All language subtitles for Trespassers - İzinsiz girenler (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,205 --> 00:00:42,083 TAMA SUN HEIGHTS 2 00:01:16,201 --> 00:01:18,078 {\an8}Good evening. 3 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 {\an8}NIHONBASHI SHINJUKU 4 00:01:47,148 --> 00:01:49,734 - Good evening. - Good evening. 5 00:02:15,426 --> 00:02:19,305 BEWARE OF THE SLOPE BEWARE OF THE STEP 6 00:02:20,306 --> 00:02:24,060 We are about to break into a stranger's house. 7 00:02:24,561 --> 00:02:28,857 As it is trespassing, we will be entering without permission of course. 8 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 A month ago, 9 00:02:31,192 --> 00:02:33,987 I would've never thought that 10 00:02:35,280 --> 00:02:36,781 I would be involved in committing crimes. 11 00:02:43,705 --> 00:02:47,250 CHAPTER 1 THE BACKGROUND 12 00:02:48,334 --> 00:02:49,335 ONE MONTH EARLIER 13 00:02:49,419 --> 00:02:51,462 My name is Akiko Tanaka. 14 00:02:52,130 --> 00:02:54,591 I work as a cleaner for 15 00:02:54,674 --> 00:02:57,635 a housekeeping services company called Sereine. 16 00:02:59,429 --> 00:03:01,556 I have permission to enter this house so it isn't trespassing. 17 00:03:01,639 --> 00:03:03,266 - It's called a house call. - Excuse me. 18 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 In doing this job 19 00:03:07,103 --> 00:03:10,732 there are some homes that are so pristine that they don't need cleaning. 20 00:03:11,816 --> 00:03:15,403 This place is one of those houses. Personally I find that quite difficult. 21 00:03:16,404 --> 00:03:19,032 The reason is because it's hard to know when it is clean. 22 00:03:19,532 --> 00:03:21,868 Conversely, the easiest houses to clean 23 00:03:21,951 --> 00:03:23,828 are the ones that look all right on the surface 24 00:03:23,912 --> 00:03:26,956 but have messy areas in spots that don't stand out. 25 00:03:28,124 --> 00:03:30,293 For toilets and bathrooms 26 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 the process is the same in every home 27 00:03:32,879 --> 00:03:34,505 so it is a comparatively easy task. 28 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 For parts that shine like taps, 29 00:03:37,217 --> 00:03:39,510 it is easy to know that they are clean so I'm always 30 00:03:39,594 --> 00:03:41,012 particularly thorough with them. 31 00:03:42,680 --> 00:03:44,933 The living room is the hardest area to clean. 32 00:03:45,016 --> 00:03:48,061 There are many precious items that you must be careful not to break. 33 00:03:48,144 --> 00:03:49,437 And people have 34 00:03:49,520 --> 00:03:52,649 different ideas about what you can and cannot move. 35 00:03:53,399 --> 00:03:55,944 - Oh, hello. - Hello. 36 00:03:56,945 --> 00:04:00,657 Her name is Megumi Ogawa. We work for the same company. She is a cook. 37 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 Sometimes we work together at the same home. 38 00:04:06,579 --> 00:04:08,748 We are forbidden from talking on the job 39 00:04:08,831 --> 00:04:11,084 so we never really speak. 40 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 But sometimes, we finish at the same time. 41 00:04:14,587 --> 00:04:16,756 - What kind of food do you make? - We walk to the station. 42 00:04:16,839 --> 00:04:19,133 - And we chat on the way. - Roasted meat in spicy sauce. 43 00:04:19,217 --> 00:04:22,637 - Roasted meat in spicy sauce? - Yeah, it's what people request the most. 44 00:04:22,720 --> 00:04:24,305 Huh, I wonder why that is? 45 00:04:24,389 --> 00:04:27,684 I guess for people who don't cook often 46 00:04:27,767 --> 00:04:30,603 it tastes good but it seems difficult to make. 47 00:04:30,687 --> 00:04:32,438 But it's quite easy, right? 48 00:04:32,522 --> 00:04:35,400 Yeah, so if they request it I feel lucky. 49 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 That makes sense. 50 00:04:36,401 --> 00:04:37,902 But croquettes are really annoying. 51 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 They take a lot of effort. 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,864 And you can't do anything else at the same time. 53 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 Exactly. 54 00:04:42,949 --> 00:04:44,534 - You have to keep an eye on it. - Yes. 55 00:04:44,617 --> 00:04:47,245 We were a similar age so she was easy to talk to. 56 00:04:47,328 --> 00:04:50,790 But we never met up outside of work. 57 00:04:50,873 --> 00:04:53,418 - It is definitely better when it's clean. - Really? 58 00:04:53,501 --> 00:04:57,088 I mean in general messy houses don't have good cooking utensils, 59 00:04:57,171 --> 00:05:00,091 the knives don't cut, and the pans are peeling so 60 00:05:00,174 --> 00:05:01,843 it takes twice as long to make things. 61 00:05:01,926 --> 00:05:03,803 That makes sense for cooking. 62 00:05:03,886 --> 00:05:07,473 - But I hate houses teeming with trash. - Those houses really are the worst. 63 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 But normal companies refuse hoarders, right? 64 00:05:09,892 --> 00:05:11,686 Yes, our company is strange. 65 00:05:11,769 --> 00:05:12,603 You are right. 66 00:05:12,687 --> 00:05:16,107 I think they want to attract the customers the other companies refuse. 67 00:05:16,190 --> 00:05:17,817 But it's really tough for us on the ground. 68 00:05:17,900 --> 00:05:20,862 Yeah. And then sometimes they give us loads of flyers to hand out. 69 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 That's sales, isn't it? 70 00:05:22,447 --> 00:05:24,449 That is not our job, right? 71 00:05:24,532 --> 00:05:26,743 Yes exactly. For what we do our pay is so low. 72 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 Yeah. The job ad said we'd make 300,000 yen a month. 73 00:05:29,787 --> 00:05:32,081 - But it's nothing like that. - It's a complete scam. 74 00:05:32,165 --> 00:05:35,418 - Our boss is really terrible. - She's a real brute. 75 00:05:35,501 --> 00:05:38,421 I am working full time but have almost no money 76 00:05:38,504 --> 00:05:41,382 - It goes on living expenses and rent. - I'm just scraping by too. 77 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 Do you live alone, Tanaka? 78 00:05:43,551 --> 00:05:44,844 Yes, I do. 79 00:05:45,344 --> 00:05:46,512 I am a divorcée. 80 00:05:46,596 --> 00:05:47,847 Me too. 81 00:05:48,890 --> 00:05:50,767 Oh, right. 82 00:05:50,850 --> 00:05:53,311 - Wow. - Wow. I didn't know that. 83 00:05:53,394 --> 00:05:57,065 I felt as though we instantly got closer at that moment. 84 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 This is our boss. 85 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 BEHIND THE SCENES WITH A YOUNG CHARISMATIC BOSS 86 00:06:00,526 --> 00:06:02,195 {\an8}GOOD MORNING 87 00:06:02,820 --> 00:06:05,656 Her name is Natsumi Fujisaki, 88 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 CEO of Sereine. 89 00:06:07,408 --> 00:06:08,242 So about Justaiya... 90 00:06:08,326 --> 00:06:10,453 She worked as a bikini model 91 00:06:10,536 --> 00:06:12,872 from the age of 19 to 26. 92 00:06:12,955 --> 00:06:15,666 After that she set up a cosmetics company, she leveraged 93 00:06:15,750 --> 00:06:19,462 the channels of social networking services and the entertainment industry 94 00:06:19,545 --> 00:06:22,799 turning it into a brand that sells two billion yen a year. 95 00:06:22,882 --> 00:06:25,927 After that she turned her attention to housekeeping services 96 00:06:26,010 --> 00:06:27,929 and founded this company. 97 00:06:28,471 --> 00:06:31,808 Of course I thought that this market would expand in the future. 98 00:06:31,891 --> 00:06:32,892 WHY SHE STARTED A HOUSEKEEPING COMPANY 99 00:06:32,975 --> 00:06:34,685 {\an8}I came from a one-parent household 100 00:06:34,769 --> 00:06:36,521 {\an8}and there were three of us kids. 101 00:06:37,105 --> 00:06:41,234 {\an8}It seemed so hard for my mother working and raising kids 102 00:06:41,317 --> 00:06:43,027 {\an8}so I felt as though 103 00:06:43,111 --> 00:06:46,322 {\an8}I wanted to be an ally for all working mothers. That's the main reason 104 00:06:46,405 --> 00:06:47,949 {\an8}for setting up this company. 105 00:06:49,158 --> 00:06:50,243 Did you see that interview? 106 00:06:50,326 --> 00:06:51,869 I saw it. She wants to be an ally to mothers. 107 00:06:51,953 --> 00:06:54,247 - Yeah she says that but did you hear? - What? 108 00:06:54,330 --> 00:06:57,208 When a mother came in for an interview recently, she didn't give her 109 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 the job because she wouldn't be able to work around clients' schedules. 110 00:07:00,670 --> 00:07:03,131 - She's no ally at all. - She's their enemy. 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,007 She really doesn't think her staff are people. 112 00:07:05,091 --> 00:07:06,300 She thinks we are Roombas. 113 00:07:06,384 --> 00:07:08,344 - You're right. - I mean she became a CEO. 114 00:07:08,427 --> 00:07:12,014 She was fawned over in the entertainment industry, so she doesn't get it. 115 00:07:12,098 --> 00:07:13,266 You are right. 116 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 She really... 117 00:07:14,559 --> 00:07:18,229 Usually at this point we would board separate trains and head home 118 00:07:18,312 --> 00:07:20,815 but today neither of us could stop talking. 119 00:07:21,691 --> 00:07:23,109 This was the first time the game went to extra time. 120 00:07:23,192 --> 00:07:25,153 But she wasn't very popular, right? 121 00:07:25,236 --> 00:07:26,821 Yeah, not very popular. 122 00:07:26,904 --> 00:07:28,197 Right? I didn't know her. 123 00:07:28,281 --> 00:07:29,991 There was a rumor she was cheating with someone. 124 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 - Really? - You haven't heard? 125 00:07:32,493 --> 00:07:34,328 She had her picture taken with the boss of some company. 126 00:07:34,412 --> 00:07:35,955 Oh, I'd no idea. 127 00:07:36,038 --> 00:07:39,834 She had retired from modeling at that time so it didn't become a big deal. 128 00:07:39,917 --> 00:07:41,419 Is that so? 129 00:07:41,502 --> 00:07:42,670 You really know your stuff. 130 00:07:43,504 --> 00:07:46,841 Oh on that topic, the other day when I was cleaning a hoarder's house 131 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 I opened up a weekly news publication 132 00:07:48,384 --> 00:07:50,386 which just happened to feature this article. 133 00:07:50,470 --> 00:07:51,387 INFIDELITY IN HAWAII 134 00:07:51,471 --> 00:07:53,764 What a tiny article! 135 00:07:54,474 --> 00:07:55,641 Hey, I wonder 136 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 if this guy gave her the money to set up the company. 137 00:07:58,561 --> 00:08:00,771 It must have been him. She couldn't do it on her own. 138 00:08:00,855 --> 00:08:01,814 You're right. 139 00:08:02,648 --> 00:08:03,733 Oh... 140 00:08:03,816 --> 00:08:05,401 - Speaking of the boss, have you heard? - What? 141 00:08:06,194 --> 00:08:07,320 She is rumored to be avoiding tax. 142 00:08:07,904 --> 00:08:09,864 - You're kidding? - Sekiguchi told me about it. 143 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 Oh, really? 144 00:08:11,491 --> 00:08:14,535 Apparently she has stashed away hundreds of millions of yen. 145 00:08:14,619 --> 00:08:18,331 - Hundreds of millions of yen? - It is just a rumor. 146 00:08:18,414 --> 00:08:20,082 But our boss would do it, right? 147 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 - Unsurprising? Of course she did it! - Right? 148 00:08:23,336 --> 00:08:25,129 Ugh, that really pisses me off. 149 00:08:25,213 --> 00:08:27,882 They work us to the bone for low wages 150 00:08:27,965 --> 00:08:30,092 but avoid paying taxes and live a life of luxury. 151 00:08:30,176 --> 00:08:31,302 Yeah. 152 00:08:31,385 --> 00:08:33,429 - She should be arrested right away. - Exactly. 153 00:08:33,513 --> 00:08:35,932 And then we could just go work for another company. 154 00:08:39,268 --> 00:08:41,229 Why don't we act as whistleblowers? 155 00:08:42,021 --> 00:08:43,648 Whistleblowers? 156 00:08:43,731 --> 00:08:47,443 If someone inside the company reports it, maybe the Tax Agency will investigate. 157 00:08:48,361 --> 00:08:52,156 Maybe. But to do something like that we would need evidence. 158 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 Evidence... 159 00:08:54,534 --> 00:08:56,827 I wonder if we can't find a lead. 160 00:08:57,787 --> 00:09:00,289 But if we were going to do that, 161 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 why don't we do something that would benefit us more? 162 00:09:03,793 --> 00:09:05,169 Something to benefit us? 163 00:09:05,253 --> 00:09:07,004 I just thought of this now. 164 00:09:07,505 --> 00:09:09,799 But if it is true that she is stashing away money 165 00:09:09,882 --> 00:09:13,511 it'd mean there's a big sum of money in her home that she can't make public. 166 00:09:14,470 --> 00:09:17,431 - Yeah, I guess. - She can't make it public. 167 00:09:17,515 --> 00:09:20,685 So that means that she couldn't tell anyone even if it disappeared. 168 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 That's true. 169 00:09:24,772 --> 00:09:25,815 Why don't we go take it? 170 00:09:27,858 --> 00:09:28,693 Take it? 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,240 You mean we would go steal it? 172 00:09:35,283 --> 00:09:36,367 Yes. 173 00:09:38,327 --> 00:09:39,745 Wait... 174 00:09:39,829 --> 00:09:42,039 I mean we can't do that. That's theft. 