Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,500 --> 00:01:27,620
=Flipped=
2
00:01:27,868 --> 00:01:30,548
=Episode 10=
3
00:02:01,599 --> 00:02:02,480
Hello? Zhazha?
4
00:02:02,639 --> 00:02:04,199
Miss Feng is indeed in Mr. Qi's house.
5
00:02:04,279 --> 00:02:04,760
What?
6
00:02:11,960 --> 00:02:12,720
Stop messing around.
7
00:02:16,559 --> 00:02:17,559
I'll get the door.
8
00:02:33,679 --> 00:02:34,320
Who is it?
9
00:02:36,440 --> 00:02:38,279
Oh... Just another idiot.
10
00:02:47,279 --> 00:02:47,720
Kun Lan?
11
00:02:47,720 --> 00:02:48,039
Shuangshuang.
12
00:02:48,759 --> 00:02:49,279
Why are you here?
13
00:02:50,039 --> 00:02:50,520
Take the shoes off!
14
00:02:52,720 --> 00:02:53,479
I am here to visit you.
15
00:02:53,639 --> 00:02:54,960
How do you know that I am here?
16
00:02:57,199 --> 00:02:58,479
I miss you so much.
17
00:03:05,280 --> 00:03:07,440
Finish the tea and get out of here.
18
00:03:07,800 --> 00:03:08,679
Otherwise,
19
00:03:08,679 --> 00:03:10,160
I won't be so nice to you.
20
00:03:11,081 --> 00:03:12,279
Shuangshuang is my designer.
21
00:03:12,639 --> 00:03:13,399
As the client,
22
00:03:13,800 --> 00:03:15,279
I need to communicate with the designer
23
00:03:15,279 --> 00:03:16,440
throughout the whole project
24
00:03:16,639 --> 00:03:18,279
to ensure that everything goes smoothly.
25
00:03:20,960 --> 00:03:22,639
Didn't I make myself clear?
26
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
That is more like it.
27
00:03:36,800 --> 00:03:37,839
This kid is so annoying.
28
00:03:47,440 --> 00:03:48,880
You saw my resolution.
29
00:04:01,199 --> 00:04:01,919
How is it?
30
00:04:02,880 --> 00:04:03,919
Wow.
31
00:04:04,160 --> 00:04:05,600
You finished such a complicated croquis
32
00:04:05,919 --> 00:04:06,800
in such a short time?
33
00:04:07,320 --> 00:04:08,720
The composition is good.
34
00:04:09,240 --> 00:04:10,080
The plan
35
00:04:10,399 --> 00:04:11,199
is not bad, either.
36
00:04:11,440 --> 00:04:13,080
But you forgot about one crucial matter.
37
00:04:14,600 --> 00:04:15,399
What is it?
38
00:04:19,079 --> 00:04:19,600
See?
39
00:04:20,480 --> 00:04:21,200
Although
40
00:04:21,279 --> 00:04:22,799
there is already a future plan for this land,
41
00:04:23,239 --> 00:04:23,839
it's still
42
00:04:24,520 --> 00:04:26,720
a work in progress now.
43
00:04:27,079 --> 00:04:28,359
The surrounding is basically
44
00:04:28,359 --> 00:04:29,959
still in construction.
45
00:04:31,000 --> 00:04:32,359
So, noise insulation
46
00:04:32,839 --> 00:04:34,079
must be taken into consideration.
47
00:04:35,760 --> 00:04:36,519
Otherwise,
48
00:04:36,760 --> 00:04:37,720
that little guy over there
49
00:04:37,720 --> 00:04:39,799
will suffer from those noises everyday in the future.
50
00:04:40,055 --> 00:04:40,600
Sure,
51
00:04:41,119 --> 00:04:42,320
I would be glad to see that happen.
52
00:04:44,119 --> 00:04:45,239
Who are you calling a little guy?
53
00:04:45,440 --> 00:04:45,839
You.
54
00:04:48,239 --> 00:04:49,320
Are you picking a fight?
55
00:04:50,080 --> 00:04:50,760
This time
56
00:04:50,760 --> 00:04:52,160
you may only be in charge of the interior design,
57
00:04:52,559 --> 00:04:54,079
but you must take external factors into consideration.
58
00:04:55,880 --> 00:04:56,519
Bring it on.
