Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,081
Before you escape to North Africa,
2
00:00:02,105 --> 00:00:05,028
do you think that you might
just help to settle your wife
3
00:00:05,052 --> 00:00:06,016
into the English life?
4
00:00:06,040 --> 00:00:08,576
I am a soldier, not a sister or a wife.
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,496
I fought in the Resistance in Warsaw.
6
00:00:10,520 --> 00:00:13,336
I belong there, where I can make
a difference. Get me home.
7
00:00:13,360 --> 00:00:15,336
I have been working for MI5
for this man.
8
00:00:15,360 --> 00:00:17,056
She is an experienced fighter.
9
00:00:17,080 --> 00:00:19,376
It would be a crime
not to make use of her.
10
00:00:19,400 --> 00:00:22,520
I would hate to leave things
unfriendly between us.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,496
I just know I need to do my bit.
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,656
And looking after your daughter
is NOT doing your bit?
13
00:00:32,680 --> 00:00:34,336
If I stay here, then I will die.
14
00:00:34,360 --> 00:00:36,096
- You left your baby?
- Vera.
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,776
I won't be needing this no more.
16
00:00:37,800 --> 00:00:39,576
Leave me, I'll be all right.
17
00:00:39,600 --> 00:00:42,056
How do you say "I love you" in French.
18
00:00:42,080 --> 00:00:44,656
I'm going to go back to Paris,
and you must go back.
19
00:00:44,680 --> 00:00:46,993
I propose a patrol to find a well.
20
00:00:47,017 --> 00:00:48,616
And some Germans guarding it.
21
00:00:48,640 --> 00:00:50,256
Bloody desert!
22
00:00:50,280 --> 00:00:51,776
Stan!
23
00:00:51,800 --> 00:00:53,736
You killed him. You killed...
24
00:00:53,760 --> 00:00:55,736
The German prisoner. Heard he escaped.
25
00:00:55,760 --> 00:00:57,879
It's not murder, then,
if the desert killed him.
26
00:00:57,903 --> 00:01:00,360
Murder. Isn't that what we're here for?
27
00:01:40,470 --> 00:01:44,990
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
28
00:01:48,328 --> 00:01:49,736
I don't understand.
29
00:01:50,188 --> 00:01:52,256
You're shipping out casualties
from Tobruk.
30
00:01:52,801 --> 00:01:54,016
Why would I be on that ship?
31
00:01:54,040 --> 00:01:55,856
Word has it that you're in no fit state
32
00:01:55,880 --> 00:01:57,416
to lead your men at the moment.
33
00:01:57,440 --> 00:01:59,376
And whose word exactly?
34
00:01:59,400 --> 00:02:01,751
Mutterings amongst the men.
35
00:02:01,775 --> 00:02:03,656
Mutterings in the officers' mess.
36
00:02:03,680 --> 00:02:07,100
Loss of your sergeant has hit
you hard, is what I'm hearing.
37
00:02:08,760 --> 00:02:10,776
Rumours you may have been
a bit fast and loose
38
00:02:10,800 --> 00:02:12,216
with treatment of prisoners.
39
00:02:12,240 --> 00:02:14,896
- Who is saying this?
- It doesn't matter who's saying it.
40
00:02:14,920 --> 00:02:16,976
It matters that it is being said.
41
00:02:17,246 --> 00:02:19,526
It means the men
have lost confidence in you.
42
00:02:20,320 --> 00:02:22,280
Sir, this is nonsense.
43
00:02:24,640 --> 00:02:26,480
I know your history.
44
00:02:28,800 --> 00:02:31,736
I know your father responded
in a certain way.
45
00:02:31,760 --> 00:02:34,216
This has absolutely nothing
to do with my father.
46
00:02:34,240 --> 00:02:37,016
You have no right
to bring him into this!
47
00:02:37,040 --> 00:02:38,936
Before you say anything else
48
00:02:38,960 --> 00:02:41,136
and I kick you out
for gross insubordination,
49
00:02:41,160 --> 00:02:43,536
I will remind you of your options.
50
00:02:43,560 --> 00:02:44,856
Sir.
51
00:02:44,880 --> 00:02:47,016
You agree to be shipped out
with the casualties.
52
00:02:47,040 --> 00:02:48,557
We'll blame your leg injury.
53
00:02:48,581 --> 00:02:50,656
Regroup, shape up for a month
54
00:02:50,680 --> 00:02:53,840
and return to the fray as the
excellent officer that you are...
55
00:02:55,053 --> 00:02:57,653
..or I can have the psychiatrist
take a look at you.
56
00:03:00,760 --> 00:03:03,216
Order a medical discharge
with full honours,
57
00:03:03,240 --> 00:03:05,840
but your war is effectively over.
58
00:03:09,646 --> 00:03:10,966
So...
59
00:03:12,400 --> 00:03:14,720
..are you going to be on that ship?
60
00:03:16,920 --> 00:03:20,000
Or are you going
to end your war right now?
61
00:03:45,920 --> 00:03:47,696
You leave in two weeks.
62
00:03:47,720 --> 00:03:51,016
You will be dropped over Poland
with radio equipment.
63
00:03:51,319 --> 00:03:53,575
Take only your false papers.
64
00:03:53,600 --> 00:03:55,856
There will be no turning back.
65
00:03:55,880 --> 00:03:58,176
So I will ask you one more time...
66
00:03:58,200 --> 00:04:00,440
..are you sure about this?
67
00:04:01,560 --> 00:04:03,280
Yes, I am certain.
68
00:04:12,207 --> 00:04:13,887
It is time.
69
00:04:16,400 --> 00:04:17,976
Are you sure?
70
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
One flashlight. I saw.
71
00:04:21,013 --> 00:04:22,653
- We don't have long.
- No.
72
00:04:23,680 --> 00:04:27,220
I mean, are you sure
we don't just run and disappear?
73
00:04:28,880 --> 00:04:30,560
I am sure.
74
00:04:55,680 --> 00:04:58,896
I hate sailing.
That's why I joined the RAF.
75
00:04:59,293 --> 00:05:01,173
You don't have much choice.
76
00:05:06,680 --> 00:05:08,776
Go. Get down to the beach.
77
00:05:08,800 --> 00:05:10,856
They will get as close
to shore as they can.
78
00:05:10,880 --> 00:05:12,360
Good luck!
79
00:05:14,800 --> 00:05:17,816
I will see you in Paris after the war.
80
00:05:17,840 --> 00:05:20,336
I will come back and I will find you.
81
00:05:20,900 --> 00:05:22,520
I know you will.
82
00:05:48,800 --> 00:05:51,040
Halt! Hande hoch!
83
00:05:55,800 --> 00:05:59,656
"Dear Eileen, if you are reading
this, it means I've bought it.
84
00:05:59,940 --> 00:06:03,096
"I'm a soldier,
and we both know how that can end.
85
00:06:03,120 --> 00:06:05,816
"I want you to know I love you.
86
00:06:05,840 --> 00:06:08,656
"From the first time I met you
until this very moment,
87
00:06:08,680 --> 00:06:10,656
"I've been able to do nothing else.
88
00:06:10,680 --> 00:06:12,736
"I hope you have a good life without me.
89
00:06:12,760 --> 00:06:15,616
"I mean, I don't want you to hold on
to something that has gone.
90
00:06:15,640 --> 00:06:18,936
"You and Dot and Patricia
have so much life to live.
91
00:06:18,960 --> 00:06:21,376
"I'll always be watching over you,
God willing.
92
00:06:21,773 --> 00:06:23,973
"Lots of love, your Stan."
