Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,250 --> 00:00:34,656
- Pegue, leve isto.
- Gabriel!
2
00:00:44,350 --> 00:00:47,491
Equipe inSanos
apresenta...
3
00:00:47,891 --> 00:00:53,243
UM PASSO ATR�S DOS SERAFINS
4
00:00:55,318 --> 00:00:59,339
Legenda:
sk�ad�
5
00:00:59,340 --> 00:01:03,436
Legenda:
Pedrorms
6
00:01:03,437 --> 00:01:07,439
Legenda:
Marss
7
00:01:07,440 --> 00:01:11,442
Legenda:
Amb
8
00:01:11,443 --> 00:01:15,497
Legenda:
Stark
9
00:01:15,498 --> 00:01:19,498
Legenda:
Lucylo
10
00:01:19,499 --> 00:01:23,506
Legenda:
Sk@allTow
11
00:01:23,507 --> 00:01:27,545
Legenda:
curiango4
12
00:01:27,546 --> 00:01:31,550
Legenda:
LexJT�
13
00:01:31,551 --> 00:01:35,570
Legenda:
AlexandreMT
14
00:01:38,441 --> 00:01:39,853
Depressa!
15
00:01:47,705 --> 00:01:51,767
Legenda:
LikaPoetisa�
16
00:01:51,768 --> 00:01:55,832
Legenda:
Sassenach
17
00:01:59,578 --> 00:02:04,578
Revis�o:
AlanCristianoBr
18
00:02:05,828 --> 00:02:08,223
Senhor,
Dono de nossas vidas,
19
00:02:08,224 --> 00:02:10,328
ensinai-nos a discernir
o bem do mal...
20
00:02:14,752 --> 00:02:18,652
Rogamos-Te
que mostre-nos o caminho...
21
00:02:29,153 --> 00:02:30,639
- Am�m!
- Am�m!
22
00:02:30,640 --> 00:02:33,957
- Ol�.
- Bem edificante, n�o?
23
00:02:33,958 --> 00:02:36,658
- Este � o meu filho.
- Ol�.
24
00:02:37,456 --> 00:02:39,456
Voc�s j� se conhecem?
25
00:02:39,457 --> 00:02:42,182
De certa forma,
durante as pr�vias.
26
00:02:43,458 --> 00:02:44,949
Gabriel.
27
00:02:44,950 --> 00:02:47,450
Achei que tivesse sido
reprovado nas eliminat�rias.
28
00:02:48,160 --> 00:02:51,460
- Ele passou em �ltimo lugar.
- O importante � que ele passou.
29
00:02:52,461 --> 00:02:56,361
Assegure-se de sentar
perto do Tudor.
30
00:02:56,362 --> 00:02:58,062
Por qu�?
31
00:02:58,063 --> 00:03:00,963
Ele passou em primeiro
e voc� em �ltimo.
32
00:03:00,964 --> 00:03:02,964
Vai que aprende com ele.
33
00:03:02,965 --> 00:03:06,265
Os pais dele se gabam por a�,
enquanto voc�...
34
00:03:06,266 --> 00:03:09,267
- Fala s�rio!
- Os seus �culos!
35
00:03:09,268 --> 00:03:12,638
- N�o quero, por favor.
- Por favor, coloque-os.
36
00:03:21,039 --> 00:03:24,099
- Esse lugar est� ocupado?
- N�o.
37
00:03:26,350 --> 00:03:29,631
- Gabriel.
- Aid.
38
00:03:29,632 --> 00:03:31,232
- Perd�o?
- Aid.
39
00:03:37,133 --> 00:03:40,433
- Deus vos aben�oe!
- Ol�, padre.
40
00:03:40,434 --> 00:03:43,834
Sejam bem-vindos ao Semin�rio
Teol�gico de S�o George.
41
00:03:43,835 --> 00:03:47,678
Eu sou o padre Ivan,
o professor de voc�s.
42
00:03:47,679 --> 00:03:49,736
Ele � o padre pedag�gico.
43
00:03:49,737 --> 00:03:52,592
Vou lhes mostrar
o Semin�rio.
44
00:03:52,593 --> 00:03:53,970
Somente para seus filhos.
45
00:03:54,839 --> 00:03:58,139
A prece matinal
� diariamente �s 6h30.
46
00:03:58,140 --> 00:04:01,440
Em seguida,
� a primeira hora de estudos.
47
00:04:01,441 --> 00:04:04,492
Seguido do caf� da manh�,
com aulas at� �s 14h,
48
00:04:04,493 --> 00:04:06,471
almo�o,
e a� descanso at� �s 16h.
49
00:04:06,472 --> 00:04:09,442
- Podemos sair?
- S� com autoriza��o escrita.
50
00:04:09,443 --> 00:04:10,870
E ligar para casa?
51
00:04:10,871 --> 00:04:14,643
S� com a permiss�o
do padre pedag�gico.
52
00:04:14,644 --> 00:04:19,644
Do contr�rio,
pegam 5 dias de suspens�o.
53
00:04:19,645 --> 00:04:23,644
Ausentou-se por uma noite,
significa expuls�o.
54
00:04:25,346 --> 00:04:28,746
J� brigando por comida?
O que � isso?
55
00:04:57,747 --> 00:05:01,366
Esta � a nossa capela.
56
00:05:02,348 --> 00:05:07,148
Pode aparentar simples,
mas � um local sagrado.
57
00:05:07,149 --> 00:05:11,241
Vejam-na como a 1� igreja
onde voc�s ir�o servir.
58
00:05:12,263 --> 00:05:15,017
O laborat�rio,
59
00:05:15,018 --> 00:05:18,234
no qual aprender�o
os ritos sacerdotais.
60
00:05:18,235 --> 00:05:19,657
Padre,
61
00:05:19,658 --> 00:05:23,272
� obrigat�rio assistir
todas ora��es?
62
00:05:25,952 --> 00:05:28,632
Um futuro padre
deveria perguntar isso?
63
00:05:31,353 --> 00:05:34,982
10 faltas �s ora��es
significam 5 dias de suspens�es.
64
00:05:34,983 --> 00:05:38,785
Se forem suspendidos 2 vezes
voc�s s�o expulsos.
65
00:05:38,786 --> 00:05:43,356
O padre pedag�gico
ir� fazer a contagem.
66
00:05:43,357 --> 00:05:47,757
O futuro de voc�s depender�
do livro de registros dele.
67
00:05:47,758 --> 00:05:51,758
Ele vai refletir
os princ�pios morais de voc�s.
68
00:05:52,559 --> 00:05:56,459
Voc�s est�o aqui
para se tornarem padres.
69
00:05:56,460 --> 00:06:00,760
"N�o sois de v�s mesmos".
1 Cor�ntios 6:19.
70
00:06:00,761 --> 00:06:05,461
Um cora��o e registro limpos,
n�o t�m nada a temer.
71
00:06:05,462 --> 00:06:08,662
O padre pedag�gico
� um tanto r�gido,
72
00:06:08,663 --> 00:06:13,463
mas n�o tenham medo,
eu serei o vosso pastor.
73
00:06:13,464 --> 00:06:16,976
Quero que sejamos
a classe mais unida.
74
00:06:16,977 --> 00:06:19,820
- Tamb�m querem isso?
- Queremos!
75
00:06:20,466 --> 00:06:23,466
� parecido
com o meu rel�gio.
76
00:06:23,467 --> 00:06:27,467
Eu acho que ele roubou
a minha carteira!
77
00:06:28,568 --> 00:06:32,468
Olhem s� aquela pele morena.
Escondam seus objetos de valor!
78
00:06:32,469 --> 00:06:36,769
Vou guardar minhas coisas
debaixo da cama.
79
00:06:37,770 --> 00:06:39,804
Parem j� com isso.
80
00:06:39,805 --> 00:06:41,696
Qual � a sua,
quatro-olhos?
81
00:06:42,632 --> 00:06:45,732
- Deixem-no em paz!
- Desaparece.
82
00:06:47,333 --> 00:06:48,633
Qual � o problema?
83
00:06:48,634 --> 00:06:50,734
Est�o chamando ele
de cigano.
84
00:06:51,255 --> 00:06:53,735
E da� se ele � cigano?
85
00:06:53,736 --> 00:06:56,536
Eu nem sequer sou cigano.
86
00:06:56,537 --> 00:06:59,237
- Sou �rabe.
- � o qu�?
87
00:06:59,238 --> 00:07:02,558
Sou �rabe.
Nascido em Israel.
88
00:07:03,959 --> 00:07:06,679
Ent�o,
o que est� fazendo aqui?
89
00:07:06,680 --> 00:07:10,288
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu sou romeno ortodoxo.
90
00:07:10,289 --> 00:07:11,983
Tenho o direito
de estar aqui.
91
00:07:12,484 --> 00:07:15,179
Minha m�e � romena,
meu av� � um padre.
92
00:07:15,180 --> 00:07:17,453
Tenho todo o direito
de estar aqui.
93
00:07:18,402 --> 00:07:20,784
Sei tudo sobre �rabes.
94
00:07:21,985 --> 00:07:24,259
Eles fogem do pa�s deles,
95
00:07:25,204 --> 00:07:26,975
para escapar
do servi�o militar,
96
00:07:26,976 --> 00:07:30,086
engravidam nossas mulheres
e correm de volta.
97
00:07:30,087 --> 00:07:33,787
- N�o fale desse jeito.
- � verdade.
98
00:07:34,888 --> 00:07:38,788
Visito meu pai no exterior
todos os ver�es.
99
00:07:38,789 --> 00:07:43,689
- Como se lhe dessem um visto.
- Eu n�o preciso de um.
100
00:07:45,290 --> 00:07:47,190
Eu tenho isto.
101
00:07:47,191 --> 00:07:49,367
Posso sair do pa�s
a qualquer momento.
102
00:07:50,492 --> 00:07:52,492
Deixe-me ver.
103
00:07:54,493 --> 00:07:57,493
- E ent�o?
- Isso mesmo, padre.
104
00:07:59,494 --> 00:08:02,194
Aid... Akili.
105
00:08:03,095 --> 00:08:05,095
- Akil.
- Akil.
106
00:08:08,897 --> 00:08:11,938
- Luzes apagadas em 5 minutos.
- E quanto � ora��o?
107
00:08:11,939 --> 00:08:14,293
Voc�s orar�o aqui
esta noite.
108
00:08:16,198 --> 00:08:18,098
Posso ler?
109
00:08:19,099 --> 00:08:21,499
Tudor vai ler esta noite.
110
00:08:26,799 --> 00:08:28,785
Vamos ler
a passagem mais curta.
111
00:08:28,786 --> 00:08:32,500
N�o, se � para ser feito,
fa�amos do modo correto.
112
00:08:36,317 --> 00:08:39,163
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo. Am�m.
113
00:08:41,244 --> 00:08:43,727
Deus eterno,
114
00:08:43,728 --> 00:08:46,267
Rei de toda criatura,
115
00:08:46,268 --> 00:08:50,170
perdoe os pecados que cometi
hoje.
116
00:08:50,171 --> 00:08:54,785
Purifique a minha alma
de toda impureza.
117
00:09:07,781 --> 00:09:10,857
Sant�ssima Trindade,
118
00:09:10,858 --> 00:09:13,933
por causa da abund�ncia
de vossa bondade
119
00:09:13,934 --> 00:09:16,907
n�o vos aborrecestes comigo,
120
00:09:16,908 --> 00:09:19,830
n�o me arruinastes
nas minhas transgress�es;
121
00:09:19,831 --> 00:09:22,619
mas na vossa compaix�o
me levantastes,
122
00:09:22,620 --> 00:09:25,795
estando eu em desespero
123
00:09:25,796 --> 00:09:29,292
para que ao amanhecer eu cante
a gl�ria de vossa majestade.
124
00:09:29,293 --> 00:09:32,097
Iluminai os olhos
125
00:09:32,098 --> 00:09:35,231
do meu entendimento...
126
00:09:35,232 --> 00:09:37,879
Mogli!
Voc� levou uma falta, idiota.
127
00:09:41,437 --> 00:09:43,926
Em nome do Pai, do Filho
128
00:09:43,927 --> 00:09:47,183
e do Esp�rito Santo.
129
00:09:47,623 --> 00:09:50,474
- Agora e...
- Avance um pouco.
130
00:09:50,475 --> 00:09:54,923
Tenha miseric�rdia de mim,
Deus,
131
00:09:54,924 --> 00:09:58,769
apague a minha transgress�o,
132
00:09:58,770 --> 00:10:00,828
purifique-me do meu pecado.
133
00:10:00,829 --> 00:10:03,970
Fa�am perguntas,
busquem por respostas!
134
00:10:03,971 --> 00:10:07,984
Debatam entre voc�s,
ou com os professores.
135
00:10:07,985 --> 00:10:12,799
N�o tenham medo de ser curiosos,
estamos aqui para aprender.
136
00:10:12,800 --> 00:10:15,352
Voc�s podem me perguntar
qualquer coisa.
137
00:10:15,785 --> 00:10:18,203
Vamos,
mostrem que s�o corajosos!
138
00:10:18,204 --> 00:10:20,400
Sim, pode falar.
139
00:10:21,545 --> 00:10:24,498
N�o precisa se levantar.
140
00:10:27,050 --> 00:10:29,831
Por que se diz:
"Acredite e n�o questione"?
141
00:10:29,832 --> 00:10:31,471
Boa pergunta!
142
00:10:31,804 --> 00:10:34,207
Isso � pseudocrist�o.
143
00:10:34,208 --> 00:10:37,527
A B�blia nunca diz isso,
144
00:10:37,528 --> 00:10:39,555
s�o as pessoas que dizem.
145
00:10:39,556 --> 00:10:44,179
A explica��o mais simples
e l�gica seria:
146
00:10:44,180 --> 00:10:47,391
imaginem a verdade
147
00:10:48,118 --> 00:10:50,381
sendo o topo
de uma montanha.
148
00:10:54,015 --> 00:10:58,635
O caminho da f� nos leva direto
para l�.
149
00:11:00,121 --> 00:11:02,963
O caminho da ci�ncia assume
150
00:11:03,532 --> 00:11:05,780
uma rota em espiral.
151
00:11:07,008 --> 00:11:08,512
Porque a ci�ncia
152
00:11:09,956 --> 00:11:12,124
precisa de provas.
153
00:11:12,436 --> 00:11:13,836
Ambas v�o chegar l�,
154
00:11:13,837 --> 00:11:17,737
mas poder�amos esperar
por mil�nios.
155
00:11:17,738 --> 00:11:20,769
Como humanos,
perder�amos um tempo precioso
156
00:11:20,770 --> 00:11:24,402
tentando provar
o que a f� j� confirmou.
157
00:11:24,918 --> 00:11:26,318
Mais perguntas?
158
00:11:27,257 --> 00:11:30,126
Com licen�a, quantas ora��es
devemos fazer por dia?
159
00:11:30,536 --> 00:11:33,322
De manh� e de noite,
160
00:11:33,323 --> 00:11:35,793
antes e depois
de cada refei��o,
161
00:11:35,794 --> 00:11:39,854
mais aquelas antes e depois
da aula.
162
00:11:39,855 --> 00:11:43,914
Um total de 10 ora��es.
163
00:16:10,782 --> 00:16:13,488
Os alunos do �ltimo ano
n�o v�o deixar-nos tomar banho.
164
00:16:13,489 --> 00:16:15,830
Tentem amanh�.
165
00:16:15,831 --> 00:16:17,876
Tentamos a semana inteira!
166
00:16:17,877 --> 00:16:20,424
Quem est� falando palavr�o?
Segure isto.
167
00:16:24,747 --> 00:16:26,147
Com licen�a.
168
00:16:27,567 --> 00:16:28,967
Entre na fila!
169
00:16:43,298 --> 00:16:46,751
Gabi,
n�o deixe seus �culos emba�arem.
170
00:16:52,688 --> 00:16:54,880
- Saia da frente!
- Qual � o seu problema?
171
00:16:54,881 --> 00:16:56,281
Como disse?
172
00:16:56,959 --> 00:16:58,359
J� chega.
173
00:16:58,806 --> 00:17:00,557
O que foi,
seu filho da puta?
174
00:17:01,335 --> 00:17:02,735
Est� faltando
com o respeito.
175
00:17:05,889 --> 00:17:07,289
Espere.
176
00:17:07,796 --> 00:17:09,196
Parem com isso.
177
00:17:09,688 --> 00:17:11,088
Eu vou mat�-lo.
178
00:17:12,928 --> 00:17:17,046
O que est� havendo?
179
00:17:36,331 --> 00:17:37,925
Como p�de bater nele?
180
00:17:39,188 --> 00:17:40,588
Chamou-me de filho da puta.
181
00:17:40,589 --> 00:17:42,265
E da�?
182
00:17:42,804 --> 00:17:46,088
Ele vai perder pontos,
voc� pode ser expulso.
183
00:17:46,089 --> 00:17:48,309
Por que acha
que ele n�o revidou?
184
00:17:50,119 --> 00:17:51,519
Rapazes...
185
00:17:51,520 --> 00:17:54,443
A viol�ncia n�o tem espa�o
na nossa igreja.
186
00:17:54,847 --> 00:17:56,537
Fale comigo,
n�o bata nas pessoas.
187
00:17:58,487 --> 00:18:03,144
Padre, se eles me expulsarem,
a culpa n�o � sua.
188
00:18:03,717 --> 00:18:05,117
Mas � sim.
189
00:18:07,625 --> 00:18:09,206
� por isso que estou aqui.
190
00:18:10,947 --> 00:18:13,738
Para lutar por voc�s,
para proteg�-los.