59
00:04:56,519 --> 00:04:57,799
The most crucial thing is to make it comfortable.
60
00:04:57,799 --> 00:04:58,279
Remember?
61
00:04:58,880 --> 00:05:01,399
So, you mean I have to redo everything?
62
00:05:01,399 --> 00:05:01,839
Precisely.
63
00:05:02,920 --> 00:05:03,399
I see.
64
00:05:05,399 --> 00:05:06,160
Let's see
65
00:05:06,519 --> 00:05:08,160
if Shuangshuang will fall for your words
66
00:05:08,359 --> 00:05:09,239
or believe in the friendship between us
67
00:05:09,239 --> 00:05:10,320
from our childhood.
68
00:05:11,519 --> 00:05:12,160
We should
69
00:05:12,720 --> 00:05:13,559
not be distracted.
70
00:05:19,119 --> 00:05:19,559
Hey!
71
00:05:21,079 --> 00:05:21,839
Shuangshuang,
72
00:05:21,959 --> 00:05:23,160
what did he do to you?
73
00:05:25,574 --> 00:05:26,079
Nothing.
74
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
What have you done to Shuangshuang?
75
00:05:28,799 --> 00:05:30,040
It's better that you do not know.
76
00:05:31,760 --> 00:05:32,816
Shuangshuang, where are you going?
77
00:05:33,359 --> 00:05:33,720
I...
78
00:05:37,119 --> 00:05:39,119
I am going to bed now. You two have fun.
79
00:05:45,079 --> 00:05:45,839
I am warning you.
80
00:05:46,279 --> 00:05:48,040
Don't try to do anything to her under my watch.
81
00:05:49,000 --> 00:05:49,359
Please.
82
00:05:50,679 --> 00:05:51,279
Wait...
83
00:05:51,760 --> 00:05:52,359
Where are you going?
84
00:05:53,839 --> 00:05:54,359
Go to bed.
85
00:05:55,519 --> 00:05:56,119
Where?
86
00:05:57,079 --> 00:05:57,880
Upstairs.
87
00:05:59,000 --> 00:05:59,880
You can't go there!
88
00:06:01,839 --> 00:06:03,320
I won't let you go upstairs tonight.
89
00:06:05,920 --> 00:06:06,440
Mr. Kun,
90
00:06:06,880 --> 00:06:07,799
I am warning you one more time.
91
00:06:08,359 --> 00:06:09,279
This is my house.
92
00:06:11,799 --> 00:06:12,799
Stop right there!
93
00:06:14,720 --> 00:06:15,480
You can't leave!
94
00:06:19,600 --> 00:06:20,359
What now?
95
00:06:28,760 --> 00:06:29,679
Why are you taking off your clothes?
96
00:06:30,440 --> 00:06:31,239
It's hot.
97
00:06:33,519 --> 00:06:34,239
Shuangshuang!
98
00:06:36,239 --> 00:06:37,359
Another of your tricks!
99
00:06:44,440 --> 00:06:45,239
You bit me?
100
00:06:50,440 --> 00:06:51,760
Not a chance!
101
00:07:01,519 --> 00:07:03,200
Get moving! Hurry up!
102
00:07:05,720 --> 00:07:06,519
Be careful
103
00:07:06,640 --> 00:07:08,000
with these goods.
104
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
If anything goes wrong,
105
00:07:10,559 --> 00:07:12,239
I will make you pay for it.
106
00:07:12,519 --> 00:07:13,119
Did you hear that?
107
00:07:13,760 --> 00:07:14,519
Yes, sir!
108
00:07:26,520 --> 00:07:27,320
Pick up the pace.
109
00:07:35,760 --> 00:07:36,440
Stop right there.
110
00:07:38,480 --> 00:07:39,399
Where are you going
111
00:07:39,440 --> 00:07:40,200
with the painting?
112
00:07:44,359 --> 00:07:45,119
Excuse me.
113
00:07:48,600 --> 00:07:49,480
Hurry up!
114
00:08:00,079 --> 00:08:00,839
Damn you, Lu!
115
00:08:01,019 --> 00:08:01,813
Where is my painting?
116
00:08:02,399 --> 00:08:03,839
I trusted you completely,
117
00:08:03,959 --> 00:08:05,399
but you've robbed my work!
