All language subtitles for The.cleaning.lady.S03E04.AMZN.WEB-DL-FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,480 Previously on "The Cleaning Lady... " 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,990 I think the cartel took Arman. 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,430 If you help me get it back, I'll help you build a case. 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,390 Body cam footage from an officer 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,430 - who was there that night. - He's still alive. 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,080 I was right. They took him. 7 00:00:12,137 --> 00:00:15,460 My name is Susan Redmond. I'm from Child Protective Services. 8 00:00:15,510 --> 00:00:17,550 He doesn't know that you're Sin Cara. 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,330 I've seen what you'll do to protect your family. 10 00:00:20,380 --> 00:00:23,430 What do you think I'll do to protect mine? 11 00:00:23,482 --> 00:00:25,510 - This is Paulo. - T-That guy's my dad? 12 00:00:25,560 --> 00:00:28,770 Before you can enter Paulo's Turo Turo Kitchen. 13 00:00:28,821 --> 00:00:30,430 - Now you look the part. - Oh, I do? 14 00:00:30,489 --> 00:00:31,659 - Mm-hm. - Everything is set. 15 00:00:31,660 --> 00:00:34,270 You'll be flying to Mexico tonight. 16 00:00:34,900 --> 00:00:36,520 This is the van that took Arman. 17 00:00:36,570 --> 00:00:37,610 Chris. 18 00:00:37,660 --> 00:00:40,110 Camila y mi mamá, Gizelle. 19 00:00:40,165 --> 00:00:41,270 Pretty name. 20 00:00:41,320 --> 00:00:43,160 - Camila? Let her go! - Hey, hey! 21 00:00:44,460 --> 00:00:46,030 Let's get out of here. Come on. 22 00:00:57,940 --> 00:01:00,520 Go, go, go, go, go, go, go. ¡Rápido! 23 00:01:01,120 --> 00:01:03,250 Welcome to America. Out! Come on. 24 00:01:03,300 --> 00:01:05,180 Oh! 25 00:01:06,170 --> 00:01:08,170 I'm looking for my sister and her son... 26 00:01:08,220 --> 00:01:10,360 Fiona, Chris. Have you seen them? 27 00:01:10,410 --> 00:01:12,360 I don't know names. Sorry. 28 00:01:12,410 --> 00:01:14,320 Well, is there another van coming? 29 00:01:14,370 --> 00:01:15,600 No. That's it today. 30 00:01:16,320 --> 00:01:18,940 Oh, them. These two. 31 00:01:19,740 --> 00:01:21,670 T-They were supposed to be in this group. 32 00:01:22,291 --> 00:01:23,860 No. No. 33 00:01:23,920 --> 00:01:25,560 I've been told they'd be in this van. 34 00:01:25,610 --> 00:01:27,240 Did you even pick them up? 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,790 - Hey, the hell is going on? - My family's not here. 36 00:01:29,840 --> 00:01:31,090 Something happened. 37 00:01:31,740 --> 00:01:33,960 We made a pit stop in the desert. 38 00:01:34,010 --> 00:01:36,540 - They never came back. - So what, you just left them? 39 00:01:36,610 --> 00:01:38,680 No, they never came back. 40 00:01:45,390 --> 00:01:47,480 I need to talk to Sin Cara. 41 00:01:48,340 --> 00:01:50,569 No. That's not how this works. 42 00:01:50,580 --> 00:01:53,170 Well, I-I'm not going to let them die in the desert 43 00:01:53,220 --> 00:01:55,020 and someone has to do something, or I will. 44 00:01:59,570 --> 00:02:01,940 Would you rather eat a dirty sock 45 00:02:01,990 --> 00:02:03,880 or a bucket of sand, huh? 46 00:02:03,930 --> 00:02:05,980 I could eat anything right now, honestly. 47 00:02:06,030 --> 00:02:07,660 Sí, yo también. 48 00:02:08,580 --> 00:02:10,920 Are you sure this is the right way? 49 00:02:10,970 --> 00:02:13,130 There's, uh, power lines 50 00:02:13,150 --> 00:02:15,460 have to lead to civilization o-or something. 51 00:02:16,150 --> 00:02:18,390 Oh! 52 00:02:18,440 --> 00:02:20,100 It's okay. It's okay. 53 00:02:22,500 --> 00:02:23,960 - You alright? - Yeah. 54 00:02:42,620 --> 00:02:43,940 Are you kidding me? 55 00:02:48,230 --> 00:02:50,044 Hello! 