Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,329 --> 00:01:27,889
=Flipped=
2
00:01:28,274 --> 00:01:30,754
=Episode 12=
3
00:01:38,400 --> 00:01:40,080
Although my brother knows nothing about love,
4
00:01:40,839 --> 00:01:42,680
it's so sweet to see him being in love
5
00:01:42,700 --> 00:01:43,800
with Shuangshuang.
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,800
I feel so happy for him.
7
00:01:46,919 --> 00:01:48,839
Although I'm the one who encourages him everyday,
8
00:01:49,543 --> 00:01:50,440
he is actually
9
00:01:50,480 --> 00:01:51,599
much more courageous than me.
10
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
I wonder how Kun Lan
11
00:01:58,360 --> 00:01:59,519
would see me.
12
00:02:01,360 --> 00:02:02,480
Will he remember me?
13
00:02:03,279 --> 00:02:05,080
Will he fall in love with me secretly
14
00:02:05,519 --> 00:02:06,519
just like the way I am?
15
00:02:09,240 --> 00:02:10,080
Anyway.
16
00:02:10,679 --> 00:02:12,960
Every time I dreamed about him, I feel so blessed.
17
00:02:14,559 --> 00:02:16,479
Perhaps it is just my continued waiting
18
00:02:16,880 --> 00:02:18,440
that makes me so fearless.
19
00:02:18,919 --> 00:02:20,639
Granted that I'm a sick,
20
00:02:21,119 --> 00:02:22,240
as long as I get to see him,
21
00:02:22,759 --> 00:02:24,360
I will try my best to take good care of myself.
22
00:02:24,839 --> 00:02:26,440
One day, just like in the dream,
23
00:02:26,919 --> 00:02:27,720
I will stand before him,
24
00:02:28,000 --> 00:02:29,720
in a beautiful and healthy shape,
25
00:02:30,520 --> 00:02:31,639
as his bride.
26
00:02:35,399 --> 00:02:36,960
I don't know how long it will take.
27
00:02:37,839 --> 00:02:39,600
Three or five years?
28
00:02:40,360 --> 00:02:41,279
But all the dreams that I had
29
00:02:41,679 --> 00:02:42,919
have finally come true,
30
00:02:43,960 --> 00:02:44,559
haven't they?
31
00:03:05,279 --> 00:03:06,240
Kun Lan?
32
00:03:07,559 --> 00:03:08,759
I didn't lock the door?
33
00:03:09,559 --> 00:03:10,199
I am sorry.
34
00:03:10,559 --> 00:03:11,360
I got into the wrong room again.
35
00:03:11,520 --> 00:03:12,960
Why are you back on your own?
36
00:03:13,199 --> 00:03:14,639
Isn't Shuangshuang with you?
37
00:03:15,640 --> 00:03:17,000
She said that she has work to do.
38
00:03:17,240 --> 00:03:17,880
So she left.
39
00:03:18,600 --> 00:03:20,240
Today is her birthday.
40
00:03:21,759 --> 00:03:24,080
Why can't she celebrate her birthday first?
41
00:03:25,440 --> 00:03:26,520
I should text her.
42
00:03:27,360 --> 00:03:27,880
Don't, uncle.
43
00:03:29,000 --> 00:03:31,199
It might be something very important.
44
00:03:31,919 --> 00:03:33,080
She might be back soon.
45
00:03:39,160 --> 00:03:39,960
Let's go and find her.
46
00:03:50,839 --> 00:03:51,400
Go home then.
47
00:03:51,679 --> 00:03:52,720
Your father is waiting for you.
48
00:03:55,919 --> 00:03:58,679
Then... be careful on your way home.
49
00:03:59,200 --> 00:04:00,240
Sure, I will.
50
00:04:00,399 --> 00:04:00,919
Hold on.
51
00:04:04,039 --> 00:04:04,880
This is for you.
52
00:04:06,880 --> 00:04:08,399
What is this?