118
00:08:06,200 --> 00:08:07,279
Give the paintings back to me
119
00:08:07,359 --> 00:08:09,200
or I will make you pay for it!
120
00:08:09,519 --> 00:08:10,799
Get lost!
121
00:08:21,959 --> 00:08:22,839
Where did he go?
122
00:08:24,239 --> 00:08:25,799
Such a fool dares to come after me.
123
00:08:26,079 --> 00:08:27,359
Go to hell.
124
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Do you remember me?
125
00:08:56,440 --> 00:08:57,159
No.
126
00:09:07,080 --> 00:09:08,159
Why did you set my brother up?
127
00:09:09,840 --> 00:09:10,640
Your brother?
128
00:09:12,039 --> 00:09:12,919
Who is your brother?
129
00:09:13,680 --> 00:09:14,640
Where is Xun Xue?
130
00:09:18,000 --> 00:09:19,359
Where is Xun Xue?
131
00:09:26,359 --> 00:09:27,719
Where is Xun Xue?
132
00:09:28,760 --> 00:09:29,919
Where is Xun Xue?
133
00:11:46,919 --> 00:11:47,960
It was you
134
00:11:50,200 --> 00:11:51,520
who caused my brother's death.
135
00:11:52,799 --> 00:11:55,119
You've made me suffering from the sickness.
136
00:11:57,039 --> 00:11:58,200
Before my death,
137
00:12:00,320 --> 00:12:01,960
I will avenge my brother.
138
00:12:04,039 --> 00:12:04,679
Zhengchang,
139
00:12:06,799 --> 00:12:07,640
there is hope for us now.
140
00:12:09,000 --> 00:12:10,080
I found Xun Xue.
141
00:12:11,159 --> 00:12:12,039
She can save us.
142
00:12:13,239 --> 00:12:14,159
From now on,
143
00:12:15,000 --> 00:12:16,599
we can finally live a peaceful life
144
00:12:16,599 --> 00:12:17,679
like normal people.
145
00:12:18,359 --> 00:12:19,599
We don't have to die now.
146
00:12:26,039 --> 00:12:26,919
It's you again?
147
00:12:27,760 --> 00:12:28,400
You should go.
148
00:12:30,440 --> 00:12:31,239
Doctor Xun Xue.
149
00:12:33,719 --> 00:12:34,880
It's okay if you won't save me.
150
00:12:37,000 --> 00:12:37,599
But please
151
00:12:37,719 --> 00:12:38,840
save my little brother, okay?
152
00:12:44,719 --> 00:12:46,119
I want to help your brother, too.
153
00:12:48,159 --> 00:12:49,559
But there is no way to save him.
154
00:12:53,919 --> 00:12:54,320
Just go.
155
00:12:59,880 --> 00:13:00,799
Doctor Xun Xue?
156
00:13:22,679 --> 00:13:24,400
Do we have to beg for that woman's help?
157
00:13:26,479 --> 00:13:28,719
Can't we decide our own lives?
158
00:13:31,239 --> 00:13:32,080
What did you say?
159
00:13:35,760 --> 00:13:37,479
Do you want to become what I am now?
160
00:13:40,760 --> 00:13:41,479
Look at me.
161
00:13:43,640 --> 00:13:44,880
I am only 30 years-old.
162
00:13:50,880 --> 00:13:52,440
If there is a cure for your sickness,
163
00:13:53,320 --> 00:13:54,520
I will pay anything for it.
164
00:13:55,679 --> 00:13:57,640
I don't want you to become like me.
165
00:14:00,719 --> 00:14:01,679
Absolutely not.
166
00:14:09,479 --> 00:14:10,520
Listen.
167
00:14:12,039 --> 00:14:13,119
I want you to remember.
168
00:14:16,039 --> 00:14:18,039
You will get to live a normal life,
169
00:14:19,080 --> 00:14:21,039
the life that you rightfully deserve.
170
00:14:24,520 --> 00:14:26,200
Just like the rest of them in this world,
171
00:14:27,960 --> 00:14:29,119
you will live to 40 years-old,
172
00:14:30,080 --> 00:14:30,840
50, 60, 70 and
173
00:14:31,280 --> 00:14:32,679
even 80 years-old.
174
00:14:35,679 --> 00:14:37,280
And you will then leave the world on a warm bed.
