All language subtitles for [English] EP10 Flipped [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,500 --> 00:01:27,620 =Flipped= 2 00:01:27,868 --> 00:01:30,548 =Episode 10= 3 00:02:01,599 --> 00:02:02,480 Hello? Zhazha? 4 00:02:02,639 --> 00:02:04,199 Miss Feng is indeed in Mr. Qi's house. 5 00:02:04,279 --> 00:02:04,760 What? 6 00:02:11,960 --> 00:02:12,720 Stop messing around. 7 00:02:16,559 --> 00:02:17,559 I'll get the door. 8 00:02:33,679 --> 00:02:34,320 Who is it? 9 00:02:36,440 --> 00:02:38,279 Oh... Just another idiot. 10 00:02:47,279 --> 00:02:47,720 Kun Lan? 11 00:02:47,720 --> 00:02:48,039 Shuangshuang. 12 00:02:48,759 --> 00:02:49,279 Why are you here? 13 00:02:50,039 --> 00:02:50,520 Take the shoes off! 14 00:02:52,720 --> 00:02:53,479 I am here to visit you. 15 00:02:53,639 --> 00:02:54,960 How do you know that I am here? 16 00:02:57,199 --> 00:02:58,479 I miss you so much. 17 00:03:05,280 --> 00:03:07,440 Finish the tea and get out of here. 18 00:03:07,800 --> 00:03:08,679 Otherwise, 19 00:03:08,679 --> 00:03:10,160 I won't be so nice to you. 20 00:03:11,081 --> 00:03:12,279 Shuangshuang is my designer. 21 00:03:12,639 --> 00:03:13,399 As the client, 22 00:03:13,800 --> 00:03:15,279 I need to communicate with the designer 23 00:03:15,279 --> 00:03:16,440 throughout the whole project 24 00:03:16,639 --> 00:03:18,279 to ensure that everything goes smoothly. 25 00:03:20,960 --> 00:03:22,639 Didn't I make myself clear? 26 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 That is more like it. 27 00:03:36,800 --> 00:03:37,839 This kid is so annoying. 28 00:03:47,440 --> 00:03:48,880 You saw my resolution. 29 00:04:01,199 --> 00:04:01,919 How is it? 30 00:04:02,880 --> 00:04:03,919 Wow. 31 00:04:04,160 --> 00:04:05,600 You finished such a complicated croquis 32 00:04:05,919 --> 00:04:06,800 in such a short time? 33 00:04:07,320 --> 00:04:08,720 The composition is good. 34 00:04:09,240 --> 00:04:10,080 The plan 35 00:04:10,399 --> 00:04:11,199 is not bad, either. 36 00:04:11,440 --> 00:04:13,080 But you forgot about one crucial matter. 37 00:04:14,600 --> 00:04:15,399 What is it? 38 00:04:19,079 --> 00:04:19,600 See? 39 00:04:20,480 --> 00:04:21,200 Although 40 00:04:21,279 --> 00:04:22,799 there is already a future plan for this land, 41 00:04:23,239 --> 00:04:23,839 it's still 42 00:04:24,520 --> 00:04:26,720 a work in progress now. 43 00:04:27,079 --> 00:04:28,359 The surrounding is basically 44 00:04:28,359 --> 00:04:29,959 still in construction. 45 00:04:31,000 --> 00:04:32,359 So, noise insulation 46 00:04:32,839 --> 00:04:34,079 must be taken into consideration. 47 00:04:35,760 --> 00:04:36,519 Otherwise, 48 00:04:36,760 --> 00:04:37,720 that little guy over there 49 00:04:37,720 --> 00:04:39,799 will suffer from those noises everyday in the future. 50 00:04:40,055 --> 00:04:40,600 Sure, 51 00:04:41,119 --> 00:04:42,320 I would be glad to see that happen. 52 00:04:44,119 --> 00:04:45,239 Who are you calling a little guy? 53 00:04:45,440 --> 00:04:45,839 You. 54 00:04:48,239 --> 00:04:49,320 Are you picking a fight? 55 00:04:50,080 --> 00:04:50,760 This time 56 00:04:50,760 --> 00:04:52,160 you may only be in charge of the interior design, 57 00:04:52,559 --> 00:04:54,079 but you must take external factors into consideration. 