53
00:04:09,762 --> 00:04:11,320
Didn't you say that
54
00:04:11,440 --> 00:04:12,639
I am an arrogant dog?
55
00:04:25,279 --> 00:04:26,320
Cards for coffee,
56
00:04:26,559 --> 00:04:28,200
cosmetics, SPA,
57
00:04:28,399 --> 00:04:30,239
clothes, bank,
58
00:04:30,359 --> 00:04:31,320
supermarket,
59
00:04:31,880 --> 00:04:33,679
library and cinema.
60
00:04:35,320 --> 00:04:36,839
What are these for?
61
00:04:38,519 --> 00:04:39,959
Don't you like wandering around?
62
00:04:40,720 --> 00:04:42,200
Carry all of these with you.
63
00:04:42,679 --> 00:04:43,839
So even when I am not with you,
64
00:04:44,440 --> 00:04:45,799
there is nothing you can't solve.
65
00:04:50,239 --> 00:04:50,839
Okay.
66
00:04:56,799 --> 00:04:57,799
I am going home now.
67
00:04:58,000 --> 00:04:58,799
So that's it?
68
00:05:02,959 --> 00:05:05,000
Five more minutes.
69
00:05:08,920 --> 00:05:09,399
Shuangshuang?
70
00:05:13,960 --> 00:05:14,480
Father?
71
00:05:15,399 --> 00:05:16,200
Kun Lan?
72
00:05:18,359 --> 00:05:20,480
Aren't you the man I saw in the office that day?
73
00:05:22,079 --> 00:05:22,760
Hello, uncle.
74
00:05:23,600 --> 00:05:25,079
I'm Shuangshuang's boyfriend. I'm Qi Xun.
75
00:05:25,720 --> 00:05:26,200
I see.
76
00:05:28,200 --> 00:05:28,720
Hello.
77
00:05:30,239 --> 00:05:32,679
It's so late and why are you here?
78
00:05:33,399 --> 00:05:34,839
We are taking you to a place.
79
00:05:35,040 --> 00:05:35,640
Where?
80
00:05:36,799 --> 00:05:37,519
Come with us.
81
00:05:38,320 --> 00:05:39,600
And you will see.
82
00:05:41,160 --> 00:05:42,040
You, too.
83
00:05:42,679 --> 00:05:43,000
Okay.
84
00:05:46,720 --> 00:05:48,000
Shuangshuang, come on.
85
00:05:56,440 --> 00:05:57,320
What for?
86
00:06:14,359 --> 00:06:16,000
Uncle, I am sorry for having no chance
87
00:06:16,000 --> 00:06:16,799
to visit you earlier.
88
00:06:17,800 --> 00:06:18,440
It's okay.
89
00:06:18,959 --> 00:06:20,480
I remember that you are the owner of MIST?
90
00:06:20,640 --> 00:06:21,119
Yes.
91
00:06:23,760 --> 00:06:25,440
So as a boss, you must have lots of work to do.
92
00:06:27,280 --> 00:06:27,890
It's okay.
93
00:06:29,480 --> 00:06:30,959
You seem like a decent man.
94
00:06:31,640 --> 00:06:32,519
To my surprise,
95
00:06:32,640 --> 00:06:34,799
you would even take advantage of your own employee.
96
00:06:35,440 --> 00:06:35,799
Ah?
97
00:06:36,200 --> 00:06:38,079
It's my birthday today.
98
00:06:38,079 --> 00:06:40,359
I love eating hotpot! Help yourselves!
99
00:06:40,880 --> 00:06:41,200
Okay.
100
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
I want some vinegar.
101
00:06:46,359 --> 00:06:46,920
Waiter!
102
00:06:47,320 --> 00:06:48,239
I'll get it for you.
103
00:06:48,720 --> 00:06:49,359
Wait here.
104
00:07:06,320 --> 00:07:06,920
Thank you.
105
00:07:09,440 --> 00:07:10,839
Shuangshuang, here is the vinegar.