93
00:06:24,999 --> 00:06:26,999
Are you sure he wrote this?
94
00:06:29,560 --> 00:06:32,616
Every man wrote a letter to be
sent home if he died in action.
95
00:06:32,640 --> 00:06:35,840
Well, you must have helped him.
It's spelt right for a start.
96
00:06:39,400 --> 00:06:41,136
I was there when he wrote it.
97
00:06:41,420 --> 00:06:44,376
He wanted to tell you how much
you and the kids meant to him.
98
00:06:44,400 --> 00:06:46,336
Well, he didn't have to tell me.
99
00:06:46,620 --> 00:06:49,336
You should have seen him here,
with them jumping all over him.
100
00:06:49,660 --> 00:06:51,640
Never stopped laughing,
none of them did.
101
00:06:53,560 --> 00:06:56,016
Go and sort the little one out,
will you, Dot?
102
00:06:56,319 --> 00:06:58,159
There's a good girl.
103
00:07:02,440 --> 00:07:04,840
Were you there... when he died?
104
00:07:06,600 --> 00:07:07,960
Yes.
105
00:07:10,360 --> 00:07:12,096
And it was quick.
106
00:07:12,613 --> 00:07:14,933
He wouldn't have known
anything about it.
107
00:07:15,880 --> 00:07:17,616
And he was brave.
108
00:07:17,859 --> 00:07:19,579
Not just very daft?
109
00:07:21,059 --> 00:07:23,435
He was very daft.
110
00:07:23,460 --> 00:07:24,740
When he needed to be.
111
00:07:25,560 --> 00:07:27,520
But on this occasion, he was brave.
112
00:07:29,573 --> 00:07:31,693
He was the bravest man I ever met.
113
00:07:34,040 --> 00:07:37,936
The man who killed him, did he see Stan?
114
00:07:37,960 --> 00:07:41,336
I don't know why that matters,
but it does.
115
00:07:41,360 --> 00:07:43,216
He was close.
116
00:07:43,240 --> 00:07:46,496
- And he died as well.
- Is that good?
117
00:07:46,520 --> 00:07:48,416
Should I be pleased?
118
00:07:48,440 --> 00:07:50,896
Or is there some German widow
sitting somewhere over there
119
00:07:50,920 --> 00:07:52,776
talking to a very well-spoken lad
like you
120
00:07:52,800 --> 00:07:54,296
who can't wait to get out of here?
121
00:07:54,320 --> 00:07:56,160
I'm here for as long as you want to be.
122
00:07:58,200 --> 00:07:59,800
He liked you.
123
00:08:01,000 --> 00:08:03,226
He didn't to begin with,
but he said you shaped up.
124
00:08:03,250 --> 00:08:04,200
Right.
125
00:08:05,860 --> 00:08:07,380
I'm glad to hear it.
126
00:08:10,926 --> 00:08:12,646
And I'll be all right.
127
00:08:13,760 --> 00:08:16,500
I can just pretend he's still away.
128
00:08:17,852 --> 00:08:19,692
Still pretend he's coming back.
129
00:08:20,960 --> 00:08:24,000
I think I'll carry on doing that
for the rest of my life.
130
00:08:36,480 --> 00:08:38,576
It was a privilege to know Stan.
131
00:08:38,879 --> 00:08:41,359
It was a privilege
to fight alongside him.
132
00:08:45,520 --> 00:08:46,776
Harry.
133
00:08:47,019 --> 00:08:48,259
Sir.
134
00:08:49,600 --> 00:08:51,560
Please don't blame yourself.
135
00:08:52,540 --> 00:08:54,180
For him dying.
136
00:08:55,293 --> 00:08:57,093
Stan was a soldier.
137
00:08:58,219 --> 00:09:00,160
He wouldn't want you carrying that.
138
00:09:34,360 --> 00:09:37,496
Ah. Well, well, well, Lois.
Finally here.
139
00:09:37,520 --> 00:09:40,256
Thank you for looking after her
for a bit longer.
140
00:09:40,280 --> 00:09:42,096
It's like I said on the telephone,
141
00:09:42,120 --> 00:09:45,496
I just wanted a few days to make
everything just right for her.
142
00:09:45,520 --> 00:09:47,216
I've got a bedsit of my own
143
00:09:47,240 --> 00:09:49,656
and I've made it nice and cosy
for the both of us.
144
00:09:49,680 --> 00:09:52,660
And I've even got a job,
so I can support her.
145
00:09:52,684 --> 00:09:53,900
A job?
146
00:09:54,520 --> 00:09:57,176
In the entertainment business?
147
00:09:57,200 --> 00:09:59,880
- No. Munitions.
- How appropriate.
148
00:10:01,080 --> 00:10:04,000
Is she asleep? I can't wait to see her.
149
00:10:05,160 --> 00:10:08,320
Erm, no. I'm afraid Vera is
out for the day with Joyce.
150
00:10:10,680 --> 00:10:12,776
But I telephoned. Yesterday.
151
00:10:13,080 --> 00:10:14,816
I spoke to Joyce.
152
00:10:15,060 --> 00:10:16,296
Didn't she say?
153
00:10:16,320 --> 00:10:18,296
No. Erm...
154
00:10:18,320 --> 00:10:22,360
No, I'm afraid there must
have been some misunderstanding.
155
00:10:29,960 --> 00:10:31,560
Thank you, Robina.
156
00:10:35,944 --> 00:10:39,136
I just saw a young lady
walking down the drive.
157
00:10:40,200 --> 00:10:43,760
Well, hardly surprising that you
would notice a nice young lady.
158
00:10:46,760 --> 00:10:49,340
She's Vera's mother. Harry's, erm...
159
00:10:50,080 --> 00:10:51,696
- ..legacy.
- Oh.
160
00:10:52,520 --> 00:10:54,240
Oh, I see.
161
00:10:55,320 --> 00:10:59,240
I was thinking about your anger
and my part in it.
162
00:11:01,139 --> 00:11:02,379
Oh.
163
00:11:02,880 --> 00:11:05,736
I understood you didn't
believe in looking back.
164
00:11:05,760 --> 00:11:07,256
No, I don't.
165
00:11:07,280 --> 00:11:09,580
But I was thinking about your anger
because...
166
00:11:10,353 --> 00:11:12,553
..it affected me in a surprising way.
167
00:11:13,506 --> 00:11:15,866
And the surprise was that...
168
00:11:17,040 --> 00:11:18,736
..I cared.
169
00:11:18,760 --> 00:11:22,620
And it occurs to me that your anger
may well have been evidence of...
170
00:11:23,240 --> 00:11:24,920
..you caring too.
171
00:11:25,960 --> 00:11:27,680
Well, I certainly care.
172
00:11:30,080 --> 00:11:34,576
I care about secrecy and I care
about my duty to my family.
173
00:11:34,880 --> 00:11:39,700
And however much she rails
against it, Kasia is my family.
174
00:11:41,160 --> 00:11:42,920
And you care about me.
175
00:11:43,880 --> 00:11:46,016
Your vanity is hardly the point.
176
00:11:46,040 --> 00:11:48,056
But that is exactly the point.
177
00:11:48,300 --> 00:11:52,656
I fear I haven't made it clear
enough that I care about you.
178
00:11:52,680 --> 00:11:57,760
So in order to make this whole
arrangement less complicated...
179
00:12:00,193 --> 00:12:02,393
..I think we should get married.
180
00:12:07,759 --> 00:12:09,215
Oh, your...
181
00:12:09,240 --> 00:12:13,376
Your sense of humour is always
bordering on the mystifying.
