Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:15,148 --> 00:00:15,667
Hello
4
00:00:15,988 --> 00:00:16,827
Pinellia Ternata
5
00:00:17,468 --> 00:00:20,468
You will be here on time every Tuesday afternoon
6
00:00:20,547 --> 00:00:22,268
Handle work alone
7
00:00:22,827 --> 00:00:24,507
Are you seriously preparing to attend next week
8
00:00:24,507 --> 00:00:25,948
Costume design drawing of cocktail party
9
00:00:26,827 --> 00:00:27,908
Because then
10
00:00:27,908 --> 00:00:29,948
There will be many designers in the industry
11
00:00:30,067 --> 00:00:31,027
Will also attend
12
00:00:32,067 --> 00:00:33,467
You probably wouldn't have thought
13
00:00:33,747 --> 00:00:35,067
This cocktail party
14
00:00:35,308 --> 00:00:37,427
Actually, it's for you.
15
00:00:37,948 --> 00:00:39,948
Pinellia Ternata
16
00:00:41,828 --> 00:00:42,908
You come back this time
17
00:00:42,908 --> 00:00:43,588
Just for her
18
00:00:44,387 --> 00:00:46,747
She left when my brother was most vulnerable
19
00:00:47,268 --> 00:00:49,107
I won't make her feel better
20
00:00:59,188 --> 00:01:00,548
But you were young at that time
21
00:01:01,347 --> 00:01:02,787
That's what I'm going to take advantage of
22
00:01:03,147 --> 00:01:04,947
Let her relax her guard against me
23
00:01:11,347 --> 00:01:12,867
So what are you going to do
24
00:01:14,147 --> 00:01:15,468
Give her a bait
25
00:01:15,468 --> 00:01:17,108
Let her take the bait
26
00:01:22,307 --> 00:01:24,587
I will sweep away the obstacles around her one by one
27
00:01:25,188 --> 00:01:26,427
Put her in a desperate situation
28
00:01:27,628 --> 00:01:28,628
And I
29
00:01:28,828 --> 00:01:30,507
Will appear beside her
30
00:01:30,867 --> 00:01:32,548
Become her only support
31
00:01:37,307 --> 00:01:38,947
Before she knew it,
32
00:01:39,828 --> 00:01:41,828
Will fall in love with me without reservation
33
00:01:47,347 --> 00:01:49,028
When the time is ripe
34
00:01:49,828 --> 00:01:51,548
I'll look her in the eye
35
00:01:54,468 --> 00:01:57,468
Tell her all this is just a play
36
00:01:58,227 --> 00:02:00,147
Let her experience it, too
37
00:02:00,347 --> 00:02:02,468
The pain of losing a loved one
42
00:02:41,348 --> 00:02:43,268
The reception was announced so suddenly
43
00:02:43,467 --> 00:02:44,508
Boil you like this
44
00:02:45,707 --> 00:02:47,587
This cocktail party is very important
45
00:02:47,668 --> 00:02:49,867
Many professionals in the industry will attend
46
00:02:50,707 --> 00:02:52,467
Settle the matter early
47
00:02:52,467 --> 00:02:53,427
I can also make time
48
00:02:53,427 --> 00:02:55,948
Go to the first anniversary with Wei Gaoyang
49
00:02:57,668 --> 00:03:00,108
You can't take the last step with him now
50
00:03:03,867 --> 00:03:05,147
It's been a year
51
00:03:06,307 --> 00:03:07,627
It's really time to try
52
00:03:08,788 --> 00:03:09,548
Hmm
53
00:03:10,068 --> 00:03:12,348
I have to hurry to decorate the venue and surprise
54
00:03:12,348 --> 00:03:13,108
Why don't you close the door for me
55
00:03:13,108 --> 00:03:13,668
Hmm
56
00:03:13,907 --> 00:03:14,348
Pinellia ternata
57
00:03:14,348 --> 00:03:14,907
Hmm
58
00:03:15,668 --> 00:03:17,027
I hope you succeed at night
59
00:03:18,108 --> 00:03:19,268
What
60
00:03:28,587 --> 00:03:29,907
Sang Le
61
00:03:30,627 --> 00:03:31,388
Do you like it
62
00:03:39,907 --> 00:03:40,707
Go quickly
63
00:03:41,388 --> 00:03:42,988
How embarrassed that is
64
00:03:43,828 --> 00:03:45,587
Oh, Sang Le
65
00:03:45,587 --> 00:03:46,427
Go quickly
66
00:03:51,228 --> 00:03:51,747
Refueling
67