106
00:07:10,880 --> 00:07:11,359
Thank you.
107
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
You've known each other?
108
00:07:23,720 --> 00:07:23,920
Yes.
109
00:07:23,920 --> 00:07:24,399
No.
110
00:07:26,519 --> 00:07:26,640
Yes.
111
00:07:26,640 --> 00:07:27,040
No.
112
00:07:34,120 --> 00:07:35,156
Long time no see.
113
00:07:42,680 --> 00:07:43,631
Shuangshuang, is there anything you want?
114
00:07:44,160 --> 00:07:45,839
I'll have some meat.
115
00:07:46,760 --> 00:07:47,079
Sure.
116
00:08:07,356 --> 00:08:08,040
Come on, Xun,
117
00:08:08,359 --> 00:08:10,119
the beef here is the best.
118
00:08:10,359 --> 00:08:11,079
Enjoy yourself.
119
00:08:13,160 --> 00:08:13,559
Lan Lan,
120
00:08:13,559 --> 00:08:15,359
when did you become so thoughtful?
121
00:08:15,559 --> 00:08:16,440
Lan Lan?
122
00:08:17,200 --> 00:08:18,720
You forgot about that night?
123
00:08:19,000 --> 00:08:19,839
Xun,
124
00:08:20,040 --> 00:08:21,559
drink more while having the hotpot.
125
00:08:21,559 --> 00:08:23,640
Here you are. Your lips are all dried up.
126
00:08:30,559 --> 00:08:31,760
I need to use the washroom.
127
00:08:37,040 --> 00:08:38,400
I need to use the washroom, too.
128
00:08:38,520 --> 00:08:38,960
Okay.
129
00:08:42,679 --> 00:08:43,719
What are you up to now?
130
00:08:43,799 --> 00:08:44,440
I am warning you.
131
00:08:44,565 --> 00:08:46,000
If you talk about that night one more time,
132
00:08:46,159 --> 00:08:47,840
I will hack all the computers in your company.
133
00:08:48,000 --> 00:08:50,440
Is that so? I am so scared.
134
00:09:09,120 --> 00:09:09,712
Uncle.
135
00:09:10,440 --> 00:09:11,359
What happened
136
00:09:11,640 --> 00:09:12,960
between you and Lu Jinbiao?
137
00:09:14,440 --> 00:09:15,359
At first,
138
00:09:15,520 --> 00:09:17,159
I should be thankful to him.
139
00:09:18,200 --> 00:09:20,679
My paintings didn't worth much back then.
140
00:09:21,080 --> 00:09:22,239
He helped me,
141
00:09:23,039 --> 00:09:24,640
saying that he would establish a gallery for me.
142
00:09:26,400 --> 00:09:27,479
I could finally
143
00:09:27,559 --> 00:09:29,719
offer Shuangshuang and her mother a better life.
144
00:09:32,320 --> 00:09:34,200
But then he took away all of my paintings.
145
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
Most importantly, one of them
146
00:09:38,000 --> 00:09:39,719
means a lot to me.
147
00:09:41,800 --> 00:09:44,000
I must find a way to retrieve that painting.
148
00:09:45,960 --> 00:09:47,039
What kind of painting is that?
149
00:09:47,919 --> 00:09:49,119
It's an oil painting,
150
00:09:50,840 --> 00:09:51,719
depicting a lady
151
00:09:52,559 --> 00:09:53,840
standing by a lake.
152
00:09:55,119 --> 00:09:56,640
It's the most important work of mine.
153
00:10:00,560 --> 00:10:01,919
But Lu Jinbiao took the painting away.
154
00:10:01,919 --> 00:10:03,359
And I don't know where to find it.
155
00:10:08,200 --> 00:10:08,799
Okay.
156
00:10:09,320 --> 00:10:11,400
This is the best chance to show my resolution to him.
157
00:10:12,359 --> 00:10:13,799
I must take this chance.