182
00:12:13,660 --> 00:12:17,016
I mean it, Robina.
It makes perfect sense.
183
00:12:17,040 --> 00:12:19,640
That is the most ridiculous thing
I've ever heard in my life.
184
00:12:21,600 --> 00:12:23,640
So it's not a no, then?
185
00:13:57,347 --> 00:13:59,027
Hello, Mrs Chase.
186
00:14:14,300 --> 00:14:15,820
Hello, Mother.
187
00:14:16,840 --> 00:14:18,320
Hello, Harry.
188
00:14:20,686 --> 00:14:22,486
- You need a hair cut!
- Oh!
189
00:14:24,840 --> 00:14:27,296
Ah, this is Sir James Danemere.
190
00:14:27,320 --> 00:14:30,256
He's been billeted with us,
for his time in the North.
191
00:14:30,280 --> 00:14:32,896
He works for the War Office,
but that's all we know.
192
00:14:32,920 --> 00:14:35,136
Oh, that's all there is, if I'm honest.
193
00:14:35,160 --> 00:14:37,296
It's a great pleasure
to meet you, Harry.
194
00:14:37,320 --> 00:14:40,600
Robina talks of little else
but how proud she is of you.
195
00:14:42,160 --> 00:14:44,296
Erm, it's a pleasure to meet you too.
196
00:14:47,520 --> 00:14:49,257
Oh.
197
00:14:49,809 --> 00:14:51,446
Excuse me.
198
00:14:56,801 --> 00:14:58,320
Hey. Hey.
199
00:15:04,800 --> 00:15:07,720
Well, look who's here!
200
00:15:08,906 --> 00:15:10,666
Conquering hero!
201
00:15:12,600 --> 00:15:14,980
Expect you want a cuddle, Mr Chase.
202
00:15:15,960 --> 00:15:17,200
Not right now.
203
00:15:18,520 --> 00:15:20,976
My hands are dirty
from the journey so...
204
00:15:21,000 --> 00:15:23,216
Oh, a bit of dirt
never did a baby any harm.
205
00:15:23,240 --> 00:15:24,880
Not from her daddy.
206
00:15:25,840 --> 00:15:27,776
- I really can't.
- Don't be shy.
207
00:15:27,800 --> 00:15:30,056
I know men look like a cat
holding a fiddle
208
00:15:30,080 --> 00:15:33,456
when they first hold a little one,
but you'll pick it up soon enough.
209
00:15:33,480 --> 00:15:35,896
Just leave Harry alone,
Joyce, for goodness' sake.
210
00:15:35,920 --> 00:15:37,576
He's only just arrived.
211
00:15:37,600 --> 00:15:39,976
He doesn't need you dangling Vera
in front of him
212
00:15:40,000 --> 00:15:41,480
like some fairground prize.
213
00:15:58,767 --> 00:16:02,100
_
214
00:16:02,520 --> 00:16:06,273
_
215
00:16:06,297 --> 00:16:08,800
_
216
00:16:09,080 --> 00:16:11,080
_
217
00:16:12,180 --> 00:16:15,200
_
218
00:16:16,380 --> 00:16:18,380
_
219
00:16:21,260 --> 00:16:23,260
_
220
00:16:24,520 --> 00:16:26,520
_
221
00:16:27,286 --> 00:16:29,286
_
222
00:16:31,060 --> 00:16:33,060
_
223
00:16:33,760 --> 00:16:35,760
_
224
00:16:36,200 --> 00:16:38,200
_
225
00:16:38,273 --> 00:16:40,273
_
226
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
_
227
00:16:44,020 --> 00:16:46,020
_
228
00:16:46,446 --> 00:16:48,446
_
229
00:16:48,477 --> 00:16:50,477
_
230
00:16:52,020 --> 00:16:54,540
_
231
00:16:54,599 --> 00:16:57,240
_
232
00:17:00,200 --> 00:17:01,520
She's too innocent.
233
00:17:03,367 --> 00:17:05,007
I can't hold her.
234
00:17:06,520 --> 00:17:08,920
I feel like I'll infect her
with all the...
235
00:17:10,880 --> 00:17:12,320
..horror.
236
00:17:13,953 --> 00:17:16,513
People say they wear off.
237
00:17:19,459 --> 00:17:20,899
What do?
238
00:17:22,693 --> 00:17:25,293
The feelings you bring with you.
239
00:17:26,560 --> 00:17:29,925
The memories of the things
you have seen and done.
240
00:17:31,953 --> 00:17:34,593
But I feel like I don't remember
how to be with you.
241
00:17:37,220 --> 00:17:38,740
That's OK.
242
00:17:45,239 --> 00:17:46,919
It's OK.
243
00:17:55,360 --> 00:17:57,360
_
244
00:17:58,340 --> 00:18:00,340
_
245
00:18:04,307 --> 00:18:06,520
_
246
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
_
247
00:18:09,800 --> 00:18:11,140
_
248
00:18:11,329 --> 00:18:12,840
_
249
00:18:13,070 --> 00:18:15,070
_
250
00:18:15,540 --> 00:18:16,740
_
251
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
_
252
00:18:20,120 --> 00:18:21,620
_
253
00:18:23,540 --> 00:18:26,180
_
254
00:18:26,500 --> 00:18:29,620
_
255
00:18:32,560 --> 00:18:36,202
_
256
00:18:38,213 --> 00:18:40,213
_
257
00:18:51,240 --> 00:18:54,088
_
258
00:18:54,766 --> 00:18:56,060
_
259
00:18:56,620 --> 00:18:58,620
_
260
00:19:00,700 --> 00:19:02,100
_
261
00:19:02,640 --> 00:19:05,220
_
262
00:19:05,880 --> 00:19:07,880
_
263
00:19:15,100 --> 00:19:17,920
_
264
00:19:19,557 --> 00:19:20,760
_
265
00:19:21,140 --> 00:19:23,820
_
266
00:19:24,480 --> 00:19:25,520
_
267
00:19:26,100 --> 00:19:27,540
_
268
00:19:28,367 --> 00:19:30,367
_
269
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
_
270
00:19:34,940 --> 00:19:36,280
_
271
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
_
272
00:19:41,060 --> 00:19:43,660
_
273
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
_
274
00:19:46,717 --> 00:19:47,826
_
275
00:19:47,850 --> 00:19:49,850
_
276
00:19:50,520 --> 00:19:52,000
_
277
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
_
278
00:20:06,020 --> 00:20:07,260
_
279
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
_
280
00:20:10,180 --> 00:20:12,180
_
281
00:20:13,780 --> 00:20:15,780
_
282
00:20:21,520 --> 00:20:23,040
Smile.
283
00:20:24,280 --> 00:20:27,216
One day you can show this photo
to Vera and say this is the day
284
00:20:27,240 --> 00:20:30,136
you came to fetch her after
you'd been on adventures in Africa.
285
00:20:30,160 --> 00:20:31,816
After abandoning her.
286
00:20:32,119 --> 00:20:33,536
None of that talk.
287
00:20:33,980 --> 00:20:36,016
I didn't want you to go, but now I see.
288
00:20:36,040 --> 00:20:40,856
I look at you and I see a bit more
of the old Lois every day.
289
00:20:40,880 --> 00:20:43,256
Loud and full of herself?
290
00:20:43,280 --> 00:20:46,880
I prefer strong and full of fight.
291
00:20:49,840 --> 00:20:51,576
Oh, I'm proud of you.
292
00:20:51,600 --> 00:20:53,776
I'm proud of
how you've sorted yourself out
293
00:20:53,800 --> 00:20:55,896
and got your bedsit nice
for you and Vera.