58 00:04:55,880 --> 00:04:56,519 Bring it on. 59 00:04:56,519 --> 00:04:57,799 The most crucial thing is to make it comfortable. 60 00:04:57,799 --> 00:04:58,279 Remember? 61 00:04:58,880 --> 00:05:01,399 So, you mean I have to redo everything? 62 00:05:01,399 --> 00:05:01,839 Precisely. 63 00:05:02,920 --> 00:05:03,399 I see. 64 00:05:05,399 --> 00:05:06,160 Let's see 65 00:05:06,519 --> 00:05:08,160 if Shuangshuang will fall for your words 66 00:05:08,359 --> 00:05:09,239 or believe in the friendship between us 67 00:05:09,239 --> 00:05:10,320 from our childhood. 68 00:05:11,519 --> 00:05:12,160 We should 69 00:05:12,720 --> 00:05:13,559 not be distracted. 70 00:05:19,119 --> 00:05:19,559 Hey! 71 00:05:21,079 --> 00:05:21,839 Shuangshuang, 72 00:05:21,959 --> 00:05:23,160 what did he do to you? 73 00:05:25,574 --> 00:05:26,079 Nothing. 74 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 What have you done to Shuangshuang? 75 00:05:28,799 --> 00:05:30,040 It's better that you do not know. 76 00:05:31,760 --> 00:05:32,816 Shuangshuang, where are you going? 77 00:05:33,359 --> 00:05:33,720 I... 78 00:05:37,119 --> 00:05:39,119 I am going to bed now. You two have fun. 79 00:05:45,079 --> 00:05:45,839 I am warning you. 80 00:05:46,279 --> 00:05:48,040 Don't try to do anything to her under my watch. 81 00:05:49,000 --> 00:05:49,359 Please. 82 00:05:50,679 --> 00:05:51,279 Wait... 83 00:05:51,760 --> 00:05:52,359 Where are you going? 84 00:05:53,839 --> 00:05:54,359 Go to bed. 85 00:05:55,519 --> 00:05:56,119 Where? 86 00:05:57,079 --> 00:05:57,880 Upstairs. 87 00:05:59,000 --> 00:05:59,880 You can't go there! 88 00:06:01,839 --> 00:06:03,320 I won't let you go upstairs tonight. 89 00:06:05,920 --> 00:06:06,440 Mr. Kun, 90 00:06:06,880 --> 00:06:07,799 I am warning you one more time. 91 00:06:08,359 --> 00:06:09,279 This is my house. 92 00:06:11,799 --> 00:06:12,799 Stop right there! 93 00:06:14,720 --> 00:06:15,480 You can't leave! 94 00:06:19,600 --> 00:06:20,359 What now? 95 00:06:28,760 --> 00:06:29,679 Why are you taking off your clothes? 96 00:06:30,440 --> 00:06:31,239 It's hot. 97 00:06:33,519 --> 00:06:34,239 Shuangshuang! 98 00:06:36,239 --> 00:06:37,359 Another of your tricks! 99 00:06:44,440 --> 00:06:45,239 You bit me? 100 00:06:50,440 --> 00:06:51,760 Not a chance! 101 00:07:01,519 --> 00:07:03,200 Get moving! Hurry up! 102 00:07:05,720 --> 00:07:06,519 Be careful 103 00:07:06,640 --> 00:07:08,000 with these goods. 104 00:07:08,600 --> 00:07:10,000 If anything goes wrong, 105 00:07:10,559 --> 00:07:12,239 I will make you pay for it. 106 00:07:12,519 --> 00:07:13,119 Did you hear that? 107 00:07:13,760 --> 00:07:14,519 Yes, sir! 108 00:07:26,520 --> 00:07:27,320 Pick up the pace. 109 00:07:35,760 --> 00:07:36,440 Stop right there. 110 00:07:38,480 --> 00:07:39,399 Where are you going 111 00:07:39,440 --> 00:07:40,200 with the painting? 112 00:07:44,359 --> 00:07:45,119 Excuse me. 113 00:07:48,600 --> 00:07:49,480 Hurry up! 114 00:08:00,079 --> 00:08:00,839 Damn you, Lu! 115 00:08:01,019 --> 00:08:01,813 Where is my painting? 