56 00:02:50,045 --> 00:02:51,750 Anybody there?! 57 00:02:53,220 --> 00:02:54,590 Anybody?! 58 00:03:00,340 --> 00:03:07,220 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 59 00:04:10,220 --> 00:04:12,250 - Thanks for meeting, Logan. - You alright? 60 00:04:12,300 --> 00:04:13,700 You didn't sound so good. 61 00:04:14,180 --> 00:04:15,770 I didn't know who else to call. 62 00:04:15,820 --> 00:04:17,430 Everyone has turned their backs on me. 63 00:04:17,470 --> 00:04:19,840 Hey, I got you. 64 00:04:19,890 --> 00:04:22,220 Everything you asked for... a hundred G's to start, 65 00:04:22,260 --> 00:04:24,050 a million if you find him. 66 00:04:24,100 --> 00:04:25,670 Hm. So, you know who took him? 67 00:04:26,300 --> 00:04:29,310 No. And Arman never told me who he was working with. 68 00:04:29,360 --> 00:04:32,270 - Any other leads? - Could be cartel. 69 00:04:32,320 --> 00:04:35,220 Or that same guy that had something to do with it. 70 00:04:36,240 --> 00:04:38,270 - If you need more money... - No. 71 00:04:39,112 --> 00:04:40,560 I'll find him. 72 00:04:45,570 --> 00:04:49,090 This is where we stopped, by the ruins. 73 00:04:49,140 --> 00:04:51,280 Go! Leave. 74 00:04:55,270 --> 00:04:58,680 He's the one who left them. He needs to go with this guy. 75 00:04:58,730 --> 00:05:00,340 No, he's... he's done. 76 00:05:01,240 --> 00:05:03,980 Jefe, we got a problem with Thony. 77 00:05:04,780 --> 00:05:07,090 - Okay, compadre. - May I help you? 78 00:05:11,180 --> 00:05:13,260 You hired a man to find Arman. 79 00:05:13,310 --> 00:05:15,970 Yes, I did. And if you have him... 80 00:05:16,020 --> 00:05:18,900 We don't. I thought my brother made it clear. 81 00:05:18,950 --> 00:05:20,890 And you are? 82 00:05:20,940 --> 00:05:23,690 Ramona Sanchez, Armando's tía. 83 00:05:24,480 --> 00:05:27,110 But you know who I am. 84 00:05:34,710 --> 00:05:37,530 You can't blame me for taking matters into my own hands. 85 00:05:37,580 --> 00:05:40,310 You're right. There's nothing I want more right now 86 00:05:40,360 --> 00:05:42,200 than to be reunited with my sobrino. 87 00:05:42,680 --> 00:05:44,300 But what you did is reckless. 88 00:05:44,350 --> 00:05:47,460 Hiring a man to stick his nose where it doesn't belong? 89 00:05:47,510 --> 00:05:50,380 These situations can be delicate. 90 00:05:50,430 --> 00:05:52,720 Well, I can't just stand around 91 00:05:52,770 --> 00:05:54,800 waiting for Arman to come home, right? 92 00:05:54,850 --> 00:05:59,260 No, but hiring a bounty hunter could get him killed. 93 00:06:02,230 --> 00:06:03,850 Um... 94 00:06:07,370 --> 00:06:09,480 Alright. Well, thank you for your concerns, 95 00:06:09,530 --> 00:06:11,120 but until I have any leads on Arman, 96 00:06:11,170 --> 00:06:13,280 I'm afraid I'm gonna have to keep all options open. 97 00:06:13,330 --> 00:06:17,430 Querida, you must understand, this is more than just concerns. 98 00:06:17,480 --> 00:06:21,910 Armando is familia, which makes you familia as well. 99 00:06:21,960 --> 00:06:27,540 Let us help you find him while keeping us all protected. Hm? 100 00:06:36,813 --> 00:06:38,510 _ 101 00:06:44,540 --> 00:06:45,940 Thony, where are they? 102 00:06:46,700 --> 00:06:48,000 They weren't there. 103 00:06:48,050 --> 00:06:50,360 What? What do you mean, they weren't there? 104 00:06:50,410 --> 00:06:52,029 - JD, please. - Thony, you said they'd be safe. 105 00:06:52,030 --> 00:06:54,710 - I can't tell you. - Like hell you can't. 106 00:06:56,220 --> 00:06:59,580 Okay, I understand that you're worried. 107 00:06:59,630 --> 00:07:02,590 I would be too, but you have to trust me on this one. 108 00:07:02,640 --> 00:07:05,240 Yeah, that's just it. I don't. 109 00:07:06,800 --> 00:07:09,180 You're still in it, aren't you? You're doing the same stuff 110 00:07:09,230 --> 00:07:10,770 that got us into this mess. 111 00:07:10,800 --> 00:07:11,820 So now you're going, too? 112 00:07:11,860 --> 00:07:13,390 - No, no, no, Jaz. - Just like Chris. 