00:03:51,747 --> 00:03:52,668
Refueling
68
00:03:54,307 --> 00:03:54,867
Bye bye bye bye
69
00:03:54,867 --> 00:03:55,508
Bye bye
70
00:04:38,827 --> 00:04:40,668
Why didn't you answer the phone
71
00:04:57,468 --> 00:04:58,387
Chief Wei
72
00:04:59,348 --> 00:05:01,307
Don't you always like Su Pinellia
73
00:05:01,307 --> 00:05:02,267
Don't hide
74
00:05:02,267 --> 00:05:03,947
Today is your anniversary
75
00:05:04,108 --> 00:05:05,708
Is it appropriate to come to me
76
00:05:06,708 --> 00:05:08,028
Whatever the anniversary
77
00:05:08,028 --> 00:05:09,108
It's not that you can't touch it
78
00:05:09,427 --> 00:05:10,988
I just like it because
79
00:05:11,548 --> 00:05:13,668
Her Pinellia dress is very important to my career
80
00:05:13,668 --> 00:05:14,827
It's still useful
81
00:05:14,827 --> 00:05:16,468
I can't compare with this
82
00:05:17,307 --> 00:05:18,427
Chief Nawei
83
00:05:18,708 --> 00:05:20,148
What do you like about me
84
00:05:20,788 --> 00:05:22,348
An untouchable body
85
00:05:22,627 --> 00:05:23,668
It's very boring
86
00:05:24,427 --> 00:05:25,747
What do I like about you
87
00:05:25,747 --> 00:05:26,827
You don't know yet
88
00:05:33,187 --> 00:05:34,827
Hey, dear
89
00:05:34,827 --> 00:05:35,788
Why are you here
90
00:05:36,348 --> 00:05:37,468
It turns out in your heart
91
00:05:37,988 --> 00:05:39,348
That's how you always see me
92
00:05:40,067 --> 00:05:41,307
Hey, don't get me wrong
93
00:05:41,627 --> 00:05:42,908
Normal business requirements
94
00:05:43,148 --> 00:05:44,548
Is to find a place to have a meeting
95
00:05:44,548 --> 00:05:45,708
Don't think about it
96
00:05:46,067 --> 00:05:47,507
Don't touch me with your dirty hands
97
00:05:48,267 --> 00:05:49,067
Ah
98
00:05:49,548 --> 00:05:50,348
Yes
99
00:05:51,028 --> 00:05:51,827
Yes
100
00:05:52,548 --> 00:05:53,827
You won't let me touch you
101
00:05:55,788 --> 00:05:57,908
Then we can take what we need
102
00:05:58,548 --> 00:06:00,908
I've put enough thought into you
103
00:06:00,908 --> 00:06:02,387
A full year
104
00:06:02,387 --> 00:06:03,588
A year
105
00:06:03,867 --> 00:06:05,187
I really wronged you
106
00:06:08,507 --> 00:06:09,588
Formal notice
107
00:06:09,588 --> 00:06:10,507
We broke up
108
00:06:12,588 --> 00:06:15,108
If you don't want these photos to be exposed
109
00:06:15,507 --> 00:06:17,507
Remember to attend the industry reception on time tomorrow
110
00:06:17,908 --> 00:06:19,507
We worked with each other for the last time
111
00:06:19,827 --> 00:06:21,988
At this time, you are still thinking about work
112
00:06:23,108 --> 00:06:24,627
That's what I hate most about you
113
00:06:25,148 --> 00:06:26,747
Always be so calm and restrained
114
00:06:27,307 --> 00:06:28,387
What are you pretending to be
115
00:06:35,067 --> 00:06:36,668
How dare you do this to me
116
00:06:37,908 --> 00:06:39,507
How dare you do this to me
117
00:06:39,747 --> 00:06:40,588
That's too much
118
00:06:40,588 --> 00:06:41,908
How dare he
119
00:06:46,908 --> 00:06:47,947
Sang Le
120
00:06:48,908 --> 00:06:52,267
Why is it so difficult for me to have a relationship
121
00:06:52,507 --> 00:06:53,307
You can rest assured
122
00:06:53,668 --> 00:06:56,148
Sister, I'll help you find a better one now
123
00:06:57,507 --> 00:06:58,588
Hey, handsome boy
124
00:06:59,588 --> 00:07:01,548
Come on, come on, brothers, come on, come on
125
00:07:01,548 --> 00:07:02,747
Come on, let's drink with them
126
00:07:02,747 --> 00:07:03,187
Come
127
00:07:03,348 --> 00:07:04,387
The old don't go, the new don't come
128
00:07:04,387 --> 00:07:04,988
Do you hear that