175 00:09:42,123 --> 00:09:45,835 But she's the one who first committed the crime. She's in the wrong. 176 00:09:45,918 --> 00:09:48,963 Well, she may be in the wrong but we wouldn't be in the right. 177 00:09:49,046 --> 00:09:51,882 We may not be in the right but it wouldn't be as bad as normal theft. 178 00:09:51,966 --> 00:09:55,261 But ultimately it would end up in our coffers so it would be bad enough. 179 00:09:55,344 --> 00:09:56,554 But think about it. 180 00:09:56,637 --> 00:10:00,141 We have broken our backs for her on minimum wage. 181 00:10:00,224 --> 00:10:01,976 - Well yeah, that's true. - Right? 182 00:10:02,059 --> 00:10:04,312 So just think of it as taking back what we are owed. 183 00:10:04,979 --> 00:10:08,232 Even still, taking hundreds of millions of yen is too much, right? 184 00:10:08,316 --> 00:10:11,819 Okay, I've got it. We take what we need and donate the rest. 185 00:10:11,902 --> 00:10:13,362 We donate it? To where? 186 00:10:13,446 --> 00:10:16,907 To one of those places that helps those in need. 187 00:10:16,991 --> 00:10:19,201 - Like the Red Cross or something? - Yeah. 188 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 Then we would be doing good, right? 189 00:10:21,746 --> 00:10:24,957 I wonder if you're right. But we'd be coming from a place of doing wrong. 190 00:10:25,041 --> 00:10:28,336 But we would be helping people. At worst it'd all be canceled out. 191 00:10:29,420 --> 00:10:31,213 - It'd be quits. - Yeah, it'd be all square. 192 00:10:32,298 --> 00:10:33,716 It'd be all square... 193 00:10:35,718 --> 00:10:38,971 So let's say there was 300 million yen. How much would you donate? 194 00:10:39,055 --> 00:10:42,850 If there was 300 million, we could donate 100 million 195 00:10:42,933 --> 00:10:44,310 and split the rest. 196 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 So it would be 100 million each. Wouldn't that be too much? 197 00:10:48,272 --> 00:10:49,357 You think so? 198 00:10:49,440 --> 00:10:51,108 If we got that much, wouldn't it feel 199 00:10:51,192 --> 00:10:53,861 like we're doing wrong rather than it being all quits? 200 00:10:53,944 --> 00:10:56,781 Okay, how about we donate 200 million and take 50 million each. 201 00:10:56,864 --> 00:10:59,700 - That's still a lot. - But we'd be donating 200, that's huge! 202 00:10:59,784 --> 00:11:01,369 - I guess you're right. - I am. 203 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 Don't you want to do it? To help people. 204 00:11:04,872 --> 00:11:05,706 Helping people? 205 00:11:05,790 --> 00:11:10,169 Yes. We'd be donating two thirds so primarily we'd be helping people. 206 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 The rest is like an agent's fee. 207 00:11:12,505 --> 00:11:14,382 I don't think you could call it a fee. 208 00:11:14,465 --> 00:11:16,092 I mean if you think about it as a percentage that would be it. 209 00:11:18,677 --> 00:11:20,179 I guess so but... 210 00:11:22,098 --> 00:11:23,849 Stealing is stealing. 211 00:11:39,698 --> 00:11:40,658 NATSUMI FUJISAKI 212 00:11:51,460 --> 00:11:55,714 FRENCH FOOD IN SHOUTO-DINNER IN CHEZ NAGATA, HAPPY EATING MY FAV MEAT 213 00:12:42,678 --> 00:12:43,929 OGAWA 214 00:12:44,013 --> 00:12:44,930 TELEPHONE NO. 215 00:12:52,980 --> 00:12:56,650 Ogawa? This is Tanaka. 216 00:12:57,902 --> 00:13:00,404 Can you talk now? Oh, really? 217 00:13:01,697 --> 00:13:04,241 Well, ehm, 218 00:13:04,325 --> 00:13:07,203 I was thinking about what we talked about on the way home, 219 00:13:07,286 --> 00:13:09,163 the secret stash of money. 220 00:13:10,623 --> 00:13:14,001 Are you really serious 221 00:13:14,502 --> 00:13:16,420 about doing it? 222 00:13:16,921 --> 00:13:19,548 I have a friend 223 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 who knows a lot about criminality. 224 00:13:22,510 --> 00:13:25,346 If we go through with it I think we should get her to help. 225 00:13:25,429 --> 00:13:28,098 When you say someone who knows a lot about criminality 226 00:13:28,599 --> 00:13:30,851 do you mean she is involved with thieves? 227 00:13:30,935 --> 00:13:34,772 No, 228 00:13:34,855 --> 00:13:37,608 She loves suspense dramas 229 00:13:37,691 --> 00:13:41,445 so she knows the tricks criminals use. 230 00:13:42,738 --> 00:13:45,449 I thought it'd be better to involve her than just the two of us. 231 00:13:46,492 --> 00:13:48,077 You're right. 232 00:13:50,120 --> 00:13:53,916 What do you think? Let's do it, the three of us. Let's help people. 233 00:13:56,085 --> 00:13:57,795 Helping people... 234 00:14:03,217 --> 00:14:04,760 You're right. 235 00:14:06,220 --> 00:14:07,888 Our main goal is helping people. 236 00:14:08,681 --> 00:14:09,640 Yes. 237 00:14:10,516 --> 00:14:12,184 Despite the fact that it seems like 238 00:14:12,268 --> 00:14:15,729 Ogawa's friend was just a lover of dramas, 239 00:14:15,813 --> 00:14:17,106 we adopted the mantra that 240 00:14:17,189 --> 00:14:19,400 "the main goal is helping people" 241 00:14:19,483 --> 00:14:20,943 and decided to break into 242 00:14:21,026 --> 00:14:23,153 Boss' house. 243 00:14:25,072 --> 00:14:27,867 Then, a week later on my way home from work, 244 00:14:28,450 --> 00:14:31,036 we met up together again 245 00:14:31,120 --> 00:14:32,705 to discuss the details. 246 00:14:32,788 --> 00:14:33,873 Ogawa! 247 00:14:33,956 --> 00:14:36,542 - Oh hello, Tanaka. - Hello. 248 00:14:36,625 --> 00:14:38,419 This is my friend, Kanae Eto. 249 00:14:38,502 --> 00:14:39,545 - Hello. - Hello. 250 00:14:42,089 --> 00:14:45,593 Kanae said that if this goes well she would like to open a yoga studio. 251 00:14:45,676 --> 00:14:49,013 - Oh, is that so? - Yes. I've always wanted to do it. 252 00:14:49,096 --> 00:14:51,015 That sounds great. 253 00:14:51,098 --> 00:14:53,183 How much would you need for that? 254 00:14:53,267 --> 00:14:56,395 If you were renting a space, I guess you would need 255 00:14:56,478 --> 00:14:59,106 about 7,000,000 in start-up costs. 256 00:14:59,189 --> 00:15:02,067 - Oh that's quite expensive. - Yes, it is. 257 00:15:02,151 --> 00:15:05,863 So that means that if there is 300 million in Boss' home, we donate 258 00:15:05,946 --> 00:15:07,573 200 million and split the rest. 259 00:15:08,240 --> 00:15:12,244 - There wouldn't be much to spare. - Well, it would be enough. 260 00:15:12,328 --> 00:15:14,580 By the way, when do you plan on doing it? 261 00:15:14,663 --> 00:15:17,625 The weekend after next, our boss will go to Hawaii on vacation 262 00:15:17,708 --> 00:15:21,420 for a week, so that's the time to strike. 263 00:15:21,503 --> 00:15:24,340 - That makes sense. - But how are we going to get in? 264 00:15:24,924 --> 00:15:27,301 That's the issue. 265 00:15:28,594 --> 00:15:32,598 To get the ball rolling, we headed to scope out our boss' place. 266 00:15:34,892 --> 00:15:36,185 This is it. 267 00:15:37,019 --> 00:15:40,105 - What floor was it again? - It is up there. 268 00:15:40,189 --> 00:15:42,232 - On the fourth floor. - So, it is up there. 269 00:15:44,318 --> 00:15:46,862 Our best bet is to climb up the pipes, 270 00:15:46,946 --> 00:15:49,073 cross over the balcony and break the glass. 271 00:15:49,156 --> 00:15:51,116 The pipes? That is quite a height to climb, no? 272 00:15:51,200 --> 00:15:53,202 It is very high. 273 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 But we could get a duplicate key, 274 00:15:54,203 --> 00:15:55,913 - Then we could just walk right in. - We could. 275 00:15:55,996 --> 00:15:57,915 That would be the easiest way to get it. 276 00:15:57,998 --> 00:16:00,584 Hey, Tanaka, can we stop being so polite to each other? 277 00:16:01,669 --> 00:16:04,797 We are mixing polite and informal language and it is getting confusing. 278 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 I was thinking the same thing. 279 00:16:06,173 --> 00:16:07,716 - Let's all speak to each other casually. - Yeah. 280 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 - Okay. - Excuse me. 281 00:16:10,511 --> 00:16:12,513 You are disturbing the other residents. 282 00:16:12,596 --> 00:16:14,431 - Please move somewhere else. - Apologies. 283 00:16:14,515 --> 00:16:15,683 - Sorry. - Sorry. 284 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 That concierge seems like he could be a problem. 285 00:16:19,186 --> 00:16:21,522 If we act like we're residents, we'll be fine. 286 00:16:21,605 --> 00:16:24,441 - Pretend to be a resident? Got it. - If we get a spare key we'll be good. 287 00:16:24,525 --> 00:16:26,318 How will we get our hands on the spare key? 288 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 - We just need to make one. - How? 289 00:16:28,028 --> 00:16:31,824 We go to the office and swipe the key from under the nose of our boss. 290 00:16:31,907 --> 00:16:34,243 Then we rush to the locksmith and we can make one. 291 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 But when will we get a chance to do that? 292 00:16:35,995 --> 00:16:38,747 Well, we'll be in the office this week for the upskilling seminar, right? 293 00:16:39,248 --> 00:16:41,500 Oh, yeah. 294 00:16:41,583 --> 00:16:44,378 - Can you get it done? - Yes, yes I think we can. 295 00:16:45,212 --> 00:16:48,257 It's the day of the skill-up seminar. 296 00:17:00,102 --> 00:17:02,688 You can now take lunch. 297 00:17:02,771 --> 00:17:03,856 - Okay. - Thank you very much. 298 00:17:04,773 --> 00:17:06,191 - Thanks for your participation. - Thank you. 299 00:17:06,775 --> 00:17:08,193 - Sorry, I got delayed. - No problem. 300 00:17:21,415 --> 00:17:23,667 Gather the consensus position on it. 301 00:17:24,168 --> 00:17:25,753 I guess we are done here. 302 00:17:26,462 --> 00:17:28,297 I'm counting on you. 303 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Good afternoon. 304 00:17:32,301 --> 00:17:34,928 - Good afternoon, Boss. - Good afternoon. 305 00:17:35,012 --> 00:17:38,223 - I saw the interview from the other day. - Oh, the one on Channel 4. 306 00:17:38,307 --> 00:17:41,477 - Yes. It was really moving. - Really? Thank you. 307 00:17:42,061 --> 00:17:44,104 You said there were three children in your family, right. 308 00:17:44,188 --> 00:17:46,106 Yes, I'm the second child. 309 00:17:46,190 --> 00:17:50,527 There were five of us in my family. My mother had it tough so I understand. 310 00:17:50,611 --> 00:17:52,488 It would be very tough with five children. 311 00:17:52,571 --> 00:17:55,532 Yes. I think the food budget must have been incredible. 312 00:17:55,616 --> 00:17:58,368 I always wondered how much rice she was making a day. 313 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Ugh, it's no use. 314 00:18:20,015 --> 00:18:24,103 You really shine in a different way to other CEOs. 315 00:18:24,186 --> 00:18:25,145 Thank you. 316 00:18:25,229 --> 00:18:27,397 Well, I guess I used to be an entertainer. 317 00:18:27,481 --> 00:18:30,651 - I think that was a great advert for us. - Yes, you're right. 318 00:18:30,734 --> 00:18:33,862 - TV has such a big influence. - Yes. 319 00:18:33,946 --> 00:18:36,031 - Okay, well I best get going. - Okay. 320 00:18:41,620 --> 00:18:43,080 I got it. 321 00:18:44,164 --> 00:18:48,085 - There were five kids in your family? - No, just two. 322 00:18:50,504 --> 00:18:52,047 Sorry we're late. 323 00:18:53,340 --> 00:18:54,550 Here. We're counting on you. 324 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 - We're counting on you. - Got it. 325 00:18:56,260 --> 00:18:57,386 - Our break is ending. - Yeah. 326 00:18:58,512 --> 00:19:02,474 Based on this incredible partnership... 327 00:19:05,435 --> 00:19:07,146 There she is. 328 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 Sorry to keep you waiting. Here you go. 329 00:19:10,065 --> 00:19:11,275 - Thank you. - Thank you. 330 00:19:11,358 --> 00:19:13,861 We succeeded in making the spare key without a hitch. 331 00:19:13,944 --> 00:19:14,820 And then... 332 00:19:16,238 --> 00:19:18,782 D-day had finally arrived. 333 00:19:27,708 --> 00:19:28,667 Wait. 334 00:19:29,793 --> 00:19:31,378 Tanaka, do you think that outfit is okay? 335 00:19:31,962 --> 00:19:33,630 - What's wrong with it? - Well, 336 00:19:33,714 --> 00:19:37,301 if you wear those clothes won't people get suspicious? 337 00:19:38,594 --> 00:19:42,556 I thought the same thing too. You look just like a thief. 338 00:19:43,557 --> 00:19:46,393 I had messed up. It looked like I was announcing 339 00:19:46,476 --> 00:19:49,646 to the world that I was about to rob someone. 340 00:19:50,731 --> 00:19:55,694 I should have dressed in a way that blended into the background, like them. 341 00:19:55,777 --> 00:19:56,695 What are you going to do? 342 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 Do you want to go get changed? 343 00:19:59,156 --> 00:20:00,991 She won't come back for a week. 344 00:20:01,074 --> 00:20:02,659 - We have a lot of time. - Yeah. 345 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 You're right. 346 00:20:08,832 --> 00:20:12,753 But to be honest, going home to change sounded like a pain. 347 00:20:19,760 --> 00:20:21,678 Ehm... 348 00:20:22,471 --> 00:20:26,558 Maybe I could swap some clothes with you two. 349 00:20:29,144 --> 00:20:30,020 A swap? 350 00:20:30,604 --> 00:20:33,106 I thought that if we spread out the black clothes 351 00:20:33,607 --> 00:20:35,525 among the three of us, we won't look so suspicious. 