113 00:07:13,420 --> 00:07:15,480 I-I-I won't be long. 114 00:07:15,530 --> 00:07:17,389 What about Luca's hearing? Isn't that in two days? 115 00:07:17,390 --> 00:07:18,470 Yeah, I'll be back. 116 00:07:18,520 --> 00:07:21,760 But his interview with the caseworker is tomorrow, right? 117 00:07:21,810 --> 00:07:25,600 Yes. It is. I'll be back. 118 00:07:25,650 --> 00:07:27,620 This CPS stuff is serious, Thony. 119 00:07:27,670 --> 00:07:29,370 And you don't need to do this by yourself. 120 00:07:29,400 --> 00:07:30,679 Let me help you. I can go with you. 121 00:07:30,680 --> 00:07:33,320 - No! Not you too. - Jaz is right. 122 00:07:33,370 --> 00:07:36,070 She needs you here, and I need you here for Luca. Please. 123 00:07:37,150 --> 00:07:38,450 Mommy! 124 00:07:39,560 --> 00:07:41,110 Where are you going, Mommy? 125 00:07:41,160 --> 00:07:43,220 I won't be long. Okay, little monkey? 126 00:07:43,900 --> 00:07:47,120 - I'm not little anymore. - I know, I know. 127 00:07:48,000 --> 00:07:49,910 Well, guess what, big guy? 128 00:07:49,960 --> 00:07:53,210 Guess who's going to be staying with you a little bit longer? 129 00:07:53,260 --> 00:07:55,860 Yay! Come on, Jaz. 130 00:07:56,940 --> 00:07:58,970 You behave, okay? 131 00:08:01,010 --> 00:08:03,420 Thank you for letting me handle this. 132 00:08:03,470 --> 00:08:05,510 Just bring them home safe. 133 00:08:07,820 --> 00:08:10,690 - Lost in there in that bearer. - Yeah, I know. 134 00:08:11,580 --> 00:08:13,020 Hey, what do you think you're doing? 135 00:08:13,070 --> 00:08:14,900 Dante said to go with you. 136 00:08:15,500 --> 00:08:16,538 Did he? 137 00:08:18,240 --> 00:08:20,650 Yeah, I'm a doctor. They might need medical help. 138 00:08:21,300 --> 00:08:23,410 You guys are late. Let's go. 139 00:08:44,360 --> 00:08:46,110 What the hell are you doing here? 140 00:08:46,160 --> 00:08:47,350 Oh. I'm sorry. 141 00:08:48,100 --> 00:08:49,654 Did I interrupt something important? 142 00:08:51,250 --> 00:08:53,580 I'm through playing games with you, Russo. 143 00:08:53,630 --> 00:08:55,680 You walked out on me. We're done. 144 00:08:55,730 --> 00:08:59,710 This is an investigation, not a high school romance. 145 00:08:59,760 --> 00:09:05,090 Your accounts got flagged after you liquidated over $1 million. 146 00:09:05,140 --> 00:09:06,930 What are you up to, Nadia? 147 00:09:06,980 --> 00:09:08,700 Buying shoes you can't afford. 148 00:09:09,380 --> 00:09:10,860 Or getting yourself into a situation 149 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 that could cost you your life. 150 00:09:14,230 --> 00:09:17,420 Have you made contact with the people who have Arman? 151 00:09:17,440 --> 00:09:18,560 No. 152 00:09:18,610 --> 00:09:20,760 Because whatever trouble your man's into, 153 00:09:20,810 --> 00:09:22,199 you do not want to go with this alone. 154 00:09:22,200 --> 00:09:24,550 Right now, I'm all he's got. 155 00:09:24,620 --> 00:09:26,983 Not if you get yourself killed by flashing money around. 156 00:09:27,000 --> 00:09:30,640 Oh, I didn't know you actually cared about me. 157 00:09:30,670 --> 00:09:31,690 Oh, I do, 158 00:09:31,740 --> 00:09:35,220 I'm concerned that you're funding murderers and thieves. 159 00:09:36,360 --> 00:09:40,510 We're freezing Kamdar's estate until his case goes to trial. 160 00:09:40,550 --> 00:09:41,590 You can't do that. 161 00:09:41,620 --> 00:09:43,350 Well, we can if all of his assets 162 00:09:43,400 --> 00:09:45,420 were tied to illegal activity. 163 00:09:48,720 --> 00:09:50,930 You know I need that money to get Arman back. 164 00:09:50,980 --> 00:09:55,420 And I need to keep large amounts of cash out of criminals' pockets. 