04:42,200 Carry all of these with you. 63 00:04:42,679 --> 00:04:43,839 So even when I am not with you, 64 00:04:44,440 --> 00:04:45,799 there is nothing you can't solve. 65 00:04:50,239 --> 00:04:50,839 Okay. 66 00:04:56,799 --> 00:04:57,799 I am going home now. 67 00:04:58,000 --> 00:04:58,799 So that's it? 68 00:05:02,959 --> 00:05:05,000 Five more minutes. 69 00:05:08,920 --> 00:05:09,399 Shuangshuang? 70 00:05:13,960 --> 00:05:14,480 Father? 71 00:05:15,399 --> 00:05:16,200 Kun Lan? 72 00:05:18,359 --> 00:05:20,480 Aren't you the man I saw in the office that day? 73 00:05:22,079 --> 00:05:22,760 Hello, uncle. 74 00:05:23,600 --> 00:05:25,079 I'm Shuangshuang's boyfriend. I'm Qi Xun. 75 00:05:25,720 --> 00:05:26,200 I see. 76 00:05:28,200 --> 00:05:28,720 Hello. 77 00:05:30,239 --> 00:05:32,679 It's so late and why are you here? 78 00:05:33,399 --> 00:05:34,839 We are taking you to a place. 79 00:05:35,040 --> 00:05:35,640 Where? 80 00:05:36,799 --> 00:05:37,519 Come with us. 81 00:05:38,320 --> 00:05:39,600 And you will see. 82 00:05:41,160 --> 00:05:42,040 You, too. 83 00:05:42,679 --> 00:05:43,000 Okay. 84 00:05:46,720 --> 00:05:48,000 Shuangshuang, come on. 85 00:05:56,440 --> 00:05:57,320 What for? 86 00:06:14,359 --> 00:06:16,000 Uncle, I am sorry for having no chance 87 00:06:16,000 --> 00:06:16,799 to visit you earlier. 88 00:06:17,800 --> 00:06:18,440 It's okay. 89 00:06:18,959 --> 00:06:20,480 I remember that you are the owner of MIST? 90 00:06:20,640 --> 00:06:21,119 Yes. 91 00:06:23,760 --> 00:06:25,440 So as a boss, you must have lots of work to do. 92 00:06:27,280 --> 00:06:27,890 It's okay. 93 00:06:29,480 --> 00:06:30,959 You seem like a decent man. 94 00:06:31,640 --> 00:06:32,519 To my surprise, 95 00:06:32,640 --> 00:06:34,799 you would even take advantage of your own employee. 96 00:06:35,440 --> 00:06:35,799 Ah? 97 00:06:36,200 --> 00:06:38,079 It's my birthday today. 98 00:06:38,079 --> 00:06:40,359 I love eating hotpot! Help yourselves! 99 00:06:40,880 --> 00:06:41,200 Okay. 100 00:06:45,160 --> 00:06:46,160 I want some vinegar. 101 00:06:46,359 --> 00:06:46,920 Waiter! 102 00:06:47,320 --> 00:06:48,239 I'll get it for you. 103 00:06:48,720 --> 00:06:49,359 Wait here. 104 00:07:06,320 --> 00:07:06,920 Thank you. 105 00:07:09,440 --> 00:07:10,839 Shuangshuang, here is the vinegar. 106 00:07:10,880 --> 00:07:11,359 Thank you. 107 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 You've known each other? 108 00:07:23,720 --> 00:07:23,920 Yes. 109 00:07:23,920 --> 00:07:24,399 No. 110 00:07:26,519 --> 00:07:26,640 Yes. 111 00:07:26,640 --> 00:07:27,040 No. 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,156 Long time no see. 113 00:07:42,680 --> 00:07:43,631 Shuangshuang, is there anything you want? 114 00:07:44,160 --> 00:07:45,839 I'll have some meat. 115 00:07:46,760 --> 00:07:47,079 Sure. 116 00:08:07,356 --> 00:08:08,040 Come on, Xun, 117 00:08:08,359 --> 00:08:10,119 the beef here is the best. 118 00:08:10,359 --> 00:08:11,079 Enjoy yourself. 119 00:08:13,160 --> 00:08:13,559 Lan Lan, 120 00:08:13,559 --> 00:08:15,359 when did you become so thoughtful? 121 00:08:15,559 --> 00:08:16,440 Lan Lan? 122 00:08:17,200 --> 00:08:18,720 You forgot about that night? 123 00:08:19,000 --> 00:08:19,839 Xun, 124 00:08:20,040 --> 00:08:21,559 drink more while having the hotpot. 125 00:08:21,559 --> 00:08:23,640 Here you are. Your lips are all dried up. 126 00:08:30,559 --> 00:08:31,760 I need to use the washroom. 