352 00:20:36,151 --> 00:20:38,487 I'm really sorry to ask this of you. 353 00:20:46,912 --> 00:20:48,205 It's freezing. 354 00:20:48,288 --> 00:20:51,083 - Sorry. - We won't seem suspicious like this. 355 00:20:51,166 --> 00:20:52,459 We won't, but these socks 356 00:20:52,542 --> 00:20:54,753 don't go with these black shoes at all, right? 357 00:20:54,836 --> 00:20:57,130 - Oh you mean in terms of fashion? - Yeah. 358 00:20:57,214 --> 00:21:00,175 We may seem suspicious but people will think I'm lame. 359 00:21:00,259 --> 00:21:02,302 No one will be examining you that closely, it's fine. 360 00:21:02,386 --> 00:21:04,137 - I guess you're right. - I can talk fashion. 361 00:21:04,221 --> 00:21:07,015 This jacket and pants don't go together at all. 362 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Yeah, they really don't. 363 00:21:08,058 --> 00:21:09,268 - I'm sorry. - It's fine. 364 00:21:09,351 --> 00:21:10,310 No worries. 365 00:21:13,939 --> 00:21:14,982 Tanaka, what is that? 366 00:21:16,066 --> 00:21:19,027 - Oh, this? - Is it a hat? 367 00:21:19,528 --> 00:21:20,737 I brought it with me. 368 00:21:20,821 --> 00:21:22,489 But if we are dressed like this I guess I don't need it. 369 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 You definitely shouldn't bring it. 370 00:21:23,657 --> 00:21:25,659 That's not for a thief, it's for a proper burglar. 371 00:21:25,742 --> 00:21:26,910 You're right. 372 00:21:31,206 --> 00:21:32,874 Hey, what is this? 373 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 - It's pepper spray. - You're acting like a burglar again. 374 00:21:39,381 --> 00:21:41,008 Okay, should we head in? 375 00:21:41,091 --> 00:21:44,469 - I'm starting to feel a bit nervous. - If we pass by confidently, we'll be fine. 376 00:21:44,553 --> 00:21:46,847 - Okay. - Act like a resident. 377 00:21:48,390 --> 00:21:51,018 - Oh, looks like the concierge is away now. - Oh, you're right. We're lucky. 378 00:21:54,146 --> 00:21:57,482 CHAPTER 2 TRESPASSING 379 00:22:14,166 --> 00:22:15,709 There's the elevator. 380 00:22:46,990 --> 00:22:48,241 I'm going to open the door. 381 00:22:49,618 --> 00:22:51,745 Sorry. 382 00:22:56,333 --> 00:22:58,752 - Wow this entrance way is massive. - Woah! 383 00:22:58,835 --> 00:23:01,588 - This is amazing. - What is this? 384 00:23:01,671 --> 00:23:04,049 - Shoes? These are shoes? - Wow. 385 00:23:09,763 --> 00:23:12,557 - Woah. - Wow this is girly. 386 00:23:12,641 --> 00:23:13,975 It's like a princess' room. 387 00:23:14,059 --> 00:23:15,477 She's the tax evading princess. 388 00:23:15,560 --> 00:23:17,354 - The Princess of fraud. - Does she own this place? 389 00:23:17,437 --> 00:23:19,147 - No I hear it's a rental. - Oh... 390 00:23:19,231 --> 00:23:24,027 It's treated as company housing in the company's name so she can save on taxes. 391 00:23:24,111 --> 00:23:26,488 So the Princess of fraud is also trying to save money. 392 00:23:26,571 --> 00:23:27,948 The Princess of fraud is also the Princess of saving. 393 00:23:28,031 --> 00:23:31,952 I'm just realizing this but our boss is more than 12 years younger than us, right? 394 00:23:32,035 --> 00:23:34,538 Yes, that's right. 395 00:23:35,038 --> 00:23:36,623 Before I came here 396 00:23:36,706 --> 00:23:39,835 I felt a bit of guilt 397 00:23:39,918 --> 00:23:42,295 but it disappeared immediately once I saw this room. 398 00:23:42,379 --> 00:23:44,965 - Me too. - Okay, should we look for the money? 399 00:23:45,048 --> 00:23:46,258 Yeah, we should start. 400 00:23:46,341 --> 00:23:48,468 - I will look over here. - Okay. 401 00:24:23,670 --> 00:24:25,505 - Did you find it? - No. 402 00:24:25,589 --> 00:24:26,631 Oh... 403 00:24:26,715 --> 00:24:28,508 Maybe it's in the closet. 404 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 - I'll look over there. - Okay. 405 00:24:37,475 --> 00:24:39,519 Woah, this is huge. 406 00:24:52,657 --> 00:24:54,534 I don't think it would be in there. 407 00:24:54,618 --> 00:24:56,411 I'm just being thorough. 408 00:24:56,494 --> 00:24:57,954 This balcony is huge. 409 00:24:59,122 --> 00:25:00,415 It's as big as my whole apartment. 410 00:25:00,498 --> 00:25:01,958 - Mine too. - Huh? 411 00:25:05,378 --> 00:25:06,338 Did you find something? 412 00:25:08,506 --> 00:25:11,426 No, I just noticed that her air purifier is the same as mine. 413 00:25:12,552 --> 00:25:14,596 - Oh, is that so? - Sorry for startling you guys. 414 00:25:14,679 --> 00:25:18,058 Doesn't it make you happy when you have the same electronics as a rich person? 415 00:25:18,141 --> 00:25:20,769 Yeah. It makes you feel like you made the right choice. 416 00:25:20,852 --> 00:25:23,063 - Yes. - By the way, my couch is similar too. 417 00:25:23,146 --> 00:25:25,440 But isn't this really expensive? 418 00:25:25,523 --> 00:25:29,319 The shape and size are similar. I'm sure this price tag had a few extra zeroes. 419 00:25:29,402 --> 00:25:32,906 But if the size and shape are the same, what's wrong with the cheap one? 420 00:25:32,989 --> 00:25:35,492 Yeah, I mean I'm sure it's not way more comfortable. 421 00:25:35,575 --> 00:25:37,160 No, it's completely different. 422 00:25:37,244 --> 00:25:39,829 It's about two orders 423 00:25:39,913 --> 00:25:40,956 of magnitude more comfortable. 424 00:25:41,039 --> 00:25:43,875 - That's quite a big difference. - Let's stop this. I'll just get sad. 425 00:25:43,959 --> 00:25:46,294 You're right. Let's keep looking. 426 00:25:49,005 --> 00:25:51,258 But no matter how hard we looked, 427 00:25:51,341 --> 00:25:54,010 we couldn't find the stash of money. 428 00:25:58,223 --> 00:26:01,434 - It's nowhere to be seen. - Yeah. 429 00:26:03,979 --> 00:26:05,689 - Maybe it's late to be asking this but... - What? 430 00:26:05,772 --> 00:26:07,732 Is she really a tax evader? 431 00:26:07,816 --> 00:26:09,693 I wonder... 432 00:26:09,776 --> 00:26:12,320 But Sekiguchi said she was. 433 00:26:12,404 --> 00:26:14,114 How did Sekiguchi find out? 434 00:26:14,197 --> 00:26:17,200 I don't know. Should I call her? 435 00:26:17,284 --> 00:26:18,576 Yeah. 436 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 Oh, good evening. 437 00:26:30,380 --> 00:26:34,759 Hey, do you remember how before you told me about the boss evading taxes? 438 00:26:36,344 --> 00:26:39,222 Huh? When we were at that training seminar. 439 00:26:42,767 --> 00:26:44,477 Uh-huh. 440 00:26:46,271 --> 00:26:47,772 Oh, got it. 441 00:26:49,232 --> 00:26:53,486 Okay. Sorry to call you so late. 442 00:26:53,570 --> 00:26:55,363 Okay, bye. 443 00:26:59,492 --> 00:27:01,286 - Sorry, I messed up. - What? 444 00:27:01,870 --> 00:27:04,456 Sekiguchi was talking about a house that she is in charge of 445 00:27:04,539 --> 00:27:09,002 that belonged to someone who was running a company. 446 00:27:09,085 --> 00:27:10,211 And when she was 447 00:27:10,295 --> 00:27:14,215 cleaning it she found a paper bag that was clearly a stash of money. 448 00:27:14,299 --> 00:27:15,800 - Oh, is that so? - Yeah. 449 00:27:15,884 --> 00:27:19,846 Then the topic naturally moved on to how our boss uses the company name 450 00:27:19,929 --> 00:27:22,182 to rent this place to save on taxes. 451 00:27:22,807 --> 00:27:25,018 I mixed it all together. 452 00:27:26,936 --> 00:27:29,314 Huh! What are you saying? 453 00:27:29,397 --> 00:27:32,400 I completely jumped to the wrong conclusion. 454 00:27:34,819 --> 00:27:36,696 So, she isn't evading tax? 455 00:27:37,989 --> 00:27:39,074 Yes, I guess not. 456 00:27:40,909 --> 00:27:44,871 - Oh... - Hey, come here. 457 00:27:50,794 --> 00:27:53,922 This is something you get when you make a donation, right? 458 00:27:54,672 --> 00:27:56,508 CERTIFICATE OF APPRECIATION 459 00:27:56,591 --> 00:27:57,425 Yes, you're right. 460 00:27:58,009 --> 00:28:00,053 Instead of evading taxes she has been donating money. 461 00:28:00,136 --> 00:28:02,013 She's actually the Princess of Donations. 462 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 Yes. 463 00:28:03,223 --> 00:28:04,391 CERTIFICATE OF APPRECIATION NATSUMI FUJISAKI 464 00:28:04,474 --> 00:28:06,726 I got it all wrong. 465 00:28:17,362 --> 00:28:20,156 - What do you want to do? - What should we do? 466 00:28:21,408 --> 00:28:24,452 I mean we're here now. Should we rob something valuable and go home? 467 00:28:24,536 --> 00:28:26,246 - Something valuable? - Yeah. 468 00:28:26,329 --> 00:28:28,623 There are some things here we could get some money for if we sold them. 469 00:28:29,207 --> 00:28:30,583 - You're right. - Yeah. 470 00:28:31,084 --> 00:28:33,169 I don't think we should do that. 471 00:28:33,253 --> 00:28:34,629 - You don't? - I don't. 472 00:28:34,712 --> 00:28:39,259 We decided to rob her because we thought she had dirty money. 473 00:28:39,342 --> 00:28:40,844 And we were doing it mainly to donate the money. 474 00:28:40,927 --> 00:28:42,846 - You're right. - And that's why we could 475 00:28:42,929 --> 00:28:45,640 come here without too much guilt. 476 00:28:45,724 --> 00:28:46,641 I guess so. 477 00:28:46,725 --> 00:28:49,811 If we turn around now and steal something we'd be no better than thieves. 478 00:28:49,894 --> 00:28:52,313 - You're right. - Okay, so how about this? 479 00:28:52,814 --> 00:28:57,193 We steal something valuable and donate half of the money. 480 00:28:58,194 --> 00:28:59,571 If she's already donating, 481 00:28:59,654 --> 00:29:03,825 it makes no sense for us to steal her stuff and make more donations. 482 00:29:03,908 --> 00:29:05,076 I guess you are right. 483 00:29:07,036 --> 00:29:09,581 So what should we do? Should we go home? 484 00:29:10,915 --> 00:29:12,500 I mean shouldn't we go home? 485 00:29:12,584 --> 00:29:13,501 Yeah, you're right. 486 00:29:13,585 --> 00:29:15,170 - Let's go home. - Okay. 487 00:29:15,920 --> 00:29:18,214 Oh don't forget the lights. 488 00:29:19,841 --> 00:29:21,885 CHAPTER 3 THE AFTERTASTE 489 00:29:21,968 --> 00:29:23,219 We are leaving empty-handed. 490 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 But look at it this way, 491 00:29:24,971 --> 00:29:29,225 it's good that we're leaving without having committed any crimes. 492 00:29:29,309 --> 00:29:30,518 You're right. 493 00:29:30,602 --> 00:29:32,896 It's a sign that we shouldn't do bad things. 494 00:29:32,979 --> 00:29:33,897 Yeah. 495 00:29:33,980 --> 00:29:37,108 - It's a gift just to have learned that. - Yeah. 496 00:29:40,403 --> 00:29:41,988 But we did do something wrong. 497 00:29:43,072 --> 00:29:46,701 The moment we stepped foot inside, we were breaking and entering. 498 00:29:50,955 --> 00:29:52,916 Eto was right. 499 00:29:53,416 --> 00:29:56,336 I did have a sense as if our mission ended in failure 500 00:29:56,419 --> 00:29:59,839 but we had already committed the crime of trespassing into a private residence. 501 00:29:59,923 --> 00:30:02,008 STOP 502 00:30:02,091 --> 00:30:03,384 Hey... 503 00:30:05,011 --> 00:30:08,056 - This is just a suggestion. - What is it? 504 00:30:08,723 --> 00:30:09,766 Why don't we go back? 505 00:30:10,517 --> 00:30:11,976 What do you mean, "go back"? 506 00:30:12,060 --> 00:30:13,978 - You mean to steal something? - No, not that. 507 00:30:14,562 --> 00:30:17,148 If we just go home like this doesn't it leave a bad taste in your mouth? 508 00:30:17,232 --> 00:30:18,691 Well, 509 00:30:18,775 --> 00:30:21,903 - I can't say it feels great. - I feel guilty. 510 00:30:21,986 --> 00:30:22,904 - Exactly. - Right. 511 00:30:23,988 --> 00:30:25,406 But why would we go back? 512 00:30:25,490 --> 00:30:28,034 If we leave things like this 513 00:30:28,117 --> 00:30:31,371 I feel like I'll never get rid of this aftertaste. 514 00:30:31,454 --> 00:30:34,123 So to atone for what we did, 515 00:30:35,250 --> 00:30:37,836 why don't we clean the place and then go home? 516 00:30:39,379 --> 00:30:42,423 - Clean the place? - Yeah, well 517 00:30:42,507 --> 00:30:45,260 if we make it cleaner than how we found it, 518 00:30:45,343 --> 00:30:48,429 I thought that it might make things even in my head. 519 00:30:49,931 --> 00:30:53,935 You're right, it would get rid of the guilt. 520 00:30:54,018 --> 00:30:58,147 It would involve trespassing again though, is that okay? 521 00:30:58,231 --> 00:31:01,943 I guess there is no difference between doing it once or twice. 522 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 If we make it clean then we are quits right? 523 00:31:05,071 --> 00:31:08,366 I'm not quite sure how you make that out but do you want to head back? 524 00:31:08,449 --> 00:31:10,952 Yeah, let's go back. 525 00:31:15,832 --> 00:31:17,584 CHAPTER 4 CLEANING 526 00:31:17,667 --> 00:31:19,335 No matter how you look at it it's a nice room. 527 00:31:19,919 --> 00:31:23,506 Should we get started? I'll check the fridge. 528 00:31:24,424 --> 00:31:26,217 Is there something I can do? 529 00:31:26,301 --> 00:31:27,635 We're okay for the moment. 530 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 - Relax on the couch for now. - Okay. 531 00:31:30,179 --> 00:31:31,723 - If you need anything let me know. - Okay. 532 00:31:32,682 --> 00:31:35,059 I said that we were going back to atone for our sins 533 00:31:35,143 --> 00:31:37,395 but actually, that wasn't the only reason. 534 00:31:37,979 --> 00:31:40,231 This was the type of apartment I loved to clean. 