294
00:20:55,920 --> 00:20:57,880
Next door to her favourite auntie!
295
00:20:58,839 --> 00:21:03,815
And after the war, the three of us
will buy a big house in Longsight.
296
00:21:04,140 --> 00:21:05,620
Vera will love it.
297
00:21:06,545 --> 00:21:09,321
Robina can't have an excuse every day.
298
00:21:09,346 --> 00:21:10,666
It'll be fine.
299
00:21:11,740 --> 00:21:13,060
OK.
300
00:21:32,420 --> 00:21:34,516
Lois, I've explained as well as I can.
301
00:21:34,540 --> 00:21:38,036
You'll be hearing from my solicitor.
Now, please don't cause a scene.
302
00:21:38,060 --> 00:21:40,076
Cause a scene? I've come for my child!
303
00:21:40,100 --> 00:21:41,654
Of course I'm going
to cause a bloody scene!
304
00:21:41,678 --> 00:21:42,760
Lois?
305
00:21:43,580 --> 00:21:44,605
What's going on?
306
00:21:44,629 --> 00:21:47,076
- I've come to take Vera home.
- This is her home.
307
00:21:47,480 --> 00:21:50,796
Where you left her to go off
and do goodness knows what!
308
00:21:50,820 --> 00:21:52,660
This is her home!
309
00:21:54,646 --> 00:21:57,166
Lois, come in.
310
00:21:59,740 --> 00:22:03,316
She walked out on her baby.
She left her!
311
00:22:03,340 --> 00:22:05,756
She does not have the right
to pick up motherhood
312
00:22:05,780 --> 00:22:07,756
when she feels like it
and drop it again.
313
00:22:07,780 --> 00:22:10,227
I know I was a mess, Robina.
I'm not denying that.
314
00:22:10,251 --> 00:22:12,676
And I will be forever grateful
that you looked after Vera.
315
00:22:12,700 --> 00:22:15,267
It's quite straightforward.
You're not fit to be a mother.
316
00:22:15,291 --> 00:22:17,460
And nothing you say or do
will convince me otherwise.
317
00:22:17,484 --> 00:22:19,007
Says the patron saint
of wonderful mothers!
318
00:22:19,031 --> 00:22:21,836
Harry, that's not the point.
319
00:22:21,860 --> 00:22:24,156
No, on the contrary.
It's very much the point.
320
00:22:24,180 --> 00:22:26,276
I know exactly what it's like to be
321
00:22:26,300 --> 00:22:29,236
a damaged and grieving woman
bringing up a baby.
322
00:22:29,260 --> 00:22:31,796
And I passed that damage
on to you, Harry.
323
00:22:31,820 --> 00:22:33,876
But the damage can stop now.
324
00:22:33,900 --> 00:22:36,996
If Vera stays here,
the damage stops now.
325
00:22:37,020 --> 00:22:38,820
I'm not you, Robina.
326
00:22:39,627 --> 00:22:42,395
And Vera's not yours. She's mine.
327
00:22:42,420 --> 00:22:44,796
Harry, are you really going
to let this happen?
328
00:22:44,820 --> 00:22:47,516
Are you really not going
to stand up for your daughter,
329
00:22:47,540 --> 00:22:49,918
so at least she can stay in the home
that's she's settled in?
330
00:22:49,942 --> 00:22:51,798
The only decent home she's ever had.
331
00:22:51,822 --> 00:22:53,676
You'll still see her, Robina.
332
00:22:53,700 --> 00:22:56,476
Lois, why you being so reasonable?
This is ridiculous!
333
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
Because Robina clearly loves Vera.
334
00:22:59,299 --> 00:23:01,955
I can see why you think
I'm not the best thing for her.
335
00:23:02,020 --> 00:23:04,956
Are you going to fight
for what's best for your child?
336
00:23:05,199 --> 00:23:06,959
Lois is her mother.
337
00:23:08,606 --> 00:23:10,886
And I wouldn't wish it any different.
338
00:23:13,266 --> 00:23:14,762
Thank you.
339
00:23:14,860 --> 00:23:16,620
For looking after her.
340
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
_
341
00:23:54,300 --> 00:23:56,380
Try and say it like you mean it,
Sergeant.
342
00:23:56,535 --> 00:23:59,679
_
343
00:23:59,703 --> 00:24:01,703
_
344
00:24:01,728 --> 00:24:03,302
_
345
00:24:03,326 --> 00:24:07,180
_
346
00:24:07,760 --> 00:24:10,367
_
347
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
_
348
00:24:12,700 --> 00:24:14,700
_
349
00:24:14,729 --> 00:24:16,300
_
350
00:24:37,412 --> 00:24:39,812
This is the map I was telling you about.
351
00:24:41,060 --> 00:24:42,756
Oh, right.
352
00:24:42,940 --> 00:24:44,636
It's impressive.
353
00:24:44,660 --> 00:24:47,940
It's better than anything we had
out there when we were fighting.
354
00:24:49,220 --> 00:24:51,236
Jerry were closer in than that.
355
00:24:51,620 --> 00:24:54,236
And you probably need
a few more German tanks.
356
00:24:54,720 --> 00:24:56,920
I will make some more.
357
00:24:58,173 --> 00:25:00,933
Make sure you add
plenty of blood to the map.
358
00:25:03,140 --> 00:25:06,000
- German blood or...?
- Doesn't matter. Just...
359
00:25:06,780 --> 00:25:08,820
Just as long as it's nice and messy.
360
00:25:11,293 --> 00:25:12,813
Are you...
361
00:25:13,086 --> 00:25:14,862
..sad about the war?
362
00:25:15,240 --> 00:25:20,836
Or are you sad because
you're married to my sister,
363
00:25:20,860 --> 00:25:22,636
you have a baby with Lois,
364
00:25:22,660 --> 00:25:25,756
and you think you can keep it secret
but everybody knows?
365
00:25:25,780 --> 00:25:27,220
Even me.
366
00:25:33,340 --> 00:25:35,300
Especially me.
367
00:25:46,860 --> 00:25:49,460
I am going to need you
to hold still, sir.
368
00:25:51,020 --> 00:25:52,796
Can you hear me?
369
00:25:52,820 --> 00:25:55,300
Captain Rajib, can you hear me?
370
00:25:58,460 --> 00:25:59,820
Argh!
371
00:26:01,020 --> 00:26:02,460
Argh!
372
00:26:04,300 --> 00:26:05,740
Argh!
373
00:26:14,980 --> 00:26:16,980
_
374
00:26:17,300 --> 00:26:19,299
_
375
00:26:19,323 --> 00:26:20,720
_
376
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
_
377
00:26:27,400 --> 00:26:28,880
_
378
00:26:34,200 --> 00:26:35,420
_
379
00:26:37,700 --> 00:26:39,700
_
380
00:26:40,757 --> 00:26:42,757
_
381
00:26:43,140 --> 00:26:45,140
_
382
00:26:45,400 --> 00:26:47,020
_
383
00:26:47,453 --> 00:26:51,720
_
384
00:26:52,120 --> 00:26:54,320
_
385
00:26:54,613 --> 00:26:58,040
_
386
00:26:58,088 --> 00:27:01,420
_
387
00:27:03,329 --> 00:27:04,460
_
388
00:27:05,640 --> 00:27:07,880
_
389
00:27:08,780 --> 00:27:10,396
_
390
00:27:10,420 --> 00:27:14,580
_
391
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
_
392
00:27:18,240 --> 00:27:20,240
_
393
00:27:20,271 --> 00:27:22,271
_
394
00:27:23,531 --> 00:27:27,873
_
395
00:27:27,898 --> 00:27:29,671
_
396
00:27:30,215 --> 00:27:31,740
_
397
00:27:33,440 --> 00:27:37,060
_
398
00:27:37,277 --> 00:27:39,600
_
399
00:27:39,974 --> 00:27:45,400
_
400
00:27:45,820 --> 00:27:49,960
_
401
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
_
402
00:27:53,940 --> 00:27:55,940
_
403
00:27:56,900 --> 00:27:58,900
_
404
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
_
405
00:28:02,640 --> 00:28:04,640
_
406
00:28:14,860 --> 00:28:17,196
I know that you've grown
very attached to Vera.