191
00:18:15,092 --> 00:18:19,066
D�i em mim
quando um de voc�s corre perigo.
192
00:18:20,841 --> 00:18:23,737
Voc�s foram escolhidos
entre muitos
193
00:18:23,738 --> 00:18:26,333
para essa sagrada miss�o.
194
00:18:27,701 --> 00:18:31,803
A expuls�o
� como uma morte ecum�nica.
195
00:18:31,804 --> 00:18:36,329
� como trair a sua miss�o,
desapontar a Deus,
196
00:18:36,330 --> 00:18:38,314
quem os escolheu.
197
00:18:38,964 --> 00:18:42,029
E arriscam isso
por besteira?
198
00:18:51,415 --> 00:18:54,250
Os demais podem ir. Matei...
199
00:18:54,668 --> 00:18:58,838
Padre pedag�gico,
200
00:18:58,839 --> 00:19:00,700
leve todo mundo,
rezem para Deus
201
00:19:00,701 --> 00:19:03,226
nos salvar do Conselho.
202
00:19:04,124 --> 00:19:07,163
Gabriel, por que demorou?
203
00:19:07,164 --> 00:19:08,961
Fui pegar a minha t�nica.
204
00:19:10,659 --> 00:19:12,059
Sente-se.
205
00:19:18,136 --> 00:19:19,663
Voc� o viu dando o tapa?
206
00:19:20,665 --> 00:19:22,065
Mas ele o xingou.
207
00:19:22,066 --> 00:19:25,399
- Ent�o voc� estava l�.
- Estava.
208
00:19:25,401 --> 00:19:28,565
�timo, podemos provar
que houve provoca��o.
209
00:19:29,196 --> 00:19:32,550
Escreva o que voc� viu.
210
00:19:33,399 --> 00:19:37,511
Os demais tamb�m escreveram
os depoimentos deles.
211
00:19:37,512 --> 00:19:39,213
� uma pena,
ele � um bom rapaz.
212
00:19:39,214 --> 00:19:40,614
Eu sei.
213
00:19:42,376 --> 00:19:44,726
Ent�o se eu fizer isso,
ele vai ficar bem?
214
00:19:44,727 --> 00:19:46,127
� claro!
215
00:19:49,373 --> 00:19:51,442
Meu Deus.
216
00:20:16,358 --> 00:20:19,064
E a�, rebanho fiel?
217
00:20:20,327 --> 00:20:21,727
Quem dedurou?
218
00:20:25,963 --> 00:20:28,311
Foi voc�?
219
00:20:30,707 --> 00:20:32,298
Era essa a cama
do "defunto"?
220
00:20:35,026 --> 00:20:37,594
- Foi voc�?
- Segure para mim.
221
00:20:38,320 --> 00:20:40,997
Largue essa B�blia! Agora!
222
00:20:45,616 --> 00:20:47,439
Podemos agredir
uns aos outros,
223
00:20:48,314 --> 00:20:49,819
mas n�o nos dedurar.
224
00:20:52,728 --> 00:20:54,751
N�o o expulsaram
por causa do tapa.
225
00:20:57,676 --> 00:21:00,754
Mas por que algu�m escreveu
uma declara��o.
226
00:21:01,431 --> 00:21:02,956
Quem?
227
00:21:02,957 --> 00:21:07,345
- Contamos o que vimos.
- Falar n�o te faz ser expulso.
228
00:21:07,346 --> 00:21:10,357
Algu�m escreveu.
229
00:21:11,551 --> 00:21:14,362
- Foi tudo escrito.
- Ningu�m escreveu nada.
230
00:21:14,363 --> 00:21:15,859
Certeza?
231
00:21:16,413 --> 00:21:19,676
E se seu amigo aqui
tiver escrito?
232
00:21:22,439 --> 00:21:23,758
Pega leve.
233
00:21:23,759 --> 00:21:25,628
N�o, eu estava l�!
234
00:21:25,629 --> 00:21:28,603
Est� dizendo
que estamos errados?
235
00:21:31,375 --> 00:21:33,224
Esquece,
eles s�o muito burros.
236
00:21:35,545 --> 00:21:38,730
- Foi voc�?
- Voc� � estrangeiro?
237
00:21:38,731 --> 00:21:42,129
Voc� parece estrangeiro.
N�o? Desculpe, acho que �.
238
00:21:42,130 --> 00:21:43,449
Vamos, Olah!
239
00:21:44,032 --> 00:21:46,066
Estamos de boa, cara.
240
00:21:50,660 --> 00:21:54,957
N�o se preocupe.
Daremos um jeito.
241
00:21:54,958 --> 00:21:57,558
- Deus te aben�oe.
- Am�m.
242
00:21:57,559 --> 00:21:58,970
Padre!
243
00:22:00,048 --> 00:22:01,960
Voc� disse
que ele n�o seria expulso.
244
00:22:01,961 --> 00:22:04,561
Claro que foi expulso.
245
00:22:04,562 --> 00:22:06,253
Mas eles o provocaram!
246
00:22:06,254 --> 00:22:08,454
Que diferen�a faz?
247
00:22:10,035 --> 00:22:12,740
Voc� disse que os outros tamb�m
escreveram declara��es.
248
00:22:12,741 --> 00:22:14,769
Uma foi o suficiente.
249
00:22:15,144 --> 00:22:17,335
Voc� me fez acreditar,
250
00:22:18,121 --> 00:22:20,186
que eu o estava ajudando.
251
00:22:22,165 --> 00:22:25,342
Voc� est� me pedindo
para prestar contas, garoto?
252
00:22:44,509 --> 00:22:46,394
Correio chegou. Tudor!
253
00:22:46,952 --> 00:22:49,160
- Onde ele est�?
- Na capela.
254
00:22:49,652 --> 00:22:51,767
- Lupu?
- Sou eu.
255
00:22:54,035 --> 00:22:56,360
- Aid Akil.
- Aqui.
256
00:22:58,329 --> 00:23:01,387
- Tudose.
- Est� na sala de jantar.
257
00:23:03,199 --> 00:23:05,535
Padre, por que minha carta
est� aberta?
258
00:23:06,285 --> 00:23:07,595
Ela chegou assim.
259
00:23:11,353 --> 00:23:14,360
� do papai em Israel!
260
00:23:30,238 --> 00:23:31,678
E agora?
261
00:23:34,504 --> 00:23:36,863
Se voc� abrir essa porta,
vai levar uma falta.
262
00:23:40,340 --> 00:23:42,069
Venham comigo.
263
00:23:42,639 --> 00:23:44,759
N�s explicaremos
por que estamos atrasados.
264
00:23:46,548 --> 00:23:47,850
Est� bem.
265
00:23:51,660 --> 00:23:53,303
Gabi!
266
00:24:19,197 --> 00:24:22,125
Entre a�.
267
00:24:25,537 --> 00:24:27,240
O que faz aqui?
268
00:24:27,241 --> 00:24:29,242
Ele est� comigo.
269
00:24:31,945 --> 00:24:35,169
Vou levar falta.
Minha primeira.
270
00:24:35,800 --> 00:24:37,378
D� para acreditar
nesse cara?
271
00:24:43,279 --> 00:24:46,159
Por favor, n�s nos atrasamos
por um minuto apenas.
272
00:24:48,500 --> 00:24:49,908
Padre pedag�gico.
273
00:24:49,909 --> 00:24:53,541
Padre pedag�gico, por favor.
N�o nos d� uma falta.
274
00:24:53,542 --> 00:24:55,651
Mais algu�m estava
atrasado?
275
00:24:56,440 --> 00:24:58,469
Padre, espere!
276
00:24:59,414 --> 00:25:01,068
Por um minuto?
277
00:25:04,766 --> 00:25:08,534
Padre pedag�gico, por favor.
Foi apenas um minuto.
278
00:25:16,853 --> 00:25:18,379
E agora?
279
00:25:18,380 --> 00:25:19,952
Agora?
280
00:25:19,953 --> 00:25:21,393
Voc� ter� uma ficha limpa.
281
00:25:29,693 --> 00:25:31,094
E a�?
282
00:25:32,315 --> 00:25:35,064
Santo, Santo, Santo,
� o Senhor, Deus.
283
00:25:35,065 --> 00:25:37,977
Tenha miseric�rdia
de n�s...
284
00:25:39,708 --> 00:25:43,425
da cama e do sono,
voc� me levantou
285
00:25:43,426 --> 00:25:47,851
ilumine-me
para que eu possa ador�-Lo.
286
00:25:47,852 --> 00:25:50,826
- Santo, Santo...
- Anda r�pido.
287
00:25:52,352 --> 00:25:54,339
Comece com os salmos.
288
00:25:54,945 --> 00:25:57,342
Salmo 50. Mais r�pido.
289
00:25:58,047 --> 00:26:00,359
- Irmia Sorin.
- Presente.
290
00:26:02,948 --> 00:26:04,386
Leonte Radu.
291
00:26:06,375 --> 00:26:07,942
Ausente.
292
00:26:07,943 --> 00:26:11,150
- Moiceanu Olah.
- Presente.
293
00:26:11,151 --> 00:26:14,812
Voc�s estudantes mais velhos,
esqueceram do sinal da cruz?
294
00:26:14,813 --> 00:26:16,867
O novato pode fazer isso.
295
00:26:17,344 --> 00:26:19,601
Voinea, espere sua vez.
296
00:26:19,602 --> 00:26:21,378
N�o viu que estou aqui?
297
00:26:21,805 --> 00:26:23,844
Voinea, ainda n�o cheguei
na letra V.
298
00:26:24,375 --> 00:26:25,758
Est� me vendo ou n�o?
299
00:26:27,596 --> 00:26:28,963
Ent�o coloque falta.
300
00:26:28,964 --> 00:26:31,345
- Voc� � insolente.
- Presente.
301
00:26:31,346 --> 00:26:35,102
- Os quartos est�o fechados.
- Foda-se, Deus me perdoe.
302
00:26:36,669 --> 00:26:38,162
Pacuraru Catalin.
303
00:26:39,380 --> 00:26:43,486
Senhor, tenha miseric�rdia
304
00:26:43,487 --> 00:26:45,021
do povo romeno,
305
00:26:45,022 --> 00:26:48,132
dos l�deres do nosso pa�s,
306
00:26:48,133 --> 00:26:50,255
de nossos militares,
307
00:26:50,256 --> 00:26:54,554
e lembre-se de todos eles
308
00:26:54,555 --> 00:26:58,003
em seu Reino.
309
00:28:28,852 --> 00:28:30,667
E esses escravos?
310
00:28:31,250 --> 00:28:32,761
Eles s�o nossos protegidos.
311
00:28:35,086 --> 00:28:37,417
Algu�m tem que ensin�-los
as manhas.
312
00:28:38,000 --> 00:28:39,617
Tem algum dinheiro?
313
00:28:45,846 --> 00:28:47,344
Ensinar-nos o qu�?
314
00:28:48,555 --> 00:28:50,268
Como passar
pelo Semin�rio.
315
00:28:51,451 --> 00:28:53,623
Supondo que possamos
confiar uns nos outros.
316
00:28:55,352 --> 00:28:56,667
Podemos?
317
00:28:57,769 --> 00:28:59,569
Eu vou devolver para voc�s.
318
00:28:59,570 --> 00:29:02,506
- Tem certeza?
- Sim, cara.
319
00:29:04,871 --> 00:29:06,171
O que est� fazendo?
320
00:29:07,772 --> 00:29:10,272
- Agora voc� quer pular a�?
- Quero.
321
00:29:10,273 --> 00:29:11,791
Quer que a gente pule
tamb�m?
322
00:29:12,274 --> 00:29:15,274
- Isso mesmo.
- Vamos quebrar as pernas.
323
00:29:15,275 --> 00:29:17,275
Fa�o isso h� 4 anos.
324
00:29:17,276 --> 00:29:20,276
- Vamos logo.
- Gabi, venha.
325
00:29:20,277 --> 00:29:22,977
- Onde est�o indo?
- Vamos embora.
326
00:29:22,978 --> 00:29:25,034
Covardes!
327
00:29:25,579 --> 00:29:27,278
- Vamos, Gabi.
- Gabi, fique aqui.
328
00:29:28,180 --> 00:29:32,680
Pare de olhar como um idiota,
vaza.
329
00:29:32,681 --> 00:29:34,402
V� logo
antes que lhe d� um chute!
330
00:29:37,082 --> 00:29:38,424
V� se ferrar!
331
00:29:41,043 --> 00:29:42,543
Anda logo.
332
00:29:42,544 --> 00:29:46,144
- Somos parceiros!
- N�o nos fa�a esperar.
333
00:29:46,145 --> 00:29:47,445
Est� bem.
334
00:29:50,946 --> 00:29:53,818
Para ser padre
� preciso ter coragem.
335
00:29:54,347 --> 00:29:57,015
Temos que liderar,
e n�o o contr�rio.
336
00:30:07,348 --> 00:30:10,886
Confiamos um no outro?
337
00:30:12,049 --> 00:30:13,681
Confiamos ou n�o?
338
00:30:15,150 --> 00:30:17,970
- Confiamos.
- �timo.
339
00:30:23,851 --> 00:30:26,391
Li��o um:
n�o confie em ningu�m.
340
00:30:29,752 --> 00:30:31,052
Gabi!
341
00:30:35,653 --> 00:30:36,953
Gabi!
342
00:30:50,654 --> 00:30:53,076
A mentira � uma habilidade
de sobreviv�ncia.
343
00:30:53,077 --> 00:30:56,171
Use-a a seu favor.
344
00:30:58,355 --> 00:31:01,643
Diga duas coisas.
Invente uma, mas me conven�a.
345
00:31:03,356 --> 00:31:04,656
- Meu primo...
- Verdade.
346
00:31:05,557 --> 00:31:08,430
Voc�, me conven�a
de uma mentira.
347
00:31:09,158 --> 00:31:11,539
- Na p�scoa eu...
- Mentira.
348
00:31:13,259 --> 00:31:16,066
Diz duas coisas
e j� est� mentindo.
349
00:31:17,160 --> 00:31:19,865
Quando pensa em algo,
olha para cima.
350
00:31:19,866 --> 00:31:23,261
Quando se lembra,
olha para baixo.
351
00:31:25,961 --> 00:31:28,134
Vejam o que essa belezura
trouxe para voc�s.
352
00:31:28,862 --> 00:31:30,162
Sirvam-se.
353
00:31:34,363 --> 00:31:35,963
Goela abaixo!
354
00:31:35,964 --> 00:31:38,837
3, 2, 1, vai!
355
00:31:40,365 --> 00:31:43,930
Pingu�os! V�o devagar,
ainda precisam pagar.
356
00:31:44,766 --> 00:31:46,066
Sa�de.
357
00:31:51,257 --> 00:31:52,567
Vamos embora.
358
00:32:03,768 --> 00:32:06,042
O mais importante
� que n�o contem a ningu�m.
359
00:32:36,169 --> 00:32:37,786
N�o d� para acreditar!
360
00:32:39,970 --> 00:32:41,427
O do bispo � igual.
361
00:32:43,671 --> 00:32:45,057
N�o, n�o �.
362
00:32:53,672 --> 00:32:54,972
Ol�, padre.
363
00:33:03,773 --> 00:33:05,073
Afaste-se.
364
00:33:16,074 --> 00:33:19,167
Veja como se pisoteiam.
Por Deus e por n�s.
365
00:33:20,175 --> 00:33:23,652
Deus, proteja
366
00:33:23,653 --> 00:33:26,749
Nosso Arcebispo
367
00:33:27,086 --> 00:33:33,744
E livra-o do mal
368
00:33:33,745 --> 00:33:39,815
E livra-o do mal
369
00:33:40,228 --> 00:33:46,561
Por muitos anos
370
00:33:46,811 --> 00:33:53,302
Por muitos anos
que est�o por vir
371
00:34:33,778 --> 00:34:35,778
Idiotas!
372
00:34:35,779 --> 00:34:38,169
- Amor, estou apaixonado!
- Eu tamb�m.
373
00:34:39,680 --> 00:34:42,438
- O que � isso?
- Bombinhas, quer uma?
374
00:34:43,481 --> 00:34:44,781
Pegue.
375
00:34:46,382 --> 00:34:47,780
Por que ele tem duas?
376
00:34:48,748 --> 00:34:50,614
Porque sim, acenda.
377
00:35:09,483 --> 00:35:12,583
Na pr�xima aula,
a Sant�ssima Trindade.
378
00:35:12,584 --> 00:35:17,172
- Lembre-se, o dogma �...
- A matem�tica da teologia.
379
00:35:17,173 --> 00:35:18,485
Muito bem.
380
00:35:18,486 --> 00:35:20,554
Prontos para as provas?
381
00:35:21,587 --> 00:35:22,887
Bons rapazes.
382
00:35:24,388 --> 00:35:26,988
Mais uma pergunta,
sentem-se.
383
00:35:28,489 --> 00:35:32,970
Algu�m est� fazendo
exerc�cio f�sico no quarto?
384
00:35:34,890 --> 00:35:38,790
O padre diretor ouviu
uns barulhos ontem a noite.
385
00:35:38,791 --> 00:35:41,998
Eles estavam vindo
dos dormit�rios.
386
00:35:44,492 --> 00:35:45,861
Sabem algo sobre isso?
387
00:35:50,393 --> 00:35:53,549
Achei que tiv�ssemos
um clima de confian�a.
388
00:35:54,494 --> 00:35:56,170
Como a classe mais unida.
389
00:36:08,495 --> 00:36:10,169
Quem estourou bombinhas?
390
00:36:11,896 --> 00:36:13,196
Vl�nceanu?
391
00:36:14,797 --> 00:36:18,534
- Eu estava dormindo.