116 00:08:02,399 --> 00:08:03,839 I trusted you completely, 117 00:08:03,959 --> 00:08:05,399 but you've robbed my work! 118 00:08:06,200 --> 00:08:07,279 Give the paintings back to me 119 00:08:07,359 --> 00:08:09,200 or I will make you pay for it! 120 00:08:09,519 --> 00:08:10,799 Get lost! 121 00:08:21,959 --> 00:08:22,839 Where did he go? 122 00:08:24,239 --> 00:08:25,799 Such a fool dares to come after me. 123 00:08:26,079 --> 00:08:27,359 Go to hell. 124 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Do you remember me? 125 00:08:56,440 --> 00:08:57,159 No. 126 00:09:07,080 --> 00:09:08,159 Why did you set my brother up? 127 00:09:09,840 --> 00:09:10,640 Your brother? 128 00:09:12,039 --> 00:09:12,919 Who is your brother? 129 00:09:13,680 --> 00:09:14,640 Where is Xun Xue? 130 00:09:18,000 --> 00:09:19,359 Where is Xun Xue? 131 00:09:26,359 --> 00:09:27,719 Where is Xun Xue? 132 00:09:28,760 --> 00:09:29,919 Where is Xun Xue? 133 00:11:46,919 --> 00:11:47,960 It was you 134 00:11:50,200 --> 00:11:51,520 who caused my brother's death. 135 00:11:52,799 --> 00:11:55,119 You've made me suffering from the sickness. 136 00:11:57,039 --> 00:11:58,200 Before my death, 137 00:12:00,320 --> 00:12:01,960 I will avenge my brother. 138 00:12:04,039 --> 00:12:04,679 Zhengchang, 139 00:12:06,799 --> 00:12:07,640 there is hope for us now. 140 00:12:09,000 --> 00:12:10,080 I found Xun Xue. 141 00:12:11,159 --> 00:12:12,039 She can save us. 142 00:12:13,239 --> 00:12:14,159 From now on, 143 00:12:15,000 --> 00:12:16,599 we can finally live a peaceful life 144 00:12:16,599 --> 00:12:17,679 like normal people. 145 00:12:18,359 --> 00:12:19,599 We don't have to die now. 146 00:12:26,039 --> 00:12:26,919 It's you again? 147 00:12:27,760 --> 00:12:28,400 You should go. 148 00:12:30,440 --> 00:12:31,239 Doctor Xun Xue. 149 00:12:33,719 --> 00:12:34,880 It's okay if you won't save me. 150 00:12:37,000 --> 00:12:37,599 But please 151 00:12:37,719 --> 00:12:38,840 save my little brother, okay? 152 00:12:44,719 --> 00:12:46,119 I want to help your brother, too. 153 00:12:48,159 --> 00:12:49,559 But there is no way to save him. 154 00:12:53,919 --> 00:12:54,320 Just go. 155 00:12:59,880 --> 00:13:00,799 Doctor Xun Xue? 156 00:13:22,679 --> 00:13:24,400 Do we have to beg for that woman's help? 157 00:13:26,479 --> 00:13:28,719 Can't we decide our own lives? 158 00:13:31,239 --> 00:13:32,080 What did you say? 159 00:13:35,760 --> 00:13:37,479 Do you want to become what I am now? 160 00:13:40,760 --> 00:13:41,479 Look at me. 161 00:13:43,640 --> 00:13:44,880 I am only 30 years-old. 162 00:13:50,880 --> 00:13:52,440 If there is a cure for your sickness, 163 00:13:53,320 --> 00:13:54,520 I will pay anything for it. 164 00:13:55,679 --> 00:13:57,640 I don't want you to become like me. 165 00:14:00,719 --> 00:14:01,679 Absolutely not. 166 00:14:09,479 --> 00:14:10,520 Listen. 167 00:14:12,039 --> 00:14:13,119 I want you to remember. 168 00:14:16,039 --> 00:14:18,039 You will get to live a normal life, 169 00:14:19,080 --> 00:14:21,039 the life that you rightfully deserve. 170 00:14:24,520 --> 00:14:26,200 Just like the rest of them in this world, 171 00:14:27,960 --> 00:14:29,119 you will live to 40 years-old, 172 00:14:30,080 --> 00:14:30,840 50, 60, 70 and 173 00:14:31,280 --> 00:14:32,679 even 80 years-old. 174 00:14:35,679 --> 00:14:37,280 And you will then leave the world on a warm bed. 175 00:14:38,000 --> 00:14:38,640 Don't be like me 176 00:14:39,760 --> 00:14:40,919 or our father. 