407
00:28:17,220 --> 00:28:19,220
And that is wonderful to see.
408
00:28:20,980 --> 00:28:22,460
Grown attached?
409
00:28:24,900 --> 00:28:26,380
Grown attached!
410
00:28:27,504 --> 00:28:29,716
She's not some stray cat
411
00:28:29,740 --> 00:28:32,196
I've taken in because the neighbours
stopped feeding her!
412
00:28:32,220 --> 00:28:33,980
I love that child!
413
00:28:36,220 --> 00:28:38,396
Well, if you love her as you say you do,
414
00:28:38,420 --> 00:28:40,956
then I think you know
that supporting Lois
415
00:28:40,980 --> 00:28:45,036
and letting her be the mother that
she can be is best for everyone.
416
00:28:45,060 --> 00:28:46,380
Ah.
417
00:28:47,533 --> 00:28:51,989
Did Lois take you in yet again
with those twinkly eyes
418
00:28:52,014 --> 00:28:54,430
and that loose woman's mouth?
419
00:28:54,580 --> 00:28:57,956
I know men are foolish
when it comes to judging women,
420
00:28:57,980 --> 00:29:00,156
but you never cease to amaze me.
421
00:29:00,433 --> 00:29:02,913
I can't talk to you
when you're like this.
422
00:29:04,140 --> 00:29:07,516
I know that you're angry
and you feel betrayed,
423
00:29:07,540 --> 00:29:09,500
but that is in your nature.
424
00:29:10,980 --> 00:29:12,687
There's nothing I can do to change that.
425
00:29:12,711 --> 00:29:16,556
For a man who knows so very little
about the people close to him,
426
00:29:16,580 --> 00:29:20,260
you have an extremely high regard
for your own judgment.
427
00:29:21,346 --> 00:29:24,466
- What's that supposed to mean?
- You think you know everything.
428
00:29:28,326 --> 00:29:33,086
But you don't even know
when your own wife is lying to you!
429
00:29:40,700 --> 00:29:43,396
I brought you here
because I wanted you to be safe.
430
00:29:43,420 --> 00:29:46,156
And you've found a way
to put yourself in danger again.
431
00:29:46,180 --> 00:29:48,636
- I found a way to be involved again.
- By spying?
432
00:29:48,660 --> 00:29:51,396
You could have worked
on an ambulance or fire-watching...
433
00:29:51,420 --> 00:29:54,236
I never hid how I felt
about carrying on the fight, Harry.
434
00:29:54,260 --> 00:29:57,076
I was never going to settle down
and wait for your return.
435
00:29:57,100 --> 00:29:58,956
I know. I know that. But this is...
436
00:29:58,980 --> 00:30:00,996
I know how this ends.
437
00:30:01,319 --> 00:30:02,735
Do you?
438
00:30:02,760 --> 00:30:05,212
If you were my agent
and you'd proved your worth,
439
00:30:05,236 --> 00:30:07,196
I would send you
straight back to Poland.
440
00:30:07,220 --> 00:30:10,860
Clear as day. If it hasn't happened
yet, then it will happen soon.
441
00:30:11,993 --> 00:30:13,793
I'm right, aren't I?
442
00:30:18,140 --> 00:30:20,156
My country is bleeding.
443
00:30:20,180 --> 00:30:22,996
And James says they're crying out
for experienced people out there.
444
00:30:23,020 --> 00:30:24,380
James?
445
00:30:26,180 --> 00:30:28,300
What the hell has this got to do
with James?
446
00:30:31,460 --> 00:30:33,760
_
447
00:30:35,400 --> 00:30:36,520
_
448
00:30:37,079 --> 00:30:39,079
_
449
00:30:39,300 --> 00:30:41,780
_
450
00:30:42,600 --> 00:30:45,895
_
451
00:30:45,920 --> 00:30:49,480
_
452
00:30:51,460 --> 00:30:54,000
_
453
00:30:54,153 --> 00:30:56,153
_
454
00:30:57,112 --> 00:30:58,460
_
455
00:31:01,880 --> 00:31:04,160
_
456
00:31:04,213 --> 00:31:05,187
_
457
00:31:05,214 --> 00:31:07,440
_
458
00:31:08,500 --> 00:31:10,160
_
459
00:31:28,860 --> 00:31:30,516
Bloody hell, Grzegorz.
460
00:31:30,540 --> 00:31:32,900
You're a better piano player
than this fella.
461
00:31:34,700 --> 00:31:36,036
David!
462
00:31:36,060 --> 00:31:37,580
You're alive!
463
00:31:38,792 --> 00:31:41,008
I can't believe you're alive, man!
464
00:31:41,140 --> 00:31:43,196
What... What, erm...
465
00:31:43,220 --> 00:31:45,916
How did you get here?
What are you doing here?
466
00:31:45,940 --> 00:31:48,276
I'm waiting for you to get me a pint!
467
00:31:48,300 --> 00:31:50,500
Yeah, of course. Wait a sec.
468
00:32:05,980 --> 00:32:07,620
Who are you?
469
00:32:09,460 --> 00:32:11,380
Just who the hell are you exactly?
470
00:32:12,380 --> 00:32:14,960
I'm sure you know better than most...
471
00:32:15,660 --> 00:32:17,740
..that I can't tell you that, old chap.
472
00:32:19,420 --> 00:32:22,760
What is it that you're even
doing here, "old chap"?
473
00:32:23,620 --> 00:32:26,436
Why would you encourage a refugee
to put herself at risk?
474
00:32:26,460 --> 00:32:28,276
I didn't recruit Kasia.
475
00:32:28,300 --> 00:32:29,841
She volunteered.
476
00:32:29,866 --> 00:32:31,602
She was already chasing a mission
477
00:32:31,627 --> 00:32:34,347
before I was even a speck
on the Chase family horizon.
478
00:32:35,540 --> 00:32:38,235
But she rumbled me.
Well, I was careless.
479
00:32:38,260 --> 00:32:40,796
So the cat was very much out of the bag.
480
00:32:40,820 --> 00:32:43,636
And since then I have been keeping
a special watch on her,
481
00:32:43,660 --> 00:32:45,830
not least because of the respect I
feel for your mother
482
00:32:45,854 --> 00:32:46,937
and your family.
483
00:32:46,961 --> 00:32:50,116
And a "special watch"
includes sending her off to Poland.
484
00:32:50,140 --> 00:32:53,240
Nobody is "sending" her to Poland.
485
00:32:54,000 --> 00:32:57,840
She fought her way into that mission
and she sees it as her duty.
486
00:32:57,940 --> 00:33:01,476
If you, her husband of all people,
cannot persuade her otherwise,
487
00:33:01,500 --> 00:33:04,220
then that is very much
your business, not mine.
488
00:33:30,540 --> 00:33:32,540
I don't want to argue, Robina.
489
00:33:34,339 --> 00:33:36,219
I'm not here to argue.