- Quando foi?
392
00:36:19,428 --> 00:36:22,648
- N�o sei, padre.
- Mentir � pecado.
393
00:36:23,799 --> 00:36:25,099
Vasile.
394
00:36:26,000 --> 00:36:28,119
N�o se atreva a dizer
que estava dormindo.
395
00:36:29,101 --> 00:36:33,282
- Mas eu n�o ouvi nada.
- N�o ouviu? Nenhum estouro?
396
00:36:34,002 --> 00:36:37,302
- Nenhum.
- Voc� deve ter um sono pesado.
397
00:36:37,303 --> 00:36:41,403
O diretor ouviu do outro pr�dio
e voc� n�o.
398
00:36:41,404 --> 00:36:44,777
Se n�o ouve direito,
n�o deveria estar aqui.
399
00:36:45,105 --> 00:36:46,952
Precisa de um exame?
400
00:36:47,506 --> 00:36:50,805
- Consegue me ouvir?
- S� ouvi vozes.
401
00:36:52,307 --> 00:36:54,607
- O que diziam?
- N�o me lembro.
402
00:36:54,908 --> 00:36:57,563
Lembre-se ou o Conselho
ir� considerar o seu caso.
403
00:36:59,509 --> 00:37:02,546
Talvez...
"D�-me uma, Dorneanu."
404
00:37:03,610 --> 00:37:06,062
Dorneanu! Levante-se,
criatura sem vergonha.
405
00:37:06,411 --> 00:37:09,998
Voc� se esconde como um animal
quando est� envolvido.
406
00:37:10,612 --> 00:37:13,477
Deveria se envergonhar!
Quem mais estava nisso?
407
00:37:14,413 --> 00:37:16,408
Diga de uma vez!
408
00:37:17,734 --> 00:37:21,148
Dorneanu, diga para que eu possa
te livrar do Conselho.
409
00:37:23,115 --> 00:37:26,630
- Aid estava junto.
- Aid, levante-se!
410
00:37:28,416 --> 00:37:31,516
Seu av� falou bem de voc�,
seu rato!
411
00:37:31,517 --> 00:37:35,928
- Foi uma brincadeira, padre.
- Brinca estourando bombinhas?
412
00:37:37,248 --> 00:37:41,718
Quem mais?
N�o finja que n�o sabe!
413
00:37:41,719 --> 00:37:43,019
Mais ningu�m.
414
00:37:43,320 --> 00:37:46,514
- Est� mentindo para mim?
- Gabi!
415
00:37:46,515 --> 00:37:48,456
- N�o, padre.
- Sim, est�.
416
00:37:48,457 --> 00:37:50,441
Est� mentindo para um padre,
Aid?
417
00:37:50,442 --> 00:37:52,678
� como mentir para Deus,
ou para Al�.
418
00:37:53,414 --> 00:37:54,873
Sou crist�o.
419
00:37:54,874 --> 00:37:59,626
- Tem algo a dizer, Dorneanu?
- N�o, padre.
420
00:37:59,627 --> 00:38:01,344
Quem era o terceiro?
421
00:38:01,757 --> 00:38:04,633
Quem era, garoto?
422
00:38:04,634 --> 00:38:07,536
Fale logo!
423
00:38:07,537 --> 00:38:08,937
Era eu, padre.
424
00:38:11,458 --> 00:38:13,047
Eu era o terceiro.
425
00:38:21,116 --> 00:38:22,528
Obrigado.
426
00:38:34,226 --> 00:38:37,874
Achou que eu n�o sabia?
Eu sei de tudo!
427
00:38:38,188 --> 00:38:42,337
Seu lixo! Sentado a�
como se fosse um cordeiro.
428
00:38:48,799 --> 00:38:52,012
Queria ver at� onde iria
com suas mentiras.
429
00:38:53,432 --> 00:38:55,045
Voc�s tr�s, para fora.
430
00:38:55,046 --> 00:38:57,504
Os demais,
escrevam uma declara��o
431
00:38:57,505 --> 00:38:58,855
sobre o que aconteceu.
432
00:38:58,856 --> 00:39:00,892
Voc� disse
que nos protegeria!
433
00:39:00,893 --> 00:39:03,691
N�o posso proteger mentirosos.
Para fora!
434
00:39:03,692 --> 00:39:06,924
V�o logo!
435
00:39:07,768 --> 00:39:09,168
Comecem a escrever.
436
00:39:09,916 --> 00:39:11,372
"Declara��o.
437
00:39:11,937 --> 00:39:13,570
Eu, o escritor..."
438
00:39:14,689 --> 00:39:16,495
Coloquem o nome de voc�s.
439
00:39:55,203 --> 00:39:57,733
"Por volta das 23h15,
440
00:39:58,642 --> 00:40:00,946
depois que Olah Constantin
me disse..."
441
00:40:00,947 --> 00:40:04,613
- N�o � culpa deles, padre.
- Escreva o que eu disse.
442
00:40:05,763 --> 00:40:09,918
- N�o � justo!
- Olha s� quem fala.
443
00:40:17,629 --> 00:40:21,601
Gabriel,
s� estou atr�s do Olah.
444
00:40:21,602 --> 00:40:24,573
Escreva e voc�s tr�s
estar�o a salvo.
445
00:40:25,866 --> 00:40:28,526
- Mas eu n�o quero, padre.
- � s�rio?
446
00:40:33,634 --> 00:40:35,955
Seus colegas
j� incriminaram voc�.
447
00:40:38,537 --> 00:40:40,243
Ent�o por que devo
escrever isso?
448
00:40:40,244 --> 00:40:43,046
Porque quero somente Olah.
449
00:40:43,047 --> 00:40:44,954
Voc� quer ser padre.
450
00:40:44,955 --> 00:40:47,995
N�o perca isso
por um cara como Olah.
451
00:40:50,832 --> 00:40:54,893
- N�o, padre.
- Pense nos seus pais.
452
00:40:54,894 --> 00:40:58,189
Dorneanu e Aid
tamb�m dependem de voc�.
453
00:40:58,688 --> 00:41:02,131
N�o desperdice seu sonho
de sacerd�cio pelo Olah.
454
00:41:07,297 --> 00:41:08,902
N�o posso, padre.
455
00:41:14,334 --> 00:41:17,938
Todos voc�s ser�o expulsos.
Espero que Olah valha a pena.
456
00:41:31,043 --> 00:41:33,619
A principal caracter�stica
da igreja n�o � o perd�o?
457
00:41:33,620 --> 00:41:37,071
Eles estouraram
fogos de artif�cio perigosos.
458
00:41:37,072 --> 00:41:41,037
Perigosos?
Eles s�o crian�as.
459
00:41:41,038 --> 00:41:43,456
Este n�o � um lugar
para crian�as!
460
00:41:43,457 --> 00:41:46,181
Voc� esqueceu
que eu sou o diretor.
461
00:41:46,182 --> 00:41:48,894
Se n�o expulsarmos eles,
462
00:41:48,895 --> 00:41:51,216
minha autoridade
ser� arruinada.
463
00:41:51,217 --> 00:41:53,970
Acalme-se, por favor.
464
00:41:56,285 --> 00:41:57,685
Sente-se.
465
00:41:58,390 --> 00:42:01,207
Dois dos tr�s
podem ser muito �teis.
466
00:42:01,208 --> 00:42:03,222
Isso.
467
00:42:03,223 --> 00:42:06,738
O pai do Dorneanu Stefan
� diretor do Rom Silva.
468
00:42:06,739 --> 00:42:09,152
A m�e dele
gerencia a RomMedicom.
469
00:42:09,153 --> 00:42:12,377
Os pais de Maris Gabriel
tamb�m possuem um neg�cio.
470
00:42:12,378 --> 00:42:14,178
Nossa escola
possui necessidades.
471
00:42:15,428 --> 00:42:17,774
Ent�o agora se trata
de dinheiro?
472
00:42:18,133 --> 00:42:19,902
O �rabe � in�til.
473
00:42:19,903 --> 00:42:22,997
Mas n�o podemos expulsar
s� ele.
474
00:42:25,601 --> 00:42:27,001
Padre!
475
00:42:29,100 --> 00:42:31,276
N�o digam
que n�o os salvei.
476
00:42:31,277 --> 00:42:33,421
Foi um banho de sangue.
477
00:42:33,422 --> 00:42:36,382
Muito obrigado, padre.
478
00:42:36,383 --> 00:42:39,842
Eu disse que nos perdoariam.
479
00:43:38,311 --> 00:43:39,986
Claro, vou passar.
480
00:43:41,375 --> 00:43:43,423
Diga � sua m�e
que deixei meus sapatos
481
00:43:43,424 --> 00:43:45,156
embaixo da cama dela.
482
00:43:46,160 --> 00:43:48,193
- Foram caros!
- Est� bem.
483
00:43:48,942 --> 00:43:50,475
Espere um pouco.
484
00:43:51,209 --> 00:43:52,730
Sim, claro.
485
00:43:54,573 --> 00:43:56,021
Vai demorar?
486
00:43:57,342 --> 00:43:59,223
Ele est� falando com a m�e.
487
00:43:59,224 --> 00:44:02,811
� um filhinho de mam�e,
mas pode esperar conosco.
488
00:44:02,812 --> 00:44:06,263
- N�o, obrigada.
- Tudo bem.
489
00:44:07,154 --> 00:44:09,013
Suas botas s�o lindas.
490
00:44:09,014 --> 00:44:10,314
Obrigada.
491
00:44:11,482 --> 00:44:13,182
Muito bem, ent�o.
492
00:44:15,832 --> 00:44:18,965
Escute,
meu cr�dito est� acabando.
493
00:44:18,966 --> 00:44:21,593
Sim, tchau.
494
00:44:21,594 --> 00:44:23,000
Aonde v�o?
495
00:44:24,719 --> 00:44:26,752
Deixem as garotas em paz!
496
00:44:27,082 --> 00:44:29,494
Gabriel,
Olah est� esperando!
497
00:44:30,111 --> 00:44:32,993
Dorneanu, quero conversar.
498
00:44:34,122 --> 00:44:35,750
Esperem.
499
00:44:37,523 --> 00:44:38,949
N�o sejam idiotas.
500
00:44:39,279 --> 00:44:42,340
Esperem virem at� voc�s.
501
00:44:42,341 --> 00:44:44,225
As garotas virem at� n�s?
502
00:44:44,226 --> 00:44:45,626
Vou lhes mostrar.
503
00:44:47,981 --> 00:44:51,669
� o destino,
ia te ligar agora!
504
00:44:51,670 --> 00:44:55,404
- Qual seu n�mero?
- Seu cigano idiota.
505
00:45:01,569 --> 00:45:04,594
Oi, estava falando com voc�.
506
00:45:05,459 --> 00:45:08,191
- Tem certeza?
- Tenho.
507
00:45:09,663 --> 00:45:12,875
- Continua ocupado?
- S� mais um pouco.
508
00:45:12,876 --> 00:45:15,081
Mas podem esperar
com a gente.
509
00:45:15,082 --> 00:45:18,474
- Estamos com pressa.
- N�o vai demorar.
510
00:45:20,912 --> 00:45:25,107
- Voc� me cegou!
- Coloque �culos de sol!
511
00:45:34,525 --> 00:45:36,692
Vamos usar outro.
512
00:45:38,393 --> 00:45:39,793
Oi.
513
00:45:47,971 --> 00:45:49,371
Obrigada.
514
00:45:58,387 --> 00:46:01,539
O que mais s�o proibidos
de fazer?
515
00:46:03,044 --> 00:46:06,065
Primeiro,
n�o dev�amos estar aqui.
516
00:46:06,618 --> 00:46:10,982
N�o devemos conhecer garotas,
sem beijos...
517
00:46:11,327 --> 00:46:12,727
Como assim?
518
00:46:14,059 --> 00:46:18,366
N�o pode beijar tr�s dias
ap�s a comunh�o.
519
00:46:19,735 --> 00:46:22,478
Quando foi
sua �ltima comunh�o?
520
00:46:22,479 --> 00:46:24,319
Ivan! Gabi!
521
00:46:24,925 --> 00:46:26,289
Gabi!
522
00:46:26,676 --> 00:46:28,524
Ivan est� aqui!
523
00:46:28,525 --> 00:46:30,716
O padre pedag�gico
est� com ele!
524
00:46:43,912 --> 00:46:45,463
O que deseja, padre?
525
00:46:46,692 --> 00:46:48,542
Sinceridade, por favor.
526
00:46:48,543 --> 00:46:50,225
Onde est�o os seminaristas?
527
00:46:50,664 --> 00:46:53,774
N�o conhe�o os clientes
t�o bem.
528
00:46:58,364 --> 00:47:00,729
- Deus te aben�oe.
- Sua b�n��o, padre.
529
00:47:00,730 --> 00:47:04,541
Faz sentido perguntar
sobre os seminaristas?
530
00:47:04,949 --> 00:47:07,979
V� algum seminarista aqui?
531
00:47:11,004 --> 00:47:13,126
6 copos para duas garotas?
532
00:47:26,253 --> 00:47:28,710
Dorneanu! Venha aqui!
533
00:47:29,620 --> 00:47:31,219
Vem aqui r�pido.
534
00:47:33,247 --> 00:47:37,477
Sr. dono do bar,
Dorneanu Stefan, seminarista.
535
00:47:37,885 --> 00:47:40,236
Pensei em apresent�-los.
536
00:47:40,237 --> 00:47:41,894
Onde est�o os outros?
537
00:47:42,400 --> 00:47:43,843
Diga.
538
00:47:44,325 --> 00:47:46,680
Vai encarar o Conselho.
volte para a escola!
539
00:47:50,640 --> 00:47:52,395
Por que os deixou entrar?
540
00:47:53,042 --> 00:47:55,141
Dever�amos trabalhar juntos.
541
00:47:55,142 --> 00:48:00,079
Padre, eles trazem metade
do lucro do bar.
542
00:48:00,080 --> 00:48:03,170
Isso n�o � lugar para eles,
543
00:48:03,171 --> 00:48:07,037
cigarro, �lcool, garotas...
544
00:48:07,038 --> 00:48:11,657
Voc� liga, eu venho
e os expulso.
545
00:48:11,658 --> 00:48:13,256
Eu n�o...
546
00:48:13,257 --> 00:48:17,344
Se venho aqui todos os dias,
n�o vai � fal�ncia?
547
00:48:18,222 --> 00:48:22,509
E se meus guardas
o impedirem de entrar?
548
00:48:22,510 --> 00:48:25,342
Raducu?
Batizei o filho dele.
549
00:48:25,343 --> 00:48:27,496
Raducu, como est� o menino?
550
00:48:29,695 --> 00:48:31,054
Deus o aben�oe.
551
00:48:36,470 --> 00:48:37,829
Deus o aben�oe.
552
00:48:39,094 --> 00:48:40,463
Bom jogo?
553
00:48:48,565 --> 00:48:51,632
Quando ela tirar a blusa,
554
00:48:51,633 --> 00:48:54,471
n�o fique encarando os seios.
555
00:48:54,774 --> 00:48:57,762
V� beijando a barriga
perto do umbigo
556
00:48:57,763 --> 00:49:00,251
at� chegar nas cal�as.
557
00:49:00,252 --> 00:49:02,255
Ou a saia, dependendo.
558
00:49:03,187 --> 00:49:07,722
Tire lentamente,
sussurre algo bonito...
559
00:49:07,723 --> 00:49:10,514
Ent�o v� para a calcinha.
560
00:49:10,515 --> 00:49:13,975
Um pouquinho complicado.
561
00:49:15,613 --> 00:49:18,862
V� tirando bem devagar,
562
00:49:18,863 --> 00:49:20,984
enquanto a distrai.
563
00:49:20,985 --> 00:49:25,037
Assim que estiver distra�da,
tira.
564
00:49:25,038 --> 00:49:27,098
Come�a com dois dedos.
565
00:49:27,099 --> 00:49:29,408
Mant�m o rio correndo.
566
00:49:30,119 --> 00:49:34,362
- O rio?
- A excite, deixe-a molhada.
567
00:49:34,363 --> 00:49:36,711
Esfregue um pouco.
568
00:49:36,712 --> 00:49:39,737
Com ela molhada,
569
00:49:39,738 --> 00:49:42,032
tire suas cal�as devagar.
570
00:49:42,033 --> 00:49:44,163
Mantenha-a distra�da,
o tempo todo,
571
00:49:44,164 --> 00:49:46,840
o tempo todo
olhando para voc�.
572
00:49:46,841 --> 00:49:49,181
Ou com olhos fechados.
573
00:49:50,045 --> 00:49:54,696
Da� voc� coloca,
gentilmente.
574
00:49:54,697 --> 00:49:57,487
Entra e sai,
entra e sai.
575
00:49:57,941 --> 00:50:01,077
Quando estiver quase...
Voc� sabe.
576
00:50:01,078 --> 00:50:04,933
Deve pensar em cavalo morto,
ratos,
577
00:50:04,934 --> 00:50:09,148
qualquer coisa
menos em sexo.
578
00:50:09,149 --> 00:50:11,930
- N�o pode transar com Bianca.
- Fique quieto.
579
00:50:12,640 --> 00:50:15,650
Idiota.
580
00:50:15,651 --> 00:50:19,665
Tem que ficar virgem
at� ser ordenado.
581
00:50:20,741 --> 00:50:24,442
Quem vai saber, al�m dele,
ela e Deus?
582
00:50:24,443 --> 00:50:27,375
Ent�o se uma garota pede,
voc� transa com ela?
583
00:50:27,376 --> 00:50:28,943
N�o.
584
00:50:28,944 --> 00:50:30,505
Claro que sim!