175
00:14:38,000 --> 00:14:38,640
Don't be like me
176
00:14:39,760 --> 00:14:40,919
or our father.
177
00:14:41,799 --> 00:14:44,080
Don't suffer what you don't deserve.
178
00:14:45,960 --> 00:14:46,559
Brother.
179
00:14:48,239 --> 00:14:49,080
I don't care about this.
180
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
But I do!
181
00:15:10,760 --> 00:15:11,479
Kun Lan?
182
00:16:39,559 --> 00:16:40,760
Shuangshuang...
183
00:16:47,479 --> 00:16:48,599
It's still early.
184
00:16:49,360 --> 00:16:51,039
I just want to sleep.
185
00:17:14,760 --> 00:17:16,040
Did you do anything to me?
186
00:17:16,520 --> 00:17:17,079
No.
187
00:17:17,600 --> 00:17:18,640
Nothing happened!
188
00:17:19,040 --> 00:17:20,040
You, the rascal!
189
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
I must tell Shuangshuang about this.
190
00:17:27,160 --> 00:17:28,079
Hey! You!
191
00:17:42,640 --> 00:17:43,119
Oh no.
192
00:17:44,040 --> 00:17:45,119
She's already known.
193
00:17:58,520 --> 00:18:00,359
So annoying.
194
00:18:02,079 --> 00:18:02,890
I think you two
195
00:18:02,890 --> 00:18:04,680
should better get food for each other.
196
00:18:08,000 --> 00:18:08,560
Thank you.
197
00:18:10,280 --> 00:18:10,760
And this one.
198
00:18:18,599 --> 00:18:19,160
Qi Tian?
199
00:18:19,800 --> 00:18:20,400
Qi Tian?
200
00:18:21,199 --> 00:18:21,880
Finish it
201
00:18:21,880 --> 00:18:22,800
and go to school.
202
00:18:36,800 --> 00:18:37,920
I am not full yet.
203
00:18:41,800 --> 00:18:42,479
Your sister
204
00:18:43,000 --> 00:18:44,040
has such a big appetite.
205
00:18:44,560 --> 00:18:45,640
Say that again?
206
00:18:45,959 --> 00:18:46,839
I am telling the truth.
207
00:18:48,400 --> 00:18:49,760
Such a freak.
208
00:19:01,560 --> 00:19:02,199
Hello?
209
00:19:02,439 --> 00:19:03,839
Hello? Is it Feng Shuangshuang?
210
00:19:04,040 --> 00:19:05,000
Yes, it's me.
211
00:19:05,199 --> 00:19:06,719
This is a call from the ICU.
212
00:19:06,800 --> 00:19:07,719
Your father is in danger.
213
00:19:07,760 --> 00:19:08,920
Please come here right away.
214
00:19:10,000 --> 00:19:10,719
What did you say?
215
00:19:18,800 --> 00:19:19,239
Father?
216
00:19:19,239 --> 00:19:19,800
Which bed is it?
217
00:19:20,040 --> 00:19:20,560
The third.
218
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Excuse me, doctor.
219
00:19:21,880 --> 00:19:22,920
Hello, is there
220
00:19:22,959 --> 00:19:24,280
a patient named Feng Yun here?
221
00:19:24,400 --> 00:19:24,880
Oh, yes.
222
00:19:24,880 --> 00:19:26,000
Where is he now?
223
00:19:26,199 --> 00:19:26,479
That way.
224
00:19:26,599 --> 00:19:26,959
Thank you.
225
00:19:30,839 --> 00:19:31,599
Dad?
226
00:19:31,640 --> 00:19:32,920
Is it you, daddy?
227
00:19:34,199 --> 00:19:35,680
You got the wrong person.
228
00:19:35,719 --> 00:19:36,800
He is my father.
229
00:19:39,439 --> 00:19:40,319
So sorry.
230
00:20:01,000 --> 00:20:01,880
Hello, nurse.
231
00:20:02,640 --> 00:20:03,239
How...
232
00:20:03,479 --> 00:20:04,760
how is he going?
233
00:20:05,439 --> 00:20:06,719
He just got his leg injured.
234
00:20:06,760 --> 00:20:08,199
He can be out of hospital in a few days.