177 00:14:41,799 --> 00:14:44,080 Don't suffer what you don't deserve. 178 00:14:45,960 --> 00:14:46,559 Brother. 179 00:14:48,239 --> 00:14:49,080 I don't care about this. 180 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 But I do! 181 00:15:10,760 --> 00:15:11,479 Kun Lan? 182 00:16:39,559 --> 00:16:40,760 Shuangshuang... 183 00:16:47,479 --> 00:16:48,599 It's still early. 184 00:16:49,360 --> 00:16:51,039 I just want to sleep. 185 00:17:14,760 --> 00:17:16,040 Did you do anything to me? 186 00:17:16,520 --> 00:17:17,079 No. 187 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 Nothing happened! 188 00:17:19,040 --> 00:17:20,040 You, the rascal! 189 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 I must tell Shuangshuang about this. 190 00:17:27,160 --> 00:17:28,079 Hey! You! 191 00:17:42,640 --> 00:17:43,119 Oh no. 192 00:17:44,040 --> 00:17:45,119 She's already known. 193 00:17:58,520 --> 00:18:00,359 So annoying. 194 00:18:02,079 --> 00:18:02,890 I think you two 195 00:18:02,890 --> 00:18:04,680 should better get food for each other. 196 00:18:08,000 --> 00:18:08,560 Thank you. 197 00:18:10,280 --> 00:18:10,760 And this one. 198 00:18:18,599 --> 00:18:19,160 Qi Tian? 199 00:18:19,800 --> 00:18:20,400 Qi Tian? 200 00:18:21,199 --> 00:18:21,880 Finish it 201 00:18:21,880 --> 00:18:22,800 and go to school. 202 00:18:36,800 --> 00:18:37,920 I am not full yet. 203 00:18:41,800 --> 00:18:42,479 Your sister 204 00:18:43,000 --> 00:18:44,040 has such a big appetite. 205 00:18:44,560 --> 00:18:45,640 Say that again? 206 00:18:45,959 --> 00:18:46,839 I am telling the truth. 207 00:18:48,400 --> 00:18:49,760 Such a freak. 208 00:19:01,560 --> 00:19:02,199 Hello? 209 00:19:02,439 --> 00:19:03,839 Hello? Is it Feng Shuangshuang? 210 00:19:04,040 --> 00:19:05,000 Yes, it's me. 211 00:19:05,199 --> 00:19:06,719 This is a call from the ICU. 212 00:19:06,800 --> 00:19:07,719 Your father is in danger. 213 00:19:07,760 --> 00:19:08,920 Please come here right away. 214 00:19:10,000 --> 00:19:10,719 What did you say? 215 00:19:18,800 --> 00:19:19,239 Father? 216 00:19:19,239 --> 00:19:19,800 Which bed is it? 217 00:19:20,040 --> 00:19:20,560 The third. 218 00:19:20,800 --> 00:19:21,800 Excuse me, doctor. 219 00:19:21,880 --> 00:19:22,920 Hello, is there 220 00:19:22,959 --> 00:19:24,280 a patient named Feng Yun here? 221 00:19:24,400 --> 00:19:24,880 Oh, yes. 222 00:19:24,880 --> 00:19:26,000 Where is he now? 223 00:19:26,199 --> 00:19:26,479 That way. 224 00:19:26,599 --> 00:19:26,959 Thank you. 225 00:19:30,839 --> 00:19:31,599 Dad? 226 00:19:31,640 --> 00:19:32,920 Is it you, daddy? 227 00:19:34,199 --> 00:19:35,680 You got the wrong person. 228 00:19:35,719 --> 00:19:36,800 He is my father. 229 00:19:39,439 --> 00:19:40,319 So sorry. 230 00:20:01,000 --> 00:20:01,880 Hello, nurse. 231 00:20:02,640 --> 00:20:03,239 How... 232 00:20:03,479 --> 00:20:04,760 how is he going? 233 00:20:05,439 --> 00:20:06,719 He just got his leg injured. 234 00:20:06,760 --> 00:20:08,199 He can be out of hospital in a few days. 235 00:20:14,240 --> 00:20:14,959 Thank you. 236 00:20:36,520 --> 00:20:37,119 Hello? 237 00:20:37,880 --> 00:20:38,599 Kun Lan? 238 00:20:39,199 --> 00:20:39,680 Shuangshuang? 