535 00:31:40,315 --> 00:31:42,275 A place that looks clean at first glance, 536 00:31:42,358 --> 00:31:45,862 but dirty in places that don't stand out. 537 00:31:47,405 --> 00:31:51,743 Instead of a secret stash of money, there was lots of dirt hiding here. 538 00:31:54,078 --> 00:31:57,165 It was a real mountain of treasure. 539 00:32:00,043 --> 00:32:03,588 CHAPTER 5 COOKING 540 00:32:06,341 --> 00:32:10,053 From how messy the apartment was, I was somewhat prepared. 541 00:32:13,640 --> 00:32:18,227 There were a lot of expired food items and condiments in the fridge. 542 00:32:19,395 --> 00:32:22,023 There was some stuff that hasn't expired yet, 543 00:32:22,106 --> 00:32:24,776 but our boss wouldn't be back for another week 544 00:32:25,276 --> 00:32:28,112 and it would definitely be spoiled by then. 545 00:32:29,113 --> 00:32:32,450 So I will use these food items that are about to expire, 546 00:32:32,533 --> 00:32:34,285 and make them into something that will last a long time. 547 00:32:35,370 --> 00:32:38,456 It's time to show off my skills as a head chef. 548 00:32:39,666 --> 00:32:41,751 The trick to making a lot of food in a short period 549 00:32:42,377 --> 00:32:45,713 of time, is to avoid creating a lot of washing up. 550 00:32:47,423 --> 00:32:49,384 Cook things in order of how dirty they make cookware, 551 00:32:49,467 --> 00:32:52,220 start with boiling, then grilling, then frying. 552 00:32:52,720 --> 00:32:56,265 That way you can avoid creating a lot of dishes to wash. 553 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 If you put the fry pan in the sink 554 00:33:00,478 --> 00:33:04,524 you will have to wash the bottom of everything you put on top of it too, 555 00:33:04,607 --> 00:33:07,902 so give it a quick rinse and you can use it again. 556 00:33:10,029 --> 00:33:13,866 CHAPTER 6 BREATHING 557 00:33:20,206 --> 00:33:25,211 I was asked to relax on the couch but there's no point just lazing about. 558 00:33:25,294 --> 00:33:28,339 So I'll make good use of this time. 559 00:33:29,924 --> 00:33:31,759 First, I will stretch my arms 560 00:33:31,843 --> 00:33:35,847 while taking a deep breath and bring them together above my head. 561 00:33:36,597 --> 00:33:40,768 Then, with them still clasped I bring them in front of my chest while exhaling 562 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 to regulate my breathing. 563 00:33:46,107 --> 00:33:49,777 I would like to clean under that sofa 564 00:33:49,861 --> 00:33:51,362 but I don't want to interrupt Eto. 565 00:33:52,155 --> 00:33:53,823 I should just look the other way. 566 00:34:10,089 --> 00:34:11,299 Okay! 567 00:34:13,801 --> 00:34:14,844 I'm finished. 568 00:34:18,890 --> 00:34:21,392 - How are you getting along? - I've just finished. 569 00:34:21,476 --> 00:34:23,186 - Oh, okay. - Look. I used food up. 570 00:34:23,269 --> 00:34:26,856 It was about to expire, and I made five long lasting side-dishes. 571 00:34:26,939 --> 00:34:28,399 They look amazing. 572 00:34:28,483 --> 00:34:30,860 Are you going to put these in the fridge? 573 00:34:30,943 --> 00:34:33,821 They should last a week so she just has to heat them in the microwave. 574 00:34:34,655 --> 00:34:36,824 - Will that be okay? - What do you mean? 575 00:34:36,908 --> 00:34:41,120 Wouldn't she think it weird seeing these dishes after coming back from a trip? 576 00:34:42,288 --> 00:34:43,623 You're right. 577 00:34:43,706 --> 00:34:46,375 I was just operating in work mode. What should I do? 578 00:34:47,627 --> 00:34:49,420 It's already cooked, so should we eat it? 579 00:34:49,504 --> 00:34:50,379 I'd love to. 580 00:34:51,047 --> 00:34:54,175 Okay, so why don't we? I'll serve it properly on plates. 581 00:34:54,258 --> 00:34:55,968 - Oh, thanks. - Okay. 582 00:34:57,970 --> 00:35:01,516 CHAPTER 7 A DELICIOUS MEAL 583 00:35:02,725 --> 00:35:04,727 Here you go. 584 00:35:04,811 --> 00:35:06,854 It looks delicious. 585 00:35:06,938 --> 00:35:08,856 Let's eat! 586 00:35:12,777 --> 00:35:14,695 I'm going to tuck in. 587 00:35:15,363 --> 00:35:17,865 - Oh it's delicious. - Really? I'm glad to hear it. 588 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 This is the first time I've ever had food that you made. 589 00:35:20,576 --> 00:35:22,203 It's really good. 590 00:35:22,286 --> 00:35:23,913 Thank you. 591 00:35:23,996 --> 00:35:27,708 You managed to make this boiled meat so tender in a short time. 592 00:35:27,792 --> 00:35:30,878 Well there was some brandy on the shelf so I borrowed it. 593 00:35:30,962 --> 00:35:31,921 Brandy? 594 00:35:32,004 --> 00:35:35,174 Yeah. The higher the alcohol content the quicker the dish softens. 595 00:35:35,258 --> 00:35:38,344 - Oh, really? - That's a useful tip. 596 00:35:38,427 --> 00:35:40,179 - It really is delicious. - Isn't it? 597 00:35:40,680 --> 00:35:44,142 It's so sad that we couldn't make this for her. 598 00:35:44,225 --> 00:35:47,353 - I'm sure she'd be moved by eating this. - Of course she would. 599 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 - If only we hadn't illegally trespassed. - Exactly. 600 00:35:49,856 --> 00:35:52,358 It's such a shame. Why is this illegal trespassing? 601 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 Well, because we broke in. 602 00:35:54,861 --> 00:35:57,989 If we feed her this, she'd forgive us for trespassing. 603 00:35:58,072 --> 00:36:00,074 She'd have to call it even. In fact she may owe us something. 604 00:36:02,160 --> 00:36:05,621 - Maybe we should put it in the fridge? - No we can't go back on it now. 605 00:36:06,122 --> 00:36:08,457 Thank you for the meal. 606 00:36:09,041 --> 00:36:10,501 - Thank you Ogawa. - Thank you. 607 00:36:10,585 --> 00:36:11,752 No need to thank me. 608 00:36:12,461 --> 00:36:15,339 This is the first time in a long time that 609 00:36:15,423 --> 00:36:17,091 I ate with people at home, not in a restaurant. 610 00:36:17,175 --> 00:36:20,303 - Oh I guess that's the same for me. - Me too. 611 00:36:20,386 --> 00:36:22,388 It's really nice to gather like this. 612 00:36:22,471 --> 00:36:24,390 - It's so fun. - Although it's someone else's house. 613 00:36:24,473 --> 00:36:26,851 - You are right. - We are illegally trespassing. 614 00:36:26,934 --> 00:36:29,228 Why don't we have dinner like this again from time to time? 615 00:36:29,312 --> 00:36:31,856 - Oh that sounds great. Let's do it. - That sounds fun. 616 00:36:31,939 --> 00:36:33,566 I can do way better than this. 617 00:36:35,735 --> 00:36:38,696 I guess we should put these away and go home. 618 00:36:38,779 --> 00:36:39,989 Yes. 619 00:36:40,072 --> 00:36:42,074 I will go sort out the magazines. 620 00:36:42,158 --> 00:36:44,702 There are some strings over there. 621 00:36:45,286 --> 00:36:46,746 On that shelf? Thanks. 622 00:36:57,965 --> 00:37:01,219 Did you hear something just now? 623 00:37:02,303 --> 00:37:03,262 Huh? 624 00:37:05,014 --> 00:37:06,140 I'm going to check it out. 625 00:37:54,480 --> 00:37:58,150 CHAPTER 8 SHIGEMATSU 626 00:37:59,944 --> 00:38:03,406 My name is Yosuke Shigematsu. 627 00:38:03,990 --> 00:38:05,992 I lost my job six months ago. 628 00:38:06,075 --> 00:38:10,454 I had a great amount of debt and was lost and homeless. 629 00:38:11,789 --> 00:38:14,166 In order to earn money 630 00:38:14,250 --> 00:38:16,752 I began working as a part-time delivery driver. 631 00:38:19,422 --> 00:38:20,965 Hello, delivery from Camomile. 632 00:38:21,048 --> 00:38:23,175 - Thanks. - Thank you very much. Please order again. 633 00:38:23,259 --> 00:38:26,012 However, no matter how hard I worked on my part-time job, 634 00:38:26,095 --> 00:38:29,765 my earnings barely covered the monthly interest 635 00:38:29,849 --> 00:38:32,018 so I had no prospect of paying it off. 636 00:38:33,769 --> 00:38:35,229 Against this backdrop, 637 00:38:35,313 --> 00:38:39,150 I was drawn to this apartment block that I used to visit often for deliveries. 638 00:38:40,651 --> 00:38:43,279 Despite having a lot of rich residents 639 00:38:43,362 --> 00:38:45,781 the security was unusually lax. 640 00:38:46,574 --> 00:38:51,454 I quickly figured out when owners were not home. 641 00:38:51,537 --> 00:38:53,873 But we did do something wrong. 642 00:38:53,956 --> 00:38:57,168 The moment we stepped foot inside we were breaking and entering. 643 00:39:06,177 --> 00:39:08,137 I attempted to break in. 644 00:40:13,619 --> 00:40:17,540 I entered the apartment through the balcony. 645 00:40:19,750 --> 00:40:23,462 And then while I was searching for something valuable... 646 00:40:34,723 --> 00:40:36,892 No matter how you look at it, it's a nice room. 647 00:40:38,394 --> 00:40:40,521 Should we get started? 648 00:40:40,604 --> 00:40:44,525 They don't seem to be residents. So are they in the same business as me? 649 00:40:44,608 --> 00:40:46,152 I think we are fine for now. 650 00:40:48,612 --> 00:40:49,905 They are cleaning the place? 651 00:40:50,406 --> 00:40:52,783 So they are from a housekeeping agency? 652 00:40:53,284 --> 00:40:57,455 But this one is doing yoga. What's going on? 653 00:40:58,622 --> 00:41:01,459 In any case I'll give up on robbing the place and just get out. 654 00:41:01,542 --> 00:41:05,254 But in order to get to the front door I need to go through the living room. 655 00:41:05,963 --> 00:41:07,173 Really? 656 00:41:07,256 --> 00:41:09,133 This is the first time I've ever had food that you made. 657 00:41:09,216 --> 00:41:11,927 - It's really good. - They're eating? 658 00:41:12,011 --> 00:41:14,430 Huh? Who are these people? 659 00:41:14,513 --> 00:41:17,516 I guess we should put these away and go home. 660 00:41:17,600 --> 00:41:18,809 Yes. 661 00:41:18,893 --> 00:41:20,853 I will go sort out the magazines. 662 00:41:20,936 --> 00:41:23,439 There are some strings over there. 663 00:41:23,522 --> 00:41:25,691 Over there? Thank you. 664 00:41:27,318 --> 00:41:30,488 Maybe I can get out in one go. Oh no! 665 00:41:38,287 --> 00:41:39,246 Oh no! 666 00:41:40,080 --> 00:41:41,624 Did you hear something just now? 667 00:41:42,541 --> 00:41:43,542 Huh? 668 00:41:45,044 --> 00:41:46,212 I'm going to check it out. 669 00:42:00,351 --> 00:42:02,144 Don't find me. Don't find me. 670 00:42:16,534 --> 00:42:18,577 - What's going on? - Who's that? 671 00:42:18,661 --> 00:42:21,622 I don't know. I bet he's a robber. Pin him down. Quickly. 672 00:42:21,705 --> 00:42:23,499 What should I do? What should I do? 673 00:42:23,582 --> 00:42:26,168 Pin him down! 674 00:42:26,252 --> 00:42:27,253 I've pinned him. 675 00:42:27,336 --> 00:42:30,089 We've got him. 676 00:42:35,010 --> 00:42:36,178 We caught the thief. 677 00:42:37,096 --> 00:42:39,014 This puts us way ahead of just being quits. 678 00:42:39,098 --> 00:42:41,809 - We should be getting a medal. - You're right. 679 00:42:41,892 --> 00:42:44,144 What should we do now? 680 00:42:45,688 --> 00:42:46,897 What do you mean? 681 00:42:47,398 --> 00:42:50,776 Well it's a good thing we caught him but we can't turn him over to the police. 682 00:42:50,859 --> 00:42:52,736 - Why not? - I mean. 683 00:42:52,820 --> 00:42:55,447 They will ask us why we were here. 684 00:42:55,531 --> 00:42:57,116 - Oh yeah. - Okay, we can leave him. 685 00:42:57,199 --> 00:42:59,076 And not report him? 686 00:42:59,159 --> 00:43:00,244 Like this? 687 00:43:00,828 --> 00:43:04,331 When Boss gets back and reports it he'll be the only one arrested. 688 00:43:04,415 --> 00:43:06,750 - That would be the worst outcome. - Why? 689 00:43:06,834 --> 00:43:09,295 - When will your boss get back? - In a week. 690 00:43:10,045 --> 00:43:10,963 He'd probably die. 691 00:43:11,714 --> 00:43:13,632 He'd spend a week with no food or drink. 692 00:43:13,716 --> 00:43:16,010 And that would be a much bigger deal. 693 00:43:17,052 --> 00:43:18,679 You're right. We can't do that. 694 00:43:18,762 --> 00:43:22,933 So could we put out enough food for him to eat for a week? 695 00:43:23,017 --> 00:43:25,436 Something he can eat now with a long shelf-life 696 00:43:26,020 --> 00:43:27,521 is something like bread? 697 00:43:27,605 --> 00:43:29,189 This time of year it would last a while. 698 00:43:29,273 --> 00:43:33,736 Even if he didn't die in that case, they would ask him who tied him up 699 00:43:33,819 --> 00:43:37,239 and he would talk about us during questioning. 700 00:43:37,323 --> 00:43:38,490 Do you think he'd talk about us? 701 00:43:38,574 --> 00:43:41,201 Of course he would. He'd have no reason to hide it. 702 00:43:44,913 --> 00:43:47,082 So we just have to let him go? 703 00:43:47,166 --> 00:43:48,959 That is dangerous too. 704 00:43:49,043 --> 00:43:51,795 I mean, when we untie him he might attack us 705 00:43:51,879 --> 00:43:56,008 and if we're not careful we might end up with the roles reversed. 706 00:43:56,091 --> 00:43:57,176 Oh, right. 707 00:43:57,676 --> 00:43:59,845 We could dump him out in the mountains. 708 00:43:59,928 --> 00:44:01,805 - That would definitely kill him. - Would it? 709 00:44:01,889 --> 00:44:04,183 Of course it would. He couldn't move and he wouldn't be found. 710 00:44:04,266 --> 00:44:06,852 - Of course he'd die. - I guess he would. 711 00:44:06,935 --> 00:44:09,980 And then we would be investigated for murder. 712 00:44:13,359 --> 00:44:15,903 Wait, are we out of options? 713 00:44:18,864 --> 00:44:19,907 I've got it. 714 00:44:19,990 --> 00:44:22,368 We should put him in a place that people only come to sometimes. 715 00:44:22,451 --> 00:44:24,203 A place that people only go to sometimes? 