235
00:20:14,240 --> 00:20:14,959
Thank you.
236
00:20:36,520 --> 00:20:37,119
Hello?
237
00:20:37,880 --> 00:20:38,599
Kun Lan?
238
00:20:39,199 --> 00:20:39,680
Shuangshuang?
239
00:20:40,160 --> 00:20:40,719
What's wrong?
240
00:20:41,480 --> 00:20:42,040
Where are you now?
241
00:20:43,359 --> 00:20:43,680
I...
242
00:20:43,800 --> 00:20:44,920
I am in the hospital.
243
00:20:45,319 --> 00:20:45,880
The hospital?
244
00:20:47,319 --> 00:20:48,000
What happened?
245
00:20:48,079 --> 00:20:48,800
Are you sick?
246
00:20:49,600 --> 00:20:50,959
Oh, no, I'm not.
247
00:20:51,439 --> 00:20:52,479
Wait for me, I'm coming over.
248
00:20:54,359 --> 00:20:55,000
Hey.
249
00:21:04,359 --> 00:21:04,880
Hello?
250
00:21:04,880 --> 00:21:06,040
May I know where is Room 305?
251
00:21:06,040 --> 00:21:06,640
That way.
252
00:21:06,640 --> 00:21:07,160
Thank you.
253
00:21:09,839 --> 00:21:10,439
Shuangshuang?
254
00:21:15,560 --> 00:21:16,239
What is wrong?
255
00:21:16,479 --> 00:21:17,239
What's the matter?
256
00:21:18,080 --> 00:21:18,800
Kun Lan.
257
00:21:20,920 --> 00:21:21,719
It's not me.
258
00:21:22,839 --> 00:21:24,439
It's my father.
259
00:21:25,439 --> 00:21:26,239
How could it happen?
260
00:21:27,880 --> 00:21:28,719
I don't know.
261
00:21:29,281 --> 00:21:30,760
I was just walking
262
00:21:31,040 --> 00:21:32,319
when the hospital called me.
263
00:21:33,079 --> 00:21:33,599
Then...
264
00:21:34,160 --> 00:21:34,680
Don't worry.
265
00:21:35,439 --> 00:21:36,479
Let's pay him a visit first.
266
00:21:43,880 --> 00:21:44,479
What's the matter?
267
00:21:55,400 --> 00:21:55,839
I...
268
00:21:58,359 --> 00:22:00,400
I'm afraid that when he wakes up,
269
00:22:01,079 --> 00:22:03,199
I don't know what to say to him.
270
00:22:08,920 --> 00:22:09,280
It's okay.
271
00:22:10,079 --> 00:22:10,959
I will see him for you first.
272
00:22:12,199 --> 00:22:13,079
Thank you.
273
00:22:54,319 --> 00:22:55,199
"Where are you?"
274
00:22:57,240 --> 00:22:58,520
"My father was in hospital suddenly.
275
00:22:58,520 --> 00:22:59,599
I am here to visit him."
276
00:23:00,079 --> 00:23:00,760
"Is it serious?
277
00:23:01,239 --> 00:23:02,119
I'll be there tonight."
278
00:23:03,719 --> 00:23:05,319
"The doctor said it's not serious.
279
00:23:05,520 --> 00:23:07,719
He can be out of hospital within a few days.
280
00:23:08,119 --> 00:23:10,439
I want to take a leave.
281
00:23:10,719 --> 00:23:11,760
Is that okay?"
282
00:23:12,200 --> 00:23:12,800
"Of course."
283
00:23:13,160 --> 00:23:14,119
"Thank you."
284
00:23:15,319 --> 00:23:16,319
"Silly girl."
285
00:23:23,079 --> 00:23:23,680
Shuangshuang.
286
00:23:25,680 --> 00:23:26,599
Is my father awake?
287
00:23:27,640 --> 00:23:28,119
Yes.
288
00:23:29,119 --> 00:23:30,239
He is still weak now.
289
00:23:31,000 --> 00:23:32,079
I told him that
290
00:23:32,319 --> 00:23:33,040
I am your friend.
291
00:23:33,680 --> 00:23:34,599
Then he didn't say anything.
292
00:23:36,079 --> 00:23:36,800
But,
293
00:23:38,040 --> 00:23:39,280
he said he wants to meet you.