239 00:20:40,160 --> 00:20:40,719 What's wrong? 240 00:20:41,480 --> 00:20:42,040 Where are you now? 241 00:20:43,359 --> 00:20:43,680 I... 242 00:20:43,800 --> 00:20:44,920 I am in the hospital. 243 00:20:45,319 --> 00:20:45,880 The hospital? 244 00:20:47,319 --> 00:20:48,000 What happened? 245 00:20:48,079 --> 00:20:48,800 Are you sick? 246 00:20:49,600 --> 00:20:50,959 Oh, no, I'm not. 247 00:20:51,439 --> 00:20:52,479 Wait for me, I'm coming over. 248 00:20:54,359 --> 00:20:55,000 Hey. 249 00:21:04,359 --> 00:21:04,880 Hello? 250 00:21:04,880 --> 00:21:06,040 May I know where is Room 305? 251 00:21:06,040 --> 00:21:06,640 That way. 252 00:21:06,640 --> 00:21:07,160 Thank you. 253 00:21:09,839 --> 00:21:10,439 Shuangshuang? 254 00:21:15,560 --> 00:21:16,239 What is wrong? 255 00:21:16,479 --> 00:21:17,239 What's the matter? 256 00:21:18,080 --> 00:21:18,800 Kun Lan. 257 00:21:20,920 --> 00:21:21,719 It's not me. 258 00:21:22,839 --> 00:21:24,439 It's my father. 259 00:21:25,439 --> 00:21:26,239 How could it happen? 260 00:21:27,880 --> 00:21:28,719 I don't know. 261 00:21:29,281 --> 00:21:30,760 I was just walking 262 00:21:31,040 --> 00:21:32,319 when the hospital called me. 263 00:21:33,079 --> 00:21:33,599 Then... 264 00:21:34,160 --> 00:21:34,680 Don't worry. 265 00:21:35,439 --> 00:21:36,479 Let's pay him a visit first. 266 00:21:43,880 --> 00:21:44,479 What's the matter? 267 00:21:55,400 --> 00:21:55,839 I... 268 00:21:58,359 --> 00:22:00,400 I'm afraid that when he wakes up, 269 00:22:01,079 --> 00:22:03,199 I don't know what to say to him. 270 00:22:08,920 --> 00:22:09,280 It's okay. 271 00:22:10,079 --> 00:22:10,959 I will see him for you first. 272 00:22:12,199 --> 00:22:13,079 Thank you. 273 00:22:54,319 --> 00:22:55,199 "Where are you?" 274 00:22:57,240 --> 00:22:58,520 "My father was in hospital suddenly. 275 00:22:58,520 --> 00:22:59,599 I am here to visit him." 276 00:23:00,079 --> 00:23:00,760 "Is it serious? 277 00:23:01,239 --> 00:23:02,119 I'll be there tonight." 278 00:23:03,719 --> 00:23:05,319 "The doctor said it's not serious. 279 00:23:05,520 --> 00:23:07,719 He can be out of hospital within a few days. 280 00:23:08,119 --> 00:23:10,439 I want to take a leave. 281 00:23:10,719 --> 00:23:11,760 Is that okay?" 282 00:23:12,200 --> 00:23:12,800 "Of course." 283 00:23:13,160 --> 00:23:14,119 "Thank you." 284 00:23:15,319 --> 00:23:16,319 "Silly girl." 285 00:23:23,079 --> 00:23:23,680 Shuangshuang. 286 00:23:25,680 --> 00:23:26,599 Is my father awake? 287 00:23:27,640 --> 00:23:28,119 Yes. 288 00:23:29,119 --> 00:23:30,239 He is still weak now. 289 00:23:31,000 --> 00:23:32,079 I told him that 290 00:23:32,319 --> 00:23:33,040 I am your friend. 291 00:23:33,680 --> 00:23:34,599 Then he didn't say anything. 292 00:23:36,079 --> 00:23:36,800 But, 293 00:23:38,040 --> 00:23:39,280 he said he wants to meet you. 294 00:23:42,800 --> 00:23:43,359 It's okay. 295 00:23:44,199 --> 00:23:45,239 You two haven't met for a long time. 296 00:23:45,920 --> 00:23:46,959 There's a lot of catching up to do. 297 00:23:48,160 --> 00:23:48,920 Besides, 298 00:23:49,280 --> 00:23:50,439 he is still in a bad shape. 