127 00:08:37,040 --> 00:08:38,400 I need to use the washroom, too. 128 00:08:38,520 --> 00:08:38,960 Okay. 129 00:08:42,679 --> 00:08:43,719 What are you up to now? 130 00:08:43,799 --> 00:08:44,440 I am warning you. 131 00:08:44,565 --> 00:08:46,000 If you talk about that night one more time, 132 00:08:46,159 --> 00:08:47,840 I will hack all the computers in your company. 133 00:08:48,000 --> 00:08:50,440 Is that so? I am so scared. 134 00:09:09,120 --> 00:09:09,712 Uncle. 135 00:09:10,440 --> 00:09:11,359 What happened 136 00:09:11,640 --> 00:09:12,960 between you and Lu Jinbiao? 137 00:09:14,440 --> 00:09:15,359 At first, 138 00:09:15,520 --> 00:09:17,159 I should be thankful to him. 139 00:09:18,200 --> 00:09:20,679 My paintings didn't worth much back then. 140 00:09:21,080 --> 00:09:22,239 He helped me, 141 00:09:23,039 --> 00:09:24,640 saying that he would establish a gallery for me. 142 00:09:26,400 --> 00:09:27,479 I could finally 143 00:09:27,559 --> 00:09:29,719 offer Shuangshuang and her mother a better life. 144 00:09:32,320 --> 00:09:34,200 But then he took away all of my paintings. 145 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Most importantly, one of them 146 00:09:38,000 --> 00:09:39,719 means a lot to me. 147 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 I must find a way to retrieve that painting. 148 00:09:45,960 --> 00:09:47,039 What kind of painting is that? 149 00:09:47,919 --> 00:09:49,119 It's an oil painting, 150 00:09:50,840 --> 00:09:51,719 depicting a lady 151 00:09:52,559 --> 00:09:53,840 standing by a lake. 152 00:09:55,119 --> 00:09:56,640 It's the most important work of mine. 153 00:10:00,560 --> 00:10:01,919 But Lu Jinbiao took the painting away. 154 00:10:01,919 --> 00:10:03,359 And I don't know where to find it. 155 00:10:08,200 --> 00:10:08,799 Okay. 156 00:10:09,320 --> 00:10:11,400 This is the best chance to show my resolution to him. 157 00:10:12,359 --> 00:10:13,799 I must take this chance. 158 00:10:14,359 --> 00:10:15,479 I'll get it back for you. 159 00:10:21,440 --> 00:10:22,000 Uncle, 160 00:10:22,239 --> 00:10:23,159 I have work to do at the office. 161 00:10:23,159 --> 00:10:23,960 Enjoy your meal. 162 00:10:27,080 --> 00:10:27,960 I have something to do, too. 163 00:10:28,440 --> 00:10:29,520 Excuse me then. 164 00:10:29,640 --> 00:10:30,471 Enjoy the hotpot. 165 00:10:30,559 --> 00:10:31,200 Goodbye, uncle. 166 00:10:32,760 --> 00:10:35,280 When did they become so close to each other? 167 00:10:37,159 --> 00:10:38,840 Father, have some meat. 168 00:10:39,799 --> 00:10:40,599 Thank you. 169 00:10:43,679 --> 00:10:45,000 As for they two, which one do you like? 170 00:10:49,919 --> 00:10:50,320 Hum? 171 00:10:51,331 --> 00:10:52,597 Well... 172 00:10:53,599 --> 00:10:54,799 Father, I like you the best. 173 00:11:01,919 --> 00:11:02,262 Hello, Shi Lang. 174 00:11:02,280 --> 00:11:02,679 Hello, Zhazha. 175 00:11:02,880 --> 00:11:03,520 Give me the location of Lu Jinbiao. 176 00:11:03,520 --> 00:11:04,200 Find me the location of Lu Jinbiao. 177 00:11:04,520 --> 00:11:05,000 Wait for me at home, goodbye. 178 00:11:05,000 --> 00:11:05,520 Keep me posted, 179 00:11:05,840 --> 00:11:06,320 goodbye. 180 00:11:11,119 --> 00:11:12,039 I will not lose. 181 00:11:14,280 --> 00:11:15,479 Why are you so confident? 182 00:11:15,960 --> 00:11:16,880 Because I am handsome. 