585
00:50:31,070 --> 00:50:34,233
J� fiz mais de uma vez.
586
00:50:35,905 --> 00:50:38,022
O padre perguntar�
se � virgem.
587
00:50:38,565 --> 00:50:41,126
Direi o que ele quer ouvir.
588
00:50:41,503 --> 00:50:45,767
Qual � o sentido da confiss�o
se voc� mente?
589
00:50:47,524 --> 00:50:51,510
Se ela te pede pra transar,
o que diz?
590
00:50:51,511 --> 00:50:55,233
"N�o, tenho que ir
para a confiss�o."?
591
00:50:58,623 --> 00:51:01,234
- Oi.
- E a�?
592
00:51:01,560 --> 00:51:02,877
Se livrou?
593
00:51:03,558 --> 00:51:05,405
Deveriam estar jejuando!
594
00:51:06,841 --> 00:51:08,537
Foda-se o jejum.
595
00:51:27,546 --> 00:51:28,853
Bom dia.
596
00:51:34,036 --> 00:51:35,458
Seus pais est�o em casa?
597
00:52:16,065 --> 00:52:17,780
Fugi da missa.
598
00:52:25,727 --> 00:52:28,350
Ivan estava dando um serm�o.
599
00:52:35,845 --> 00:52:37,413
Por que est� t�o quieta?
600
00:55:43,339 --> 00:55:45,233
Bom dia.
601
00:55:53,342 --> 00:55:54,858
R�pido, Maris!
602
00:55:57,304 --> 00:55:59,938
- O que houve, padre?
- J� vai saber.
603
00:56:03,158 --> 00:56:06,927
O que fez ontem � noite
depois das 20h?
604
00:56:09,383 --> 00:56:12,830
- Estava no dormit�rio.
- N�o, passo a passo.
605
00:56:15,902 --> 00:56:19,644
Sa� da aula
por volta das 21h.
606
00:56:20,230 --> 00:56:21,986
Fui � ora��o.
607
00:56:23,361 --> 00:56:26,727
Da� fui ao dormit�rio e...
608
00:56:27,260 --> 00:56:28,942
Peguei no sono.
609
00:56:28,943 --> 00:56:31,776
Lembra se viu Olah
na ora��o?
610
00:56:35,362 --> 00:56:36,700
Olhe para mim, Maris.
611
00:56:38,696 --> 00:56:41,415
- Acho que sim.
- E depois?
612
00:56:44,447 --> 00:56:47,987
Fomos para o quarto,
conversamos.
613
00:56:47,988 --> 00:56:52,607
Ouviu isso, Olah?
Est� em todo lugar.
614
00:56:52,608 --> 00:56:55,576
Eu disse que estava
na sala de TV a noite toda.
615
00:56:56,809 --> 00:56:58,746
Tenho testemunhas.
616
00:56:59,707 --> 00:57:02,174
Por que o Maris mentiu?
617
00:57:02,175 --> 00:57:05,002
Para me proteger,
mas n�o precisa.
618
00:57:05,003 --> 00:57:08,920
- N�o roubei o livro.
- Vou provar que sim.
619
00:57:09,662 --> 00:57:11,627
Roubou o livro de registro
620
00:57:11,628 --> 00:57:15,015
e marcou suas faltas
como "justificadas".
621
00:57:15,016 --> 00:57:16,509
Mas foi burrice.
622
00:57:16,510 --> 00:57:20,119
Porque voc� n�o sabe
que o padre tem dois livros.
623
00:57:20,511 --> 00:57:25,001
� noite, ele transcreve
tudo no segundo livro.
624
00:57:25,002 --> 00:57:28,627
Onde acha que encontrei
as diferen�as?
625
00:57:29,305 --> 00:57:32,137
Pelo menos se o tivesse
feito em ambos...
626
00:57:32,965 --> 00:57:35,303
Padre, n�o � sobre isso.
627
00:57:36,002 --> 00:57:38,275
N�o � por isso
que ele me odeia.
628
00:57:38,276 --> 00:57:39,670
Olah.
629
00:57:39,671 --> 00:57:40,971
Deus pode te punir
630
00:57:40,972 --> 00:57:43,229
por ter engravidado
aquela garota.
631
00:57:43,230 --> 00:57:47,480
Roubar e falsificar significa
expuls�o de qualquer Semin�rio.
632
00:57:51,056 --> 00:57:52,556
Tudo bem, padre.
633
00:57:54,538 --> 00:57:56,308
Voinea roubou o livro.
634
00:57:56,862 --> 00:57:58,956
Sim.
Ele modificou os registros.
635
00:57:59,448 --> 00:58:01,901
Eu s� assisti.
636
00:58:02,388 --> 00:58:06,190
Voinea, seu irm�o diz que voc�
roubou o livro de registros.
637
00:58:11,794 --> 00:58:15,544
Olah estava comigo.
Roubamos juntos.
638
00:58:16,762 --> 00:58:19,853
Ele s� quer se safar.
Ele fez isso!
639
00:58:19,854 --> 00:58:22,753
E ele cortou aqueles pneus
640
00:58:22,754 --> 00:58:25,908
na frente
da resid�ncia do bispo.
641
00:58:25,909 --> 00:58:28,949
Voc� estava comigo.
Fizemos tudo juntos!
642
00:58:29,308 --> 00:58:31,455
- Voc� fumou na cama.
- Cale a boca!
643
00:58:31,456 --> 00:58:34,556
- Joga sinuca por dinheiro.
- Cale a boca!
644
00:58:34,557 --> 00:58:35,957
Para qu�?
645
00:58:36,745 --> 00:58:38,443
Para eu levar a culpa
sozinho?
646
00:58:38,444 --> 00:58:41,979
- Voc� nos destruiu, seu idiota.
- Voc� que � idiota.
647
00:58:47,824 --> 00:58:51,062
Padre, por favor,
esse � o �ltimo ano.
648
00:58:51,063 --> 00:58:53,572
Voc� n�o vai
nos ver novamente.
649
00:58:53,573 --> 00:58:55,474
N�o � mais convincente
como um pedinte
650
00:58:55,475 --> 00:58:57,179
do que como um padre.
651
00:58:59,262 --> 00:59:02,466
- Lembra-se do que discutimos?
- O qu�, Olah?
652
00:59:02,467 --> 00:59:07,318
Que eu assinaria qualquer coisa
por qualquer coisa,
653
00:59:07,319 --> 00:59:10,835
mesmo que n�o as conhe�a.
654
00:59:10,836 --> 00:59:15,282
Isto � lindo.
Faremos um tour pelo Semin�rio.
655
00:59:15,283 --> 00:59:20,282
Lembre do que prometeu
a minha m�e.
656
00:59:20,766 --> 00:59:22,134
Eu creio em Deus!
657
00:59:22,760 --> 00:59:24,060
Senhor...
658
00:59:27,567 --> 00:59:29,379
Voc� n�o pode fazer algo?
659
00:59:31,313 --> 00:59:34,001
Digamos que se sabe algo,
� melhor n�o dizer.
660
00:59:34,002 --> 00:59:36,695
Se disser, n�o escreva,
se voc� escrever, n�o assine.
661
00:59:36,696 --> 00:59:39,604
Se voc� assinar,
est� condenado.
662
00:59:44,429 --> 00:59:45,729
E a�.
663
00:59:46,870 --> 00:59:48,301
Me deixa explicar?
664
00:59:48,939 --> 00:59:50,447
Me deixa explicar?
665
00:59:51,528 --> 00:59:52,828
Explicar o qu�?
666
00:59:55,382 --> 00:59:58,273
- Seu idiota.
- Sinto muito.
667
01:00:00,291 --> 01:00:03,385
- Eu te juro, cara.
- Voc� nos expulsou, n�o eles.
668
01:00:28,436 --> 01:00:31,025
"N�o fique entediado sozinho.
669
01:00:31,496 --> 01:00:33,553
Vamos nos entediar juntos."
670
01:00:35,564 --> 01:00:37,635
Pat�tico.
671
01:00:37,636 --> 01:00:39,461
Qual �!
672
01:00:39,462 --> 01:00:42,995
J� viu o estilo delas?
673
01:00:50,641 --> 01:00:52,719
"Meu nome � Raluca.
674
01:00:52,720 --> 01:00:56,080
Sou uma leonina de 17 anos.
675
01:00:56,081 --> 01:01:00,061
Gosto da banda East 17
e quero conhecer um cara bonito."
676
01:01:02,076 --> 01:01:05,609
Que merda foi essa?
Nosso an�ncio se destaca.
677
01:01:05,610 --> 01:01:07,761
Mas eu escrevo
para elas com frequ�ncia.
678
01:01:08,423 --> 01:01:09,806
H� quanto tempo faz isso?
679
01:01:11,954 --> 01:01:13,580
Alguma garota j� respondeu?
680
01:01:14,193 --> 01:01:15,960
Elas ir�o.
681
01:01:16,624 --> 01:01:21,382
Ou voc� coloca um an�ncio
e deixa que respondam a voc�.
682
01:01:21,383 --> 01:01:25,273
Garanto que ter�
pelo menos 10 respostas.
683
01:01:25,274 --> 01:01:28,203
- Mais de 20!
- Isso mesmo.
684
01:01:28,204 --> 01:01:31,510
N�o coloque seu rosto,
encontraremos outro.
685
01:01:36,660 --> 01:01:38,953
- Deus aben�oe.
- Deus o aben�oe, padre.
686
01:01:38,954 --> 01:01:40,254
Sentem-se.
687
01:01:49,230 --> 01:01:51,600
Est�o estudando
ou dormindo?
688
01:01:53,889 --> 01:01:56,086
Padre, veja esses "�cones".
689
01:01:56,976 --> 01:02:00,646
Dev�amos ser mais r�gidos,
at� os mocinhos est�o aqui.
690
01:02:00,979 --> 01:02:02,442
Aid, Maris...
691
01:02:02,861 --> 01:02:06,178
Andrei, ouvi dizer que n�o gosta
da nossa comida.
692
01:02:06,179 --> 01:02:09,657
- N�o, n�o vejo problema.
- Ouvi dizer que foi petulante,
693
01:02:09,658 --> 01:02:13,651
- que jogou um prato.
- Escorregou.
694
01:02:13,652 --> 01:02:15,477
Se odeia as condi��es,
695
01:02:15,478 --> 01:02:17,131
por que voc� fica?
696
01:02:17,742 --> 01:02:21,020
Por que Tudor n�o reclama?
697
01:02:21,021 --> 01:02:22,594
Um estudante exemplar.
698
01:02:22,595 --> 01:02:25,253
Sem notas abaixo de 8,
sem faltas.
699
01:02:25,254 --> 01:02:27,606
N�o traga azar para ele,
padre.
700
01:02:28,027 --> 01:02:31,031
Um pedido de sa�da?
Uma grande decep��o.
701
01:02:31,032 --> 01:02:33,949
Acha que merece favores?
702
01:02:34,470 --> 01:02:36,415
Eu estava brincando,
n�o rasgue.
703
01:02:37,516 --> 01:02:39,421
Poder�amos abrir
uma exce��o.
704
01:02:40,361 --> 01:02:41,985
Eu n�o quero nada.
705
01:02:42,460 --> 01:02:43,760
�timo.
706
01:02:44,545 --> 01:02:46,019
Algo mais?
707
01:02:50,354 --> 01:02:51,654
Sim!
708
01:02:54,099 --> 01:02:56,368
Proponho abolirmos
a aula de estudos,
709
01:02:56,369 --> 01:02:57,880
� uma perda de tempo.
710
01:02:59,101 --> 01:03:00,891
Como assim?
711
01:03:01,460 --> 01:03:03,686
Aqueles
que n�o precisam estudar
712
01:03:03,687 --> 01:03:06,881
s� incomodam os outros.
713
01:03:06,882 --> 01:03:09,547
Certo.
Alguma outra ideia?
714
01:03:09,548 --> 01:03:10,851
Sim.
715
01:03:10,852 --> 01:03:12,644
Permiss�o para sair � tarde.
716
01:03:13,563 --> 01:03:15,514
N�s permitimos.
717
01:03:15,515 --> 01:03:16,922
N�o.
718
01:03:16,923 --> 01:03:21,297
Somente se o padre pedag�gico
estiver de bom humor.
719
01:03:21,298 --> 01:03:24,030
N�o se meta nisso.
720
01:03:24,031 --> 01:03:26,945
N�o depende de mim.
721
01:03:26,946 --> 01:03:29,343
- � o Conselho que decide.
- Sou um membro.
722
01:03:30,441 --> 01:03:33,086
Mas se n�o estou errado,
723
01:03:33,598 --> 01:03:38,122
os estudantes t�m direito
a um representante no Conselho.
724
01:03:41,376 --> 01:03:42,676
N�o � mesmo?
725
01:03:57,716 --> 01:03:59,016
Como voc� est�?
726
01:04:01,490 --> 01:04:05,047
- O que est� rolando?
- Nunca telefona ou escreve.
727
01:04:05,935 --> 01:04:07,835
Tenho andado ocupado.
728
01:04:07,836 --> 01:04:10,452
Ivan continua
nos enchendo o saco.
729
01:04:12,645 --> 01:04:13,945
Vamos caminhar.
730
01:04:15,436 --> 01:04:17,147
Onde?
731
01:04:22,530 --> 01:04:24,944
Tenho que estar
na lista de chamada.
732
01:04:26,240 --> 01:04:27,553
Tudo bem. V�
733
01:04:31,445 --> 01:04:33,366
- Falo s�rio.
- Tudo bem.
734
01:04:34,756 --> 01:04:36,669
Quer um perfume,
735
01:04:36,670 --> 01:04:39,537
sapatos novos
ou sair com uma garota.
736
01:04:39,538 --> 01:04:42,661
Estou muito feliz por voc�.
737
01:04:42,662 --> 01:04:44,872
Mas voc� est� aqui
738
01:04:44,873 --> 01:04:46,841
porque ningu�m
te emprestaria dinheiro.
739
01:04:46,842 --> 01:04:50,591
Este � o Banco do Pobre,
pare de reclamar.
740
01:04:50,936 --> 01:04:54,628
O banco do pobre
com 50% de juros?
741
01:04:54,629 --> 01:04:56,895
� "pobre" n�o no sentido
de ajudar os pobres,
742
01:04:56,896 --> 01:04:59,874
mas no sentido de que precisa
desesperadamente de dinheiro.
743
01:05:01,237 --> 01:05:02,740
20%?
744
01:05:03,553 --> 01:05:06,746
Viva da porra
do seu aux�lio estudantil.
745
01:05:06,747 --> 01:05:08,339
40%?
746
01:05:08,340 --> 01:05:12,310
Andrei, tire-o daqui
antes que eu fa�a isso.
747
01:05:12,311 --> 01:05:13,639
Est� bem, 50%.
748
01:05:16,731 --> 01:05:18,358
Agora estamos conversando.
749
01:05:23,154 --> 01:05:24,701
Qual ser� a garantia?
750
01:05:24,702 --> 01:05:27,779
- Um walkman.
- Enfie-o na sua bunda.
751
01:05:28,140 --> 01:05:31,170
Falo de coisas de ouro
e coisas assim.
752
01:05:34,043 --> 01:05:36,763
Voc� j� tem uma garantia
aqui.
753
01:05:36,764 --> 01:05:38,564
E ent�o?
754
01:05:42,944 --> 01:05:44,452
Se voc� atrasar, vou vend�-lo.
755
01:05:51,543 --> 01:05:56,441
O padre � o mais influente
da comunidade.
756
01:05:56,442 --> 01:05:59,183
Decide o que comprar
ou vender.
757
01:05:59,184 --> 01:06:03,480
- E a renova��o?
- � dinheiro f�cil.
758
01:06:04,143 --> 01:06:08,260
Voc� pode embolsar
alguns custos.
759
01:06:10,141 --> 01:06:12,377
Podemos vender um t�mulo
duas vezes?
760
01:06:12,378 --> 01:06:15,448
Sim, com a ajuda
do Conselho da igreja.
761
01:06:15,449 --> 01:06:18,072
Se voc� controla o Conselho,
762
01:06:18,073 --> 01:06:20,650
controla a receita da igreja.
763
01:06:21,847 --> 01:06:23,769
Voc� pode justificar
qualquer despesa.
764
01:06:26,148 --> 01:06:29,071
N�o falem sobre isso
com ningu�m.
765
01:06:36,056 --> 01:06:39,031
633.
766
01:06:39,032 --> 01:06:41,855
O c�digo postal
da menina era 638.
767
01:06:42,359 --> 01:06:44,160
Existem muitas
mulheres desesperadas.
768
01:06:46,226 --> 01:06:49,375
- N�o seja intrometido.
- Eu escolherei.
769
01:06:49,837 --> 01:06:51,275
Espere um minuto.
770
01:06:51,276 --> 01:06:53,555
Podemos ganhar
dinheiro com esses cart�es.
771
01:06:54,641 --> 01:06:59,258
- Como?
- V�o embora!
772
01:07:00,454 --> 01:07:04,673
Todas aquelas garotas querem
falar com o Alex que inventamos.
773
01:07:06,442 --> 01:07:10,364
Podemos dizer a cada uma
que foram escolhidas.
774
01:07:11,152 --> 01:07:12,572
O que ganhamos com isso?
775
01:07:14,456 --> 01:07:18,284
Diremos que Alex quer passar
a v�spera de ano novo com ela,
776
01:07:18,285 --> 01:07:21,236
mas ela precisa
enviar uma garantia.
777
01:07:21,237 --> 01:07:22,970
Elas n�o v�o enviar
dinheiro.
778
01:07:23,632 --> 01:07:25,350
Pensem nisso.