165 00:09:56,820 --> 00:09:59,190 So I guess the next time you go shoe shopping, 166 00:09:59,240 --> 00:10:01,230 it's going to have to be at the five and dime. 167 00:10:15,940 --> 00:10:19,790 I spy with my little eye something brown. 168 00:10:28,760 --> 00:10:30,480 Think these people made it out? 169 00:10:32,500 --> 00:10:34,430 - Yeah. Of course. - Hey, don't just say that. 170 00:10:34,480 --> 00:10:36,120 Of course they did. I'm not. 171 00:10:36,170 --> 00:10:39,730 Okay. Come on. Let's... Let's keep moving. Sorry. 172 00:10:41,500 --> 00:10:44,720 - I spy with my little eye... - Okay, would you stop? 173 00:10:45,440 --> 00:10:48,380 It doesn't matter what stupid games we play, 174 00:10:48,430 --> 00:10:50,810 we're just gonna starve or freeze to death here. 175 00:10:50,860 --> 00:10:52,750 - Chris, stop! - What? 176 00:10:52,780 --> 00:10:55,850 Okay? You start thinking like that, we're done. 177 00:10:55,900 --> 00:10:58,810 Okay? Everything out here tells you a story of someone 178 00:10:58,860 --> 00:11:01,400 who had the guts to do this. Okay? 179 00:11:01,430 --> 00:11:02,840 Who risked everything 180 00:11:02,900 --> 00:11:04,700 to get a better life than what they had. 181 00:11:04,750 --> 00:11:07,910 People like Camila and Gizelle, they came from nothing... 182 00:11:07,960 --> 00:11:09,070 nothing. 183 00:11:09,120 --> 00:11:12,020 The rain stopped. The crops dried out. 184 00:11:12,070 --> 00:11:13,600 They were left with nothing to eat. 185 00:11:13,650 --> 00:11:15,300 You think they came out here to die? 186 00:11:15,320 --> 00:11:17,810 They fight and they don't give up. 187 00:11:17,860 --> 00:11:20,100 And people will make it out because... 188 00:11:30,330 --> 00:11:32,460 - Oh, God, no. - Hey, okay. 189 00:11:32,510 --> 00:11:35,390 Hey, hey. Okay. Hey, it's okay. 190 00:11:35,440 --> 00:11:37,100 Hey, it's okay. Mom. 191 00:11:37,900 --> 00:11:40,520 You're right. We just gotta keep going, okay? 192 00:11:48,730 --> 00:11:50,880 iAye! iAye, agua! 193 00:11:51,900 --> 00:11:54,100 - Agua. Agua. - What? What? 194 00:11:58,380 --> 00:11:59,580 Let's go. 195 00:12:28,160 --> 00:12:29,680 What's going on? 196 00:12:38,800 --> 00:12:40,080 Jorge. 197 00:12:43,030 --> 00:12:44,740 In the car. I'm taking you back. 198 00:12:44,790 --> 00:12:46,530 - What? No. - I'm not asking. 199 00:12:46,580 --> 00:12:48,480 - Well, I'm going with them. - In the car, now! 200 00:12:48,490 --> 00:12:49,720 I'm leaving. 201 00:13:01,110 --> 00:13:03,140 Next time, I won't miss. 202 00:13:07,770 --> 00:13:10,380 So you came all the way just to what, take me home? 203 00:13:11,620 --> 00:13:14,260 My family might be dying out here. 204 00:13:14,310 --> 00:13:17,250 I'm not going to sit around waiting for something bad to happen, 205 00:13:17,300 --> 00:13:18,870 not when I can do something. 206 00:13:18,920 --> 00:13:20,560 What if it was your daughter? 207 00:13:21,700 --> 00:13:23,630 Huh? What would you do? 208 00:13:23,650 --> 00:13:25,170 You're going to play that card again? 209 00:13:27,260 --> 00:13:28,740 Get in the car. 210 00:13:33,330 --> 00:13:35,500 ♪ Sabes muy bien quién la echó a cagar ♪ 211 00:13:35,520 --> 00:13:37,920 ♪ Yo sé que no fui yo ♪ 212 00:13:39,040 --> 00:13:41,240 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 213 00:13:41,290 --> 00:13:43,770 ♪ Y del coraje hasta se me paró ♪ 214 00:13:44,580 --> 00:13:46,450 ♪ Sabes que el gallo no va a cantar ♪ 215 00:13:46,470 --> 00:13:47,690 We're not going back, are we? 216 00:13:47,750 --> 00:13:49,520 Just shut the hell up, or we will. 217 00:13:50,600 --> 00:13:52,720 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 218 00:13:52,770 --> 00:13:55,320 ♪ Y luego llegas a pedir perdón ♪ 219 00:13:56,220 --> 00:13:58,530 ♪ Ya van dos horas y todavía nada ♪ 220 00:14:01,170 --> 00:14:03,770 - You okay? You got this. - I can't. 221 00:14:03,790 --> 00:14:04,830 - Yes. - It's okay. 222 00:14:04,860 --> 00:14:07,460 - Just give me a second. Just... Just. - Yes. 223 00:14:07,514 --> 00:14:09,460 Oh! Oh! 224 00:14:09,510 --> 00:14:10,670 Oh, Chris! 