716 00:44:24,286 --> 00:44:28,874 Yes. Then he will be found before he dies and someone will help him. 717 00:44:28,957 --> 00:44:31,043 So even if he was asked what happened 718 00:44:31,126 --> 00:44:34,046 he wouldn't talk about being here. He'd just make up some lie. 719 00:44:34,129 --> 00:44:36,799 Oh, that sounds like a good idea. 720 00:44:36,882 --> 00:44:39,551 - Right? - Okay, let's go with that plan. 721 00:44:47,601 --> 00:44:49,645 We can't carry him like this. 722 00:44:50,187 --> 00:44:51,021 You're right. 723 00:44:51,730 --> 00:44:53,232 Should we cover him with something? 724 00:44:55,567 --> 00:44:58,487 - How about a big cardboard box? - Sounds good. 725 00:44:59,488 --> 00:45:00,531 A cardboard box. 726 00:45:01,824 --> 00:45:03,951 Cardboard box... 727 00:45:11,125 --> 00:45:13,293 There's no cardboard box he'd fit in. 728 00:45:13,377 --> 00:45:14,503 Yeah, there isn't. 729 00:45:15,295 --> 00:45:18,132 Not even his feet would fit in that. 730 00:45:18,215 --> 00:45:20,759 There are boxes at the disposal area on the first floor. 731 00:45:20,843 --> 00:45:23,178 - I'm sure there will be. - I'll go get one. 732 00:45:23,262 --> 00:45:24,471 Thank you. 733 00:45:25,431 --> 00:45:27,766 - Why don't we tidy away the plates? - Sure. 734 00:45:29,560 --> 00:45:31,728 So you're a divorcée too, Eto. 735 00:45:31,812 --> 00:45:34,148 Yes, I got divorced five years ago. 736 00:45:34,231 --> 00:45:38,152 - I got divorced three years ago. - Is that so? 737 00:45:38,235 --> 00:45:40,571 But isn't it easier being on your own? 738 00:45:40,654 --> 00:45:45,159 Yes. It is worse economically but I feel better mentally now. 739 00:45:45,242 --> 00:45:47,494 It is. We are free. 740 00:45:50,122 --> 00:45:51,540 So you were cheated on? 741 00:45:51,623 --> 00:45:55,294 I thought about suing the person he cheated with. 742 00:45:55,377 --> 00:45:58,046 But my husband gave me alimony 743 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 and if I dragged it all out I thought it'd be tough mentally so I dropped it. 744 00:46:02,509 --> 00:46:04,845 - That was the right decision. - Yeah. 745 00:46:36,960 --> 00:46:38,128 Oh she's back. 746 00:46:38,629 --> 00:46:41,340 Oh no... 747 00:46:41,423 --> 00:46:43,509 - What's wrong? - The boss is back. 748 00:46:49,181 --> 00:46:50,265 What should we do? Leave? 749 00:46:50,349 --> 00:46:52,935 No, if we leave now we'll run into her. 750 00:46:53,018 --> 00:46:54,436 For now, we have to hide. 751 00:46:55,145 --> 00:46:57,689 Oh no! What do we do with him? 752 00:46:57,773 --> 00:47:00,484 - Let's hide him. - Hide him? 753 00:48:16,101 --> 00:48:19,187 CHAPTER 9 HIDING 754 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 Hello? Yeah. 755 00:48:24,318 --> 00:48:26,612 Oh, is that so? 756 00:48:26,695 --> 00:48:29,740 I was at the beauty salon and just got home. 757 00:48:31,241 --> 00:48:34,828 Yeah. The day after tomorrow, 758 00:48:34,911 --> 00:48:38,790 why don't we head to the airport early and get a bite to eat? 759 00:48:41,043 --> 00:48:43,629 Oh... okay... 760 00:48:44,671 --> 00:48:45,797 Let's do that. 761 00:48:46,298 --> 00:48:49,301 Okay. See you. 762 00:49:14,201 --> 00:49:16,411 - Hawaii's the day after tomorrow? - So a Sunday? 763 00:49:16,495 --> 00:49:19,623 I heard the weekend so I just presumed she was going Friday. 764 00:49:19,706 --> 00:49:20,666 - Right? - What should we do? 765 00:49:20,749 --> 00:49:21,667 All we can do is run for it. 766 00:49:21,750 --> 00:49:23,960 - What will you do with him? - Oh yeah. 767 00:49:24,044 --> 00:49:25,545 If he is found this will become a big deal. 768 00:49:25,629 --> 00:49:28,048 But if she goes to Hawaii without finding him he's dead. 769 00:49:28,131 --> 00:49:30,092 So we can't leave now then. 770 00:49:30,175 --> 00:49:31,009 Yes, for now. 771 00:49:31,093 --> 00:49:32,719 So we have to hide for two days? 772 00:49:32,803 --> 00:49:34,304 Are you serious? 773 00:49:34,388 --> 00:49:35,389 Wait, she's coming. 774 00:49:53,865 --> 00:49:55,409 What a stupid question, Terumoto! 775 00:50:24,646 --> 00:50:27,107 {\an8}IF WE GO NOW WE CAN ESCAPE, RIGHT? 776 00:50:27,190 --> 00:50:29,693 {\an8}WHAT ABOUT THE THIEF? 777 00:50:29,776 --> 00:50:33,113 {\an8}WHAT IF WE TOOK HIM WITH US QUIETLY? 778 00:50:33,196 --> 00:50:36,366 {\an8}WE DON'T HAVE A CARDBOARD BOX 779 00:50:36,450 --> 00:50:39,202 {\an8}OH, RIGHT 780 00:50:39,286 --> 00:50:42,789 {\an8}I DON'T THINK I COULD GO GRAB A BOX AND COME BACK 781 00:50:42,873 --> 00:50:47,419 {\an8}IT WOULD BE TOO RISKY 782 00:50:49,546 --> 00:50:53,925 {\an8}SO DOES THAT MEAN WE'VE TO HIDE UNTIL SHE GOES TO HAWAII? 783 00:50:54,009 --> 00:50:57,053 {\an8}YES, THAT'S OUR ONLY OPTION 784 00:50:57,137 --> 00:50:59,890 {\an8}UNTIL THE DAY AFTER TOMORROW? 785 00:50:59,973 --> 00:51:02,642 {\an8}BEFORE THAT 786 00:51:02,726 --> 00:51:05,729 {\an8}SHE MIGHT GO OUT SOMEWHERE 787 00:51:05,812 --> 00:51:08,774 {\an8}FOR TODAY 788 00:51:08,857 --> 00:51:11,026 {\an8}WE SHOULD EACH FIND A SPOT WHERE WE WON'T BE FOUND AND HIDE 789 00:51:13,320 --> 00:51:14,571 {\an8}GOT IT 790 00:51:25,081 --> 00:51:27,918 And then we all found a place 791 00:51:28,001 --> 00:51:32,506 the boss wouldn't find us 792 00:51:33,173 --> 00:51:34,841 and went to sleep. 793 00:51:42,432 --> 00:51:45,310 What?! What the hell?! 794 00:52:01,034 --> 00:52:01,868 Oh no. 795 00:52:01,952 --> 00:52:04,955 The worst possible thing happened. 796 00:52:06,832 --> 00:52:09,960 CHAPTER 10 PERSUASION 797 00:52:10,794 --> 00:52:11,753 Huh?! 798 00:52:13,505 --> 00:52:14,464 Who are you? 799 00:52:22,806 --> 00:52:25,767 What is this? What is going on? 800 00:52:33,942 --> 00:52:34,943 Okay. 801 00:52:46,246 --> 00:52:47,247 Ehm... 802 00:52:49,040 --> 00:52:50,500 What are you doing here? 803 00:52:53,169 --> 00:52:54,212 Ehm, well... 804 00:52:55,213 --> 00:52:57,883 - I'm sorry. - This isn't a time for apologies. 805 00:52:57,966 --> 00:52:59,259 What the hell is going on? 806 00:52:59,843 --> 00:53:00,886 Eh... 807 00:53:02,762 --> 00:53:05,515 For starters, can you just untie me? 808 00:53:05,599 --> 00:53:09,185 As you can see, I am a victim. 809 00:53:14,566 --> 00:53:16,067 - Scissors. - Okay, scissors. 810 00:53:16,151 --> 00:53:18,987 It makes sense that from the point of view of the boss 811 00:53:19,070 --> 00:53:21,281 he looks like a victim. 812 00:53:21,364 --> 00:53:23,992 It's not implausible that she'd try to free him. 813 00:53:24,492 --> 00:53:28,455 But that guy is, without question, an aggressor 814 00:53:28,538 --> 00:53:31,374 and the last person who should be set free. 815 00:53:32,834 --> 00:53:35,629 What should we do? 816 00:53:37,297 --> 00:53:39,758 Hey, don't move. Don't move! 817 00:53:39,841 --> 00:53:40,759 Sorry. 818 00:53:43,637 --> 00:53:44,763 -Ehm -What the hell? 819 00:53:46,932 --> 00:53:49,142 - What's going on? - Please calm down. I'm not a thief. 820 00:53:49,225 --> 00:53:50,852 Could you please listen to me? 821 00:53:50,936 --> 00:53:51,978 What do you want from me? 822 00:53:52,062 --> 00:53:54,981 I just want to talk. I will not lay a finger on you. 823 00:54:00,820 --> 00:54:01,655 Is that you, Tanaka? 824 00:54:04,032 --> 00:54:07,118 - No, it isn't. - But that's your voice, Tanaka. 825 00:54:15,585 --> 00:54:17,462 I'm sorry. It is me, Tanaka. 826 00:54:17,545 --> 00:54:19,214 What are you doing in my house? 827 00:54:19,297 --> 00:54:21,299 Could you please hear me out at least? 828 00:54:21,383 --> 00:54:23,176 - What is going on? - I will explain everything. 829 00:54:23,259 --> 00:54:24,636 But first things first. 830 00:54:27,389 --> 00:54:28,390 Stop! 831 00:54:29,808 --> 00:54:32,686 Who is that guy? Why are you here? 832 00:54:32,769 --> 00:54:37,232 I'll explain everything. This guy is a burglar. 833 00:54:38,566 --> 00:54:39,693 A burglar?! 834 00:54:39,776 --> 00:54:43,029 Yes. He entered this apartment without permission and tried to steal. 835 00:54:43,113 --> 00:54:44,739 And we were the ones who stopped him. 836 00:54:46,282 --> 00:54:48,451 But you also entered without permission. 837 00:54:48,535 --> 00:54:50,662 - Yes, I will explain that too. - Wait! 838 00:54:50,745 --> 00:54:53,164 What did you mean by "we"? Who else is here? 839 00:54:53,248 --> 00:54:56,668 - Well... - Good morning. 840 00:54:57,502 --> 00:54:59,337 Ogawa?! What is happening? 841 00:54:59,421 --> 00:55:02,799 We will explain everything again from the beginning. 842 00:55:02,882 --> 00:55:04,843 W-What is happening? 843 00:55:05,343 --> 00:55:08,888 About a month ago 844 00:55:08,972 --> 00:55:11,808 we heard a rumor at work that you were evading tax. 845 00:55:13,143 --> 00:55:14,811 What? That's a lie! 846 00:55:14,894 --> 00:55:20,108 Yes, we agree. But at that time we thought you were. 847 00:55:20,942 --> 00:55:22,277 And... well... 848 00:55:23,028 --> 00:55:27,073 We will tell you everything but 849 00:55:27,157 --> 00:55:31,327 we've some complaints and issues with our salaries and the company management. 850 00:55:32,203 --> 00:55:34,164 - What? - Sorry. 851 00:55:34,664 --> 00:55:40,545 So because of that we thought about quitting our jobs. 852 00:55:41,296 --> 00:55:43,798 Then you should quit. Why did you do something like this? 853 00:55:43,882 --> 00:55:46,259 You're right. You're right but... 854 00:55:46,342 --> 00:55:49,888 When we were about to do that we heard the tax evasion rumor. 855 00:55:49,971 --> 00:55:52,807 - I told you I'm not evading taxes! - Of course. 856 00:55:52,891 --> 00:55:56,978 But we really fell for that rumor. 857 00:55:57,062 --> 00:55:58,938 So before we left we had a thought. 858 00:55:59,647 --> 00:56:02,275 - We'd grab the mo... - We thought we'd be whistleblowers. 859 00:56:03,359 --> 00:56:04,402 Whistleblowing? 860 00:56:04,486 --> 00:56:08,239 We had a false sense of righteousness. We're sorry. 861 00:56:08,323 --> 00:56:12,077 So we came in in order to find evidence. 862 00:56:12,869 --> 00:56:13,828 How did you get it? 863 00:56:14,704 --> 00:56:18,416 We made a spare key behind your back. 864 00:56:19,626 --> 00:56:22,796 - What?! That's a crime. - Yes. 865 00:56:23,379 --> 00:56:24,798 We are truly sorry. 866 00:56:26,508 --> 00:56:27,425 Here it is. 867 00:56:28,551 --> 00:56:29,844 We will give it back to you. 868 00:56:35,016 --> 00:56:38,561 So we did come inside. 869 00:56:38,645 --> 00:56:41,940 Of course there was no evidence of tax fraud anywhere. 870 00:56:42,023 --> 00:56:44,734 Because like I already told you I'm not doing it. 871 00:56:44,818 --> 00:56:49,197 Right. We thought you were committing fraud, you were actually donating money. 872 00:56:49,280 --> 00:56:52,492 We saw the certificates and things in the study. 873 00:56:52,575 --> 00:56:57,455 When we saw that, we realized we'd really done something stupid. 874 00:56:57,539 --> 00:57:00,542 - We reflected very hard on what we did. - So hard. 875 00:57:01,251 --> 00:57:03,628 So in order to atone in some way 876 00:57:04,212 --> 00:57:07,382 we decided to clean this room. 877 00:57:07,465 --> 00:57:09,342 So we spent two hours cleaning it. 878 00:57:10,927 --> 00:57:12,470 - You cleaned it? - Yes. 879 00:57:12,554 --> 00:57:16,599 In the depths of the drains and window sashes and behind the TV stand, 880 00:57:16,683 --> 00:57:20,270 we got rid of all of the dust and dirt in the places you don't usually look. 881 00:57:25,608 --> 00:57:26,693 You can see it, right? 882 00:57:27,694 --> 00:57:30,738 Well, it is clean. 883 00:57:30,822 --> 00:57:35,076 We also properly disposed of all of the ingredients and condiments in your fridge 884 00:57:35,160 --> 00:57:36,911 that had expired. 885 00:57:39,456 --> 00:57:40,582 You can see it, can't you? 886 00:57:41,708 --> 00:57:42,834 I guess so. 887 00:57:45,378 --> 00:57:47,422 Then, when we were doing all that, 888 00:57:47,505 --> 00:57:50,842 out of the blue we found this suspicious guy 889 00:57:50,925 --> 00:57:53,344 we desperately tried to pin him down 890 00:57:53,428 --> 00:57:58,766 and when we were thinking about what to do, you came home. 891 00:57:58,850 --> 00:58:01,561 This is the whole story. 892 00:58:01,644 --> 00:58:03,188 We are truly sorry. 893 00:58:05,148 --> 00:58:07,984 We really do think we were wrong for entering without permission. 894 00:58:08,067 --> 00:58:10,945 But we didn't take anything. In fact we cleaned the place. 895 00:58:11,029 --> 00:58:15,617 And we even caught a burglar so if anything this was a net plus for you. 896 00:58:15,700 --> 00:58:16,951 - A plus? - Yeah. 897 00:58:17,535 --> 00:58:19,245 The place is better than before. 898 00:58:19,329 --> 00:58:22,999 I mean if we hadn't come then you may have lost tens of millions in a burglary. 899 00:58:23,082 --> 00:58:26,753 So in a sense it is actually a good thing that we came. 900 00:58:26,836 --> 00:58:29,255 Yes... So... 901 00:58:29,839 --> 00:58:34,427 Can we please deal with this amicably? 902 00:58:34,511 --> 00:58:36,304 We beg you. 903 00:58:36,387 --> 00:58:37,764 Amicably? 904 00:58:37,847 --> 00:58:39,265 Please don't tell the police. 905 00:58:40,475 --> 00:58:44,687 Of course, we understand that we will have to be fired. 906 00:58:44,771 --> 00:58:48,399 But is there any way you could be stopped from calling the police? 907 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 What do you mean you'll have to be fired? You were planning on quitting, right? 