294
00:23:42,800 --> 00:23:43,359
It's okay.
295
00:23:44,199 --> 00:23:45,239
You two haven't met for a long time.
296
00:23:45,920 --> 00:23:46,959
There's a lot of catching up to do.
297
00:23:48,160 --> 00:23:48,920
Besides,
298
00:23:49,280 --> 00:23:50,439
he is still in a bad shape.
299
00:23:50,719 --> 00:23:51,800
He won't be able to hurt you.
300
00:23:52,400 --> 00:23:52,880
Okay?
301
00:23:55,079 --> 00:23:55,520
Okay.
302
00:23:56,719 --> 00:23:57,560
Let's go then.
303
00:23:58,000 --> 00:23:58,400
Okay.
304
00:24:11,079 --> 00:24:12,079
Have a seat.
305
00:24:13,400 --> 00:24:14,040
Never mind.
306
00:24:14,719 --> 00:24:16,479
I'll just stand here.
307
00:24:20,599 --> 00:24:22,239
You are just like a child.
308
00:24:23,359 --> 00:24:25,000
Full of tantrum.
309
00:24:28,640 --> 00:24:29,800
The two of us
310
00:24:32,040 --> 00:24:33,600
haven't had a peaceful conversation
311
00:24:33,600 --> 00:24:34,760
like this for a long time.
312
00:24:36,040 --> 00:24:38,079
I have been thinking about so many things.
313
00:24:39,040 --> 00:24:41,839
I know that the way I treated you is too cruel.
314
00:24:44,000 --> 00:24:46,520
But that was the only way I knew about.
315
00:24:47,000 --> 00:24:48,839
I hope for your understanding.
316
00:24:55,400 --> 00:24:56,920
Other than you,
317
00:25:00,280 --> 00:25:01,680
I have nothing left.
318
00:25:05,880 --> 00:25:07,040
I am old.
319
00:25:09,160 --> 00:25:11,160
I am so tired from all these.
320
00:25:15,160 --> 00:25:15,959
I hope that
321
00:25:15,959 --> 00:25:18,239
we two can live happily together,
322
00:25:18,400 --> 00:25:19,839
and start anew.
323
00:25:25,800 --> 00:25:27,719
I am officially proposing
324
00:25:28,800 --> 00:25:29,400
to reconcile.
325
00:25:31,303 --> 00:25:33,680
I hope that you can understand me.
326
00:25:36,599 --> 00:25:37,800
Please?
327
00:25:52,800 --> 00:25:54,280
My father asked me
328
00:25:54,880 --> 00:25:58,400
whether I want to live with him again.
329
00:25:59,040 --> 00:25:59,959
What do you think?
330
00:26:01,720 --> 00:26:02,719
I am not sure.
331
00:26:04,839 --> 00:26:06,000
You know?
332
00:26:06,479 --> 00:26:08,359
When he told me about this,
333
00:26:08,400 --> 00:26:10,079
I was completely unprepared.
334
00:26:12,079 --> 00:26:13,959
I thought about refusing him right away.
335
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
However,
336
00:26:17,160 --> 00:26:18,359
I realized suddenly
337
00:26:18,719 --> 00:26:20,160
that he has aged a lot.
338
00:26:20,800 --> 00:26:22,959
Does he regret about the things he did?
339
00:26:24,200 --> 00:26:25,839
But I am also scared
340
00:26:26,040 --> 00:26:27,760
that he is not serious.
341
00:26:28,839 --> 00:26:30,359
Once I live with him,
342
00:26:31,000 --> 00:26:31,839
will he
343
00:26:31,839 --> 00:26:34,400
make the same mistake again?
344
00:26:35,599 --> 00:26:37,479
Will he take away my freedom again?
345
00:26:38,959 --> 00:26:39,560
I don't think so.
346
00:26:41,560 --> 00:26:42,160
It's just like
347
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
that everyone will eventually grow up.
348
00:26:45,400 --> 00:26:46,199
Even for parents,
349
00:26:46,719 --> 00:26:48,160
they have a lot of things to learn
350
00:26:49,239 --> 00:26:51,040
in order to earn the respect from their children.
351
00:26:53,160 --> 00:26:54,319
Perhaps for your father,
352
00:26:55,199 --> 00:26:56,920
he lost the opportunity to express himself.