779
01:07:25,843 --> 01:07:30,456
Talvez n�o todas,
mas pelo menos 100 enviar�o.
780
01:07:30,457 --> 01:07:32,276
Ainda � muito dinheiro.
781
01:07:33,153 --> 01:07:35,957
Para uma festa inexistente?
782
01:07:40,947 --> 01:07:42,251
Agora voc�s.
783
01:07:47,637 --> 01:07:49,472
Aten��o, por favor.
784
01:07:53,245 --> 01:07:55,667
O Conselho atendeu
ao pedido de voc�s.
785
01:07:56,057 --> 01:07:57,978
A aula de estudo
foi abolida.
786
01:08:01,241 --> 01:08:03,558
Podem sair uma vez por dia
ao meio-dia.
787
01:08:05,348 --> 01:08:07,760
Quem � nosso representante
no Conselho?
788
01:08:08,538 --> 01:08:10,070
Tudor Alexandru.
789
01:08:12,002 --> 01:08:13,642
Muito bem.
790
01:08:13,942 --> 01:08:15,642
Vamos ensaiar.
791
01:08:16,045 --> 01:08:19,983
- N�o h� mais aula de estudo.
- Deixe-o em paz.
792
01:08:19,984 --> 01:08:23,671
- Venha aqui com os adultos.
- N�o o traga aqui!
793
01:08:24,569 --> 01:08:27,640
- Ele � nosso amigo.
- Nosso amigo?
794
01:08:27,641 --> 01:08:32,128
Eu ousei falar
e ele que est� no Conselho.
795
01:08:32,129 --> 01:08:34,411
Porque ele � um delator.
796
01:08:34,412 --> 01:08:37,685
Gente, que o passado
fique no passado.
797
01:08:38,034 --> 01:08:39,455
Voc� est� pisando no meu p�.
798
01:08:40,152 --> 01:08:42,137
- Eu sou um inc�modo?
- �.
799
01:08:42,138 --> 01:08:43,885
D� o fora!
800
01:08:44,779 --> 01:08:46,310
Gabi, Aid!
801
01:08:46,311 --> 01:08:48,185
- Andrei!
- Fique conosco.
802
01:09:16,147 --> 01:09:17,753
- O qu�?
- Olhe aqui.
803
01:09:20,840 --> 01:09:22,356
Em nome do Pai...
804
01:09:56,289 --> 01:09:58,325
Vamos, Dorneanu, vamos!
805
01:10:06,661 --> 01:10:08,254
Abaixe a m�sica!
806
01:10:09,246 --> 01:10:12,277
Estamos leiloando
garotas bonitas!
807
01:10:16,015 --> 01:10:20,949
Bem! Antonija, linda,
25 anos, de Bucareste.
808
01:10:20,950 --> 01:10:23,271
100 contos,
algu�m vai me dar 200?
809
01:10:23,272 --> 01:10:27,465
Bucareste, linda, 18 anos,
olhos azuis. 100 contos!
810
01:10:29,047 --> 01:10:32,071
15 anos, por 200 paus,
algu�m?
811
01:10:35,552 --> 01:10:38,052
Vamos lan��-las
gratuitamente!
812
01:10:40,420 --> 01:10:41,763
Voc� est� louco?
813
01:10:43,747 --> 01:10:47,668
Idiota,
esse dinheiro � nosso.
814
01:10:48,532 --> 01:10:50,047
Foda-se, de gra�a!
815
01:11:05,840 --> 01:11:07,746
Tem um abd�men definido!
816
01:11:11,031 --> 01:11:12,382
Beba cerveja.
817
01:11:16,330 --> 01:11:17,759
O que aconteceu?
818
01:11:18,233 --> 01:11:21,066
O idiota bebeu
at� ficar inconsciente.
819
01:11:21,067 --> 01:11:23,739
E voc� o deixou beber
desse tanto?
820
01:11:23,740 --> 01:11:26,160
Ele queria competir comigo
na bebida.
821
01:11:28,831 --> 01:11:32,448
- Vou chamar o pedagogo.
- Espere.
822
01:11:32,449 --> 01:11:33,770
Leve-o para a cama.
823
01:11:35,142 --> 01:11:36,454
Podemos entreg�-lo.
824
01:11:37,740 --> 01:11:39,042
N�o.
825
01:11:39,446 --> 01:11:41,376
Gabi, pense.
826
01:11:42,446 --> 01:11:43,782
Assim n�o.
827
01:11:45,067 --> 01:11:46,559
N�s n�o deduramos, Aid.
828
01:11:46,919 --> 01:11:50,330
Foda-se, ele te deduraria.
829
01:11:50,331 --> 01:11:52,910
- Ele n�o est� respirando.
- O qu�?
830
01:11:52,911 --> 01:11:54,261
Ele n�o est� respirando.
831
01:11:55,587 --> 01:11:58,296
Tudor, Tudor?
832
01:11:59,439 --> 01:12:03,392
Aonde vai? Vai para l�.
Ningu�m sai.
833
01:12:03,393 --> 01:12:05,188
Levantem-no.
834
01:12:06,594 --> 01:12:09,507
- Cuidado.
- Segurem a cabe�a dele.
835
01:12:11,103 --> 01:12:12,518
Abram espa�o.
836
01:12:13,432 --> 01:12:17,396
- Tudor! Acorde, Tudor!
- Vou desabotoar aqui.
837
01:12:17,397 --> 01:12:18,737
Tudor?
838
01:12:20,123 --> 01:12:23,094
- Vou chamar uma ambul�ncia.
- No Semin�rio?
839
01:12:23,095 --> 01:12:25,655
- Para coma alco�lico?
- Quer que ele morra?
840
01:12:32,585 --> 01:12:36,457
- Peguem-no.
- Devagar.
841
01:12:43,798 --> 01:12:48,525
Espera um pouco.
Ele se mijou.
842
01:12:48,846 --> 01:12:53,258
- Vamos lev�-lo de volta.
- Ele s� est� b�bado.
843
01:12:53,259 --> 01:12:56,270
Agora ele est� b�bado.
E se ele morrer amanh�?
844
01:12:57,317 --> 01:12:58,766
Vamos l�.
845
01:13:01,735 --> 01:13:03,434
Ele � pesado.
846
01:13:03,766 --> 01:13:06,811
Foda-se, Dorneanu.
847
01:13:07,609 --> 01:13:08,909
Cuidado!
848
01:13:09,388 --> 01:13:10,751
Cale-se.
849
01:13:12,335 --> 01:13:15,027
- Onde est� a ambul�ncia?
- Virando a esquina.
850
01:13:25,294 --> 01:13:27,408
Levante-se.
851
01:13:40,845 --> 01:13:42,563
A partir de agora
v�o rezar em p�.
852
01:13:54,538 --> 01:13:56,959
Gabi, se seus pais
pudessem te ver...
853
01:14:01,504 --> 01:14:04,286
- Estou um pouco nervoso.
- N�o tem motivo para isso.
854
01:14:09,313 --> 01:14:12,362
- E se eu gaguejar?
- N�o vai gaguejar.
855
01:14:12,363 --> 01:14:14,120
Vai dar tudo certo.
856
01:14:19,277 --> 01:14:20,577
Prontinho.
857
01:14:21,884 --> 01:14:25,762
- Como se diz?
- Obrigado. De verdade.
858
01:14:40,206 --> 01:14:41,639
Meus caros...
859
01:14:42,124 --> 01:14:45,151
- Estamos reunidos aqui...
- N�o, de novo.
860
01:14:51,273 --> 01:14:53,444
- Meus caros...
- De novo.
861
01:14:53,445 --> 01:14:56,788
Com mais paix�o, com alegria.
Tente de novo.
862
01:14:59,275 --> 01:15:02,741
- Meus caros...
- N�o, escute isto.
863
01:15:03,171 --> 01:15:05,647
Meus caros.
864
01:15:05,648 --> 01:15:07,084
Tenta de novo.
865
01:15:09,241 --> 01:15:11,359
- Meus caros...
- N�o.
866
01:15:11,360 --> 01:15:14,580
Gabriel, conven�a-os
com suas palavras.
867
01:15:14,581 --> 01:15:17,322
- N�o consigo convenc�-los.
- N�o?
868
01:15:17,323 --> 01:15:19,309
Como eu te convenci?
869
01:15:19,310 --> 01:15:20,953
Padre, deixe-o falar.
870
01:15:20,954 --> 01:15:24,900
Acha que � melhor?
Ent�o tente voc�.
871
01:15:25,402 --> 01:15:27,622
- Meus caros...
- N�o. Voc�.
872
01:15:27,623 --> 01:15:29,764
- Meus caros...
- Voc�.
873
01:15:29,765 --> 01:15:32,707
- Meus caros...
- Tenho pena
874
01:15:32,708 --> 01:15:35,254
dos seus futuros paroquianos.
875
01:15:35,255 --> 01:15:37,517
Gabriel, escute.
876
01:15:37,518 --> 01:15:39,939
Coloque seu cora��o nisso.
Meus caros...
877
01:15:42,909 --> 01:15:45,224
Tudor, o que aconteceu
com voc�?
878
01:15:45,843 --> 01:15:48,722
Devemos lev�-lo
a um hospital?
879
01:15:48,723 --> 01:15:52,791
Diga-nos,
estamos do seu lado.
880
01:15:52,792 --> 01:15:57,366
- Meus caros, n�s...
- N�o, n�o, n�o. Gabriel.
881
01:15:57,367 --> 01:16:00,341
Coloque sua alma
nas palavras.
882
01:16:01,322 --> 01:16:03,608
Meus caros...
883
01:16:03,935 --> 01:16:05,235
Tente agora.
884
01:16:07,078 --> 01:16:11,334
- Meus caros...
- N�o. Meus caros...
885
01:16:11,335 --> 01:16:13,739
- Meus caros...
- N�o.
886
01:16:14,443 --> 01:16:18,063
Olhe diretamente
para as almas deles.
887
01:16:18,965 --> 01:16:21,023
Fa�a uma pausa e ent�o...
888
01:16:21,024 --> 01:16:23,437
Meus caros...
889
01:16:23,875 --> 01:16:25,175
Tente.
890
01:16:27,258 --> 01:16:29,830
- Meus caros...
- N�o.
891
01:16:32,840 --> 01:16:36,225
Idiota. Se falar disso
ao Conselho, voc� j� era.
892
01:16:37,622 --> 01:16:39,078
N�o tem reuni�o de Conselho.
893
01:16:40,245 --> 01:16:41,872
O diretor foi demitido.
894
01:16:43,627 --> 01:16:45,034
Como assim?
895
01:17:03,433 --> 01:17:04,877
Padre, o que aconteceu?
896
01:17:05,196 --> 01:17:08,572
Algu�m espalhou boatos.
897
01:17:11,241 --> 01:17:12,551
N�o deduramos ningu�m.
898
01:17:30,290 --> 01:17:32,850
Padre pedag�gico, e a ora��o?
899
01:17:32,851 --> 01:17:36,501
- Esperamos pelo diretor.
- Ele n�o foi embora?
900
01:17:37,793 --> 01:17:40,925
Padre? Padre!
901
01:18:01,663 --> 01:18:04,026
- Deus os aben�oe.
- Deus o aben�oe.
902
01:18:04,731 --> 01:18:06,403
A partir de hoje,
903
01:18:07,587 --> 01:18:09,837
eu serei o diretor
do Semin�rio.
904
01:18:11,446 --> 01:18:14,029
Tenho certeza
de que isso os deixa felizes.
905
01:18:15,190 --> 01:18:17,212
Em primeiro lugar,
algumas mudan�as.
906
01:18:18,353 --> 01:18:21,311
Ser� obrigat�rio
assistir �s aulas de estudo.
907
01:18:21,312 --> 01:18:24,061
N�o poder�o mais sair
sem permiss�o.
908
01:18:25,887 --> 01:18:27,219
Agora a ora��o.
909
01:18:28,101 --> 01:18:29,792
Eu disse a ora��o!
910
01:18:35,003 --> 01:18:38,933
Em Nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo, am�m.
911
01:18:39,978 --> 01:18:41,938
Pai Nosso que estais no c�u,
912
01:18:42,277 --> 01:18:44,267
santificado seja o vosso Nome.
913
01:18:44,268 --> 01:18:45,897
Venha a n�s o vosso Reino,
914
01:18:45,898 --> 01:18:49,180
seja feita a vossa vontade...
915
01:18:53,268 --> 01:18:56,093
Dorneanu, onde voc� estava?
N�o, entre, pode entrar.
916
01:18:56,519 --> 01:18:59,151
N�o me fa�a
cham�-lo de novo!
917
01:19:00,246 --> 01:19:03,189
- Fale-me do Banco do Pobre.
- Que banco?
918
01:19:04,067 --> 01:19:07,691
N�o banque o tolo.
Usura no meu Semin�rio?
919
01:19:10,129 --> 01:19:11,518
Fale, Dorneanu.
920
01:19:11,854 --> 01:19:14,763
Admitir coisas � meio caminho
do perd�o.
921
01:19:14,764 --> 01:19:17,177
Quem perdoa a outra metade,
padre?
922
01:19:21,424 --> 01:19:23,509
- O que est� fazendo?
- Fique quieto!
923
01:19:28,154 --> 01:19:29,454
O que � isso?
924
01:19:30,782 --> 01:19:32,289
Por que precisa
de um isqueiro?
925
01:19:33,252 --> 01:19:35,592
- Para as velas.
- Velas com filtro?
926
01:19:35,593 --> 01:19:38,199
- N�o fumo.
- Mentiroso sem vergonha.
927
01:19:38,200 --> 01:19:41,994
O que acende com isto?
E n�o diga velas!
928
01:19:41,995 --> 01:19:44,609
- C�rios.
- � mesmo?
929
01:19:44,610 --> 01:19:48,710
- Quando viu uma? Quando?
- O qu�?
930
01:19:49,142 --> 01:19:51,011
- Ontem na aula.
- Verdade?
931
01:19:52,050 --> 01:19:54,787
Tudor, estamos sem c�rios
desde quando?
932
01:19:55,250 --> 01:19:56,620
Desde o ver�o.
933
01:19:58,128 --> 01:19:59,495
Para que serve o isqueiro?
934
01:20:01,565 --> 01:20:02,865
Para o fog�o.
935
01:20:03,560 --> 01:20:05,120
- Voc�?
- Isso.
936
01:20:05,438 --> 01:20:06,828
Desde quando?
937
01:20:08,063 --> 01:20:12,162
Quando est� frio e o guarda
n�o pode vir, eu acendo.
938
01:20:15,404 --> 01:20:16,870
Mostre-me como acende.
939
01:20:20,727 --> 01:20:22,870
Anda, mostre-me como acende.
940
01:20:23,328 --> 01:20:24,787
Anda!
941
01:20:32,005 --> 01:20:35,578
As faltas s� ser�o justificadas
pelo m�dico da escola.
942
01:20:36,036 --> 01:20:39,412
- Mas isso nunca acontece.
- Claro, precisa estar doente.
943
01:20:40,507 --> 01:20:43,108
Com a aproxima��o do Natal,
944
01:20:43,109 --> 01:20:46,147
seu confessor
tem que ser da nossa escola.
945
01:20:46,148 --> 01:20:49,038
- Isso n�o � justo.
- N�o � justo?
946
01:20:49,039 --> 01:20:52,773
- Ele vai contar ao Conselho.
- � t�o pecador assim, Gabriel?
947
01:20:52,774 --> 01:20:55,162
- Isso � problema meu, padre!
- � mesmo?
948
01:20:55,758 --> 01:20:58,610
Os pecados s�o os mesmos,
independentemente do confessor.
949
01:20:59,193 --> 01:21:02,371
- Ent�o n�o vou confessar.
- � mesmo?
950
01:21:02,372 --> 01:21:05,285
- Suspens�o de 5 dias.
- Quem disse?
951
01:21:05,286 --> 01:21:09,335
Eu disse.
Tudor, fa�a uma lista.
952
01:21:09,336 --> 01:21:11,412
Eu vou ver
quem n�o se confessa.
953
01:21:14,591 --> 01:21:17,787
Dorneanu,
devo trazer um C�rio?
954
01:21:21,239 --> 01:21:22,703
Quer saber, padre?
955
01:21:23,209 --> 01:21:26,620
Conversaremos quando tiver
algo concreto contra mim.
956
01:21:28,364 --> 01:21:31,370
Caso contr�rio, sou inocente
at� que se prove o contr�rio.
957
01:21:31,963 --> 01:21:34,953
Voc�s ouviram isso? Ouviram?
958
01:21:37,007 --> 01:21:39,578
At� que se prove o contr�rio?
� isso mesmo?
959
01:21:41,079 --> 01:21:42,953
Tudor, a lista.
960
01:21:43,770 --> 01:21:45,070
Sim, padre.
961
01:21:49,266 --> 01:21:51,787
- Idiota, vem aqui.
- Tudor.
962
01:21:54,199 --> 01:21:58,287
- Vamos para a cova dos le�es.
- Ele n�o vai denunciar o Ivan.
963
01:21:58,631 --> 01:22:00,996
- Quer apostar?
- Quero.
964
01:22:00,997 --> 01:22:02,297
Quem mais n�s temos?
965
01:22:05,946 --> 01:22:10,078
- Ele d� penit�ncias severas.
- Foda-se a penit�ncia.
966
01:22:10,565 --> 01:22:14,537
- Foda-se.
- Gabi, volte aqui, Gabi!
967
01:22:15,660 --> 01:22:20,038
- Tem uma ideia melhor?
- Vai mentir de todo jeito.
968
01:22:20,039 --> 01:22:24,622
- Ent�o para que confessar?
- Idiota.