158
00:10:14,359 --> 00:10:15,479
I'll get it back for you.
159
00:10:21,440 --> 00:10:22,000
Uncle,
160
00:10:22,239 --> 00:10:23,159
I have work to do at the office.
161
00:10:23,159 --> 00:10:23,960
Enjoy your meal.
162
00:10:27,080 --> 00:10:27,960
I have something to do, too.
163
00:10:28,440 --> 00:10:29,520
Excuse me then.
164
00:10:29,640 --> 00:10:30,471
Enjoy the hotpot.
165
00:10:30,559 --> 00:10:31,200
Goodbye, uncle.
166
00:10:32,760 --> 00:10:35,280
When did they become so close to each other?
167
00:10:37,159 --> 00:10:38,840
Father, have some meat.
168
00:10:39,799 --> 00:10:40,599
Thank you.
169
00:10:43,679 --> 00:10:45,000
As for they two, which one do you like?
170
00:10:49,919 --> 00:10:50,320
Hum?
171
00:10:51,331 --> 00:10:52,597
Well...
172
00:10:53,599 --> 00:10:54,799
Father, I like you the best.
173
00:11:01,919 --> 00:11:02,262
Hello, Shi Lang.
174
00:11:02,280 --> 00:11:02,679
Hello, Zhazha.
175
00:11:02,880 --> 00:11:03,520
Give me the location of Lu Jinbiao.
176
00:11:03,520 --> 00:11:04,200
Find me the location of Lu Jinbiao.
177
00:11:04,520 --> 00:11:05,000
Wait for me at home, goodbye.
178
00:11:05,000 --> 00:11:05,520
Keep me posted,
179
00:11:05,840 --> 00:11:06,320
goodbye.
180
00:11:11,119 --> 00:11:12,039
I will not lose.
181
00:11:14,280 --> 00:11:15,479
Why are you so confident?
182
00:11:15,960 --> 00:11:16,880
Because I am handsome.
183
00:11:19,799 --> 00:11:20,280
Okay,
184
00:11:20,840 --> 00:11:21,400
pretty boy.
185
00:11:21,679 --> 00:11:22,599
Why not cooperate with me,
186
00:11:22,679 --> 00:11:23,440
instead of causing me trouble?
187
00:11:23,640 --> 00:11:24,159
Cooperate...
188
00:11:24,760 --> 00:11:25,440
with you?
189
00:11:25,919 --> 00:11:26,440
Suit yourself.
190
00:11:28,240 --> 00:11:29,312
Make yourself clear.
191
00:11:29,760 --> 00:11:30,119
Hey,
192
00:11:30,559 --> 00:11:31,440
wait for me.
193
00:11:32,599 --> 00:11:33,159
Father,
194
00:11:33,719 --> 00:11:35,719
why must you get that painting back?
195
00:11:37,479 --> 00:11:38,760
Before your mother passed away,
196
00:11:39,840 --> 00:11:41,880
that is the only painting I drew for her.
197
00:11:45,080 --> 00:11:46,479
I have been painting for years,
198
00:11:47,520 --> 00:11:50,080
holding that my skills are not bad.
199
00:11:51,359 --> 00:11:53,479
But I never have the courage to draw for your mother casually.
200
00:11:54,359 --> 00:11:55,320
She is so unique.
201
00:11:55,880 --> 00:11:57,280
I was always afraid of doing a bad portrait.
202
00:11:58,200 --> 00:11:58,960
One day,
203
00:11:59,479 --> 00:12:00,840
with the support of your mom,
204
00:12:01,320 --> 00:12:02,359
I finally had the courage
205
00:12:03,000 --> 00:12:04,080
to draw for her.
206
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
My mother...
207
00:12:12,840 --> 00:12:14,479
What does she look like?
208
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
She's beautiful.
209
00:12:18,239 --> 00:12:19,799
Just like you.