490
00:33:38,660 --> 00:33:41,516
I'm sorry to have been
such a disappointment to you.
491
00:33:41,540 --> 00:33:44,140
Oh, don't give it
another moment's notice, Kasia.
492
00:33:45,900 --> 00:33:47,876
I've long since abandoned
493
00:33:47,900 --> 00:33:50,740
expectations regarding
Harry's choice of lover.
494
00:33:53,912 --> 00:33:55,792
Or wife.
495
00:33:59,820 --> 00:34:02,340
I'm sorry for the trouble I have caused.
496
00:34:04,853 --> 00:34:06,573
I know exactly...
497
00:34:07,626 --> 00:34:09,786
..why you're doing what you're doing.
498
00:34:10,520 --> 00:34:13,275
And I understand
that there will be casualties
499
00:34:13,300 --> 00:34:16,316
as a result of the decision
that you make.
500
00:34:16,340 --> 00:34:17,460
But I just...
501
00:34:20,060 --> 00:34:23,860
I just wish my son wasn't one of them.
502
00:34:25,380 --> 00:34:27,396
I'm setting him free.
503
00:34:29,580 --> 00:34:31,900
He doesn't want to be free.
504
00:34:34,820 --> 00:34:38,820
He needs a sense of purpose,
and you gave him that.
505
00:34:44,700 --> 00:34:46,740
You should come with me, Robina.
506
00:34:48,320 --> 00:34:50,360
We need tough women like you.
507
00:35:26,360 --> 00:35:29,400
Are you actually going to tell me
any of your plans?
508
00:35:31,073 --> 00:35:33,553
Or are you just going
to disappear into the night?
509
00:35:39,659 --> 00:35:41,660
When I leave this time...
510
00:35:42,300 --> 00:35:44,140
..you have to let me go...
511
00:35:44,820 --> 00:35:47,116
..and I have to let you go.
512
00:35:47,407 --> 00:35:50,767
I can't go to war
knowing you are waiting for me.
513
00:35:52,726 --> 00:35:56,526
You waiting for me is the only thing
that gets me through.
514
00:35:59,100 --> 00:36:01,020
I've seen some terrible things.
515
00:36:03,153 --> 00:36:05,153
I've done some terrible things.
516
00:36:07,400 --> 00:36:09,556
I'm not sure if I can live with myself
517
00:36:09,580 --> 00:36:10,996
if it was all for nothing.
518
00:36:11,020 --> 00:36:14,340
You fought the war because it was
the right thing to do.
519
00:36:18,380 --> 00:36:20,956
Kasia, I'll never stop loving you.
520
00:36:20,980 --> 00:36:23,916
The me you loved isn't here any more.
521
00:36:23,940 --> 00:36:27,276
- Why can't you just admit that?
- Why are you saying these things?
522
00:36:27,300 --> 00:36:30,300
I knew I'd get punished in the end,
but not like this.
523
00:36:31,580 --> 00:36:32,900
Not by you.
524
00:36:36,540 --> 00:36:38,020
I'm sorry, my love.
525
00:36:39,860 --> 00:36:42,260
I'm so sorry. But I have to do this.
526
00:36:44,913 --> 00:36:46,793
We have to do this.
527
00:37:04,580 --> 00:37:06,020
Are we sharing?
528
00:37:06,993 --> 00:37:08,473
Are you leaving?
529
00:37:11,500 --> 00:37:12,820
Yes.
530
00:37:14,860 --> 00:37:16,420
Then we're not sharing.
531
00:37:22,500 --> 00:37:24,596
I want you to be brave
532
00:37:24,620 --> 00:37:27,780
and stay here and do well at school.
533
00:37:28,060 --> 00:37:30,036
And when Poland is free again,
534
00:37:30,060 --> 00:37:33,716
they are going to need young men
with a good education.
535
00:37:33,740 --> 00:37:38,076
And then you and me and Grzegorz,
536
00:37:38,100 --> 00:37:39,980
we will all be together again.
537
00:37:40,140 --> 00:37:41,600
_
538
00:37:42,320 --> 00:37:43,840
_
539
00:37:46,760 --> 00:37:48,204
_
540
00:37:56,200 --> 00:37:57,820
_
541
00:37:59,180 --> 00:38:00,740
_
542
00:38:04,540 --> 00:38:08,650
_
543
00:38:09,507 --> 00:38:11,880
_
544
00:38:12,388 --> 00:38:15,380
_
545
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
_
546
00:38:18,180 --> 00:38:19,500
_
547
00:38:20,200 --> 00:38:24,700
_
548
00:38:25,240 --> 00:38:27,480
_
549
00:38:29,220 --> 00:38:31,220
_
550
00:38:31,440 --> 00:38:32,900
_
551
00:38:33,300 --> 00:38:34,516
_
552
00:38:34,540 --> 00:38:37,340
_
553
00:38:38,300 --> 00:38:42,040
_
554
00:38:47,340 --> 00:38:48,344
_
555
00:38:48,368 --> 00:38:49,700
_
556
00:38:50,600 --> 00:38:53,220
_
557
00:38:54,540 --> 00:38:55,621
_
558
00:38:55,645 --> 00:38:58,580
_
559
00:39:01,146 --> 00:39:03,426
I can't wear it any more.
560
00:39:09,860 --> 00:39:12,476
You should keep it on, for safety.
561
00:39:12,500 --> 00:39:15,156
Better off people thinking
you're a married woman.
562
00:39:15,180 --> 00:39:17,156
Less suspicious.
563
00:39:17,180 --> 00:39:18,700
Here.
564
00:39:23,153 --> 00:39:24,593
Nearly two years ago.
565
00:39:26,100 --> 00:39:28,036
It feels like a lifetime.
566
00:39:28,060 --> 00:39:30,060
Making promises we couldn't keep.
567
00:39:31,519 --> 00:39:34,740
I don't feel any different about you
to how I felt that day.
568
00:39:36,893 --> 00:39:39,093
You feel different to me, Harry.
569
00:39:41,180 --> 00:39:43,916
You feel angry
570
00:39:43,940 --> 00:39:46,980
and lost and sad.
571
00:39:47,500 --> 00:39:50,380
And I don't think I can make that
any better for you.
572
00:39:51,646 --> 00:39:53,166
No.
573
00:39:54,806 --> 00:39:56,606
We don't do this again.
574
00:39:57,940 --> 00:39:59,740
Not now.
575
00:40:00,220 --> 00:40:03,960
We say goodbye
and we wish each other well.
576
00:40:32,613 --> 00:40:34,093
Sir?
577
00:40:35,740 --> 00:40:37,740
_
578
00:40:38,440 --> 00:40:40,195
_
579
00:40:40,220 --> 00:40:41,860
_
580
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
_
581
00:40:45,320 --> 00:40:47,320
_
582
00:40:47,480 --> 00:40:49,320
_
583
00:40:49,660 --> 00:40:51,020
_
584
00:40:52,420 --> 00:40:53,920
_
585
00:40:57,190 --> 00:40:59,540
_
586
00:41:04,160 --> 00:41:06,640
_
587
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
_
588
00:41:22,140 --> 00:41:24,140
_
589
00:41:27,420 --> 00:41:28,920
_
590
00:42:06,512 --> 00:42:07,952
May I?
591
00:42:17,653 --> 00:42:19,040
Kasia has gone.
592
00:42:22,966 --> 00:42:24,326
I know.
593
00:42:26,420 --> 00:42:28,260
I'm sorry no-one told you the truth...
594
00:42:29,780 --> 00:42:31,140
..about Vera.
595
00:42:34,420 --> 00:42:37,980
I'm sorry that adults just don't
tell children these things.