969
01:22:24,623 --> 01:22:27,162
- Foda-se.
- Pare!
970
01:22:27,813 --> 01:22:30,871
Ele � o Arquimandrita,
ele n�o vai nos delatar.
971
01:22:30,872 --> 01:22:33,203
Vamos, Gabi.
972
01:22:34,717 --> 01:22:37,787
Temos que ficar juntos.
973
01:23:02,914 --> 01:23:06,162
Ele n�o vai contar ao Ivan,
acredite.
974
01:23:15,574 --> 01:23:17,078
Depois da confiss�o...
975
01:23:37,615 --> 01:23:39,078
O que tem em mente?
976
01:23:43,431 --> 01:23:47,328
O qu�?
Voc� cometeu onanismo?
977
01:23:49,380 --> 01:23:52,870
� um pecado s�rio, garoto.
978
01:23:57,991 --> 01:24:02,203
Como p�de fazer isso?
N�o fa�a de novo.
979
01:24:04,016 --> 01:24:08,495
H� quanto tempo
est� caindo nesse pecado?
980
01:24:11,129 --> 01:24:12,828
N�o fa�a isso de novo.
981
01:24:16,935 --> 01:24:19,703
Que outros pecados
o afligem?
982
01:24:20,659 --> 01:24:22,120
O qu�?
983
01:24:22,774 --> 01:24:24,287
Mais alto!
984
01:25:06,671 --> 01:25:09,037
- Deus o aben�oe, padre.
- A ti tamb�m.
985
01:25:10,052 --> 01:25:12,412
Gabriel, lembre-se,
n�o vai confessar comigo,
986
01:25:12,751 --> 01:25:17,519
mas com Cristo.
H� tr�s padres aqui.
987
01:25:17,520 --> 01:25:20,912
Se voc� mentir,
voc� mente para Cristo.
988
01:25:21,709 --> 01:25:23,953
- N�o vou mentir, padre.
- Claro.
989
01:25:24,867 --> 01:25:26,475
N�o vou mentir
em uma confiss�o.
990
01:25:28,363 --> 01:25:32,745
Eu permiti que escolhesse
qualquer outro confessor.
991
01:25:33,889 --> 01:25:35,189
Eu sei disso.
992
01:25:48,067 --> 01:25:49,870
Quais pecados
quer confessar?
993
01:25:51,991 --> 01:25:53,453
Bem...
994
01:25:54,658 --> 01:25:56,162
Eu cabulei aula.
995
01:25:57,740 --> 01:26:00,954
Colei nas provas, n�o jejuei.
996
01:26:00,955 --> 01:26:02,287
Voc� bebe ou fuma?
997
01:26:04,540 --> 01:26:06,245
- Sim.
- O que mais?
998
01:26:09,729 --> 01:26:12,953
- Problemas com minha namorada.
- Sua amiga?
999
01:26:13,383 --> 01:26:15,828
N�o, com minha namorada.
1000
01:26:16,472 --> 01:26:17,787
Minha companheira.
1001
01:26:18,903 --> 01:26:21,412
Voc� pecou em pensamento
ou em a��o?
1002
01:26:23,728 --> 01:26:25,162
Ambos.
1003
01:26:25,163 --> 01:26:28,037
Isso � s�rio
para um seminarista.
1004
01:26:28,712 --> 01:26:33,287
Voc� s� pode ser ordenado
como padre
1005
01:26:33,288 --> 01:26:34,662
se ainda for virgem.
1006
01:26:35,713 --> 01:26:39,328
Bem, foi isso que aconteceu.
1007
01:26:40,411 --> 01:26:42,037
Que outros pecados
o afligem?
1008
01:26:44,196 --> 01:26:47,828
- Isso � tudo.
- � tudo? N�o tem mais nada?
1009
01:26:49,178 --> 01:26:52,828
- N�o.
- Que tal emprestar dinheiro?
1010
01:26:55,051 --> 01:26:58,303
Se for pecado,
n�o me incomoda.
1011
01:26:58,304 --> 01:27:00,953
� mesmo?
Diga-me quem est� envolvido.
1012
01:27:01,816 --> 01:27:04,912
- Metade da escola, padre.
- Foi ideia do Aid?
1013
01:27:05,979 --> 01:27:08,453
Minha e de outros alunos.
1014
01:27:09,112 --> 01:27:11,577
Mas voc� n�o pode contar isso
ao Conselho.
1015
01:27:12,340 --> 01:27:13,640
N�o posso?
1016
01:27:14,179 --> 01:27:18,786
Seria quebrar o pacto
entre o penitente e o sacerdote.
1017
01:27:19,354 --> 01:27:22,411
Isso mostraria
que n�o teme a Deus.
1018
01:27:24,805 --> 01:27:27,244
Voc� vendeu cartas de garotas
aos alunos.
1019
01:27:28,678 --> 01:27:30,202
Sim, algumas.
1020
01:27:30,682 --> 01:27:34,119
- Doamos o resto.
- Chama isso de doar?
1021
01:27:36,704 --> 01:27:39,827
Alguns menos afortunados
1022
01:27:39,828 --> 01:27:42,730
n�o t�m a chance
de falar com as meninas.
1023
01:27:42,731 --> 01:27:45,702
- Foi uma boa a��o.
- Foi?
1024
01:27:46,989 --> 01:27:49,341
Tamb�m n�o pode contar isso
ao Conselho.
1025
01:27:49,342 --> 01:27:52,550
A confiss�o n�o vale nada
sem o arrependimento.
1026
01:27:53,961 --> 01:27:55,620
Sim, padre.
1027
01:27:56,660 --> 01:28:01,656
Leia o Acatisto da Virgem Maria
o ano inteiro, todos os dias.
1028
01:28:01,657 --> 01:28:05,007
Compare�a todas manh�s e noites
�s missas.
1029
01:28:05,008 --> 01:28:08,289
E n�o poder� comungar
durante um ano.
1030
01:28:08,290 --> 01:28:10,228
Pode ir.
1031
01:28:10,229 --> 01:28:12,879
Em nome do Pai, do Filho,
e do Esp�rito Santo.
1032
01:28:14,783 --> 01:28:16,339
Pode retirar-se.
1033
01:28:23,147 --> 01:28:25,752
- Padre.
- Deus te aben�oe.
1034
01:28:29,684 --> 01:28:32,133
Isto � do m�dico da escola?
1035
01:28:32,134 --> 01:28:36,661
- Por que a surpresa, padre?
- Eu, surpreso?
1036
01:28:42,562 --> 01:28:46,387
Onde o Gabriel est�?
Ele tem faltado muito.
1037
01:28:46,388 --> 01:28:49,207
N�o sei, l� fora.
1038
01:28:52,027 --> 01:28:53,756
Para que o quer?
1039
01:28:54,682 --> 01:28:58,033
Para o livro de registros
do padre pedag�gico.
1040
01:28:59,219 --> 01:29:01,115
Deus te aben�oe, padre.
1041
01:29:25,393 --> 01:29:28,479
ATESTADO M�DICO
1042
01:30:29,952 --> 01:30:32,963
Vejo que esteve
muito doente.
1043
01:30:35,434 --> 01:30:39,960
- Como se sente?
- Melhor, obrigado.
1044
01:30:53,170 --> 01:30:55,716
Ainda sinto o cheiro
do �lcool.
1045
01:30:57,513 --> 01:31:01,166
A caligrafia e a assinatura
parecem boas,
1046
01:31:01,167 --> 01:31:04,434
mas a digital e o carimbo
est�o se apagando.
1047
01:31:04,435 --> 01:31:08,345
Logo, j� foi utilizado
umas 3 ou 4 vezes.
1048
01:31:12,023 --> 01:31:14,259
� do nosso m�dico.
1049
01:32:33,463 --> 01:32:36,266
Preciso apresentar isto
ao padre pedag�gico.
1050
01:33:03,459 --> 01:33:07,225
Meus pais passaram a ir � igreja
depois de te conhecerem.
1051
01:33:08,876 --> 01:33:10,633
Mesmo?
1052
01:33:11,671 --> 01:33:14,844
Eles est�o na igreja agora
e voc� est� aqui.
1053
01:33:16,317 --> 01:33:18,117
� mesmo.
1054
01:33:31,550 --> 01:33:34,440
N�o quero ser esposa
de um padre.
1055
01:33:35,104 --> 01:33:38,141
Ningu�m est� lhe pedindo
que seja.
1056
01:33:38,142 --> 01:33:41,996
Pensei que se tornaria em um,
depois da forma��o.
1057
01:33:42,607 --> 01:33:44,607
Ainda estamos longe disso.
1058
01:33:46,349 --> 01:33:49,607
Por que continuarmos com isso,
se n�o temos um futuro?
1059
01:33:51,124 --> 01:33:53,845
Como �?
Voc� quer terminar?
1060
01:33:58,662 --> 01:34:02,062
Foi divertido, n�o?
1061
01:34:03,985 --> 01:34:06,343
Voc� vai em uma dire��o
1062
01:34:06,443 --> 01:34:09,317
que eu jamais iria.
1063
01:34:10,444 --> 01:34:12,044
� s�rio isso?
1064
01:34:12,045 --> 01:34:14,170
Est� me dando o fora?
1065
01:34:19,227 --> 01:34:21,254
Sabe quantas garotas
me querem?
1066
01:34:21,255 --> 01:34:24,522
Vai atr�s delas ent�o
e cai fora!
1067
01:34:32,525 --> 01:34:34,043
Dorneanu,
corte j� o cabelo!
1068
01:34:34,044 --> 01:34:38,391
- Vou cortar, depois das f�rias.
- N�o, � para j�.
1069
01:34:38,392 --> 01:34:40,878
Fique atento, Dorneanu.
1070
01:34:41,563 --> 01:34:43,455
Quero que seja exemplar.
1071
01:34:43,456 --> 01:34:46,581
N�o quero que digam:
"Credo, que padres cabeludos!"
1072
01:34:46,582 --> 01:34:48,967
Falando de f�rias,
1073
01:34:49,546 --> 01:34:51,315
a partir deste ano,
1074
01:34:51,316 --> 01:34:53,768
voc�s ir�o praticar
na igreja do vilarejo.
1075
01:34:55,363 --> 01:34:57,819
� um per�odo para descansar.
1076
01:34:57,820 --> 01:35:00,807
Voc� j� vai descansar
quando morrer, espertinho.
1077
01:35:00,808 --> 01:35:02,495
� para treinarem.
1078
01:35:03,206 --> 01:35:04,886
Sem treinarem
1079
01:35:04,887 --> 01:35:07,781
implica em n�o viajar
a outro pa�s com o coral.
1080
01:35:09,772 --> 01:35:11,177
Oremos!
1081
01:35:14,825 --> 01:35:18,611
Em nome do Pai, do Filho,
e do Esp�rito Santo, am�m.
1082
01:35:45,643 --> 01:35:48,902
Se n�o � o futuro padre.
Seja bem-vindo.
1083
01:35:48,903 --> 01:35:52,240
- Ol�, pai.
- A Sra. Maria,
1084
01:35:52,241 --> 01:35:55,518
j� preparou sua cama
e a t�nica.
1085
01:35:55,519 --> 01:35:59,687
Vamos apresentar-lhes
uma missa maravilhosa amanh�.
1086
01:35:59,688 --> 01:36:01,344
Sente frio?
1087
01:36:01,345 --> 01:36:04,172
- N�o deveria.
- Por favor, padre.
1088
01:36:04,173 --> 01:36:08,012
- Entre para beber algo.
- Sinto muito,
1089
01:36:08,013 --> 01:36:09,835
mas eu preciso ir.
1090
01:36:09,836 --> 01:36:12,611
Aqui tem um pouco de p�o,
a��car, azeite...
1091
01:36:12,612 --> 01:36:15,843
- Obrigado.
- Vamos entrar.
1092
01:36:16,959 --> 01:36:19,459
Agrade�o o seu donativo.
1093
01:36:19,460 --> 01:36:22,003
V� � missa
e ou�a o padre.
1094
01:36:22,004 --> 01:36:24,627
N�o vai precisar
de muito dinheiro por aqui.
1095
01:36:24,628 --> 01:36:28,036
- Obrigado.
- Esfor�a-te.
1096
01:36:30,023 --> 01:36:31,670
Tchau.
1097
01:36:42,772 --> 01:36:45,296
Santo � o nosso Deus.
1098
01:36:45,297 --> 01:36:52,557
Deus Santo
1099
01:36:52,558 --> 01:36:57,550
Santo e Poderoso
1100
01:36:57,551 --> 01:37:05,123
Santo e Imortal
1101
01:37:05,124 --> 01:37:11,814
Tenha piedade de n�s
1102
01:40:53,325 --> 01:40:56,970
- Pode continuar fumando.
- Eu n�o estava fumando.
1103
01:40:56,971 --> 01:40:59,854
Eu tamb�m fumava
quando tinha a sua idade.
1104
01:41:01,035 --> 01:41:02,544
Padre?
1105
01:41:03,901 --> 01:41:05,956
Por que tem mantido
a par�quia para mim?
1106
01:41:05,957 --> 01:41:09,559
Conhe�o o seu pai
desde crian�a.
1107
01:41:12,213 --> 01:41:15,364
Quando eu vim
para este vilarejo,
1108
01:41:15,365 --> 01:41:17,254
eu tinha a sua idade.
1109
01:41:17,623 --> 01:41:22,007
Minha esposa est� sepultada
atr�s da igreja.
1110
01:41:22,008 --> 01:41:25,947
Meu filho vive na cidade,
por decis�o dele.
1111
01:41:25,948 --> 01:41:29,992
Eu j� estava satisfeito
com o que tinha aqui.
1112
01:41:32,493 --> 01:41:33,996
Dizem que certa vez,
1113
01:41:33,997 --> 01:41:37,490
um bispo visitou um vilarejo
como o nosso.
1114
01:41:37,491 --> 01:41:42,491
Ele parou na casa do padre
e perguntou-lhe:
1115
01:41:42,538 --> 01:41:45,104
"Padre, como � a vida aqui?"
1116
01:41:45,105 --> 01:41:48,846
"Muito dura, vossa gra�a,"
disse o padre.
1117
01:41:48,847 --> 01:41:52,758
"Os fi�is s�o poucos
e pobres."
1118
01:41:52,759 --> 01:41:54,646
Ent�o, o bispo
1119
01:41:54,647 --> 01:41:58,829
deu um livro de ora��es
para o padre e disse:
1120
01:42:01,454 --> 01:42:02,905
"N�o se desespere,
1121
01:42:02,906 --> 01:42:06,630
isto responder�
todas as suas perguntas."
1122
01:42:06,631 --> 01:42:08,156
E se foi.
1123
01:42:08,157 --> 01:42:11,964
O bispo retornou
passado algum tempo.
1124
01:42:12,456 --> 01:42:15,230
Ele perguntou ao padre:
1125
01:42:15,231 --> 01:42:19,692
"Tens olhado
o meu livro de ora��es?"
1126
01:42:19,693 --> 01:42:23,201
"- Sim, Vossa Gra�a."
"- E como vai a vida?"
1127
01:42:23,202 --> 01:42:24,785
"De algum jeito, pior.
1128
01:42:24,786 --> 01:42:27,035
S�o menos pessoas,
e mais pobres.
1129
01:42:27,036 --> 01:42:29,786
Eu enterrei uma velha
semana passada."
1130
01:42:30,536 --> 01:42:32,701
O Bispo perguntou:
1131
01:42:32,702 --> 01:42:36,201
"Voc� n�o encontrou
respostas
1132
01:42:36,202 --> 01:42:38,493
em meu livro de ora��es?"
1133
01:42:38,494 --> 01:42:40,451
"Isso mesmo."
1134
01:42:40,452 --> 01:42:42,410
"V� buscar o livro."
1135
01:42:42,411 --> 01:42:46,744
Ent�o ele abriu o livro
na frente do sacerdote.
1136
01:42:47,077 --> 01:42:49,994
Por entre as p�ginas
1137
01:42:50,619 --> 01:42:54,244
havia centenas de d�lares.
1138
01:42:54,702 --> 01:42:56,742
"Padre,
1139
01:42:56,743 --> 01:42:58,617
considerando
que lhe faltou f�,
1140
01:42:58,618 --> 01:43:01,909
inclusive
para abrir este livro,
1141
01:43:01,910 --> 01:43:05,618
eu vou peg�-lo de volta.
Se vire como puder."
1142
01:43:08,160 --> 01:43:12,200
Se n�o quiser
se tornar um sacerdote,
1143
01:43:12,201 --> 01:43:14,367
n�o tem problema.
1144
01:43:14,368 --> 01:43:15,825
Mas, se quiser,
1145
01:43:15,826 --> 01:43:20,118
decida que tipo de sacerdote
voc� vai querer ser.
1146
01:43:21,201 --> 01:43:23,160
Vamos.
1147
01:43:25,535 --> 01:43:27,118
Gabriel.
1148
01:43:28,618 --> 01:43:30,701
Onde est� Deus?
1149
01:43:31,243 --> 01:43:33,368
Onde podemos encontrar Ele?
1150
01:43:36,493 --> 01:43:39,993
� como se fosse
uma cabine telef�nica.
1151
01:43:43,243 --> 01:43:44,618
Bem...
1152
01:43:47,243 --> 01:43:50,492
Ele est� por toda parte.
1153
01:43:50,493 --> 01:43:52,160
S�rio?
1154
01:43:52,951 --> 01:43:56,910
Ent�o ele deve ser
bem discreto.
1155
01:44:03,910 --> 01:44:05,534
N�o sei.
1156
01:44:05,535 --> 01:44:07,243
Sabe, sim.