210
00:12:21,039 --> 00:12:21,960
You both
211
00:12:22,159 --> 00:12:23,960
have sparkling eyes.
212
00:12:24,239 --> 00:12:25,159
They shine so brightly,
213
00:12:26,040 --> 00:12:27,481
as though they can actually dance.
214
00:12:30,679 --> 00:12:32,760
You are both gifts the God granted to me.
215
00:12:37,719 --> 00:12:40,599
So, how did you win her heart?
216
00:12:44,039 --> 00:12:45,000
I was handsome.
217
00:12:46,640 --> 00:12:47,599
I mean it.
218
00:12:47,880 --> 00:12:49,000
She thought that I'm handsome.
219
00:12:49,000 --> 00:12:50,200
I don't buy it.
220
00:12:50,239 --> 00:12:51,320
She said that I looked good
221
00:12:54,119 --> 00:12:55,159
and silly.
222
00:12:58,160 --> 00:12:59,559
I agree with the latter one.
223
00:13:02,719 --> 00:13:04,159
My biggest regret
224
00:13:04,320 --> 00:13:06,039
is that I couldn't...
225
00:13:07,400 --> 00:13:09,080
couldn't protect your mother.
226
00:13:13,200 --> 00:13:14,559
So I promised her
227
00:13:16,039 --> 00:13:17,640
that I will keep you safe and sound.
228
00:13:46,400 --> 00:13:47,320
Stop standing there.
229
00:13:47,760 --> 00:13:48,880
Are you here for investigation?
230
00:13:52,640 --> 00:13:54,000
If you don't go, I will.
231
00:13:54,479 --> 00:13:56,360
If you want Lu Jinbiao to know about your presence,
232
00:13:56,479 --> 00:13:57,280
just go on.
233
00:13:57,400 --> 00:13:58,320
But the consequence is on you.
234
00:14:05,840 --> 00:14:06,280
Just in time.
235
00:14:07,200 --> 00:14:07,960
What is this?
236
00:14:09,479 --> 00:14:10,640
Don't forget what my job is.
237
00:14:30,400 --> 00:14:31,280
Get in.
238
00:14:33,000 --> 00:14:33,919
Didn't I tell you that
239
00:14:33,919 --> 00:14:35,679
keep silent about how we got the painting?
240
00:14:37,520 --> 00:14:39,039
How could this happen again?
241
00:14:42,039 --> 00:14:44,159
This is Feng Yun's only work that worths something.
242
00:14:45,039 --> 00:14:46,440
Do whatever you want with the others.
243
00:14:51,159 --> 00:14:52,559
Before 9 a.m. tomorrow,
244
00:14:53,400 --> 00:14:54,760
bring me the money,
245
00:14:56,080 --> 00:14:57,039
or kiss your job goodbye!
246
00:14:57,440 --> 00:14:58,119
Get it?
247
00:15:39,280 --> 00:15:39,919
Listen up.
248
00:15:42,280 --> 00:15:43,080
In this world,
249
00:15:43,080 --> 00:15:45,200
there is nothing that I cannot buy.
250
00:15:46,000 --> 00:15:48,280
Get it done, or don't ever come back.
251
00:16:22,039 --> 00:16:23,000
Who are you?
252
00:16:25,840 --> 00:16:26,719
What are you doing?
253
00:16:28,400 --> 00:16:29,880
What is this about?
254
00:16:30,664 --> 00:16:31,640
Who are you?
255
00:16:31,880 --> 00:16:33,039
And what do you want?
256
00:16:33,840 --> 00:16:34,640
This man
257
00:16:35,039 --> 00:16:36,919
seems a little bit different from the files.
258
00:16:37,200 --> 00:16:38,320
Untie me now.
259
00:16:40,400 --> 00:16:41,559
Do you even know who I am?
260
00:16:42,320 --> 00:16:42,880
Qi Xun,
261
00:16:44,880 --> 00:16:45,320
is this him?
262
00:16:45,479 --> 00:16:45,919
A little bit chubby.