353
00:26:58,359 --> 00:26:59,319
But I believe that
354
00:27:01,000 --> 00:27:02,439
he really loves you deeply.
355
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
Sound like that you know him very well.
356
00:27:09,079 --> 00:27:09,599
Of course,
357
00:27:09,920 --> 00:27:10,560
perhaps,
358
00:27:10,800 --> 00:27:12,079
I might know him better than you do.
359
00:27:18,079 --> 00:27:18,719
A man
360
00:27:19,000 --> 00:27:20,319
knows other men better.
361
00:27:24,160 --> 00:27:26,560
I remember the last time when we get so close.
362
00:27:27,040 --> 00:27:28,280
It seems
363
00:27:30,480 --> 00:27:32,599
to be the night I ran away from home.
364
00:27:33,880 --> 00:27:35,640
He was drunk that night.
365
00:27:36,199 --> 00:27:37,199
And somehow,
366
00:27:37,199 --> 00:27:38,880
when I take a close look at his face,
367
00:27:39,840 --> 00:27:41,719
I suddenly had the thought
368
00:27:42,119 --> 00:27:43,520
of running away instantly.
369
00:27:44,880 --> 00:27:46,319
I was thinking,
370
00:27:46,800 --> 00:27:47,359
"forget it,
371
00:27:47,719 --> 00:27:48,359
I don't care anymore.
372
00:27:49,280 --> 00:27:51,000
I might as well let him rot in here."
373
00:27:54,400 --> 00:27:56,560
It was just a blink at that very moment.
374
00:27:58,959 --> 00:28:00,239
It's so strange.
375
00:28:01,119 --> 00:28:02,959
When I was locked up by him in the past,
376
00:28:03,800 --> 00:28:05,040
I never even hated him.
377
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
I only felt helpless and terrified.
378
00:28:13,560 --> 00:28:14,439
Actually,
379
00:28:15,319 --> 00:28:17,000
you don't have to make up your mind so soon.
380
00:28:18,040 --> 00:28:19,119
Follow your heart.
381
00:28:20,079 --> 00:28:20,800
The time
382
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
will give you the answer eventually.
383
00:29:23,760 --> 00:29:26,040
Yours seems more adorable.
384
00:29:26,199 --> 00:29:27,479
Well, I have a good taste.
385
00:29:27,479 --> 00:29:28,280
This is the talent.
386
00:29:35,040 --> 00:29:35,920
The family is here.
387
00:30:00,960 --> 00:30:02,439
Mr. Feng, where are you going?
388
00:30:02,599 --> 00:30:03,926
You can't leave without the permission of your family.
389
00:30:04,800 --> 00:30:06,040
Let go of me.
390
00:30:06,040 --> 00:30:06,640
Mr. Feng, calm down please.
391
00:30:06,640 --> 00:30:07,280
Father!
392
00:30:07,359 --> 00:30:07,800
Shuangshuang.
393
00:30:08,280 --> 00:30:08,920
Listen to me,
394
00:30:09,079 --> 00:30:10,520
we need to leave this place now.
395
00:30:10,599 --> 00:30:11,319
Right now!
396
00:30:11,520 --> 00:30:12,280
Why?
397
00:30:12,319 --> 00:30:12,640
Uncle!
398
00:30:12,640 --> 00:30:13,359
No time to explain.
399
00:30:13,359 --> 00:30:14,719
He might already be onto us now.
400
00:30:14,800 --> 00:30:15,959
We need to leave now.
401
00:30:16,200 --> 00:30:16,800
Uncle,
402
00:30:17,079 --> 00:30:18,400
this is the private hospital of the Kun's.
403
00:30:18,719 --> 00:30:20,199
We can definitely assure your safety.
404
00:30:21,599 --> 00:30:22,760
Who owns this hospital?
405
00:30:23,920 --> 00:30:24,640
The Kun's.
406
00:30:25,119 --> 00:30:26,880
This is not a place to save my life,
407
00:30:27,479 --> 00:30:28,760
but to make me die.
408
00:30:29,280 --> 00:30:30,119
Get lost!
409
00:30:30,319 --> 00:30:30,599
Uncle!
410
00:30:30,600 --> 00:30:30,839
Father!
411
00:30:30,839 --> 00:30:31,680
Shuangshuang, let's go.