225 00:14:10,720 --> 00:14:12,080 Um... 226 00:14:18,800 --> 00:14:23,000 No, no. Oh. No. Oh, my God. 227 00:14:23,660 --> 00:14:25,630 Wait. No. 228 00:14:27,450 --> 00:14:29,360 No, it can't be. 229 00:14:29,410 --> 00:14:31,980 No. They're empty. What? What? 230 00:14:34,710 --> 00:14:36,120 We need help, damn it! 231 00:14:36,876 --> 00:14:38,490 We need help. 232 00:14:38,540 --> 00:14:41,600 Uh, I go, okay? I go. 233 00:14:41,650 --> 00:14:43,500 Okay. 234 00:14:43,550 --> 00:14:45,870 N-No, no, no. I'll go. 235 00:14:45,920 --> 00:14:49,350 Okay? You stay aquí. 236 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 Por favor. 237 00:14:50,974 --> 00:14:53,010 - Yes. - Here, here. 238 00:14:53,060 --> 00:14:54,620 Sí. Yes. 239 00:14:55,430 --> 00:14:57,470 Okay. 240 00:15:26,860 --> 00:15:28,770 Do you know where you're going? 241 00:15:28,820 --> 00:15:30,730 I thought I told you not to talk. 242 00:15:30,780 --> 00:15:32,339 'Cause the deeper I drive into the desert, 243 00:15:32,340 --> 00:15:34,200 the easier it'll be to make you disappear. 244 00:15:35,800 --> 00:15:37,400 I'm joking, Thony. Lighten up. 245 00:15:37,450 --> 00:15:39,350 Come on. It's a good band. Check this out. 246 00:15:41,580 --> 00:15:43,980 Seriously? You're enjoying this? 247 00:15:44,880 --> 00:15:46,980 Gotta make the most out of it. 248 00:15:47,030 --> 00:15:49,860 Where else can you break 100 and not get pulled over? 249 00:15:50,783 --> 00:15:52,770 That's what you like? Driving like a maniac 250 00:15:52,820 --> 00:15:54,570 - and being reckless. - Reckless? 251 00:15:54,621 --> 00:15:56,820 That's cute, coming from you. 252 00:15:57,390 --> 00:15:59,380 I think you like the chaos. 253 00:15:59,430 --> 00:16:01,970 Oh, you think I want to be out here? 254 00:16:02,020 --> 00:16:03,550 And yet here you are. 255 00:16:04,080 --> 00:16:06,080 Come on. You'll get a kick out of it, alright? 256 00:16:09,020 --> 00:16:11,790 I see you missed this. 257 00:16:11,846 --> 00:16:14,050 It's tough parenting alone. 258 00:16:14,100 --> 00:16:15,730 I get it. 259 00:16:15,780 --> 00:16:17,930 Not a lot of time for anything else, right? 260 00:16:17,980 --> 00:16:20,010 Alright. You got me. 261 00:16:22,330 --> 00:16:23,610 _ 262 00:16:23,660 --> 00:16:24,990 We're almost there. 263 00:16:28,000 --> 00:16:30,410 They mentioned ruins. 264 00:16:30,460 --> 00:16:32,160 Binoculars are in the glove box. 265 00:16:49,840 --> 00:16:53,610 Fiona! Chris! 266 00:16:55,860 --> 00:16:57,500 This is impossible. 267 00:16:57,940 --> 00:16:59,610 How are we supposed to find them here? 268 00:16:59,660 --> 00:17:02,980 This is a heavily-trafficked area. Look, people were just here. 269 00:17:03,030 --> 00:17:05,520 Migrant trails, water stations. 270 00:17:06,480 --> 00:17:08,180 I thought surgeons had patience. 271 00:17:12,800 --> 00:17:14,660 Some people survive out here a week. 272 00:17:14,710 --> 00:17:16,240 Well, I don't have a week. 273 00:17:16,310 --> 00:17:17,659 I have to be back for Luca's hearing 274 00:17:17,660 --> 00:17:19,040 or they'll take him away from me. 275 00:17:19,090 --> 00:17:21,420 - When is that? - Two days. 276 00:17:21,470 --> 00:17:22,890 And his interview is tomorrow. 277 00:17:22,940 --> 00:17:24,470 Tomorrow? 278 00:17:24,520 --> 00:17:26,379 Then what the hell are you doing out here, Thony? 279 00:17:26,380 --> 00:17:28,350 I can't lose Fiona or Chris, and neither can Luca. 280 00:17:28,400 --> 00:17:29,990 It'd be like losing a brother. 281 00:17:32,360 --> 00:17:34,120 Yeah, well, kids are resilient. 282 00:17:40,720 --> 00:17:41,990 Is that them? 283 00:17:42,040 --> 00:17:46,320 I don't know, but I'm pretty sure they're following those. 