129
00:07:05,148 --> 00:07:06,627
What are you doing? Come here quickly
130
00:07:06,627 --> 00:07:07,348
Come on, come on
131
00:07:07,348 --> 00:07:08,187
Drink one, drink one
132
00:07:08,187 --> 00:07:08,908
Brothers, come here, come here
133
00:07:09,307 --> 00:07:09,908
Come on, come on
134
00:07:10,148 --> 00:07:10,627
Drink a beautiful woman
135
00:07:10,627 --> 00:07:11,827
My best friend is beautiful, isn't she
136
00:07:11,827 --> 00:07:12,668
Is that all right
137
00:07:13,067 --> 00:07:14,228
Come on, come on, drink one, drink one
138
00:07:14,348 --> 00:07:15,108
I'll drink first
139
00:07:17,148 --> 00:07:17,468
Drink
140
00:07:17,468 --> 00:07:18,668
Just be happy
141
00:07:18,988 --> 00:07:19,627
It's okay
142
00:07:20,747 --> 00:07:21,988
Come and let's sit and drink, shall we
143
00:07:21,988 --> 00:07:22,827
Come and sit down
144
00:07:22,827 --> 00:07:23,627
Sit and sit
145
00:07:23,947 --> 00:07:24,908
Do beer drinkers drink or not
146
00:07:24,908 --> 00:07:25,947
You can drink anything
147
00:07:26,028 --> 00:07:26,468
Beer
148
00:07:26,468 --> 00:07:26,988
Drink
149
00:07:28,947 --> 00:07:30,108
Let's do it one by one
150
00:07:31,867 --> 00:07:33,228
How about we play games later
151
00:07:33,228 --> 00:07:34,468
Sang Le
152
00:07:35,108 --> 00:07:36,427
I want to go to the bathroom
153
00:07:37,028 --> 00:07:37,908
I'll go with you. I'll go with you
154
00:07:37,908 --> 00:07:38,387
Hey, don't go
155
00:07:38,387 --> 00:07:39,548
No, no, no, no
156
00:07:39,548 --> 00:07:40,148
Have another drink
157
00:07:40,148 --> 00:07:40,708
Come on, come on
158
00:07:41,507 --> 00:07:42,028
No need
159
00:07:42,028 --> 00:07:42,867
Hey, go, go, go
160
00:07:42,867 --> 00:07:43,588
Let's continue
161
00:07:43,988 --> 00:07:45,028
Come on
162
00:07:45,348 --> 00:07:46,507
How about drinking, you guys
163
00:07:48,348 --> 00:07:49,627
I told you she couldn't drink it
164
00:07:50,387 --> 00:07:51,747
It usually looks quite drinkable
165
00:07:51,747 --> 00:07:52,668
Advise her later
166
00:08:20,267 --> 00:08:21,067
Drink too much
167
00:08:32,627 --> 00:08:35,228
You're not the one
168
00:08:39,948 --> 00:08:41,108
Look closely
169
00:08:41,988 --> 00:08:43,667
Pretty handsome
170
00:08:57,828 --> 00:08:59,068
You shouldn't be here
171
00:09:16,027 --> 00:09:17,588
Send me back
172
00:09:19,027 --> 00:09:19,948
Good
173
00:10:20,988 --> 00:10:23,068
Year
174
00:10:38,708 --> 00:10:40,428
Leave without saying hello
175
00:10:53,348 --> 00:10:55,068
Sister was not like this last night
176
00:11:03,667 --> 00:11:05,267
I drank too much last night
177
00:11:05,507 --> 00:11:07,188
Just pretend we haven't met
178
00:11:12,387 --> 00:11:13,387
So it is
179
00:11:13,988 --> 00:11:15,828
Trying to pretend that nothing happened
180
00:11:52,507 --> 00:11:53,428
For a career
181
00:11:53,428 --> 00:11:54,828
Willing to play with me
182
00:11:54,828 --> 00:11:56,027
The bottom line is getting lower and lower
183
00:11:57,627 --> 00:11:58,828
Now that I have come,
184
00:11:58,828 --> 00:12:00,787
It means you have made your choice
185
00:12:01,828 --> 00:12:02,588
And
186
00:12:02,907 --> 00:12:04,147
Don't touch me
187
00:12:06,387 --> 00:12:06,988
Good
188
00:12:07,147 --> 00:12:07,988
Pinellia Ternata
189
00:12:08,787 --> 00:12:09,787
You're fine
190
00:12:11,108 --> 00:12:11,907
Chief Wei
191
00:12:12,108 --> 00:12:13,027
Su Zong
192
00:12:13,828 --> 00:12:14,828
Mr. Wang
193
00:12:16,387 --> 00:12:17,068
Su Zong
194
00:12:17,588 --> 00:12:18,747
You today
195
00:12:18,747 --> 00:12:20,267