183 00:11:19,799 --> 00:11:20,280 Okay, 184 00:11:20,840 --> 00:11:21,400 pretty boy. 185 00:11:21,679 --> 00:11:22,599 Why not cooperate with me, 186 00:11:22,679 --> 00:11:23,440 instead of causing me trouble? 187 00:11:23,640 --> 00:11:24,159 Cooperate... 188 00:11:24,760 --> 00:11:25,440 with you? 189 00:11:25,919 --> 00:11:26,440 Suit yourself. 190 00:11:28,240 --> 00:11:29,312 Make yourself clear. 191 00:11:29,760 --> 00:11:30,119 Hey, 192 00:11:30,559 --> 00:11:31,440 wait for me. 193 00:11:32,599 --> 00:11:33,159 Father, 194 00:11:33,719 --> 00:11:35,719 why must you get that painting back? 195 00:11:37,479 --> 00:11:38,760 Before your mother passed away, 196 00:11:39,840 --> 00:11:41,880 that is the only painting I drew for her. 197 00:11:45,080 --> 00:11:46,479 I have been painting for years, 198 00:11:47,520 --> 00:11:50,080 holding that my skills are not bad. 199 00:11:51,359 --> 00:11:53,479 But I never have the courage to draw for your mother casually. 200 00:11:54,359 --> 00:11:55,320 She is so unique. 201 00:11:55,880 --> 00:11:57,280 I was always afraid of doing a bad portrait. 202 00:11:58,200 --> 00:11:58,960 One day, 203 00:11:59,479 --> 00:12:00,840 with the support of your mom, 204 00:12:01,320 --> 00:12:02,359 I finally had the courage 205 00:12:03,000 --> 00:12:04,080 to draw for her. 206 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 My mother... 207 00:12:12,840 --> 00:12:14,479 What does she look like? 208 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 She's beautiful. 209 00:12:18,239 --> 00:12:19,799 Just like you. 210 00:12:21,039 --> 00:12:21,960 You both 211 00:12:22,159 --> 00:12:23,960 have sparkling eyes. 212 00:12:24,239 --> 00:12:25,159 They shine so brightly, 213 00:12:26,040 --> 00:12:27,481 as though they can actually dance. 214 00:12:30,679 --> 00:12:32,760 You are both gifts the God granted to me. 215 00:12:37,719 --> 00:12:40,599 So, how did you win her heart? 216 00:12:44,039 --> 00:12:45,000 I was handsome. 217 00:12:46,640 --> 00:12:47,599 I mean it. 218 00:12:47,880 --> 00:12:49,000 She thought that I'm handsome. 219 00:12:49,000 --> 00:12:50,200 I don't buy it. 220 00:12:50,239 --> 00:12:51,320 She said that I looked good 221 00:12:54,119 --> 00:12:55,159 and silly. 222 00:12:58,160 --> 00:12:59,559 I agree with the latter one. 223 00:13:02,719 --> 00:13:04,159 My biggest regret 224 00:13:04,320 --> 00:13:06,039 is that I couldn't... 225 00:13:07,400 --> 00:13:09,080 couldn't protect your mother. 226 00:13:13,200 --> 00:13:14,559 So I promised her 227 00:13:16,039 --> 00:13:17,640 that I will keep you safe and sound. 228 00:13:46,400 --> 00:13:47,320 Stop standing there. 229 00:13:47,760 --> 00:13:48,880 Are you here for investigation? 230 00:13:52,640 --> 00:13:54,000 If you don't go, I will. 231 00:13:54,479 --> 00:13:56,360 If you want Lu Jinbiao to know about your presence, 232 00:13:56,479 --> 00:13:57,280 just go on. 233 00:13:57,400 --> 00:13:58,320 But the consequence is on you. 234 00:14:05,840 --> 00:14:06,280 Just in time. 235 00:14:07,200 --> 00:14:07,960 What is this? 236 00:14:09,479 --> 00:14:10,640 Don't forget what my job is. 237 00:14:30,400 --> 00:14:31,280 Get in. 238 00:14:33,000 --> 00:14:33,919 Didn't I tell you that 239 00:14:33,919 --> 00:14:35,679 keep silent about how we got the painting? 240 00:14:37,520 --> 00:14:39,039 How could this happen again? 