596
00:42:40,892 --> 00:42:43,308
I worked it out, a long time ago.
597
00:42:45,860 --> 00:42:47,100
Of course you did.
598
00:42:50,087 --> 00:42:52,820
But, Jan, I didn't tell you...
599
00:42:53,860 --> 00:42:55,340
..because I was ashamed.
600
00:42:57,012 --> 00:42:58,972
I didn't tell you because...
601
00:43:01,646 --> 00:43:04,366
Well, I didn't want to tell you
that I'd let you down.
602
00:43:05,540 --> 00:43:06,980
That's OK.
603
00:43:11,013 --> 00:43:13,053
I have to go to school now.
604
00:43:27,360 --> 00:43:29,360
_
605
00:43:29,740 --> 00:43:31,740
_
606
00:43:33,520 --> 00:43:35,840
_
607
00:43:37,040 --> 00:43:39,040
_
608
00:43:39,540 --> 00:43:42,140
_
609
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
_
610
00:43:45,280 --> 00:43:47,280
_
611
00:43:50,060 --> 00:43:52,060
_
612
00:43:53,080 --> 00:43:55,320
_
613
00:44:04,840 --> 00:44:06,100
_
614
00:44:06,300 --> 00:44:08,880
_
615
00:44:09,359 --> 00:44:12,920
_
616
00:44:13,460 --> 00:44:16,720
_
617
00:44:18,020 --> 00:44:22,340
_
618
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
_
619
00:44:25,389 --> 00:44:27,096
_
620
00:44:27,120 --> 00:44:29,120
_
621
00:44:29,240 --> 00:44:31,580
_
622
00:44:32,460 --> 00:44:34,460
_
623
00:44:35,500 --> 00:44:39,900
_
624
00:44:39,945 --> 00:44:42,716
_
625
00:44:42,740 --> 00:44:46,860
_
626
00:45:00,840 --> 00:45:02,340
_
627
00:45:02,840 --> 00:45:04,120
_
628
00:45:04,780 --> 00:45:06,780
_
629
00:45:18,880 --> 00:45:20,340
_
630
00:45:20,760 --> 00:45:22,240
_
631
00:45:23,100 --> 00:45:25,100
_
632
00:45:25,210 --> 00:45:27,210
_
633
00:45:27,840 --> 00:45:29,240
_
634
00:45:29,740 --> 00:45:31,740
_
635
00:45:33,622 --> 00:45:35,596
_
636
00:45:35,620 --> 00:45:37,620
_
637
00:45:39,740 --> 00:45:41,740
_
638
00:45:42,640 --> 00:45:44,516
_
639
00:45:44,540 --> 00:45:46,540
_
640
00:45:48,440 --> 00:45:51,060
_
641
00:45:54,060 --> 00:45:56,740
_
642
00:45:57,773 --> 00:46:00,790
_
643
00:46:01,360 --> 00:46:03,360
_
644
00:46:05,120 --> 00:46:08,760
_
645
00:46:09,760 --> 00:46:11,760
_
646
00:46:14,880 --> 00:46:19,374
_
647
00:46:19,398 --> 00:46:21,398
_
648
00:46:21,920 --> 00:46:24,940
_
649
00:46:26,780 --> 00:46:28,281
_
650
00:46:28,305 --> 00:46:29,600
_
651
00:46:29,940 --> 00:46:31,940
_
652
00:46:33,020 --> 00:46:35,020
_
653
00:46:36,420 --> 00:46:37,876
Playing the British gentleman?
654
00:46:37,900 --> 00:46:40,196
Jolly white chaps
who stick to the rules?
655
00:46:40,459 --> 00:46:42,419
Isn't that what you do?
656
00:46:57,180 --> 00:46:58,820
Aha!
657
00:47:02,533 --> 00:47:05,181
I heard her leaving.
658
00:47:05,206 --> 00:47:07,910
Kasia. First thing this morning.
659
00:47:08,100 --> 00:47:11,516
Yes, well, you probably know more
about her destination than I do.
660
00:47:11,540 --> 00:47:14,580
I was just wondering whether...
661
00:47:15,780 --> 00:47:18,140
..we might perhaps have a talk.
662
00:47:19,100 --> 00:47:20,740
Just you and I.
663
00:47:26,820 --> 00:47:28,980
I'm not going to marry you, James.
664
00:47:29,620 --> 00:47:34,196
And while I remain flattered
but also bemused by your proposal...
665
00:47:34,220 --> 00:47:38,036
Really? I was very much
under the impression that we...
666
00:47:38,060 --> 00:47:39,460
..we rather hit it off.
667
00:47:40,540 --> 00:47:42,180
You made me feel...
668
00:47:44,080 --> 00:47:47,376
..that I could have had
a different life,
669
00:47:47,401 --> 00:47:50,657
if different choices had been made.
670
00:47:50,820 --> 00:47:52,636
But alas, they weren't.
671
00:47:55,820 --> 00:47:59,076
But, yes, we did... hit it off,
but I'm...
672
00:47:59,100 --> 00:48:01,476
..I'm not sure that
that's a firm enough basis
673
00:48:01,500 --> 00:48:02,956
for a proposal of marriage.
674
00:48:02,980 --> 00:48:05,540
On the contrary,
I think it's all that's required.
675
00:48:06,580 --> 00:48:10,156
In fact, I would say
it's more than enough, frankly,
676
00:48:10,180 --> 00:48:14,156
and the rest is just... window dressing.
677
00:48:14,180 --> 00:48:15,720
Really?!
678
00:48:16,660 --> 00:48:18,716
Commitment...
679
00:48:18,740 --> 00:48:22,556
..mutual respect and fidelity...
680
00:48:22,580 --> 00:48:24,876
..not to mention all the legal niceties.
681
00:48:24,900 --> 00:48:27,236
Well, I'm not after your money, Robina,
682
00:48:27,260 --> 00:48:29,100
if that's what you're worried about.
683
00:48:29,580 --> 00:48:31,023
Maybe I'm flattering myself,
684
00:48:31,047 --> 00:48:35,556
but I think you seem to be
a happier person now
685
00:48:35,753 --> 00:48:37,393
than when we first met.
686
00:48:40,073 --> 00:48:41,560
Well, I...
687
00:48:42,113 --> 00:48:45,969
..I think that's neither here nor there.
688
00:48:45,994 --> 00:48:47,400
Isn't it?
689
00:48:47,980 --> 00:48:50,476
I think you're afraid
to be happy, Robina.
690
00:48:50,500 --> 00:48:53,076
Because I turned down
your proposal of marriage?
691
00:48:53,100 --> 00:48:54,840
I think you feel guilt
692
00:48:55,420 --> 00:48:58,036
for your husband taking his own life
693
00:48:58,060 --> 00:48:59,740
and for your son's misery.
694
00:49:01,060 --> 00:49:05,260
And for those reasons, you refuse
to allow yourself to be happy.
695
00:49:08,060 --> 00:49:10,180
Please don't patronise me, James.
696
00:49:12,460 --> 00:49:16,420
I know exactly how I feel, thank you.
697
00:49:19,660 --> 00:49:22,636
But I have to choose
between my happiness
698
00:49:22,660 --> 00:49:24,740
and my greater responsibilities.
699
00:49:26,380 --> 00:49:30,420
Your happiness
is your greatest responsibility.
700
00:49:41,820 --> 00:49:44,756
Thank you, James, for your attention
701
00:49:44,780 --> 00:49:46,760
and your companionship.