908 00:58:53,363 --> 00:58:54,614 Well, yes. 909 00:58:54,697 --> 00:58:57,408 Well then you're just getting what you want. 910 00:58:57,492 --> 00:59:01,079 And now asking not to go to the police is very convenient for you isn't it? 911 00:59:02,705 --> 00:59:05,041 You are right. Sorry. 912 00:59:11,422 --> 00:59:15,468 But you are right that your salary is low. 913 00:59:15,969 --> 00:59:20,056 I have to take some blame for forcing you to do this. 914 00:59:22,433 --> 00:59:23,601 That's enough. 915 00:59:26,229 --> 00:59:29,023 - Huh? - What do you mean, "That's enough"? 916 00:59:30,567 --> 00:59:31,818 I won't report you. 917 00:59:35,697 --> 00:59:37,115 Thank you so much. 918 00:59:38,199 --> 00:59:40,493 But in return you have to keep working for me. 919 00:59:40,577 --> 00:59:43,121 - Of course. - We will work as hard as we can. 920 00:59:43,997 --> 00:59:47,792 I was moved by the compassion of our boss. 921 00:59:47,875 --> 00:59:51,254 And I was ashamed of myself for how much I had bad-mouthed her. 922 00:59:51,337 --> 00:59:56,134 I could never think of quitting now. And now to pay her back 923 00:59:56,217 --> 00:59:59,220 I decided to work as hard as possible in the future. 924 00:59:59,304 --> 01:00:00,346 But 925 01:00:01,431 --> 01:00:03,182 what should we do about this guy? 926 01:00:04,183 --> 01:00:06,811 He is just a thief so I think you can turn him in. 927 01:00:07,395 --> 01:00:08,479 Oh, really? 928 01:00:12,567 --> 01:00:13,610 Ouch. 929 01:00:15,320 --> 01:00:17,822 What are you? 930 01:00:19,115 --> 01:00:21,909 - I'm really sorry. - This isn't the time for apologies. 931 01:00:21,993 --> 01:00:24,412 - How did you get in? - Through the window. 932 01:00:25,079 --> 01:00:25,997 The window? 933 01:00:26,623 --> 01:00:28,666 Did you break a window? 934 01:00:28,750 --> 01:00:32,045 I will explain it. That was what I intended to do but 935 01:00:32,128 --> 01:00:33,921 the window was unlocked. 936 01:00:34,005 --> 01:00:37,050 - Huh? - I guess someone forgot to lock it. 937 01:00:38,301 --> 01:00:40,386 - Oh! - Did you find it? 938 01:00:43,681 --> 01:00:45,600 Let's stay quiet. 939 01:00:46,309 --> 01:00:47,644 - Ehm. - What? 940 01:00:47,727 --> 01:00:51,481 Can we also keep this between us? 941 01:00:51,564 --> 01:00:53,274 - What? - No way. 942 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 - You definitely did wrong. You're a thief. - You don't have a moral argument like us. 943 01:00:56,694 --> 01:00:58,780 No. I do. 944 01:01:00,907 --> 01:01:02,116 Actually, 945 01:01:05,036 --> 01:01:09,666 I used to manage a company. 946 01:01:10,166 --> 01:01:12,585 But it collapsed about half a year ago. 947 01:01:12,669 --> 01:01:14,879 And then I borrowed a vast sum. 948 01:01:16,089 --> 01:01:20,843 So in order to make ends meet I started a home delivery service. 949 01:01:21,511 --> 01:01:24,222 But ultimately, no matter how hard I tried, 950 01:01:24,722 --> 01:01:27,600 all I could do was afford the interest. 951 01:01:29,268 --> 01:01:33,815 And then, I saw this apartment block that I often made deliveries to. 952 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 And then when I came in, all of this happened. 953 01:01:46,828 --> 01:01:48,079 Huh? That's it? 954 01:01:49,372 --> 01:01:50,248 What do you mean? 955 01:01:50,331 --> 01:01:52,291 That's just the argument of a thief. 956 01:01:53,292 --> 01:01:54,711 What? 957 01:01:54,794 --> 01:01:57,922 You weren't trying to find proof of tax fraud or something, like us. 958 01:01:58,005 --> 01:02:00,049 All you were trying to do is rob the place. 959 01:02:00,133 --> 01:02:01,884 Any thief could come up with that story. 960 01:02:01,968 --> 01:02:04,011 But I have debts to pay back. 961 01:02:04,095 --> 01:02:06,013 You can't just break in because of debts. 962 01:02:07,056 --> 01:02:11,018 But... If that's your argument, you guys 963 01:02:11,102 --> 01:02:14,397 can't just break into a home to find evidence of tax evasion. 964 01:02:14,480 --> 01:02:18,484 But we cleaned the place and found a thief too. We made things better. 965 01:02:20,695 --> 01:02:23,698 - I think you can turn him in. - Please have mercy on me. 966 01:02:27,493 --> 01:02:28,536 Are you really sorry? 967 01:02:29,620 --> 01:02:30,580 Of course. 968 01:02:31,581 --> 01:02:33,249 And you won't do this again? 969 01:02:33,332 --> 01:02:34,417 I will never do it again! 970 01:02:38,671 --> 01:02:40,256 Then, that's enough. 971 01:02:41,382 --> 01:02:42,341 Huh? 972 01:02:42,425 --> 01:02:44,302 Are you serious? 973 01:02:44,385 --> 01:02:46,554 I mean you didn't take anything 974 01:02:46,637 --> 01:02:50,600 and I'm going to Hawaii tomorrow so having the police here would be a pain. 975 01:02:51,184 --> 01:02:52,769 Thank you so much. 976 01:02:55,605 --> 01:02:58,691 To forgive even a complete thief, 977 01:02:58,775 --> 01:03:00,818 we were even more deeply moved 978 01:03:00,902 --> 01:03:04,322 by the compassion of our boss. 979 01:03:04,822 --> 01:03:07,325 - Sorry for the trouble we caused. - Okay. 980 01:03:07,408 --> 01:03:09,869 We will be going. 981 01:03:20,546 --> 01:03:23,466 Thank heavens. 982 01:03:23,549 --> 01:03:25,927 I really didn't think she was such a good person. 983 01:03:26,677 --> 01:03:30,556 It would make you feel bad for complaining about her so much. 984 01:03:30,640 --> 01:03:32,016 Yes, exactly. 985 01:03:33,935 --> 01:03:35,102 It turned out well for you. 986 01:03:35,603 --> 01:03:38,064 She really helped me out. 987 01:03:39,232 --> 01:03:42,318 Rich people really are compassionate. 988 01:03:42,985 --> 01:03:44,487 That's true. 989 01:03:44,570 --> 01:03:47,990 - They have extra space in their hearts. - You're right. 990 01:03:50,993 --> 01:03:53,246 Kanae is still inside though, right? 991 01:03:53,329 --> 01:03:56,999 I was wondering about that too. What happened to her? Maybe she left earlier. 992 01:03:57,083 --> 01:03:58,459 I will give her a call. 993 01:04:07,385 --> 01:04:08,386 It's not connecting. 994 01:04:09,220 --> 01:04:10,680 I wonder if she is still inside. 995 01:04:11,556 --> 01:04:13,015 Should we go check? 996 01:04:14,517 --> 01:04:15,852 Yeah, we should. 997 01:04:16,894 --> 01:04:18,062 Can I go too? 998 01:04:18,145 --> 01:04:20,022 Huh? You want to come? 999 01:04:20,523 --> 01:04:22,483 To tell you the truth, I've needed to use the bathroom for a long time. 1000 01:04:24,569 --> 01:04:25,820 Oh... 1001 01:04:27,363 --> 01:04:30,575 I just cleaned it so don't mess it up. 1002 01:04:31,075 --> 01:04:31,909 Sure. 1003 01:04:31,993 --> 01:04:34,912 - Make sure you sit down. - Of course. 1004 01:04:56,017 --> 01:04:57,226 What the hell? 1005 01:05:01,355 --> 01:05:04,692 CHAPTER 11 REVENGE 1006 01:05:07,695 --> 01:05:10,364 My name is Kanae Eto. 1007 01:05:11,032 --> 01:05:13,117 I divorced my husband five years ago. 1008 01:05:13,701 --> 01:05:16,913 The reason was my husband's infidelity. 1009 01:05:16,996 --> 01:05:21,125 He had an affair with a woman more than 12 years younger than me. 1010 01:05:23,252 --> 01:05:26,505 I consulted a lawyer about suing the woman 1011 01:05:26,589 --> 01:05:30,301 but she told me that if this case is drawn out any longer 1012 01:05:30,384 --> 01:05:32,845 it will just result in mental anguish 1013 01:05:32,929 --> 01:05:35,514 so I should not proceed with it if possible. 1014 01:05:36,098 --> 01:05:39,435 I felt like I had no choice, so I gave up on going to court, 1015 01:05:40,019 --> 01:05:43,439 and got divorced without even knowing what the other woman looked like. 1016 01:05:44,190 --> 01:05:45,524 And then, 1017 01:05:45,608 --> 01:05:48,611 as time passed, my anger subsided. 1018 01:05:48,694 --> 01:05:50,404 To be honest, I felt like 1019 01:05:50,488 --> 01:05:54,408 it was the right decision to break it off cleanly and not to sue. 1020 01:05:55,868 --> 01:05:57,912 - However. - I won't report you. 1021 01:05:59,288 --> 01:06:00,665 Thank you so much. 1022 01:06:25,523 --> 01:06:26,649 It must have been 1023 01:06:27,149 --> 01:06:29,485 that the reason I was able to move on and live my life 1024 01:06:29,568 --> 01:06:31,404 was because I didn't know his partner's face. 1025 01:06:32,279 --> 01:06:34,782 When confronted with it like this right in front of my eyes, 1026 01:06:34,865 --> 01:06:37,201 the anger came flooding back to me. 1027 01:06:38,160 --> 01:06:41,247 I can't believe it is her. 1028 01:06:43,791 --> 01:06:45,042 I will kill her. 1029 01:06:55,761 --> 01:06:56,762 What the hell? 1030 01:06:57,388 --> 01:06:59,390 So it was you! 1031 01:07:00,141 --> 01:07:01,017 Who are you? 1032 01:07:01,809 --> 01:07:03,894 I am the ex-wife of Shuji Arai. 1033 01:07:06,272 --> 01:07:08,524 Why the hell are you here? This is crazy. 1034 01:07:08,607 --> 01:07:10,067 Who cares about that? 1035 01:07:10,151 --> 01:07:12,278 I do. You can't just barge in to someone's home. 1036 01:07:12,361 --> 01:07:15,906 It is your fault that my family was destroyed. 1037 01:07:15,990 --> 01:07:17,324 That's all yesterday's news. 1038 01:07:17,408 --> 01:07:19,201 Well I'm not finished with you. 1039 01:07:19,285 --> 01:07:21,162 What are you looking for? Money? 1040 01:07:22,371 --> 01:07:23,289 What? 1041 01:07:23,372 --> 01:07:26,042 If you want money I will pay, so just get out. 1042 01:07:29,211 --> 01:07:31,172 - Huh, what are you doing? - You bitch! 1043 01:07:37,553 --> 01:07:39,972 Get yourself to safety, quick. 1044 01:07:40,556 --> 01:07:43,851 - Who are you? - Hurry! 1045 01:07:44,977 --> 01:07:46,520 CHAPTER 12 MORI 1046 01:07:46,604 --> 01:07:49,607 My name is Mori Takahiro. 1047 01:07:51,025 --> 01:07:54,403 Six months ago I started working as the concierge at this apartment complex. 1048 01:07:54,487 --> 01:07:57,490 And then one day, I learned 1049 01:08:00,159 --> 01:08:04,413 that the former bikini model Natsumi Fujisaki lived in this complex. 1050 01:08:05,748 --> 01:08:09,168 I used to buy her photo collections when she was a model. 1051 01:08:09,251 --> 01:08:11,253 I also went to events to shake her hand. 1052 01:08:11,962 --> 01:08:12,838 Have a good day. 1053 01:08:13,881 --> 01:08:18,219 Of course I would never tell her that. I couldn't tell her that. 1054 01:08:18,302 --> 01:08:21,639 I quashed that impure part of me 1055 01:08:21,722 --> 01:08:24,100 and quietly carried out my duties. 1056 01:08:24,975 --> 01:08:25,810 Welcome home. 1057 01:08:26,685 --> 01:08:30,731 However, this part of me I tried to suppress never completely went away 1058 01:08:30,815 --> 01:08:35,236 and at some point, I started to have these impure thoughts again. 1059 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 I want to see the inside of her apartment. 1060 01:08:38,781 --> 01:08:40,783 I want to see what her private life is like. 1061 01:08:41,283 --> 01:08:45,913 If only for a moment, I want to see what kind of place she spends her time in. 1062 01:08:48,624 --> 01:08:49,834 - This is the concierge. - Of course. 1063 01:08:49,917 --> 01:08:54,713 That would be a crime and it is completely against the ethics of the job. 1064 01:08:54,797 --> 01:08:58,592 I tried to suppress my desires with all of my might. 1065 01:08:59,385 --> 01:09:01,137 - I'm going now. - Have a good day. 1066 01:09:01,220 --> 01:09:02,888 I'll arrive in about 30 minutes. 1067 01:09:03,764 --> 01:09:06,433 - Bye, bye. See you later. - However. 1068 01:09:06,517 --> 01:09:09,687 My self-restraint eventually unraveled. 1069 01:09:10,271 --> 01:09:12,898 So I took my chance when she had gone out. 1070 01:09:21,448 --> 01:09:22,449 {\an8}FUJISAKI 1071 01:09:25,077 --> 01:09:27,329 I took the master key 1072 01:09:41,427 --> 01:09:43,053 and I entered her apartment. 1073 01:09:47,099 --> 01:09:49,185 This is her apartment. 1074 01:10:22,301 --> 01:10:24,553 What the heck am I doing? 1075 01:10:24,637 --> 01:10:27,097 This is what a criminal stalker would do. 1076 01:10:27,181 --> 01:10:28,641 I have to stop. 1077 01:10:31,143 --> 01:10:34,104 I had completely forgotten myself. I should leave. 1078 01:10:36,273 --> 01:10:38,025 - I'm going to open the door. - Huh? 1079 01:10:51,080 --> 01:10:52,581 Woah, this is amazing. 1080 01:10:54,041 --> 01:10:56,752 - What is it? Are they shoes? - Who are they? 1081 01:10:59,213 --> 01:11:00,965 Wow, it is girly. 1082 01:11:01,048 --> 01:11:02,758 It's a room for a princess. 1083 01:11:02,841 --> 01:11:03,842 She's the tax evading princess. 1084 01:11:03,926 --> 01:11:06,971 The Princess of Fraud is also the Princess of Saving. 1085 01:11:07,054 --> 01:11:08,472 I'm just realizing this 1086 01:11:08,555 --> 01:11:11,600 but the boss is more than 12 years younger than us, right? 1087 01:11:11,684 --> 01:11:12,726 Yes, that's right. 1088 01:11:12,810 --> 01:11:15,604 Before I came here 1089 01:11:15,688 --> 01:11:18,482 I felt a bit of guilt 1090 01:11:18,983 --> 01:11:21,235 but it disappeared immediately once I saw this room. 1091 01:11:21,318 --> 01:11:22,278 Me too. 1092 01:11:22,361 --> 01:11:24,446 Okay, should we look for the money? 1093 01:11:24,530 --> 01:11:26,156 I will start over here. 1094 01:11:42,923 --> 01:11:43,882 I didn't find it. 1095 01:11:43,966 --> 01:11:45,759 Oh, right. 1096 01:11:45,843 --> 01:11:46,677 Maybe it's in the closet. 1097 01:11:47,553 --> 01:11:49,054 - I'll look over there. - Okay. 1098 01:12:04,862 --> 01:12:09,533 I didn't know what was going on but I decided to hide to not be caught. 