299 00:23:50,719 --> 00:23:51,800 He won't be able to hurt you. 300 00:23:52,400 --> 00:23:52,880 Okay? 301 00:23:55,079 --> 00:23:55,520 Okay. 302 00:23:56,719 --> 00:23:57,560 Let's go then. 303 00:23:58,000 --> 00:23:58,400 Okay. 304 00:24:11,079 --> 00:24:12,079 Have a seat. 305 00:24:13,400 --> 00:24:14,040 Never mind. 306 00:24:14,719 --> 00:24:16,479 I'll just stand here. 307 00:24:20,599 --> 00:24:22,239 You are just like a child. 308 00:24:23,359 --> 00:24:25,000 Full of tantrum. 309 00:24:28,640 --> 00:24:29,800 The two of us 310 00:24:32,040 --> 00:24:33,600 haven't had a peaceful conversation 311 00:24:33,600 --> 00:24:34,760 like this for a long time. 312 00:24:36,040 --> 00:24:38,079 I have been thinking about so many things. 313 00:24:39,040 --> 00:24:41,839 I know that the way I treated you is too cruel. 314 00:24:44,000 --> 00:24:46,520 But that was the only way I knew about. 315 00:24:47,000 --> 00:24:48,839 I hope for your understanding. 316 00:24:55,400 --> 00:24:56,920 Other than you, 317 00:25:00,280 --> 00:25:01,680 I have nothing left. 318 00:25:05,880 --> 00:25:07,040 I am old. 319 00:25:09,160 --> 00:25:11,160 I am so tired from all these. 320 00:25:15,160 --> 00:25:15,959 I hope that 321 00:25:15,959 --> 00:25:18,239 we two can live happily together, 322 00:25:18,400 --> 00:25:19,839 and start anew. 323 00:25:25,800 --> 00:25:27,719 I am officially proposing 324 00:25:28,800 --> 00:25:29,400 to reconcile. 325 00:25:31,303 --> 00:25:33,680 I hope that you can understand me. 326 00:25:36,599 --> 00:25:37,800 Please? 327 00:25:52,800 --> 00:25:54,280 My father asked me 328 00:25:54,880 --> 00:25:58,400 whether I want to live with him again. 329 00:25:59,040 --> 00:25:59,959 What do you think? 330 00:26:01,720 --> 00:26:02,719 I am not sure. 331 00:26:04,839 --> 00:26:06,000 You know? 332 00:26:06,479 --> 00:26:08,359 When he told me about this, 333 00:26:08,400 --> 00:26:10,079 I was completely unprepared. 334 00:26:12,079 --> 00:26:13,959 I thought about refusing him right away. 335 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 However, 336 00:26:17,160 --> 00:26:18,359 I realized suddenly 337 00:26:18,719 --> 00:26:20,160 that he has aged a lot. 338 00:26:20,800 --> 00:26:22,959 Does he regret about the things he did? 339 00:26:24,200 --> 00:26:25,839 But I am also scared 340 00:26:26,040 --> 00:26:27,760 that he is not serious. 341 00:26:28,839 --> 00:26:30,359 Once I live with him, 342 00:26:31,000 --> 00:26:31,839 will he 343 00:26:31,839 --> 00:26:34,400 make the same mistake again? 344 00:26:35,599 --> 00:26:37,479 Will he take away my freedom again? 345 00:26:38,959 --> 00:26:39,560 I don't think so. 346 00:26:41,560 --> 00:26:42,160 It's just like 347 00:26:42,800 --> 00:26:44,400 that everyone will eventually grow up. 348 00:26:45,400 --> 00:26:46,199 Even for parents, 349 00:26:46,719 --> 00:26:48,160 they have a lot of things to learn 350 00:26:49,239 --> 00:26:51,040 in order to earn the respect from their children. 351 00:26:53,160 --> 00:26:54,319 Perhaps for your father, 352 00:26:55,199 --> 00:26:56,920 he lost the opportunity to express himself. 353 00:26:58,359 --> 00:26:59,319 But I believe that 354 00:27:01,000 --> 00:27:02,439 he really loves you deeply. 355 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 Sound like that you know him very well. 356 00:27:09,079 --> 00:27:09,599 Of course, 357 00:27:09,920 --> 00:27:10,560 perhaps, 358 00:27:10,800 --> 00:27:12,079 I might know him better than you do. 359 00:27:18,079 --> 00:27:18,719 A man 360 00:27:19,000 --> 00:27:20,319 knows other men better. 