702
00:49:46,999 --> 00:49:49,980
And I hope you don't think
my turning you down
703
00:49:51,100 --> 00:49:54,140
gives you the idea
that I think any less of you.
704
00:49:56,607 --> 00:49:57,927
For God's sake, Robina.
705
00:50:00,740 --> 00:50:04,300
You've rejected my proposal of marriage.
706
00:50:05,900 --> 00:50:10,420
Forgive me if I don't see that
as a glowing testimonial.
707
00:50:23,660 --> 00:50:25,356
But I was wrong.
708
00:50:25,380 --> 00:50:28,900
It wasn't less military discipline
I needed, it was more.
709
00:50:30,986 --> 00:50:33,962
If I had thought like a soldier,
I would have shot the pair of them
710
00:50:33,987 --> 00:50:35,840
and my boys would still be alive.
711
00:50:39,940 --> 00:50:41,560
_
712
00:50:41,980 --> 00:50:43,980
_
713
00:50:44,054 --> 00:50:45,260
_
714
00:50:46,960 --> 00:50:48,960
_
715
00:50:50,120 --> 00:50:52,120
_
716
00:50:53,660 --> 00:50:55,660
_
717
00:50:56,620 --> 00:50:58,620
_
718
00:50:59,180 --> 00:51:01,180
_
719
00:51:02,020 --> 00:51:03,640
_
720
00:51:04,640 --> 00:51:06,640
_
721
00:51:07,120 --> 00:51:09,120
_
722
00:51:09,740 --> 00:51:11,160
_
723
00:51:21,587 --> 00:51:22,880
Just saw James.
724
00:51:24,646 --> 00:51:27,142
He seemed in a hurry.
Barely acknowledged me.
725
00:51:27,220 --> 00:51:29,476
Sir James is not easily distracted.
726
00:51:29,500 --> 00:51:34,900
Sir James? Are you back
on a more formal footing now?
727
00:51:36,260 --> 00:51:37,716
Very.
728
00:51:37,740 --> 00:51:41,092
I'm sorry, whatever it was
you were hoping for with James...
729
00:51:41,116 --> 00:51:42,820
No, no.
730
00:51:45,366 --> 00:51:47,646
He thought he could make me happy.
731
00:51:49,140 --> 00:51:50,980
Perhaps he could.
732
00:51:52,413 --> 00:51:56,533
But I think happiness is a rather
debased currency these days.
733
00:51:57,566 --> 00:51:59,540
I wouldn't disagree with you there.
734
00:52:19,980 --> 00:52:22,260
I don't know how to help you, Harry.
735
00:52:23,206 --> 00:52:25,686
I'd like to, but I don't know how.
736
00:52:28,740 --> 00:52:30,260
It would help me...
737
00:52:31,720 --> 00:52:33,856
..if you could tell me about my father.
738
00:52:33,881 --> 00:52:35,297
You know about your father.
739
00:52:35,322 --> 00:52:37,098
No. I don't.
740
00:52:37,123 --> 00:52:40,019
We spoke of it, once,
741
00:52:40,100 --> 00:52:43,476
and you never said anything
about why he did what he did.
742
00:52:43,500 --> 00:52:45,716
Well, the one person who knows why
743
00:52:45,740 --> 00:52:48,076
is lying in South Manchester
Cemetery, I'm afraid.
744
00:52:48,100 --> 00:52:49,740
When he got back from the war...
745
00:52:51,007 --> 00:52:52,727
..did he tell you anything?
746
00:52:56,140 --> 00:52:58,516
He said he was a coward.
747
00:52:58,540 --> 00:53:01,196
And did you ask him
what he meant by that?
748
00:53:01,220 --> 00:53:03,036
No, of course not.
749
00:53:03,060 --> 00:53:05,260
Nor would he have told me if I had.
750
00:53:07,879 --> 00:53:09,775
I could see there was something wrong,
751
00:53:09,800 --> 00:53:12,420
but I'd assumed he would snap out of it.
752
00:53:15,413 --> 00:53:19,349
But of course he was right,
all along. He WAS a coward.
753
00:53:19,460 --> 00:53:21,036
Leaving me, leaving you,
754
00:53:21,060 --> 00:53:24,356
leaving the shame behind
for us to live with.
755
00:53:24,380 --> 00:53:26,396
What sort of a man does that?!
756
00:53:26,420 --> 00:53:28,476
A man who feels desperate.
757
00:53:28,900 --> 00:53:31,556
A man who can't square
the things he's done
758
00:53:31,580 --> 00:53:33,120
with the man he thought he was.
759
00:53:35,340 --> 00:53:38,356
Who's walked away without a scratch
but feels like he's been
760
00:53:38,380 --> 00:53:40,489
- killed inside.
- Yes, this is exactly why we shouldn't
761
00:53:40,513 --> 00:53:42,900
- talk about these things.
- What are you scared of?
762
00:53:43,933 --> 00:53:46,109
What are you scared of?
763
00:53:46,640 --> 00:53:48,600
That if we talk about it, we...
764
00:53:48,773 --> 00:53:51,429
...we might catch it somehow?
That suicide is contagious?
765
00:53:51,454 --> 00:53:53,574
Yes, yes, yes! That's exactly it.
766
00:53:57,506 --> 00:54:00,340
And I didn't want you
dwelling on it then.
767
00:54:01,020 --> 00:54:03,520
And I don't want you dwelling on it now.
768
00:54:04,260 --> 00:54:06,876
It isn't a question of dwelling on it.
769
00:54:06,900 --> 00:54:09,596
It is a question
of trying to understand it.
770
00:54:09,621 --> 00:54:11,701
There is no understanding it!
771
00:54:13,833 --> 00:54:18,193
And that's what makes it so hard
for people left behind...
772
00:54:19,500 --> 00:54:22,180
..for those of us who have to carry on.
773
00:54:23,993 --> 00:54:27,153
And that's what we have to do,
Harry, in the end.
774
00:54:30,260 --> 00:54:31,920
Go on.
775
00:55:00,152 --> 00:55:01,700
_
776
00:55:34,153 --> 00:55:36,409
When do you leave?
777
00:55:36,659 --> 00:55:38,280
Soon, I'm afraid.
778
00:55:40,660 --> 00:55:42,636
Life's messy.
779
00:55:42,660 --> 00:55:44,980
Hey. Hey.
780
00:56:05,740 --> 00:56:09,156
The Red Army is steadfastly
resisting German savagery
781
00:56:09,180 --> 00:56:12,996
in Leningrad, as Hitler continues
to extend his evil reach across
782
00:56:13,020 --> 00:56:17,356
the Soviet Union. It was announced
this morning that Kyiv has fallen.
783
00:56:17,380 --> 00:56:19,836
The Nazis are having less joy
in North Africa,
784
00:56:19,860 --> 00:56:22,676
where the fearless soldiers
of Britain and Empire
785
00:56:22,700 --> 00:56:25,676
continue to hold out
against Rommel's dark forces.
786
00:56:25,700 --> 00:56:28,916
Japan is continuing its attack on China
787
00:56:28,940 --> 00:56:31,900
and talks openly
about its imperialist ambitions,
788
00:56:31,924 --> 00:56:35,012
as it grows ever closer
to declaring war on the West
789
00:56:35,036 --> 00:56:36,450
and our allies.
790
00:56:36,474 --> 00:56:39,824
America has committed to supporting
the countries of the free world
791
00:56:39,848 --> 00:56:42,441
in resisting
what Churchill has declared to be
792
00:56:42,465 --> 00:56:45,167
"methodical, merciless butchery".
793
00:56:45,191 --> 00:56:48,620
We are in the presence
of a crime without a name.
52268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.