1157
01:44:11,076 --> 01:44:13,035
Procure por ele aqui.
1158
01:44:19,493 --> 01:44:25,825
E sem d�vidas
�s mais glorioso
1159
01:44:25,826 --> 01:44:29,571
Do que o Serafim
1160
01:44:29,572 --> 01:44:33,101
Tu que, sem mancha,
1161
01:44:33,102 --> 01:44:38,242
Carregas a palavra de Deus
1162
01:44:38,243 --> 01:44:43,234
A verdadeira m�e de Deus
1163
01:44:43,535 --> 01:44:55,572
Glorificamos a ti
1164
01:45:06,368 --> 01:45:10,242
Em nome do Pai, do Filho,
1165
01:45:10,243 --> 01:45:12,284
e do Esp�rito Santo,
1166
01:45:12,285 --> 01:45:15,617
como era, no princ�pio,
agora e sempre.
1167
01:45:15,618 --> 01:45:18,659
Am�m.
1168
01:45:18,660 --> 01:45:21,950
Eu sabia que nosso coral
era excelente,
1169
01:45:21,951 --> 01:45:25,200
mas n�o sabia
que era t�o bom!
1170
01:45:25,201 --> 01:45:27,534
Parab�ns!
1171
01:45:27,535 --> 01:45:30,659
O Conselho decidiu...
1172
01:45:30,660 --> 01:45:33,200
Venha aqui, padre.
1173
01:45:33,201 --> 01:45:36,660
Por favor, leia a decis�o.
1174
01:45:38,285 --> 01:45:41,659
Os seguintes estudantes
foram expulsos:
1175
01:45:41,660 --> 01:45:43,659
Sorin Eftime,
1176
01:45:43,660 --> 01:45:46,368
Radu Mihut
e Dorneanu Stefan.
1177
01:45:48,243 --> 01:45:49,700
Perd�o?
1178
01:45:49,701 --> 01:45:51,576
"At� que se prove o contr�rio",
n�o �?
1179
01:45:53,826 --> 01:45:56,660
Dentre todos, por que eu,
padre?
1180
01:45:57,951 --> 01:46:00,617
Eu sou o �nico
com a ficha suja?
1181
01:46:00,618 --> 01:46:02,701
- N�o.
- Ent�o, por qu�?
1182
01:46:03,201 --> 01:46:04,576
Padre.
1183
01:46:05,410 --> 01:46:09,534
Se eu soubesse,
meu pai teria preparado
1184
01:46:09,535 --> 01:46:11,325
algum presente.
1185
01:46:11,326 --> 01:46:13,826
Isso n�o funciona comigo.
1186
01:46:22,910 --> 01:46:24,785
Vou readmitir voc�.
1187
01:46:26,535 --> 01:46:28,410
Durante a reuni�o hoje.
1188
01:46:37,701 --> 01:46:40,660
Mas assuma
que subornou Moraru.
1189
01:46:50,743 --> 01:46:52,160
N�o acredito em voc�.
1190
01:47:09,660 --> 01:47:11,826
D� sua palavra de honra?
1191
01:47:23,951 --> 01:47:25,701
Palavra de honra.
1192
01:47:41,868 --> 01:47:56,243
Senhor,
Tenha miseric�rdia de n�s
1193
01:48:01,326 --> 01:48:03,992
Testando, um, dois...
1194
01:48:03,993 --> 01:48:08,200
- Deus aben�oe.
- Senhor Moraru, bem-vindo.
1195
01:48:08,201 --> 01:48:10,117
Estava verificando
1196
01:48:10,118 --> 01:48:13,242
o novo sistema de som.
1197
01:48:13,243 --> 01:48:16,867
Tivemos problemas
com a ac�stica.
1198
01:48:16,868 --> 01:48:18,368
Deus aben�oe.
1199
01:48:20,076 --> 01:48:23,409
- Belo rel�gio!
- Foi uma lembran�a.
1200
01:48:23,410 --> 01:48:26,242
- �tima lembran�a!
- Como est� a agenda?
1201
01:48:26,243 --> 01:48:28,909
Interrogat�rios e expuls�es.
1202
01:48:28,910 --> 01:48:30,909
Ouvi algumas coisas.
1203
01:48:30,910 --> 01:48:34,034
- Por exemplo?
- Voc� saber�.
1204
01:48:34,035 --> 01:48:36,242
N�o darei declara��es.
1205
01:48:36,243 --> 01:48:38,159
Mas eu darei.
1206
01:48:38,160 --> 01:48:42,492
Sabemos que, se um cair,
ser� um efeito domin�.
1207
01:48:42,493 --> 01:48:44,035
Espere.
1208
01:48:44,993 --> 01:48:46,617
Lonel,
1209
01:48:46,618 --> 01:48:49,160
est�o usando voc�
para me pegar?
1210
01:48:52,826 --> 01:48:54,576
Pelo contr�rio.
1211
01:49:05,701 --> 01:49:07,785
N�o chore, amigo.
1212
01:49:08,493 --> 01:49:11,410
Olhe para mim.
Vem c�.
1213
01:49:23,576 --> 01:49:24,951
Gabi.
1214
01:49:31,576 --> 01:49:33,075
Cuide-se.
1215
01:49:33,076 --> 01:49:35,951
- Vou fechar o port�o.
- Sai fora!
1216
01:50:05,535 --> 01:50:06,835
Gabi.
1217
01:50:07,576 --> 01:50:08,993
Gabi.
1218
01:50:10,160 --> 01:50:11,460
Acorde.
1219
01:50:12,201 --> 01:50:14,660
- Que foi?
- Acorde.
1220
01:50:16,285 --> 01:50:19,535
- Que horas s�o?
- Cinco da manh�.
1221
01:50:21,576 --> 01:50:23,326
Por que est� vestido?
1222
01:50:24,576 --> 01:50:27,575
Vou � Alemanha.
Consegui um atestado m�dico.
1223
01:50:27,576 --> 01:50:30,493
Se perguntarem,
estou doente em casa.
1224
01:50:30,868 --> 01:50:34,076
Aid, espere um minuto.
1225
01:50:35,285 --> 01:50:37,035
Aonde vai?
1226
01:50:37,910 --> 01:50:41,075
Alemanha, arrumar um dinheiro
para uma pessoa.
1227
01:50:41,076 --> 01:50:43,575
Vou ganhar uma boa parte.
1228
01:50:43,576 --> 01:50:47,200
Logo depois que Dorneanu
foi expulso?
1229
01:50:47,201 --> 01:50:49,992
- N�o se preocupe.
- Aid!
1230
01:50:49,993 --> 01:50:52,325
N�o precisamos de dinheiro.
1231
01:50:52,326 --> 01:50:55,868
Bem, eu preciso.
1232
01:50:56,326 --> 01:50:58,617
Cubra-me por dois
ou tr�s dias.
1233
01:50:58,618 --> 01:51:00,617
Prometo que quando voltar,
1234
01:51:00,618 --> 01:51:03,910
ficaremos bem, irei orar...
1235
01:51:05,743 --> 01:51:07,785
Cubra-me, certo?
1236
01:51:10,780 --> 01:51:12,118
Vai fazer isso?
1237
01:51:33,033 --> 01:51:34,951
Por que diabos o deixou ir?
1238
01:51:38,033 --> 01:51:40,743
Ele precisava do dinheiro.
O que eu deveria fazer?
1239
01:51:41,481 --> 01:51:42,785
Quando ele vai voltar?
1240
01:51:44,300 --> 01:51:47,701
- Vamos perguntar no bar.
- Ele n�o vai voltar, Gabi.
1241
01:51:52,023 --> 01:51:53,323
Corre!
1242
01:52:46,870 --> 01:52:48,170
Abra o port�o.
1243
01:52:57,610 --> 01:52:59,993
Gabi, v� por ali!
1244
01:53:56,559 --> 01:53:58,035
O que fazem aqui?
1245
01:54:52,936 --> 01:54:54,236
Gabriel.
1246
01:54:57,049 --> 01:54:58,349
Gabriel.
1247
01:55:01,183 --> 01:55:04,243
Por que est� t�o suado?
Voc� teve um pesadelo?
1248
01:55:05,441 --> 01:55:07,160
O que houve, padre?
1249
01:55:07,633 --> 01:55:09,326
O que houve?
1250
01:55:10,511 --> 01:55:12,368
Voc� vai ver o que houve.
1251
01:55:28,760 --> 01:55:30,576
Por que voc� est� ofegante,
Andrei?
1252
01:55:32,570 --> 01:55:35,326
Sinto cheio de vinagre,
est� com gripe?
1253
01:55:36,555 --> 01:55:38,869
- Para de fingir.
- O que foi, padre?
1254
01:55:38,870 --> 01:55:40,576
Voc�s n�o v�o me enganar.
1255
01:55:43,599 --> 01:55:44,951
Todos se levantem!
1256
01:55:45,569 --> 01:55:47,160
Mandei levantar!
1257
01:55:48,067 --> 01:55:50,118
Quem viu
esses dois chegando?
1258
01:55:53,686 --> 01:55:55,160
Quais s�o os casacos deles?
1259
01:56:00,294 --> 01:56:03,201
Vi essa porta aberta.
Quem foi que abriu?
1260
01:56:03,899 --> 01:56:05,201
Quem?
1261
01:56:09,311 --> 01:56:10,618
Ningu�m vai dizer nada?
1262
01:56:11,767 --> 01:56:13,076
Chegamos a esse ponto?
1263
01:56:13,713 --> 01:56:18,410
�ramos mais pr�ximos.
Agora cobrem para esses dois?
1264
01:56:18,829 --> 01:56:22,243
Padre, pode fechar a porta?
Tem uma corrente de ar.
1265
01:56:22,244 --> 01:56:25,243
Fechar?
Quer que eu feche por fora?
1266
01:56:25,562 --> 01:56:27,410
Que aud�cia a sua.
1267
01:56:28,092 --> 01:56:31,451
Subornos de seus pais
n�o v�o mais funcionar aqui.
1268
01:56:35,801 --> 01:56:39,243
- De quem � essa cama?
- Do Aid, padre.
1269
01:56:40,099 --> 01:56:41,576
Onde est� o Aid?
1270
01:56:42,787 --> 01:56:45,160
Est� doente.
Ele tem atestado m�dico.
1271
01:56:52,118 --> 01:56:53,418
Espere, Andrei.
1272
01:56:54,824 --> 01:56:56,124
Voltem a dormir.
1273
01:57:09,165 --> 01:57:11,285
N�s nos livramos f�cil,
Gabi.
1274
01:57:16,254 --> 01:57:19,576
- Padre, queria me ver?
- Onde disse que Aid estava?
1275
01:57:20,927 --> 01:57:22,410
Em casa, ele est� doente.
1276
01:57:24,091 --> 01:57:25,391
� mesmo?
1277
01:57:26,389 --> 01:57:28,535
Algu�m aqui discorda.
1278
01:57:30,057 --> 01:57:31,993
Onde est� o meu filho?
1279
01:57:34,026 --> 01:57:37,494
- Achei que estava em casa.
- Eu fui na casa dele.
1280
01:57:37,495 --> 01:57:39,881
- A 150 km daqui?
- Isso.
1281
01:57:39,882 --> 01:57:42,368
Dist�ncia n�o � nada
pelo bem dos seus alunos.
1282
01:57:43,333 --> 01:57:45,326
Quando foi a �ltima vez
que voc� o viu?
1283
01:57:47,025 --> 01:57:50,641
- N�o lembro.
- Voc�s comem e cabulam juntos.
1284
01:57:50,642 --> 01:57:54,076
V�o ao banheiro juntos.
Poupe-me disso.
1285
01:57:55,570 --> 01:57:57,576
Talvez ele esteja
no hospital.
1286
01:57:58,461 --> 01:58:00,826
Ele vai provar
com um atestado m�dico.
1287
01:58:01,695 --> 01:58:03,410
Ambos sabemos
que n�o � verdade.
1288
01:58:03,768 --> 01:58:06,868
N�o posso fazer
voc� falar a verdade.
1289
01:58:07,536 --> 01:58:09,951
Se Aid for expulso,
a culpa ser� sua.
1290
01:58:10,552 --> 01:58:13,993
- Por qu�?
- Porque n�o diz onde ele est�.
1291
01:58:14,409 --> 01:58:16,118
Senhora,
falei que ele n�o diria.
1292
01:58:17,432 --> 01:58:19,285
Olha, estarei l� fora.
1293
01:58:19,735 --> 01:58:21,243
Talvez refresque sua mem�ria.
1294
01:58:26,368 --> 01:58:30,119
Por favor,
sei que quer encobrir para ele.
1295
01:58:30,120 --> 01:58:33,618
- Por favor, diga onde ele est�.
- N�o sei.
1296
01:58:33,947 --> 01:58:38,911
Imploro, confie no padre Ivan!
Somente ele pode ajud�-lo.
1297
01:58:38,912 --> 01:58:42,992
Se o Conselho o expulsar,
o futuro dele ser� arruinado.
1298
01:58:43,763 --> 01:58:47,700
- Padre Ivan n�o vai ajud�-lo.
- Por favor, ajude-o.
1299
01:58:53,069 --> 01:58:55,409
Achei que voc� fosse amigo
do Aid.
1300
01:58:56,785 --> 01:58:58,085
Eu sou!
1301
01:59:00,763 --> 01:59:02,575
Por isso n�o posso contar.
1302
01:59:05,740 --> 01:59:07,409
Por favor, ajude-o.
1303
01:59:08,342 --> 01:59:09,675
Por favor.
1304
01:59:12,260 --> 01:59:14,826
Veja se ajuda o Bispo
de novo.
1305
01:59:14,827 --> 01:59:16,159
Venha, Aid.
1306
01:59:17,742 --> 01:59:19,450
Vov�, vai ficar tudo bem.
1307
01:59:20,589 --> 01:59:21,889
Voc� tem coragem de falar?
1308
01:59:25,624 --> 01:59:27,075
N�o acredito nisso.
1309
01:59:48,363 --> 01:59:49,663
Aid!
1310
01:59:50,284 --> 01:59:51,700
Eu n�o falei nada.
1311
02:00:01,684 --> 02:00:03,409
Fechando o port�o.
1312
02:01:33,030 --> 02:01:37,243
Rolinhos de repolho sem carne,
bolo sem ovo, ma��s.
1313
02:01:37,244 --> 02:01:39,909
- Precisa de mais alguma coisa?
- N�o.
1314
02:01:40,512 --> 02:01:43,212
- Alguma roupa suja?
- N�o.
1315
02:01:43,213 --> 02:01:45,784
Onde est�o as cal�as
do seu uniforme?
1316
02:01:47,075 --> 02:01:49,284
- L� em cima.
- Canalha idiota.
1317
02:01:49,961 --> 02:01:52,575
- O que ele fez?
- Veja o hist�rico dele.
1318
02:01:54,233 --> 02:01:56,159
Simpatizo com o professor.
1319
02:01:56,718 --> 02:02:00,325
- Quem?
- Padre Ivan te acoberta.
1320
02:02:01,461 --> 02:02:06,159
N�o acredito na aud�cia
que voc� tem.
1321
02:02:07,117 --> 02:02:10,409
E as faltas? As notas ruins?
1322
02:02:11,075 --> 02:02:13,992
� assim que um futuro padre
deve se vestir?
1323
02:02:15,966 --> 02:02:17,742
Tudor nunca se vestiria
desse jeito.
1324
02:02:18,505 --> 02:02:20,242
Adote o Tudor ent�o.
1325
02:02:26,174 --> 02:02:29,409
Recomponha-se.
Logo voc� ser� um padre.
1326
02:02:30,720 --> 02:02:33,659
- Talvez n�o queira ser padre!
- O qu�?
1327
02:02:34,310 --> 02:02:36,950
Todo o trabalho,
a quantidade de dinheiro.
1328
02:02:37,996 --> 02:02:40,825
- Era s� o que me faltava.
- Voc� escolheu este caminho.
1329
02:02:41,419 --> 02:02:42,719
Eu?
1330
02:02:44,517 --> 02:02:45,866
Escute.
1331
02:02:47,001 --> 02:02:49,126
Se voc� for expulso
do Semin�rio,
1332
02:02:51,197 --> 02:02:52,779
nem pense em voltar
para casa.
1333
02:03:14,844 --> 02:03:16,176
Onde est� o seu pai?
1334
02:03:17,544 --> 02:03:19,419
Ainda com o Ivan.
1335
02:03:21,492 --> 02:03:23,216
Meu hist�rico de conduta
� um caos.
1336
02:03:24,035 --> 02:03:26,852
Pelo menos n�o foi expulso.
1337
02:03:28,621 --> 02:03:29,921
Eu sei, Gabi, mas...
1338
02:03:31,294 --> 02:03:32,594
Voc� n�o conhece meu pai.
1339
02:03:35,576 --> 02:03:38,117
Olha, juntos acabaremos
com o Ivan.
1340
02:03:56,482 --> 02:03:58,695
- Pare de bater nele!
- N�o!
1341
02:04:02,851 --> 02:04:05,160
- Deixe-o em paz!
- Cai fora!
1342
02:04:05,653 --> 02:04:07,305
- N�o! Pare!
- Seu pirralho!
1343
02:04:07,306 --> 02:04:09,210
- Pare!
- Vai ter o que merece.
1344
02:04:09,211 --> 02:04:10,575
Vai ver s�!
1345
02:04:19,612 --> 02:04:22,145
- Padre!
- N�o sabe bater?
1346
02:04:22,973 --> 02:04:25,627
R�pido, o Andrei est� apanhando
do pai dele.
1347
02:04:27,438 --> 02:04:31,189
- Falarei com o pai dele.
- Ele est� sangrando!