361 00:27:24,160 --> 00:27:26,560 I remember the last time when we get so close. 362 00:27:27,040 --> 00:27:28,280 It seems 363 00:27:30,480 --> 00:27:32,599 to be the night I ran away from home. 364 00:27:33,880 --> 00:27:35,640 He was drunk that night. 365 00:27:36,199 --> 00:27:37,199 And somehow, 366 00:27:37,199 --> 00:27:38,880 when I take a close look at his face, 367 00:27:39,840 --> 00:27:41,719 I suddenly had the thought 368 00:27:42,119 --> 00:27:43,520 of running away instantly. 369 00:27:44,880 --> 00:27:46,319 I was thinking, 370 00:27:46,800 --> 00:27:47,359 "forget it, 371 00:27:47,719 --> 00:27:48,359 I don't care anymore. 372 00:27:49,280 --> 00:27:51,000 I might as well let him rot in here." 373 00:27:54,400 --> 00:27:56,560 It was just a blink at that very moment. 374 00:27:58,959 --> 00:28:00,239 It's so strange. 375 00:28:01,119 --> 00:28:02,959 When I was locked up by him in the past, 376 00:28:03,800 --> 00:28:05,040 I never even hated him. 377 00:28:05,920 --> 00:28:08,880 I only felt helpless and terrified. 378 00:28:13,560 --> 00:28:14,439 Actually, 379 00:28:15,319 --> 00:28:17,000 you don't have to make up your mind so soon. 380 00:28:18,040 --> 00:28:19,119 Follow your heart. 381 00:28:20,079 --> 00:28:20,800 The time 382 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 will give you the answer eventually. 383 00:29:23,760 --> 00:29:26,040 Yours seems more adorable. 384 00:29:26,199 --> 00:29:27,479 Well, I have a good taste. 385 00:29:27,479 --> 00:29:28,280 This is the talent. 386 00:29:35,040 --> 00:29:35,920 The family is here. 387 00:30:00,960 --> 00:30:02,439 Mr. Feng, where are you going? 388 00:30:02,599 --> 00:30:03,926 You can't leave without the permission of your family. 389 00:30:04,800 --> 00:30:06,040 Let go of me. 390 00:30:06,040 --> 00:30:06,640 Mr. Feng, calm down please. 391 00:30:06,640 --> 00:30:07,280 Father! 392 00:30:07,359 --> 00:30:07,800 Shuangshuang. 393 00:30:08,280 --> 00:30:08,920 Listen to me, 394 00:30:09,079 --> 00:30:10,520 we need to leave this place now. 395 00:30:10,599 --> 00:30:11,319 Right now! 396 00:30:11,520 --> 00:30:12,280 Why? 397 00:30:12,319 --> 00:30:12,640 Uncle! 398 00:30:12,640 --> 00:30:13,359 No time to explain. 399 00:30:13,359 --> 00:30:14,719 He might already be onto us now. 400 00:30:14,800 --> 00:30:15,959 We need to leave now. 401 00:30:16,200 --> 00:30:16,800 Uncle, 402 00:30:17,079 --> 00:30:18,400 this is the private hospital of the Kun's. 403 00:30:18,719 --> 00:30:20,199 We can definitely assure your safety. 404 00:30:21,599 --> 00:30:22,760 Who owns this hospital? 405 00:30:23,920 --> 00:30:24,640 The Kun's. 406 00:30:25,119 --> 00:30:26,880 This is not a place to save my life, 407 00:30:27,479 --> 00:30:28,760 but to make me die. 408 00:30:29,280 --> 00:30:30,119 Get lost! 409 00:30:30,319 --> 00:30:30,599 Uncle! 410 00:30:30,600 --> 00:30:30,839 Father! 411 00:30:30,839 --> 00:30:31,680 Shuangshuang, let's go. 412 00:30:32,160 --> 00:30:32,479 Uncle! 413 00:30:32,479 --> 00:30:33,239 Father! 414 00:30:33,239 --> 00:30:33,839 Step aside! 415 00:30:33,839 --> 00:30:34,239 Uncle. 