241 00:14:42,039 --> 00:14:44,159 This is Feng Yun's only work that worths something. 242 00:14:45,039 --> 00:14:46,440 Do whatever you want with the others. 243 00:14:51,159 --> 00:14:52,559 Before 9 a.m. tomorrow, 244 00:14:53,400 --> 00:14:54,760 bring me the money, 245 00:14:56,080 --> 00:14:57,039 or kiss your job goodbye! 246 00:14:57,440 --> 00:14:58,119 Get it? 247 00:15:39,280 --> 00:15:39,919 Listen up. 248 00:15:42,280 --> 00:15:43,080 In this world, 249 00:15:43,080 --> 00:15:45,200 there is nothing that I cannot buy. 250 00:15:46,000 --> 00:15:48,280 Get it done, or don't ever come back. 251 00:16:22,039 --> 00:16:23,000 Who are you? 252 00:16:25,840 --> 00:16:26,719 What are you doing? 253 00:16:28,400 --> 00:16:29,880 What is this about? 254 00:16:30,664 --> 00:16:31,640 Who are you? 255 00:16:31,880 --> 00:16:33,039 And what do you want? 256 00:16:33,840 --> 00:16:34,640 This man 257 00:16:35,039 --> 00:16:36,919 seems a little bit different from the files. 258 00:16:37,200 --> 00:16:38,320 Untie me now. 259 00:16:40,400 --> 00:16:41,559 Do you even know who I am? 260 00:16:42,320 --> 00:16:42,880 Qi Xun, 261 00:16:44,880 --> 00:16:45,320 is this him? 262 00:16:45,479 --> 00:16:45,919 A little bit chubby. 263 00:16:46,280 --> 00:16:48,039 Let me go or I'll call my men! 264 00:16:48,599 --> 00:16:49,239 Xiao Yi! 265 00:16:49,479 --> 00:16:50,239 Gao! 266 00:16:50,479 --> 00:16:51,799 Help! 267 00:16:53,320 --> 00:16:54,520 Send it to Shuangshuang's father. 268 00:16:54,520 --> 00:16:55,239 Xiao Yi! 269 00:16:55,562 --> 00:16:56,320 Gao! 270 00:16:56,760 --> 00:16:57,039 Come here. 271 00:16:57,880 --> 00:16:58,719 Selfie? 272 00:17:03,960 --> 00:17:04,800 Is it good? 273 00:17:04,839 --> 00:17:05,680 Sure. 274 00:17:06,680 --> 00:17:08,000 None of your business. 275 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Send it to me later. 276 00:17:11,640 --> 00:17:12,040 What? 277 00:17:12,800 --> 00:17:14,479 Should I retouch it for you? 278 00:17:15,119 --> 00:17:15,880 Are you done yet? 279 00:17:17,040 --> 00:17:17,400 Hey. 280 00:17:18,680 --> 00:17:19,920 Have you ever heard of Feng Yun? 281 00:17:21,000 --> 00:17:22,119 I don't know what you are talking about. 282 00:17:22,599 --> 00:17:23,199 Where is the painting? 283 00:17:24,556 --> 00:17:25,479 Which painting? 284 00:17:26,000 --> 00:17:27,319 There are plenty of paintings here. 285 00:17:29,000 --> 00:17:29,920 You don't wanna say? 286 00:17:31,599 --> 00:17:32,119 Okay, 287 00:17:32,319 --> 00:17:33,439 you asked for it. 288 00:17:36,839 --> 00:17:38,640 What do you want? 289 00:17:39,640 --> 00:17:41,959 Stop it! Stop tickling me! 290 00:17:41,959 --> 00:17:42,800 Where is the painting? 291 00:17:44,880 --> 00:17:47,359 Fine, I'll say it. Stop it! 292 00:17:48,599 --> 00:17:49,760 Where is the painting? 293 00:17:49,896 --> 00:17:51,040 Fine, I'll tell you. 294 00:17:55,040 --> 00:17:55,880 Where is the painting? 295 00:17:57,400 --> 00:17:58,319 In the car. 296 00:17:59,920 --> 00:18:00,839 Where is the car? 297 00:18:02,359 --> 00:18:04,079 In the parking lot, of course. 298 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 You... 299 00:18:12,880 --> 00:18:14,000 Just said it out earlier 300 00:18:14,640 --> 00:18:15,760 and it's no need to suffer this. 301 00:18:19,880 --> 00:18:20,719 Right? 302 00:18:21,040 --> 00:18:21,520 Stop! 303 00:18:21,520 --> 00:18:22,119 Isn't that right? 