1348
02:04:31,190 --> 02:04:34,589
Andrei sabia
que isso aconteceria.
1349
02:04:35,150 --> 02:04:39,273
Est� dizendo isso
porque ele � meu amigo, n�o �?
1350
02:05:14,331 --> 02:05:16,334
Sim, aqui a declara��o,
1351
02:05:16,335 --> 02:05:18,816
"Eu, Andrei Cazacu,
bl� bl� bl�,
1352
02:05:18,817 --> 02:05:21,864
declaro que Gabriel Maris explodiu
bombinhas no dormit�rio".
1353
02:05:24,958 --> 02:05:29,784
Mais recentemente:
"Aid Akil foi para a Alemanha."
1354
02:05:31,140 --> 02:05:32,629
Aqui.
1355
02:05:33,875 --> 02:05:37,932
"Dorneanu ficou b�bado."
N�o h� nada novo. Olah...
1356
02:05:38,836 --> 02:05:42,741
E outra, outra...
1357
02:05:42,742 --> 02:05:44,474
Olha quantas que t�m.
1358
02:05:46,084 --> 02:05:47,384
Olha quantas.
1359
02:05:47,712 --> 02:05:49,626
Todas assinadas
por Andrei Cazacu.
1360
02:05:51,992 --> 02:05:54,874
- N�o pode ser.
- Por que ele � seu amigo?
1361
02:05:55,322 --> 02:05:57,058
Andrei n�o foi mimado
como voc�.
1362
02:05:59,721 --> 02:06:01,021
Mas...
1363
02:06:02,678 --> 02:06:03,978
O Tudor...
1364
02:06:04,674 --> 02:06:05,974
N�o foi o Tudor.
1365
02:06:10,300 --> 02:06:12,645
Espere a�,
aonde pensa que vai?
1366
02:06:14,309 --> 02:06:17,589
Fa�a o que eu mandar
ou ser� expulso do Semin�rio.
1367
02:06:19,719 --> 02:06:21,788
Eu posso me transferir.
1368
02:06:22,944 --> 02:06:26,954
Exames do ensino m�dio,
talvez n�o receba um diploma...
1369
02:06:27,412 --> 02:06:30,189
Enquanto aqui
h� muito a se ganhar.
1370
02:06:31,306 --> 02:06:34,351
Venha aqui, Gabriel.
Vem comigo.
1371
02:06:36,267 --> 02:06:39,948
Eu poderia t�-lo expulso
muitas vezes, por que n�o o fiz?
1372
02:06:40,438 --> 02:06:42,271
Porque eu acredito em voc�.
1373
02:06:42,767 --> 02:06:44,472
Ap�s a formatura,
1374
02:06:44,473 --> 02:06:48,246
posso pedir ao Bispo
que lhe d� uma boa par�quia.
1375
02:06:48,736 --> 02:06:53,196
- Se eu dedurar?
- N�o seus amigos, os outros.
1376
02:06:53,197 --> 02:06:55,261
Que o pai do Andrei
� um animal,
1377
02:06:55,262 --> 02:06:57,603
que o professor Muraru
te trai...
1378
02:06:57,997 --> 02:06:59,839
N�o sabia? Sim.
1379
02:07:00,229 --> 02:07:03,099
Achou que ele estava
lhe dando cobertura? N�o estava.
1380
02:07:05,990 --> 02:07:07,796
N�o vou escrever nada.
1381
02:07:20,979 --> 02:07:24,650
Por que pensa
t�o mal de mim?
1382
02:07:24,976 --> 02:07:26,663
Voc� nos chantageou, padre.
1383
02:07:26,664 --> 02:07:31,142
N�o acredite em mim.
Mas se voc� cr� em Deus,
1384
02:07:31,716 --> 02:07:34,211
ver� que estou
apenas protegendo a Igreja.
1385
02:07:35,225 --> 02:07:38,865
Pode rir, mas a Igreja tem
muitos inimigos.
1386
02:07:38,866 --> 02:07:40,954
Tanto dentro quanto fora.
1387
02:07:40,955 --> 02:07:44,004
Como podemos proteg�-la
sem informa��es?
1388
02:07:44,794 --> 02:07:46,653
Foi por isso
que expulsou o Aid?
1389
02:07:46,654 --> 02:07:49,023
Aid. L� vem voc� de novo
com essa do Aid.
1390
02:07:49,776 --> 02:07:52,366
Aid tem os neg�cios dele.
1391
02:07:54,452 --> 02:07:56,386
Temos nossa pr�pria Igreja.
1392
02:07:57,400 --> 02:08:02,126
Cultistas e espi�es
de outras religi�es a amea�am.
1393
02:08:02,127 --> 02:08:04,158
Aid n�o era um cultista
e nem um espi�o.
1394
02:08:04,159 --> 02:08:05,725
Gabriel...
1395
02:08:05,726 --> 02:08:09,818
Imagine nossa Igreja
daqui a 20 anos.
1396
02:08:10,757 --> 02:08:15,342
Deixada nas m�os dos seus amigos
b�bados e idiotas.
1397
02:08:16,396 --> 02:08:18,763
Voc� ainda temeria a Deus?
1398
02:09:25,751 --> 02:09:27,051
Estou ouvindo.
1399
02:09:29,133 --> 02:09:32,267
- N�o acontece muita coisa.
- Agora s�o todos santos?
1400
02:09:33,504 --> 02:09:37,448
- � dif�cil descobrir t�o cedo.
- Est� desperdi�ando meu tempo?
1401
02:09:41,954 --> 02:09:44,229
Alguns garotos
do quarto ano...
1402
02:09:45,489 --> 02:09:47,131
Eles se correspondem
com garotas.
1403
02:09:48,064 --> 02:09:50,314
- Havia cartas.
- Que cartas?
1404
02:09:54,131 --> 02:09:58,479
Cartas com descri��es
detalhadas de...
1405
02:10:00,747 --> 02:10:02,147
De rela��es sexuais.
1406
02:10:04,139 --> 02:10:06,060
Os caras se gabam
pelas cartas.
1407
02:10:11,010 --> 02:10:12,324
Padre?
1408
02:10:13,185 --> 02:10:14,485
Fique vigiando.
1409
02:10:22,322 --> 02:10:25,106
- Padre.
- Mandei ficar vigiando.
1410
02:10:37,242 --> 02:10:38,711
"Quando eu termino,
1411
02:10:39,880 --> 02:10:41,180
eu gosto..."
1412
02:10:41,866 --> 02:10:45,990
Voc�s mesmos
podem ler o resto.
1413
02:10:46,403 --> 02:10:49,749
Infelizmente, esses rapazes
sucumbiram � lux�ria.
1414
02:10:49,750 --> 02:10:53,749
Eles at� se gabam disso
para os colegas.
1415
02:10:54,365 --> 02:10:58,121
- A participa��o deles � boa.
- Digo para os expulsarmos.
1416
02:10:58,122 --> 02:11:01,145
- Por cartas, n�o podemos.
- Sim, podemos.
1417
02:11:01,489 --> 02:11:04,712
- Para mostrar que sabemos tudo.
- Isso � legal?
1418
02:11:04,713 --> 02:11:06,013
Tudor, cale a boca.
1419
02:11:08,242 --> 02:11:10,360
Esta �
uma imoralidade epid�mica.
1420
02:11:10,361 --> 02:11:12,600
Os confessores sabem
a que me refiro.
1421
02:11:12,601 --> 02:11:15,890
H� tanto pecado.
1422
02:11:15,891 --> 02:11:17,997
Eles roubam facilmente.
1423
02:11:18,312 --> 02:11:22,222
Dinheiro, c�meras,
roupas, comida.
1424
02:11:22,223 --> 02:11:25,863
Eles at� roubaram
a B�blia do Tudor. A B�blia!
1425
02:11:25,864 --> 02:11:28,309
N�o foi
em uma esta��o de trem,
1426
02:11:28,310 --> 02:11:31,177
foi roubada aqui,
em um Semin�rio. Uma B�blia!
1427
02:11:32,735 --> 02:11:34,126
Este �...
1428
02:11:34,868 --> 02:11:37,559
um argumento perfeito
da nossa degrada��o.
1429
02:11:37,560 --> 02:11:39,263
O que as cartas
t�m a ver com isso?
1430
02:11:39,264 --> 02:11:41,591
Somos muito moles!
1431
02:11:41,592 --> 02:11:43,006
Eles n�o t�m medo de n�s.
1432
02:11:43,007 --> 02:11:46,327
Temos que tirar
essas ma��s podres.
1433
02:11:48,135 --> 02:11:49,460
Vamos votar.
1434
02:11:51,687 --> 02:11:53,001
Padre pedag�gico?
1435
02:11:54,087 --> 02:11:55,876
N�o vou votar pela expuls�o.
1436
02:11:56,743 --> 02:11:58,195
Levante a m�o, Florin!
1437
02:12:02,836 --> 02:12:04,154
Padre pedag�gico?
1438
02:12:05,499 --> 02:12:08,170
Florin, sente-se.
O que est� acontecendo?
1439
02:12:12,286 --> 02:12:13,586
Florin!
1440
02:12:18,433 --> 02:12:20,042
Bem, seu voto?
1441
02:12:21,366 --> 02:12:22,666
Senhor Muraru!
1442
02:12:25,796 --> 02:12:27,108
Obrigado,
1443
02:12:27,109 --> 02:12:28,694
os alunos ser�o expulsos.
1444
02:12:40,322 --> 02:12:42,760
Deus os aben�oe, rapazes.
1445
02:12:44,455 --> 02:12:46,933
- Padre Ivan?
- Em pessoa.
1446
02:12:46,934 --> 02:12:48,309
Em que posso ajudar?
1447
02:12:49,363 --> 02:12:51,762
Sou o advogado
dos alunos expulsos.
1448
02:12:53,382 --> 02:12:54,695
Como �?
1449
02:12:54,696 --> 02:12:58,828
Os pais est�o te processando
por expuls�o abusiva.
1450
02:13:00,483 --> 02:13:02,046
Abusiva?
1451
02:13:02,047 --> 02:13:03,937
Correspond�ncia sigilosa.
1452
02:13:03,938 --> 02:13:06,007
Artigo 195 do C�digo Penal.
1453
02:13:11,080 --> 02:13:14,299
- Alguma prova? Testemunhas?
- Temos as cartas.
1454
02:13:14,724 --> 02:13:17,059
As testemunhas
s�o os membros do Conselho.
1455
02:13:23,468 --> 02:13:24,768
Padre!
1456
02:13:36,387 --> 02:13:38,012
N�o acenderam?
1457
02:13:38,013 --> 02:13:39,505
N�o.
1458
02:13:39,506 --> 02:13:40,926
Est� quente.
1459
02:13:58,506 --> 02:14:01,207
Tudor e Maris.
Os demais, saiam.
1460
02:14:01,208 --> 02:14:02,598
Fora!
1461
02:14:03,742 --> 02:14:06,709
Parem de olhar, saiam!
1462
02:14:07,054 --> 02:14:08,854
Saiam!
1463
02:14:24,058 --> 02:14:25,358
Muito bem.
1464
02:14:27,011 --> 02:14:28,597
Sem sentido, mas muito bem.
1465
02:14:28,933 --> 02:14:30,495
A culpa foi sua, padre.
1466
02:14:31,227 --> 02:14:34,810
Qual era seu objetivo
al�m da expuls�o?
1467
02:14:34,811 --> 02:14:37,125
- Pelo qu�?
- Pelo qu�?
1468
02:14:37,500 --> 02:14:39,442
Um coma alco�lico,
por exemplo.
1469
02:14:41,428 --> 02:14:43,168
Achou que eu n�o sabia?
1470
02:14:43,650 --> 02:14:45,808
Quanto ao Gabriel,
a ficha dele est� cheia.
1471
02:14:47,334 --> 02:14:51,176
- Padre, d� um tempo a eles.
- Para fora!
1472
02:14:51,177 --> 02:14:54,644
Cale a boca e saia!
1473
02:14:57,004 --> 02:14:58,304
E ent�o?
1474
02:15:00,120 --> 02:15:02,863
Padre, voc� n�o pode mais
nos amea�ar.
1475
02:15:02,864 --> 02:15:05,302
Fora daqui agora!
1476
02:15:05,303 --> 02:15:09,325
Eu j� disse v�, saiam daqui!
1477
02:15:09,326 --> 02:15:13,131
Voc�s s�o surdos?
Saiam daqui!
1478
02:15:13,132 --> 02:15:14,496
Saiam!
1479
02:15:14,497 --> 02:15:19,302
Estou falando com a parede?
1480
02:15:19,303 --> 02:15:21,575
Saiam,
eu disse para sa�rem!
1481
02:15:26,127 --> 02:15:29,853
Se quebrarem as regras,
ser�o expulsos.
1482
02:15:30,548 --> 02:15:32,339
Processem-me se quiserem.
1483
02:15:32,340 --> 02:15:37,024
- Os chefes fazem as regras.
- J� veremos.
1484
02:15:37,660 --> 02:15:39,520
Vossa gra�a, eu n�o sabia...
1485
02:15:57,592 --> 02:15:58,899
Por favor, continuem.
1486
02:15:59,996 --> 02:16:04,605
Gabriel Maris, voc� contou
ao padre Ivan sobre as cartas?
1487
02:16:08,475 --> 02:16:09,775
Contei.
1488
02:16:10,217 --> 02:16:11,521
Tudor Alexandru,
1489
02:16:11,522 --> 02:16:14,870
estava presente
quando o padre Ivan as leu?
1490
02:16:14,871 --> 02:16:17,661
- Estava.
- S�o cartas imorais.
1491
02:16:17,662 --> 02:16:20,916
- O julgamento vai decidir.
- Pessoal, esperem l� fora.
1492
02:16:20,917 --> 02:16:22,785
N�o esque�amos
o nosso objetivo.
1493
02:16:22,786 --> 02:16:25,417
Com suas vergonhosas
maquina��es,
1494
02:16:25,418 --> 02:16:27,013
esses dois meninos
1495
02:16:27,014 --> 02:16:29,779
desgra�aram o Semin�rio
e a mim.
1496
02:16:29,780 --> 02:16:33,076
- Por favor, expulse-os.
- Voc� n�o tem provas.
1497
02:16:34,185 --> 02:16:37,138
Essas declara��es confirmam
1498
02:16:37,139 --> 02:16:39,342
que eles n�o s�o dignos
de serem sacerdotes.
1499
02:16:39,343 --> 02:16:43,220
Seu pr�prio abuso te desgra�ou
e ainda insiste nisso.
1500
02:16:43,221 --> 02:16:45,048
Agora voc� est�
nos chantageando?
1501
02:16:45,049 --> 02:16:47,073
Est� vendo isso?
1502
02:16:47,074 --> 02:16:49,136
Aqueles que ainda acham
que o sacerd�cio
1503
02:16:49,137 --> 02:16:51,855
n�o � conquistado
por chantagem votam sim.
1504
02:16:53,280 --> 02:16:55,512
Obrigado,
eles foram expulsos.
1505
02:16:55,909 --> 02:16:58,331
Rapazes, por favor, saiam
1506
02:16:58,332 --> 02:17:00,487
Eles v�o testemunhar
no julgamento.
1507
02:17:00,488 --> 02:17:02,980
N�o haver� julgamento.
1508
02:17:02,981 --> 02:17:06,977
- Haver� na imprensa.
- Cuidaremos disso.
1509
02:17:06,978 --> 02:17:08,278
Rapazes, podem sair.
1510
02:17:13,354 --> 02:17:14,654
Gabriel.
1511
02:17:17,462 --> 02:17:19,822
Tenho uma pergunta
para voc�.
1512
02:17:20,702 --> 02:17:22,733
Por que entrou no Semin�rio?
1513
02:17:34,010 --> 02:17:35,667
Para me tornar padre.
1514
02:17:38,065 --> 02:17:41,642
Eu queria aprender
como ajudar as pessoas.
1515
02:17:44,185 --> 02:17:45,885
Para encontrar Deus.
1516
02:17:49,591 --> 02:17:51,224
Para ajud�-las
a encontrar...
1517
02:17:53,485 --> 02:17:54,861
paz.
1518
02:17:57,869 --> 02:17:59,297
� por isso que vim.
1519
02:18:00,118 --> 02:18:02,135
Obrigado, espere l� fora.
1520
02:18:25,857 --> 02:18:27,423
V�o para o p�tio para orar.
1521
02:18:29,583 --> 02:18:31,383
R�pido, r�pido.
1522
02:18:32,581 --> 02:18:33,881
Voc� tamb�m, Andrei.
1523
02:18:40,727 --> 02:18:42,231
Gabriel, vista sua t�nica.
1524
02:18:43,701 --> 02:18:45,044
Voc� tamb�m, Tudor.
1525
02:18:48,722 --> 02:18:50,036
Mas...
1526
02:18:50,037 --> 02:18:51,576
V�o se atrasar.
1527
02:20:58,629 --> 02:21:01,465
Ore por mim,
1528
02:21:01,466 --> 02:21:04,802
um servo pecador
e indigno...
1529
02:21:04,803 --> 02:21:08,253
para me levantar do meu sono
e entrar em sua casa.
1530
02:21:08,254 --> 02:21:09,674
Senhor,
1531
02:21:09,675 --> 02:21:14,332
ouve minha ora��o
e com seu poder sagrado
1532
02:21:14,333 --> 02:21:19,114
deixe-me louv�-lo
com um cora��o puro e humilde,
1533
02:21:21,498 --> 02:21:25,099
para que eu possa
subir para...
1534
02:22:32,063 --> 02:22:35,861
Twitter.com/inSanosubs
insanos@gmail.com
109621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.