263
00:16:46,280 --> 00:16:48,039
Let me go or I'll call my men!
264
00:16:48,599 --> 00:16:49,239
Xiao Yi!
265
00:16:49,479 --> 00:16:50,239
Gao!
266
00:16:50,479 --> 00:16:51,799
Help!
267
00:16:53,320 --> 00:16:54,520
Send it to Shuangshuang's father.
268
00:16:54,520 --> 00:16:55,239
Xiao Yi!
269
00:16:55,562 --> 00:16:56,320
Gao!
270
00:16:56,760 --> 00:16:57,039
Come here.
271
00:16:57,880 --> 00:16:58,719
Selfie?
272
00:17:03,960 --> 00:17:04,800
Is it good?
273
00:17:04,839 --> 00:17:05,680
Sure.
274
00:17:06,680 --> 00:17:08,000
None of your business.
275
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Send it to me later.
276
00:17:11,640 --> 00:17:12,040
What?
277
00:17:12,800 --> 00:17:14,479
Should I retouch it for you?
278
00:17:15,119 --> 00:17:15,880
Are you done yet?
279
00:17:17,040 --> 00:17:17,400
Hey.
280
00:17:18,680 --> 00:17:19,920
Have you ever heard of Feng Yun?
281
00:17:21,000 --> 00:17:22,119
I don't know what you are talking about.
282
00:17:22,599 --> 00:17:23,199
Where is the painting?
283
00:17:24,556 --> 00:17:25,479
Which painting?
284
00:17:26,000 --> 00:17:27,319
There are plenty of paintings here.
285
00:17:29,000 --> 00:17:29,920
You don't wanna say?
286
00:17:31,599 --> 00:17:32,119
Okay,
287
00:17:32,319 --> 00:17:33,439
you asked for it.
288
00:17:36,839 --> 00:17:38,640
What do you want?
289
00:17:39,640 --> 00:17:41,959
Stop it! Stop tickling me!
290
00:17:41,959 --> 00:17:42,800
Where is the painting?
291
00:17:44,880 --> 00:17:47,359
Fine, I'll say it. Stop it!
292
00:17:48,599 --> 00:17:49,760
Where is the painting?
293
00:17:49,896 --> 00:17:51,040
Fine, I'll tell you.
294
00:17:55,040 --> 00:17:55,880
Where is the painting?
295
00:17:57,400 --> 00:17:58,319
In the car.
296
00:17:59,920 --> 00:18:00,839
Where is the car?
297
00:18:02,359 --> 00:18:04,079
In the parking lot, of course.
298
00:18:11,800 --> 00:18:12,640
You...
299
00:18:12,880 --> 00:18:14,000
Just said it out earlier
300
00:18:14,640 --> 00:18:15,760
and it's no need to suffer this.
301
00:18:19,880 --> 00:18:20,719
Right?
302
00:18:21,040 --> 00:18:21,520
Stop!
303
00:18:21,520 --> 00:18:22,119
Isn't that right?
304
00:18:22,119 --> 00:18:22,959
Stop tickling me!
305
00:18:25,800 --> 00:18:26,560
There you go.
306
00:18:32,040 --> 00:18:32,959
Help!
307
00:18:33,720 --> 00:18:34,439
Hey!
308
00:19:13,160 --> 00:19:13,760
Isn't this…
309
00:19:18,160 --> 00:19:19,119
"Are you alright?"
310
00:19:19,359 --> 00:19:20,640
"Can you hear me?"
311
00:19:54,359 --> 00:19:56,280
I wonder if Kun Lan would like this?
312
00:19:56,720 --> 00:19:58,680
Will he think that I am the most beautiful bride?
313
00:20:46,880 --> 00:20:47,400
Shi Lang.
314
00:20:47,560 --> 00:20:48,400
Ah!
315
00:20:49,720 --> 00:20:50,481
Damn it.
316
00:20:51,119 --> 00:20:51,920
What's up?