412
00:30:32,160 --> 00:30:32,479
Uncle!
413
00:30:32,479 --> 00:30:33,239
Father!
414
00:30:33,239 --> 00:30:33,839
Step aside!
415
00:30:33,839 --> 00:30:34,239
Uncle.
416
00:30:34,479 --> 00:30:36,119
At least you should tell us what happened.
417
00:30:36,119 --> 00:30:36,839
Listen up,
418
00:30:37,200 --> 00:30:38,000
this is enough!
419
00:30:38,479 --> 00:30:40,160
Your families are nothing but villains.
420
00:30:40,720 --> 00:30:41,520
Shuangshuang, come with me.
421
00:30:41,599 --> 00:30:42,239
Uncle!
422
00:30:42,959 --> 00:30:44,040
Let go of me!
423
00:30:46,520 --> 00:30:47,920
You never change.
424
00:30:48,479 --> 00:30:49,800
You said you won't force me
425
00:30:49,800 --> 00:30:51,760
to do anything I don't want to do.
426
00:30:52,160 --> 00:30:54,040
You said that you are tired
427
00:30:54,160 --> 00:30:56,359
and want to live peacefully with me.
428
00:30:56,760 --> 00:30:58,119
How about now?
429
00:30:59,560 --> 00:31:00,680
You still want to drag me away
430
00:31:00,680 --> 00:31:02,160
without any reason.
431
00:31:02,199 --> 00:31:03,520
You never change.
432
00:31:07,711 --> 00:31:09,199
Do you remember when I was little,
433
00:31:09,319 --> 00:31:11,239
you locked me in the closet.
434
00:31:13,400 --> 00:31:16,079
I spent every day in the darkness.
435
00:31:16,560 --> 00:31:18,280
Do you know that feeling?
436
00:31:21,520 --> 00:31:23,040
Everyday, I was looking forward to one thing only.
437
00:31:23,920 --> 00:31:25,640
That is the time when you sent me the meals.
438
00:31:26,320 --> 00:31:28,520
You would have the door ajar.
439
00:31:29,280 --> 00:31:31,160
Then I could see a glimpse of light.
440
00:31:32,760 --> 00:31:34,199
When I was six,
441
00:31:35,079 --> 00:31:36,839
I learned to do laundry.
442
00:31:38,239 --> 00:31:39,439
When I was ten,
443
00:31:40,200 --> 00:31:41,400
I learned to cook.
444
00:31:43,640 --> 00:31:45,079
I thought that
445
00:31:45,439 --> 00:31:47,680
if I could perform better next time,
446
00:31:47,680 --> 00:31:50,119
you won't lock me up in there anymore.
447
00:31:51,439 --> 00:31:52,719
You questioned me
448
00:31:53,328 --> 00:31:55,439
about why I ran away.
449
00:31:56,160 --> 00:31:57,839
You said that I never listened to you.
450
00:31:58,239 --> 00:31:59,520
But just tell me,
451
00:32:01,079 --> 00:32:03,520
who would want to live a life like that?
452
00:32:08,280 --> 00:32:09,520
Ever since I was a kid,
453
00:32:11,480 --> 00:32:13,760
you cut me off from the outside world.
454
00:32:15,880 --> 00:32:16,959
And once,
455
00:32:17,079 --> 00:32:18,719
when I was still asleep,
456
00:32:18,800 --> 00:32:21,959
you rolled me up with a blanket and just ran away.
457
00:32:23,439 --> 00:32:25,957
I cried and begged for you to stop.
458
00:32:26,120 --> 00:32:28,040
But you dragged me and hit me.
459
00:32:28,839 --> 00:32:31,040
When I am with you,
460
00:32:33,119 --> 00:32:35,199
all that I can feel is despair
461
00:32:37,640 --> 00:32:38,719
and fear.
462
00:32:40,640 --> 00:32:41,839
I just don't get it.
463
00:32:41,839 --> 00:32:44,079
If I am a burden to you,
464
00:32:44,560 --> 00:32:47,439
why did you bring me to this world?
465
00:32:54,640 --> 00:32:55,359
Shuangshuang?
466
00:33:23,119 --> 00:33:25,640
What took you so long?
467
00:33:27,119 --> 00:33:28,479
I miss you so much.
28307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.