416 00:30:34,479 --> 00:30:36,119 At least you should tell us what happened. 417 00:30:36,119 --> 00:30:36,839 Listen up, 418 00:30:37,200 --> 00:30:38,000 this is enough! 419 00:30:38,479 --> 00:30:40,160 Your families are nothing but villains. 420 00:30:40,720 --> 00:30:41,520 Shuangshuang, come with me. 421 00:30:41,599 --> 00:30:42,239 Uncle! 422 00:30:42,959 --> 00:30:44,040 Let go of me! 423 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 You never change. 424 00:30:48,479 --> 00:30:49,800 You said you won't force me 425 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 to do anything I don't want to do. 426 00:30:52,160 --> 00:30:54,040 You said that you are tired 427 00:30:54,160 --> 00:30:56,359 and want to live peacefully with me. 428 00:30:56,760 --> 00:30:58,119 How about now? 429 00:30:59,560 --> 00:31:00,680 You still want to drag me away 430 00:31:00,680 --> 00:31:02,160 without any reason. 431 00:31:02,199 --> 00:31:03,520 You never change. 432 00:31:07,711 --> 00:31:09,199 Do you remember when I was little, 433 00:31:09,319 --> 00:31:11,239 you locked me in the closet. 434 00:31:13,400 --> 00:31:16,079 I spent every day in the darkness. 435 00:31:16,560 --> 00:31:18,280 Do you know that feeling? 436 00:31:21,520 --> 00:31:23,040 Everyday, I was looking forward to one thing only. 437 00:31:23,920 --> 00:31:25,640 That is the time when you sent me the meals. 438 00:31:26,320 --> 00:31:28,520 You would have the door ajar. 439 00:31:29,280 --> 00:31:31,160 Then I could see a glimpse of light. 440 00:31:32,760 --> 00:31:34,199 When I was six, 441 00:31:35,079 --> 00:31:36,839 I learned to do laundry. 442 00:31:38,239 --> 00:31:39,439 When I was ten, 443 00:31:40,200 --> 00:31:41,400 I learned to cook. 444 00:31:43,640 --> 00:31:45,079 I thought that 445 00:31:45,439 --> 00:31:47,680 if I could perform better next time, 446 00:31:47,680 --> 00:31:50,119 you won't lock me up in there anymore. 447 00:31:51,439 --> 00:31:52,719 You questioned me 448 00:31:53,328 --> 00:31:55,439 about why I ran away. 449 00:31:56,160 --> 00:31:57,839 You said that I never listened to you. 450 00:31:58,239 --> 00:31:59,520 But just tell me, 451 00:32:01,079 --> 00:32:03,520 who would want to live a life like that? 452 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Ever since I was a kid, 453 00:32:11,480 --> 00:32:13,760 you cut me off from the outside world. 454 00:32:15,880 --> 00:32:16,959 And once, 455 00:32:17,079 --> 00:32:18,719 when I was still asleep, 456 00:32:18,800 --> 00:32:21,959 you rolled me up with a blanket and just ran away. 457 00:32:23,439 --> 00:32:25,957 I cried and begged for you to stop. 458 00:32:26,120 --> 00:32:28,040 But you dragged me and hit me. 459 00:32:28,839 --> 00:32:31,040 When I am with you, 460 00:32:33,119 --> 00:32:35,199 all that I can feel is despair 461 00:32:37,640 --> 00:32:38,719 and fear. 462 00:32:40,640 --> 00:32:41,839 I just don't get it. 463 00:32:41,839 --> 00:32:44,079 If I am a burden to you, 464 00:32:44,560 --> 00:32:47,439 why did you bring me to this world? 465 00:32:54,640 --> 00:32:55,359 Shuangshuang? 466 00:33:23,119 --> 00:33:25,640 What took you so long? 467 00:33:27,119 --> 00:33:28,479 I miss you so much. 28307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.