1099 01:12:10,034 --> 01:12:11,493 - Let's go home. - Okay. 1100 01:12:12,411 --> 01:12:13,454 The lights. 1101 01:12:13,537 --> 01:12:14,872 Don't forget the lights. 1102 01:12:18,792 --> 01:12:22,338 Sorry for the intrusion. 1103 01:12:23,464 --> 01:12:24,631 Did they leave? 1104 01:12:25,132 --> 01:12:27,676 Who are they? 1105 01:12:27,760 --> 01:12:30,387 It seems like they entered without permission. 1106 01:12:30,888 --> 01:12:32,264 They weren't thieves. 1107 01:12:32,765 --> 01:12:36,310 And regardless I am in no position to do anything about it, 1108 01:12:36,393 --> 01:12:38,979 because I am trespassing too. 1109 01:12:43,901 --> 01:12:46,153 For now, I will just get out of here. 1110 01:12:46,236 --> 01:12:48,697 But then, this happened. 1111 01:12:57,623 --> 01:12:58,957 Who is it this time? 1112 01:13:02,753 --> 01:13:04,213 It's a burglar. 1113 01:13:09,259 --> 01:13:10,469 Huh? 1114 01:13:13,972 --> 01:13:16,475 No matter how you look at it it's a nice room. 1115 01:13:16,558 --> 01:13:18,227 Should we get started? 1116 01:13:18,310 --> 01:13:19,269 - I'll check the fridge. - It's the group from before. 1117 01:13:19,353 --> 01:13:20,938 What the heck is going on? 1118 01:13:23,941 --> 01:13:27,444 What? What is this? 1119 01:13:28,028 --> 01:13:28,946 What's happening? 1120 01:13:34,910 --> 01:13:36,036 They're cleaning? 1121 01:13:36,537 --> 01:13:38,205 I've no idea what is going on. 1122 01:13:38,956 --> 01:13:39,832 Oh no! 1123 01:13:42,459 --> 01:13:43,419 Then, 1124 01:13:44,920 --> 01:13:47,798 this guy was found and tied up. 1125 01:13:48,424 --> 01:13:50,801 I was relieved because he was clearly a burglar 1126 01:13:50,884 --> 01:13:52,302 But... 1127 01:13:52,386 --> 01:13:54,513 But I had no idea who these women were. 1128 01:13:55,264 --> 01:13:56,723 While I was thinking about this... 1129 01:13:56,807 --> 01:13:58,851 - What's wrong? - The boss is back. 1130 01:13:58,934 --> 01:14:01,103 She had come back. 1131 01:14:01,979 --> 01:14:04,022 She could never have imagined there were five people in her apartment 1132 01:14:04,523 --> 01:14:08,861 and that there was a middle-aged man hiding right under her couch. 1133 01:14:09,486 --> 01:14:11,071 What's going to happen? 1134 01:14:15,617 --> 01:14:16,493 Woah! 1135 01:14:16,577 --> 01:14:18,495 - What do you want from me? - I just want to talk to you. 1136 01:14:18,579 --> 01:14:20,539 I will not lay a finger on you. 1137 01:14:21,165 --> 01:14:22,332 Is that you, Tanaka? 1138 01:14:22,416 --> 01:14:23,375 It is me, Tanaka. 1139 01:14:23,459 --> 01:14:25,794 - What are you doing here? - Are they acquaintances? 1140 01:14:25,878 --> 01:14:28,088 - I still don't get what is happening. - What is going on? 1141 01:14:28,172 --> 01:14:30,007 - Okay, then we will say goodbye. - Goodbye. 1142 01:14:31,091 --> 01:14:32,551 What was all that? 1143 01:14:33,302 --> 01:14:37,389 Wait, wasn't there someone else too? Just as I was thinking that... 1144 01:14:37,473 --> 01:14:39,558 I am the ex-wife of Shuji Arai. 1145 01:14:40,142 --> 01:14:41,894 Things seemed to be getting tense. 1146 01:14:43,687 --> 01:14:44,605 - Oh no! - Huh, what are you doing? 1147 01:14:44,688 --> 01:14:47,691 - If I don't do anything she'll be killed. - Stop! 1148 01:14:47,774 --> 01:14:49,985 But if I try to help her 1149 01:14:50,068 --> 01:14:52,321 I will definitely be arrested. 1150 01:14:53,280 --> 01:14:54,281 But... 1151 01:14:55,115 --> 01:14:56,158 - Stop! - Hey! 1152 01:14:56,241 --> 01:14:58,035 - Stop. - Stop this! 1153 01:14:58,118 --> 01:14:59,286 - Who are you? - Get yourself to safety, quick. 1154 01:14:59,369 --> 01:15:03,373 If I can save her, I don't care what happens. 1155 01:15:04,208 --> 01:15:06,210 If we are honest with her she'll forgive us, right? 1156 01:15:06,293 --> 01:15:07,461 Yes, let's just ask her to forgive us. 1157 01:15:07,544 --> 01:15:10,380 - Wah! - Huh? 1158 01:15:10,464 --> 01:15:11,381 Stop it! 1159 01:15:11,465 --> 01:15:13,509 Let me go! Get away. 1160 01:15:13,592 --> 01:15:14,801 Something is wrong. 1161 01:15:14,885 --> 01:15:16,553 Is that Kanae? 1162 01:15:17,346 --> 01:15:18,764 Sorry, excuse us. 1163 01:15:18,847 --> 01:15:20,807 - Excuse me. - Excuse me. 1164 01:15:21,391 --> 01:15:23,727 - Get to safety, quickly. - Huh? 1165 01:15:23,810 --> 01:15:25,270 - Let go of me! - Hey. 1166 01:15:25,354 --> 01:15:27,981 - What's going on? - I just don't get it anymore. 1167 01:15:28,065 --> 01:15:29,441 What are you doing? 1168 01:15:29,525 --> 01:15:31,235 It's dangerous so stand back. 1169 01:15:31,318 --> 01:15:33,320 - I told you to get off of me. - I can't do that. 1170 01:15:33,403 --> 01:15:35,364 Is this... wait who is this? 1171 01:15:35,447 --> 01:15:36,281 I'm the concierge. 1172 01:15:36,365 --> 01:15:37,699 Oh yes, you're the concierge. 1173 01:15:37,783 --> 01:15:40,369 - But, why are you here? - A lot of things happened. 1174 01:15:40,953 --> 01:15:42,621 Ms. Eto, what is going on? 1175 01:15:42,704 --> 01:15:45,290 - Sorry, something else came up. - Something else? 1176 01:15:45,374 --> 01:15:47,209 She tried to kill me. 1177 01:15:47,292 --> 01:15:48,544 - Huh? - Is that true? 1178 01:15:48,627 --> 01:15:50,504 This bitch stole my husband! 1179 01:15:50,587 --> 01:15:51,463 - No way! - Really? 1180 01:15:51,547 --> 01:15:53,924 - That's old news. - I never got an apology. 1181 01:15:54,007 --> 01:15:56,260 From your or my husband. 1182 01:15:56,343 --> 01:15:58,512 So the other woman in your marriage was our boss? 1183 01:15:58,595 --> 01:16:00,806 Yes, I only found out when I got here. 1184 01:16:00,889 --> 01:16:04,017 But why did you come here, explain that first. 1185 01:16:04,893 --> 01:16:06,645 She came here with us. 1186 01:16:07,312 --> 01:16:08,313 - What? - She is a friend of mine. 1187 01:16:08,397 --> 01:16:10,774 I met her in a yoga class. 1188 01:16:10,857 --> 01:16:13,318 We'd be too scared just the two of us so we brought her with us. 1189 01:16:13,402 --> 01:16:14,945 - That's crazy. - But it was her. 1190 01:16:15,028 --> 01:16:16,697 She found him first. 1191 01:16:16,780 --> 01:16:18,907 - She did. - Really? 1192 01:16:19,575 --> 01:16:20,784 Ehm, Boss. 1193 01:16:21,618 --> 01:16:25,247 I think you are likely flustered because so much is happening at one. 1194 01:16:25,330 --> 01:16:28,083 Could you please also let Eto off too? 1195 01:16:28,959 --> 01:16:31,336 Let her off? For which bit? 1196 01:16:31,420 --> 01:16:33,630 For everything. 1197 01:16:33,714 --> 01:16:34,840 What? 1198 01:16:34,923 --> 01:16:38,176 For trespassing and for pointing a knife at you. 1199 01:16:38,260 --> 01:16:41,930 She has been through a lot. So I can relate a bit to how she feels. 1200 01:16:42,014 --> 01:16:45,350 Both of you have been hurt here so could you just end it? 1201 01:16:45,434 --> 01:16:47,019 I mean she did catch the burglar. 1202 01:16:47,978 --> 01:16:50,188 Forget about me, will she calm down now? 1203 01:16:51,440 --> 01:16:53,817 Kanae! 1204 01:16:53,900 --> 01:16:56,695 I'm sure you have a lot of thoughts running through your head. 1205 01:16:56,778 --> 01:16:59,573 But you both have your own lives now. 1206 01:16:59,656 --> 01:17:03,744 So let's end this here. If we don't, it'll end in the courts. 1207 01:17:07,998 --> 01:17:10,167 Let's end this calmly. 1208 01:17:12,961 --> 01:17:14,171 Okay. 1209 01:17:15,255 --> 01:17:17,299 You don't need this. 1210 01:17:20,761 --> 01:17:24,389 So, Boss, please go easy on her. 1211 01:17:28,226 --> 01:17:29,353 Fine! 1212 01:17:30,562 --> 01:17:32,564 - Thank you very much. - Thank you very much. 1213 01:17:33,440 --> 01:17:34,316 So, who are you? 1214 01:17:36,568 --> 01:17:38,236 - My name is Mori. - Mr. Mori. 1215 01:17:38,320 --> 01:17:40,405 Why are you here? 1216 01:17:41,490 --> 01:17:43,408 Well, I... 1217 01:17:46,036 --> 01:17:48,538 I'll tell you the truth, from the start. 1218 01:17:48,622 --> 01:17:49,831 Please do. 1219 01:17:51,208 --> 01:17:53,502 I have been working as a concierge 1220 01:17:54,378 --> 01:17:58,382 in this complex for the past six months. 1221 01:18:00,175 --> 01:18:01,093 That's so creepy. 1222 01:18:01,593 --> 01:18:04,388 Yes, I think my behavior was creepy. 1223 01:18:04,888 --> 01:18:06,431 I am truly sorry. 1224 01:18:06,515 --> 01:18:07,891 I think you can report this. 1225 01:18:07,974 --> 01:18:09,309 - Please wait. - What? 1226 01:18:09,976 --> 01:18:10,811 Well... 1227 01:18:11,520 --> 01:18:14,314 I agree that the things I did 1228 01:18:14,398 --> 01:18:16,858 were really awful. 1229 01:18:16,942 --> 01:18:20,195 But, well, it is true 1230 01:18:20,696 --> 01:18:25,283 that I did save Ms. Fujisaki's life. 1231 01:18:25,367 --> 01:18:26,993 If I had not come here, 1232 01:18:27,077 --> 01:18:29,454 Ms. Fujisaki 1233 01:18:29,538 --> 01:18:32,624 may have lost her life. 1234 01:18:32,708 --> 01:18:35,711 Yeah, but what you did is so creepy. 1235 01:18:35,794 --> 01:18:36,920 It really was very creepy. 1236 01:18:37,003 --> 01:18:39,923 Despite being a stalker you were really able to subdue me. 1237 01:18:40,006 --> 01:18:42,509 Well, that's because the woman 1238 01:18:43,176 --> 01:18:45,846 I am after was in danger. 1239 01:18:45,929 --> 01:18:48,974 In those circumstances I would put her above me. 1240 01:18:49,057 --> 01:18:52,185 He might have saved her life but the motive behind it was so creepy. 1241 01:18:52,269 --> 01:18:53,603 - Yes it was. - Look who is talking! 1242 01:18:53,687 --> 01:18:54,813 I didn't do anything creepy. 1243 01:18:54,896 --> 01:18:55,772 But it was scary! 1244 01:18:55,856 --> 01:18:59,234 It was scary but not creepy. You are creepy and scary! 1245 01:18:59,317 --> 01:19:01,945 Exactly. And I had a valid reason too. 1246 01:19:02,028 --> 01:19:04,573 But you didn't have a valid reason to break in though? 1247 01:19:05,699 --> 01:19:07,367 That's a different story altogether. 1248 01:19:07,451 --> 01:19:08,577 What are you talking about? 1249 01:19:09,494 --> 01:19:11,955 What do you think? 1250 01:19:12,038 --> 01:19:15,083 I'm in no position to talk but 1251 01:19:15,167 --> 01:19:17,127 I do think Mr. Mori is a creep. 1252 01:19:17,210 --> 01:19:19,212 What? But you're a thief. 1253 01:19:19,796 --> 01:19:22,007 - But I am not a creep. - But you did something wrong. 1254 01:19:22,090 --> 01:19:24,217 I did something wrong but it wasn't creepy. 1255 01:19:24,301 --> 01:19:27,012 Burglary is wrong but you were just after money, right? 1256 01:19:27,095 --> 01:19:29,389 But you were after a person, that's creepy. 1257 01:19:29,473 --> 01:19:30,974 Yes, I agree with you. 1258 01:19:32,726 --> 01:19:33,852 What? 1259 01:19:33,935 --> 01:19:37,105 No, both of you are in the wrong. I mean you all are in the wrong. 1260 01:19:37,189 --> 01:19:39,483 Of course, that goes without saying. 1261 01:19:39,566 --> 01:19:41,443 But one of us has a completely different personality. 1262 01:19:41,526 --> 01:19:44,029 He is just a stalker. 1263 01:19:44,112 --> 01:19:46,531 So I think you should report him? 1264 01:19:54,664 --> 01:19:56,792 That's enough. 1265 01:19:57,918 --> 01:19:58,835 What? 1266 01:19:59,836 --> 01:20:01,588 What do you mean, "That's enough"? 1267 01:20:03,173 --> 01:20:04,716 I won't report you to the police. 1268 01:20:05,759 --> 01:20:06,802 Really? Are you sure about that? 1269 01:20:07,385 --> 01:20:10,555 He's a stalker! You don't know what he is capable of. 1270 01:20:10,639 --> 01:20:13,225 - He might tap your phones or something. - He'll do it again! 1271 01:20:13,308 --> 01:20:15,602 - I will not. - That's enough. 1272 01:20:15,685 --> 01:20:17,813 Make sure you never do this again. 1273 01:20:19,147 --> 01:20:21,942 Of course. Thank you so much. 1274 01:20:28,031 --> 01:20:29,115 Excuse me. 1275 01:20:30,867 --> 01:20:32,869 Can I use the restroom? 1276 01:20:33,787 --> 01:20:35,497 I really can't hold it in any longer. 1277 01:20:38,458 --> 01:20:40,961 And so it happened that owing to the kindness of my boss, 1278 01:20:41,044 --> 01:20:45,131 none of us trespassers were reported to the police 1279 01:20:45,215 --> 01:20:46,800 and we were all forgiven. 1280 01:21:07,070 --> 01:21:09,364 My name is Natsumi Fujisaki. 1281 01:21:09,447 --> 01:21:10,282 CHAPTER 13 FUJISAKI 1282 01:21:11,449 --> 01:21:16,371 One day I was preparing for a future trip to Hawaii. 1283 01:21:16,454 --> 01:21:17,664 While doing so... 1284 01:21:20,709 --> 01:21:22,878 What?! What the hell?! 1285 01:21:22,961 --> 01:21:26,965 - Ehm... - Five trespassers showed up in my home. 1286 01:21:27,048 --> 01:21:29,801 - Yeah, but what you did is so creepy. - It really was very creepy. 1287 01:21:29,885 --> 01:21:30,760 Yeah. 1288 01:21:30,844 --> 01:21:35,140 It was all so creepy that I wanted to report everyone to the police. 1289 01:21:35,891 --> 01:21:38,560 But I couldn't. 1290 01:21:38,643 --> 01:21:41,479 - It was scary but not creepy. - The reason is... 1291 01:21:41,563 --> 01:21:44,357 - I had a good reason. - It's because I am committing tax fraud. 1292 01:21:45,150 --> 01:21:47,652 - What do you think? - Just like they said. 1293 01:21:47,736 --> 01:21:51,197 There is 300 million yen stashed in this home. 1294 01:21:51,281 --> 01:21:52,741 I think Mori is a creep. 1295 01:21:53,533 --> 01:21:56,202 Lucky for me they didn't find the money. 1296 01:21:56,703 --> 01:22:01,333 But if I was to turn them in, 1297 01:22:01,917 --> 01:22:05,211 then the police would likely come here to investigate the crime scene. 