It's really radiant
196
00:12:20,948 --> 00:12:22,428
It is the latest style of Pinellia ternata clothing
197
00:12:22,867 --> 00:12:23,988
Mr. Wang has a good eye
198
00:12:24,228 --> 00:12:26,027
This is our upcoming new series
199
00:12:26,267 --> 00:12:27,468
I don't know if I can get in
200
00:12:27,468 --> 00:12:28,708
What about your eyes as a big manufacturer
201
00:12:28,867 --> 00:12:30,787
As the leader of the venture capital industry,
202
00:12:30,787 --> 00:12:32,627
There is this big tree of Jiang's group
203
00:12:32,747 --> 00:12:33,747
Presumably this series
204
00:12:33,867 --> 00:12:34,988
It will definitely sell well
205
00:12:35,588 --> 00:12:36,627
Don't you think so, Mr. Wei
206
00:12:41,188 --> 00:12:42,027
Of course
207
00:12:42,428 --> 00:12:43,867
Cooperation has a long way to go
208
00:12:44,108 --> 00:12:44,747
Come down
209
00:12:44,747 --> 00:12:45,747
Let's talk slowly
210
00:13:01,507 --> 00:13:03,988
Jiang Shaoheng's return to China this time is so high-profile
211
00:13:04,547 --> 00:13:05,348
Seems
212
00:13:05,627 --> 00:13:07,468
Jiang's is going to have new investment
213
00:13:07,708 --> 00:13:08,948
Jiang Shaoheng
214
00:13:12,228 --> 00:13:12,747
Mr. Wang
215
00:13:13,988 --> 00:13:14,747
Zhao Zong
216
00:13:42,507 --> 00:13:43,948
How come it's him
217
00:13:51,988 --> 00:13:52,547
Chief Wei
218
00:13:53,387 --> 00:13:54,547
I heard that you are acting for Jiang's family
219
00:13:54,547 --> 00:13:56,188
Take good care of our company
220
00:13:56,468 --> 00:13:57,188
Where
221
00:13:57,588 --> 00:13:58,667
After all, it is a family
222
00:13:59,068 --> 00:14:00,387
It's rusty to call Wei
223
00:14:00,708 --> 00:14:01,468
For the moment
224
00:14:01,588 --> 00:14:02,667
I'm your uncle
225
00:14:02,787 --> 00:14:03,667
Nominal
226
00:14:06,147 --> 00:14:06,787
Oh, by the way
227
00:14:07,027 --> 00:14:07,907
Let me introduce you
228
00:14:08,588 --> 00:14:09,907
Founder of Pinellia Ternata Clothing
229
00:14:10,468 --> 00:14:11,147
Mine
230
00:14:11,147 --> 00:14:11,867
Girlfriend
231
00:14:12,188 --> 00:14:12,867
Pinellia Ternata
232
00:14:13,627 --> 00:14:14,588
Jiang's second son
233
00:14:14,988 --> 00:14:15,907
My second nephew
234
00:14:16,108 --> 00:14:16,747
Jiang Shaoheng
235
00:14:19,228 --> 00:14:20,027
Aunt
236
00:14:21,708 --> 00:14:23,228
It was a surprise that we met again
237
00:14:24,708 --> 00:14:25,428
You guys know each other
238
00:14:25,988 --> 00:14:27,108
I'm not that old
239
00:14:27,428 --> 00:14:28,627
Just call me sister
240
00:14:29,308 --> 00:14:30,988
It seems that my sister doesn't want to know me very much
241
00:14:32,547 --> 00:14:34,147
I really want to know my sister
242
00:14:40,068 --> 00:14:41,068
So what are you going to do
243
00:14:43,787 --> 00:14:45,308
Take advantage of her professionalism
244
00:14:46,027 --> 00:14:47,267
Make a broken head for her
245
00:14:47,267 --> 00:14:48,507
An occasion to go, too
246
00:14:50,907 --> 00:14:51,747
Design it
247
00:14:53,027 --> 00:14:54,308
Let her face betrayal
248
00:14:54,747 --> 00:14:56,188
Go back to being alone
249
00:15:00,468 --> 00:15:02,787
When all the accidents come together
250
00:15:03,507 --> 00:15:04,988
It will become inevitable
251
00:15:06,828 --> 00:15:08,588
So my plan is
252
00:15:08,988 --> 00:15:10,547
Let her have no way out
253
00:15:10,867 --> 00:15:12,387
Can only fall in love with me
254
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
And this
255
00:15:15,708 --> 00:15:17,228
Just the beginning
15416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.