304 00:18:22,119 --> 00:18:22,959 Stop tickling me! 305 00:18:25,800 --> 00:18:26,560 There you go. 306 00:18:32,040 --> 00:18:32,959 Help! 307 00:18:33,720 --> 00:18:34,439 Hey! 308 00:19:13,160 --> 00:19:13,760 Isn't this… 309 00:19:18,160 --> 00:19:19,119 "Are you alright?" 310 00:19:19,359 --> 00:19:20,640 "Can you hear me?" 311 00:19:54,359 --> 00:19:56,280 I wonder if Kun Lan would like this? 312 00:19:56,720 --> 00:19:58,680 Will he think that I am the most beautiful bride? 313 00:20:46,880 --> 00:20:47,400 Shi Lang. 314 00:20:47,560 --> 00:20:48,400 Ah! 315 00:20:49,720 --> 00:20:50,481 Damn it. 316 00:20:51,119 --> 00:20:51,920 What's up? 317 00:20:51,920 --> 00:20:53,319 No time to explain it now. 318 00:20:53,319 --> 00:20:54,000 Find out that 319 00:20:54,000 --> 00:20:55,439 who is the woman in this painting. 320 00:20:59,280 --> 00:21:00,160 Quite pretty. 321 00:21:03,599 --> 00:21:04,439 Gone again. 322 00:21:10,119 --> 00:21:10,680 Brother? 323 00:21:13,880 --> 00:21:14,599 Brother? 324 00:21:26,880 --> 00:21:27,319 Oh no, 325 00:21:27,560 --> 00:21:28,359 the painting isn't here. 326 00:21:34,959 --> 00:21:35,959 Hello? Zhazha? 327 00:21:36,560 --> 00:21:37,359 Send someone here quickly 328 00:21:37,520 --> 00:21:38,560 and pick up all the paintings of Feng Yun. 329 00:21:39,040 --> 00:21:40,000 I've sent you the location. 330 00:21:43,120 --> 00:21:44,040 Qi Xun... 331 00:21:44,439 --> 00:21:45,560 I should have known. 332 00:22:02,800 --> 00:22:04,599 If Xun Xue really is Shuangshuang's mother, 333 00:22:04,760 --> 00:22:06,199 then the person I have been searching for is… 334 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 Why didn't I think of this? 335 00:22:08,800 --> 00:22:10,719 This is just the lake Shuangshuang drew in the gallery. 336 00:22:11,839 --> 00:22:13,199 Xun Xue is gone now. 337 00:22:13,479 --> 00:22:14,800 So the next healer 338 00:22:16,119 --> 00:22:16,719 would be 339 00:22:16,920 --> 00:22:17,959 Shuangshuang? 340 00:22:41,599 --> 00:22:42,040 Shuangshuang? 341 00:22:43,920 --> 00:22:44,359 Kun Lan? 342 00:22:44,400 --> 00:22:45,079 Come with me. 343 00:22:45,376 --> 00:22:46,760 Qi Xun stole your father's painting. 344 00:22:46,839 --> 00:22:47,880 We need to get it back now. 345 00:22:47,880 --> 00:22:48,520 What? 346 00:22:48,800 --> 00:22:50,040 No time for explanation. Come. 347 00:22:50,560 --> 00:22:51,040 Wait. 348 00:22:57,520 --> 00:22:58,319 Brother? 349 00:23:09,520 --> 00:23:10,160 Brother? 350 00:23:22,359 --> 00:23:23,880 Why is he crying? 351 00:23:24,560 --> 00:23:25,800 What is happening? 352 00:23:36,439 --> 00:23:37,359 Shi Lang. 353 00:23:45,160 --> 00:23:46,880 Kun Lan. 354 00:24:56,599 --> 00:24:58,479 "Here Lies Qi Tian." 355 00:25:46,560 --> 00:25:47,920 Qi Tian? Qi Tian? 356 00:25:58,560 --> 00:25:59,599 Qi Tian? 357 00:26:00,119 --> 00:26:01,000 Qi Tian, are you all right? 358 00:26:01,400 --> 00:26:01,959 Qi Tian? 359 00:26:03,880 --> 00:26:04,400 Qi Tian? 360 00:26:04,880 --> 00:26:05,920 Wake up, Qi Tian! 361 00:26:28,319 --> 00:26:29,079 Shuangshuang? 362 00:26:29,800 --> 00:26:30,719 What's wrong? 363 00:26:31,280 --> 00:26:31,959 Shuangshuang, 364 00:26:32,439 --> 00:26:33,319 wake up! 365 00:26:34,400 --> 00:26:35,000 Shuangshuang, 366 00:26:35,839 --> 00:26:36,920 are you okay? 367 00:26:49,000 --> 00:26:49,680 Shuangshuang? 368 00:26:50,680 --> 00:26:51,479 Shuangshuang? 22300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.