284 00:17:47,120 --> 00:17:48,560 Okay. Let's go. 285 00:18:02,480 --> 00:18:05,510 Mom? Jaz? 286 00:18:05,560 --> 00:18:08,110 Auntie... Auntie T? 287 00:18:08,160 --> 00:18:09,470 Anyone? 288 00:18:11,924 --> 00:18:16,120 - Am I dead? - No. Se desmayó. 289 00:18:19,750 --> 00:18:21,380 What'd you do to me? 290 00:18:21,430 --> 00:18:22,660 I fix you. 291 00:18:24,180 --> 00:18:26,180 What is that? 292 00:18:26,210 --> 00:18:27,900 Tuna. 293 00:18:27,950 --> 00:18:29,050 Like fish tuna? 294 00:18:29,100 --> 00:18:30,480 No. 295 00:18:30,530 --> 00:18:32,040 Um... 296 00:18:34,920 --> 00:18:37,440 ¿C-Cómo se llaman esos? 297 00:18:39,070 --> 00:18:41,300 - Uh, cactus? - Uh-huh. 298 00:18:41,350 --> 00:18:45,700 Uh, tuna is... es fruta de cactus. 299 00:18:45,750 --> 00:18:49,310 Aprendí como... ¿Cómo se dice? 300 00:18:49,360 --> 00:18:54,360 Mi mamá, she... she showed me cómo comerlo y... 301 00:18:54,410 --> 00:18:55,930 para medicina. 302 00:18:55,980 --> 00:18:58,260 - Medicine? - Mm-hm. Medicina. 303 00:18:58,310 --> 00:18:59,400 Medicina. 304 00:19:01,530 --> 00:19:03,440 I can't believe you found something like this. 305 00:19:05,410 --> 00:19:06,760 Mm. 306 00:19:11,960 --> 00:19:14,760 What? What? Oh, my lips are like yours? 307 00:19:16,220 --> 00:19:17,850 I look funny, don't I? 308 00:19:17,900 --> 00:19:20,210 - Payaso. - What's a payaso? 309 00:19:21,260 --> 00:19:23,820 - Was it... - Con la nariz. Un payaso. 310 00:19:23,870 --> 00:19:25,280 Oh, like a clown. 311 00:19:25,330 --> 00:19:27,100 - Like a payaso is a clown. - Un payaso. 312 00:19:27,150 --> 00:19:28,610 That can't be good. 313 00:19:28,660 --> 00:19:31,030 That's not good. No. 314 00:19:44,820 --> 00:19:46,360 They'll never see us. 315 00:19:49,560 --> 00:19:50,940 Do you know where my mom went? 316 00:19:52,040 --> 00:19:53,570 She go find help. 317 00:19:57,080 --> 00:19:58,290 Hey. 318 00:19:59,580 --> 00:20:02,350 It's gonna be okay. I promise. 319 00:20:03,970 --> 00:20:05,100 Medicina? 320 00:20:05,788 --> 00:20:06,810 - Medicina? - Medicina. 321 00:20:06,860 --> 00:20:08,320 - Medicina. Hm? - Medicina. 322 00:20:08,370 --> 00:20:09,620 Alright. 323 00:20:12,480 --> 00:20:13,500 You're my lawyers. 324 00:20:13,550 --> 00:20:15,960 It's your job to bend the laws in my favor. 325 00:20:17,060 --> 00:20:19,640 Then you're fired because I can't afford you anymore. 326 00:20:19,710 --> 00:20:21,770 Oh, damn it! 327 00:20:21,820 --> 00:20:23,599 - Go for Logan. - Hey, Logan, it's Nadia. 328 00:20:23,600 --> 00:20:24,670 I'm just checking in. 329 00:20:27,080 --> 00:20:31,580 Uh... just give me a call whenever you can. 330 00:20:36,560 --> 00:20:38,140 _ 331 00:20:41,860 --> 00:20:46,150 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 332 00:20:48,640 --> 00:20:50,420 What the hell? 333 00:20:58,540 --> 00:20:59,680 _ 334 00:20:59,720 --> 00:21:00,760 Russo here. 335 00:21:04,160 --> 00:21:08,680 Nadia, is that you? Are you okay? 336 00:21:10,010 --> 00:21:11,080 Nadia? 337 00:21:17,210 --> 00:21:18,450 Did you find anything? 338 00:21:18,470 --> 00:21:20,619 There's way too many tracks. We can't tell which is which. 339 00:21:20,620 --> 00:21:22,740 - Where could they be? - No, no. It's done. 340 00:21:22,810 --> 00:21:24,419 Thony, we have to call it in to Border Patrol. 341 00:21:24,420 --> 00:21:26,219 They've got drones, agents patrolling the area. 342 00:21:26,220 --> 00:21:28,090 It's the best shot your sister has. 343 00:21:28,120 --> 00:21:29,960 And what, she gets deported again? 344 00:21:30,010 --> 00:21:32,020 No, no, no, no, no, her son has a life here. 345 00:21:32,060 --> 00:21:33,280 That's all he's known. 346 00:21:33,310 --> 00:21:34,544 Would you rather see them die out here? 347 00:21:34,545 --> 00:21:37,140 No, I want to get them out alive. 