1298 01:22:05,712 --> 01:22:06,546 - There was a rumor at work. - In the interview. 1299 01:22:06,630 --> 01:22:09,633 When they are explaining their motive. 1300 01:22:09,716 --> 01:22:10,550 We wanted to get evidence of tax evasion. 1301 01:22:10,634 --> 01:22:13,345 They would surely say they wanted to find it. 1302 01:22:13,428 --> 01:22:15,639 - Evidence of tax evasion. - Otherwise we'd never have trespassed. 1303 01:22:16,765 --> 01:22:19,434 If the Tax Agency came and did a thorough search 1304 01:22:19,517 --> 01:22:22,437 there is a chance that they would find the money. 1305 01:22:23,772 --> 01:22:25,148 That's enough. 1306 01:22:25,649 --> 01:22:26,942 Thank you very much. 1307 01:22:27,025 --> 01:22:30,487 I had no other choice but to forgive all of them. 1308 01:22:33,073 --> 01:22:35,951 That was close! I was almost done for. 1309 01:22:38,745 --> 01:22:40,747 I am heading this way. 1310 01:22:40,830 --> 01:22:42,457 Me too. 1311 01:22:42,540 --> 01:22:44,167 Oh, really? 1312 01:22:44,250 --> 01:22:46,962 I guess we will probably never see each other again. 1313 01:22:48,421 --> 01:22:50,215 Well, then I guess this is goodbye. 1314 01:22:50,298 --> 01:22:52,133 -Goodbye -Goodbye. 1315 01:22:58,181 --> 01:22:59,557 {\an8}ENTER YOUR PARKING SPACE NUMBER TO CALCULATE THE CHARGE 1316 01:22:59,641 --> 01:23:01,226 {\an8}TOTAL AMOUNT PAYABLE 17,160 YEN 1317 01:23:01,309 --> 01:23:02,560 That's crazy! 1318 01:23:02,644 --> 01:23:03,937 How much is it? 1319 01:23:04,020 --> 01:23:05,897 17,160 yen. 1320 01:23:05,981 --> 01:23:07,273 It's that much? 1321 01:23:07,357 --> 01:23:09,359 Woah, I wonder if the boss would pay it for us. 1322 01:23:09,442 --> 01:23:10,860 Of course she wouldn't. 1323 01:23:13,196 --> 01:23:14,906 I came by bike so I will head off. 1324 01:23:16,700 --> 01:23:17,867 Oh, okay. 1325 01:23:18,576 --> 01:23:20,078 - Goodbye. - Goodbye. 1326 01:23:23,123 --> 01:23:24,624 I was let off. 1327 01:23:25,417 --> 01:23:28,253 The woman I was infatuated with was a truly nice person. 1328 01:23:29,879 --> 01:23:33,091 But is it okay to leave things like this? 1329 01:23:33,633 --> 01:23:36,678 Can I just accept her kindness and be done with it? 1330 01:23:37,887 --> 01:23:39,973 No, this won't do. 1331 01:23:46,146 --> 01:23:47,355 I'm... 1332 01:23:48,648 --> 01:23:51,026 - I'm going to turn myself in. - What? 1333 01:23:51,109 --> 01:23:53,903 I can't just go home like this. 1334 01:23:56,740 --> 01:23:59,284 Wait, she forgave you. 1335 01:23:59,367 --> 01:24:01,494 That's just because she is nice. 1336 01:24:01,578 --> 01:24:04,372 But what I did was wrong. 1337 01:24:05,165 --> 01:24:07,584 But that doesn't matter if she forgave you. 1338 01:24:07,667 --> 01:24:09,753 It won't change how I feel. 1339 01:24:09,836 --> 01:24:13,631 But the police will just call her, she'll say it's fine, and that will be it. 1340 01:24:13,715 --> 01:24:16,134 That is true. But that's not what is important here. 1341 01:24:16,217 --> 01:24:18,386 It's about taking responsibility for what I did. 1342 01:24:18,470 --> 01:24:20,472 Wait, I don't get what you are saying. 1343 01:24:20,555 --> 01:24:23,600 If you turn yourself in I will have to be interviewed. 1344 01:24:23,683 --> 01:24:25,435 It will be fine. She will forgive you. 1345 01:24:25,518 --> 01:24:28,313 Then what's the point of turning yourself in? 1346 01:24:28,396 --> 01:24:30,732 - There is a point. - No there isn't. 1347 01:24:39,115 --> 01:24:40,116 Oh crap. 1348 01:24:41,451 --> 01:24:43,036 CHAPTER 14 THE FIGURE 1349 01:24:43,119 --> 01:24:44,370 At the apartment, 1350 01:24:46,039 --> 01:24:49,000 I was caught when I knocked over some figures that made a sound. 1351 01:24:49,959 --> 01:24:51,252 And then I was tied up. 1352 01:24:51,336 --> 01:24:52,420 So it was a net positive. 1353 01:24:52,504 --> 01:24:54,172 - What are you saying? - Then. 1354 01:24:54,255 --> 01:24:56,591 I found out their true motives. 1355 01:24:56,674 --> 01:24:59,385 - We'd grab the mo... - We thought we'd be whistleblowers. 1356 01:24:59,469 --> 01:25:01,179 - Whistleblower? - These women. 1357 01:25:01,262 --> 01:25:03,181 They were looking for a stash of money. 1358 01:25:03,681 --> 01:25:05,558 - I'm sorry. - That triggered a memory. 1359 01:25:05,642 --> 01:25:06,893 We came to get evidence. 1360 01:25:07,811 --> 01:25:09,687 The weight of those figurines. 1361 01:25:10,188 --> 01:25:12,857 When I hit them, there was no time to dwell on it, 1362 01:25:12,941 --> 01:25:15,110 so I didn't waste time on it. 1363 01:25:15,610 --> 01:25:17,987 But when I heard their story, 1364 01:25:18,071 --> 01:25:19,823 I was able to put two and two together. 1365 01:25:21,157 --> 01:25:25,328 I believe that this is the stash of money they were looking for. 1366 01:25:26,329 --> 01:25:30,458 The homeowner converted the money to gold and camouflaged it as figurines. 1367 01:25:32,085 --> 01:25:33,211 Regardless. 1368 01:25:33,294 --> 01:25:35,588 - There was no way I could steal them. - He's just a thief, you should report him. 1369 01:25:35,672 --> 01:25:36,840 Oh, really? 1370 01:25:36,923 --> 01:25:38,550 I wonder if she is still inside. 1371 01:25:38,633 --> 01:25:40,969 - However. - Should we go check? 1372 01:25:41,594 --> 01:25:43,638 - I was gifted an opportunity. - Yeah, we should. 1373 01:25:45,181 --> 01:25:47,267 - Can I go too? - Huh? 1374 01:25:47,350 --> 01:25:48,601 Ehm... 1375 01:25:49,227 --> 01:25:51,271 Can I use the restroom? 1376 01:25:51,980 --> 01:25:54,065 I really can't hold it in any longer. 1377 01:26:04,909 --> 01:26:06,953 There's no way I could go home without them. 1378 01:26:07,453 --> 01:26:11,249 And even if she was to find out, she couldn't report me. 1379 01:26:11,833 --> 01:26:12,834 But now, 1380 01:26:14,002 --> 01:26:15,587 I'd messed up. 1381 01:26:17,881 --> 01:26:21,009 -Hey, wait. Wait -What is it? 1382 01:26:22,594 --> 01:26:23,511 This is... 1383 01:26:24,429 --> 01:26:25,972 - What is this? - It's mine. 1384 01:26:26,055 --> 01:26:27,265 - You liar. - Huh? 1385 01:26:27,348 --> 01:26:29,309 This is a figurine from her company. 1386 01:26:30,101 --> 01:26:31,060 What is it? 1387 01:26:31,561 --> 01:26:33,396 No, well, I mean, she was in the wrong. 1388 01:26:33,479 --> 01:26:34,564 What? 1389 01:26:34,647 --> 01:26:35,815 She gave it to me on my way out. 1390 01:26:35,899 --> 01:26:36,733 - You are lying. - I was given it. 1391 01:26:36,816 --> 01:26:39,277 - Give it here. - What are you doing? 1392 01:26:39,360 --> 01:26:41,237 - I was given it. - Hey! Wait! 1393 01:26:42,155 --> 01:26:43,656 - I don't have enough. - You're kidding? 1394 01:26:43,740 --> 01:26:46,075 - I didn't bring my purse. - Me neither. 1395 01:26:46,159 --> 01:26:48,203 Why didn't you? 1396 01:26:48,286 --> 01:26:49,704 - Sorry. - Sorry. 1397 01:26:50,288 --> 01:26:52,248 I'll go take some money out at the store. 1398 01:26:52,332 --> 01:26:53,333 Sorry, again. 1399 01:26:53,875 --> 01:26:55,877 Somebody catch him! 1400 01:26:55,960 --> 01:26:57,712 - He's a thief. - Huh, what's going on? 1401 01:26:59,255 --> 01:27:01,341 Huh! What's going on? 1402 01:27:01,424 --> 01:27:03,343 - It's the guy from before. - Catch him. 1403 01:27:03,426 --> 01:27:04,928 - He robbed something? - Really? 1404 01:27:05,011 --> 01:27:06,763 Wait, stop! 1405 01:27:11,309 --> 01:27:13,019 Pin him down. 1406 01:27:13,102 --> 01:27:15,563 - He really stole something. - Really? 1407 01:27:15,647 --> 01:27:16,981 Excuse me. 1408 01:27:17,065 --> 01:27:18,733 Could you report this to the police? 1409 01:27:18,816 --> 01:27:20,652 - Eh, sure. - He's a thief. 1410 01:27:20,735 --> 01:27:21,694 A thief, got it. 1411 01:27:23,821 --> 01:27:27,075 And so he was arrested on suspicion of theft. 1412 01:27:27,158 --> 01:27:28,534 - And then as a result... - Of course. 1413 01:27:28,618 --> 01:27:31,955 We had to be interviewed. 1414 01:27:32,038 --> 01:27:34,707 - And then we pinned him down. - And we told them the truth. 1415 01:27:36,876 --> 01:27:39,212 I'm sorry but could you explain it all again? 1416 01:27:39,295 --> 01:27:41,965 It is a little complex. 1417 01:27:42,632 --> 01:27:44,425 First of all, we heard a rumor 1418 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 at work about the boss. 1419 01:27:47,553 --> 01:27:48,638 - That she was committing tax fraud. - Right. 1420 01:27:48,721 --> 01:27:51,307 And then in order to prove that... 1421 01:27:51,391 --> 01:27:54,435 Because Boss never filed a report 1422 01:27:54,519 --> 01:27:56,938 we never were charged with anything. 1423 01:27:57,021 --> 01:27:58,898 We thought we had done something wrong. 1424 01:27:58,982 --> 01:28:02,944 And then we thought we would clean the place and go home, so we did. 1425 01:28:03,027 --> 01:28:04,612 However, after that... 1426 01:28:04,696 --> 01:28:08,992 A FEW HOURS LATER 1427 01:28:14,497 --> 01:28:15,498 {\an8}ZOOM SPEAK MENU 1428 01:28:17,458 --> 01:28:19,919 Boss' tax evasion was uncovered. 1429 01:28:20,003 --> 01:28:23,840 Somehow she had been previously flagged by the National Tax Agency. 1430 01:28:24,465 --> 01:28:28,094 With this incident being decisive in pursuing her. 1431 01:28:28,678 --> 01:28:29,887 Moreover, 1432 01:28:29,971 --> 01:28:33,474 following on from that case, her boyfriend was also caught for tax evasion. 1433 01:28:34,475 --> 01:28:36,060 What is this money for? 1434 01:28:36,144 --> 01:28:37,312 I don't know. 1435 01:28:37,395 --> 01:28:39,022 I heard they were arrested as a couple. 1436 01:28:39,105 --> 01:28:40,231 I wonder what it is for. 1437 01:28:40,732 --> 01:28:42,900 Former model and current business owner 1438 01:28:42,984 --> 01:28:45,403 Natsumi Fujisaki has been arrested 1439 01:28:45,486 --> 01:28:48,281 on suspicion of breaking Corporate Law. 1440 01:28:48,364 --> 01:28:51,826 {\an8}According to police, from September 2019 to 2023... 1441 01:28:51,909 --> 01:28:55,455 {\an8}Of course, the company suspended operations 1442 01:28:56,414 --> 01:28:59,042 {\an8}and at that time we moved 1443 01:28:59,125 --> 01:29:01,753 {\an8}to another cleaning company. 1444 01:29:03,338 --> 01:29:04,422 {\an8}And then... 1445 01:29:04,505 --> 01:29:07,091 {\an8}- It should be fine. - Are you sure? 1446 01:29:07,175 --> 01:29:08,509 {\an8}Yay! 1447 01:29:08,593 --> 01:29:09,427 {\an8}It's a nice color. 1448 01:29:09,510 --> 01:29:11,637 {\an8}- It fits. - Okay, it's ready. 1449 01:29:11,721 --> 01:29:13,598 {\an8}- Can I squeeze in there? - Sure. 1450 01:29:13,681 --> 01:29:16,309 {\an8}Wow, they look amazing! 1451 01:29:16,392 --> 01:29:18,019 You made croquettes? 1452 01:29:18,102 --> 01:29:19,979 Even though you said it's a big pain? 1453 01:29:20,063 --> 01:29:22,190 Yeah, if it's for work. I make them a lot at home. 1454 01:29:22,273 --> 01:29:24,275 - They look delicious. - They look delicious. 1455 01:29:24,359 --> 01:29:26,319 - Well then, let's eat! - This is great! 1456 01:29:27,904 --> 01:29:31,324 THE FINAL CHAPTER DINNER 1457 01:29:31,407 --> 01:29:34,077 Let's eat! 1458 01:29:34,160 --> 01:29:36,287 I'm gonna dive straight into the croquette. 1459 01:29:37,080 --> 01:29:39,665 We didn't get the money. 1460 01:29:40,166 --> 01:29:42,210 - It's delicious. - Really? 1461 01:29:42,293 --> 01:29:43,836 It's perfect! 1462 01:29:43,920 --> 01:29:46,297 - It really is. - Maybe I should get you to come to mine. 1463 01:29:46,380 --> 01:29:47,465 - To your home? - Yeah. 1464 01:29:47,548 --> 01:29:49,842 - I'd do it. Tell them you want me. - Really? 1465 01:29:49,926 --> 01:29:52,178 - That sounds great. - I don't know if I can do that. 1466 01:29:52,261 --> 01:29:54,180 It'd be weird to have you cook like this for me outside of work. 1467 01:29:54,263 --> 01:29:56,432 That's true, if you get money involved. 1468 01:29:56,516 --> 01:29:59,352 Yeah. It can be hard to draw the line with things like that. 1469 01:29:59,435 --> 01:30:01,813 - Yeah, it is. - But in that case, I'd make less effort. 1470 01:30:01,896 --> 01:30:02,939 If I wasn't being paid. 1471 01:30:03,022 --> 01:30:05,608 - You'd put less effort in? - Well then I'll scrap that plan. 1472 01:30:05,691 --> 01:30:07,860 But I made friends, 1473 01:30:07,944 --> 01:30:10,988 so rather than calling it even, I think I struck it big. 1474 01:30:11,072 --> 01:30:13,324 {\an8}Ehm, it's 1475 01:30:13,407 --> 01:30:15,493 {\an8}kind of hard to bring up but 1476 01:30:15,576 --> 01:30:17,578 {\an8}can I get the money off of you for the parking fee? 1477 01:30:18,371 --> 01:30:19,914 {\an8}What? 1478 01:30:19,997 --> 01:30:23,376 {\an8}It was 17,160 yen so 1479 01:30:23,459 --> 01:30:27,213 {\an8}if we divide it in three it is 5,720 yen each. 1480 01:30:27,296 --> 01:30:29,173 {\an8}Oh, I forgot about it. 1481 01:30:29,674 --> 01:30:32,009 {\an8}Sorry but that's how much it cost. 1482 01:30:32,093 --> 01:30:35,054 {\an8}Ugh, we really should have taken something valuable. 1483 01:30:35,138 --> 01:30:38,099 {\an8}- We really lost out there. - Stealing is wrong. 1484 01:30:38,182 --> 01:30:40,518 But with those figures, you wouldn't notice if you lost one. 1485 01:30:40,601 --> 01:30:42,478 {\an8}HAPPY NEW YEAR-KANAE HAPPY NEW YEAR -MEGU 1486 01:30:42,562 --> 01:30:44,814 {\an8}They must be worth a fortune. 1487 01:30:44,897 --> 01:30:46,440 {\an8}- Really? - At least that's what I've heard. 116071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.