317
00:20:51,920 --> 00:20:53,319
No time to explain it now.
318
00:20:53,319 --> 00:20:54,000
Find out that
319
00:20:54,000 --> 00:20:55,439
who is the woman in this painting.
320
00:20:59,280 --> 00:21:00,160
Quite pretty.
321
00:21:03,599 --> 00:21:04,439
Gone again.
322
00:21:10,119 --> 00:21:10,680
Brother?
323
00:21:13,880 --> 00:21:14,599
Brother?
324
00:21:26,880 --> 00:21:27,319
Oh no,
325
00:21:27,560 --> 00:21:28,359
the painting isn't here.
326
00:21:34,959 --> 00:21:35,959
Hello? Zhazha?
327
00:21:36,560 --> 00:21:37,359
Send someone here quickly
328
00:21:37,520 --> 00:21:38,560
and pick up all the paintings of Feng Yun.
329
00:21:39,040 --> 00:21:40,000
I've sent you the location.
330
00:21:43,120 --> 00:21:44,040
Qi Xun...
331
00:21:44,439 --> 00:21:45,560
I should have known.
332
00:22:02,800 --> 00:22:04,599
If Xun Xue really is Shuangshuang's mother,
333
00:22:04,760 --> 00:22:06,199
then the person I have been searching for is…
334
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
Why didn't I think of this?
335
00:22:08,800 --> 00:22:10,719
This is just the lake Shuangshuang drew in the gallery.
336
00:22:11,839 --> 00:22:13,199
Xun Xue is gone now.
337
00:22:13,479 --> 00:22:14,800
So the next healer
338
00:22:16,119 --> 00:22:16,719
would be
339
00:22:16,920 --> 00:22:17,959
Shuangshuang?
340
00:22:41,599 --> 00:22:42,040
Shuangshuang?
341
00:22:43,920 --> 00:22:44,359
Kun Lan?
342
00:22:44,400 --> 00:22:45,079
Come with me.
343
00:22:45,376 --> 00:22:46,760
Qi Xun stole your father's painting.
344
00:22:46,839 --> 00:22:47,880
We need to get it back now.
345
00:22:47,880 --> 00:22:48,520
What?
346
00:22:48,800 --> 00:22:50,040
No time for explanation. Come.
347
00:22:50,560 --> 00:22:51,040
Wait.
348
00:22:57,520 --> 00:22:58,319
Brother?
349
00:23:09,520 --> 00:23:10,160
Brother?
350
00:23:22,359 --> 00:23:23,880
Why is he crying?
351
00:23:24,560 --> 00:23:25,800
What is happening?
352
00:23:36,439 --> 00:23:37,359
Shi Lang.
353
00:23:45,160 --> 00:23:46,880
Kun Lan.
354
00:24:56,599 --> 00:24:58,479
"Here Lies Qi Tian."
355
00:25:46,560 --> 00:25:47,920
Qi Tian? Qi Tian?
356
00:25:58,560 --> 00:25:59,599
Qi Tian?
357
00:26:00,119 --> 00:26:01,000
Qi Tian, are you all right?
358
00:26:01,400 --> 00:26:01,959
Qi Tian?
359
00:26:03,880 --> 00:26:04,400
Qi Tian?
360
00:26:04,880 --> 00:26:05,920
Wake up, Qi Tian!
361
00:26:28,319 --> 00:26:29,079
Shuangshuang?
362
00:26:29,800 --> 00:26:30,719
What's wrong?
363
00:26:31,280 --> 00:26:31,959
Shuangshuang,
364
00:26:32,439 --> 00:26:33,319
wake up!
365
00:26:34,400 --> 00:26:35,000
Shuangshuang,
366
00:26:35,839 --> 00:26:36,920
are you okay?
367
00:26:49,000 --> 00:26:49,680
Shuangshuang?
368
00:26:50,680 --> 00:26:51,479
Shuangshuang?
22300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.