348 00:21:37,190 --> 00:21:40,050 I don't want to quit on them, and that's your job to find them. 349 00:21:40,090 --> 00:21:42,179 The people we bring across don't walk through the desert. 350 00:21:42,180 --> 00:21:44,299 - It wasn't supposed to happen that way. - Yeah, well, it did. 351 00:21:44,300 --> 00:21:45,639 Yeah, because your family caused trouble, 352 00:21:45,640 --> 00:21:47,539 - that's what our Coyote said. - And you believe that? 353 00:21:47,540 --> 00:21:49,820 What I do know is our routes are safe. 354 00:21:49,840 --> 00:21:51,620 Oh, yeah? Then why did I have to save a woman 355 00:21:51,670 --> 00:21:54,220 who was dying giving birth on your truck? 356 00:21:54,272 --> 00:21:57,000 I mean, how many desperate people are dying out here? 357 00:21:57,040 --> 00:22:01,020 It's either you don't know or you don't care. 358 00:22:02,989 --> 00:22:04,459 As if you've never done anything horrible 359 00:22:04,460 --> 00:22:06,350 to save your own skin. 360 00:22:07,580 --> 00:22:09,960 You know what? We're done here. 361 00:22:10,010 --> 00:22:13,100 No, no, no, no, no. I'm sorry. Okay. You're right. 362 00:22:13,150 --> 00:22:15,250 I-I've done all kinds of things to protect my family, 363 00:22:15,300 --> 00:22:16,760 and so have you. 364 00:22:21,382 --> 00:22:22,930 What is it? 365 00:22:29,860 --> 00:22:31,140 Thony. 366 00:22:32,720 --> 00:22:34,220 Thony, don't go there. Come on. 367 00:22:39,720 --> 00:22:41,720 It's my fault. 368 00:22:43,540 --> 00:22:44,950 Hey. 369 00:22:45,000 --> 00:22:46,790 I got her deported. 370 00:22:46,840 --> 00:22:49,620 - I did this to her. - It's not your fault. 371 00:22:49,650 --> 00:22:52,140 I didn't mean for this to happen. 372 00:22:55,890 --> 00:22:58,930 - Oh, God. - It wasn't you, Thony. 373 00:22:58,980 --> 00:23:00,100 Come on. We gotta go. 374 00:23:15,480 --> 00:23:17,750 They were here. They were here. 375 00:23:17,800 --> 00:23:19,200 What are you talking about? 376 00:23:19,250 --> 00:23:20,700 It's Chris's hat. 377 00:23:30,280 --> 00:23:32,230 And I think I know where they're headed. 378 00:23:32,280 --> 00:23:33,620 We gotta go around. 379 00:23:38,740 --> 00:23:40,040 I missed you, guys. 380 00:23:40,070 --> 00:23:42,050 When Tita Fi and Chris come home, 381 00:23:42,100 --> 00:23:43,520 can you move in with us? 382 00:23:43,570 --> 00:23:44,900 Well, little big man, 383 00:23:44,950 --> 00:23:47,040 I don't think there's enough room for us here. 384 00:23:47,070 --> 00:23:48,090 Yes, there is. 385 00:23:48,110 --> 00:23:50,180 But Jaz and I, we have our own place now. 386 00:23:52,380 --> 00:23:53,600 Oh, Jaz. 387 00:23:53,650 --> 00:23:55,890 You don't get to just decide for me. 388 00:23:57,979 --> 00:24:00,050 - You're right. - I want to be with my mom. 389 00:24:00,100 --> 00:24:01,970 But I want to be with you, too. 390 00:24:02,000 --> 00:24:03,640 Why would you make me choose? 391 00:24:04,940 --> 00:24:07,130 Things are complicated. 392 00:24:07,180 --> 00:24:08,520 Because of Auntie T? 393 00:24:08,570 --> 00:24:10,890 I just wish you guys would stop fighting already. 394 00:24:10,940 --> 00:24:12,060 We all know she screwed up, 395 00:24:12,110 --> 00:24:13,419 but now she's doing everything she can 396 00:24:13,420 --> 00:24:15,110 - to get Mom and Chris back. - I know. 397 00:24:15,160 --> 00:24:17,400 We don't mean to fight. 398 00:24:17,450 --> 00:24:18,840 It's just... 399 00:24:20,140 --> 00:24:23,990 different people sometimes approach things differently. 400 00:24:24,040 --> 00:24:25,530 Well, then figure it out. 401 00:24:25,589 --> 00:24:28,170 Isn't that what you tell me and Chris to do when we fight? 402 00:24:28,220 --> 00:24:29,410 It is. 403 00:24:33,600 --> 00:24:35,630 - It's going to be okay. - You were right. 404 00:24:35,680 --> 00:24:38,000 Hiring Logan was a mistake. 405 00:24:38,050 --> 00:24:39,920 How did they even get that inside? 406 00:24:39,970 --> 00:24:42,380 Only Arman and I know the combination. 407 00:24:42,430 --> 00:24:45,200 There are ways to get information out of someone, 408 00:24:46,110 --> 00:24:48,920 but at least what you did forced their hand. 409 00:24:48,970 --> 00:24:50,820 Now we know that he's alive, right? 410 00:24:53,240 --> 00:24:57,250 I said I could help, pero cien millones, 411 00:24:57,300 --> 00:24:58,780 that's a lot of money. 412 00:24:58,830 --> 00:25:00,460 Isn't that why you called? 413 00:25:01,700 --> 00:25:03,190 No, Ramona. 414 00:25:03,240 --> 00:25:05,120 Then what is it you need from me? 415 00:25:06,160 --> 00:25:07,990 I need someone I can trust. 416 00:25:08,060 --> 00:25:09,459 Hm. 417 00:25:09,460 --> 00:25:12,210 And that's something I hope to earn. 418 00:25:16,240 --> 00:25:18,000 What is it you're not telling me? 419 00:25:22,020 --> 00:25:24,460 The FBI froze all my money. 420 00:25:25,080 --> 00:25:26,190 Ah, ¿sí? 421 00:25:27,280 --> 00:25:28,680 Have a look at that. 422 00:25:33,350 --> 00:25:35,000 Have you been in contact with them? 423 00:25:35,050 --> 00:25:37,530 No, but they seized almost everything 424 00:25:37,580 --> 00:25:39,440 that belonged to my ex-husband. 425 00:25:40,490 --> 00:25:42,150 Thank you for your honesty, Nadia. 426 00:25:42,910 --> 00:25:45,230 I know what it's like with the feds. 427 00:25:45,280 --> 00:25:49,570 Some of us spend our lives building castles in the sand 428 00:25:49,620 --> 00:25:52,620 while they get pleasure tearing them down. 429 00:25:53,330 --> 00:25:58,120 Fortunately, I had time to build the important relationships. 430 00:25:58,170 --> 00:25:59,920 I can pull some strings if you'd like. 431 00:25:59,970 --> 00:26:02,920 Well, my lawyer said it could take years to get it all back 432 00:26:02,970 --> 00:26:05,550 - with all the legal files... - Legal? 433 00:26:05,600 --> 00:26:07,240 Who said anything about legal? 434 00:26:09,360 --> 00:26:10,640 _ 435 00:26:16,690 --> 00:26:18,270 Contesta. I don't mind. 436 00:26:18,320 --> 00:26:20,820 Oh, it's not that important. 437 00:26:22,740 --> 00:26:23,900 Voy a llamar después. 438 00:26:27,320 --> 00:26:31,020 The thing about trust, Nadia, is that it goes both ways. 439 00:26:31,966 --> 00:26:33,450 Don't forget that. 440 00:27:07,220 --> 00:27:08,490 God. 441 00:27:09,980 --> 00:27:12,190 God, please. 442 00:27:12,240 --> 00:27:13,780 Please. 443 00:27:15,300 --> 00:27:17,040 What, what? 444 00:27:30,270 --> 00:27:32,180 Hola, ¿estás bien? 445 00:27:32,234 --> 00:27:33,510 Help! 446 00:27:35,730 --> 00:27:36,830 Hola, ¿estás bien? 447 00:27:36,880 --> 00:27:38,610 - Hola. Venga para acá. - Hola. Hola. 448 00:27:39,950 --> 00:27:40,980 Por favor. 449 00:27:41,840 --> 00:27:43,020 Gracias. 450 00:27:52,540 --> 00:27:55,580 Mi... Mi hijo... Está aquí... 451 00:27:55,630 --> 00:27:57,960 No, no, no. 452 00:27:59,320 --> 00:28:00,345 iVámanos! 453 00:28:00,346 --> 00:28:04,170 I'm looking for my son. He's back here... He's here. 454 00:28:04,225 --> 00:28:05,580 Please, please. 455 00:28:05,630 --> 00:28:07,570 Dice que su hijo necesita ayuda. 456 00:28:07,610 --> 00:28:09,730 We need to keep moving before the Border Patrol comes. 457 00:28:09,750 --> 00:28:11,470 Sorry, it's la migra. Come on. 458 00:28:11,523 --> 00:28:12,850 - No, no. Please. - iVámanos! 459 00:28:12,900 --> 00:28:15,220 Hey, m-my son is a few miles back. 460 00:28:15,277 --> 00:28:17,520 Really need help. Please. No! You can't. 461 00:28:17,570 --> 00:28:19,406 You can't leave him, please! He's gonna die! 462 00:28:21,400 --> 00:28:22,860 My son. 463 00:28:23,900 --> 00:28:25,150 Please. 464 00:28:25,200 --> 00:28:26,760 Está bien. Vámanos. 465 00:28:29,120 --> 00:28:30,930 Oh, my gosh. 466 00:28:30,980 --> 00:28:32,410 Who would do this? 467 00:28:33,340 --> 00:28:35,060 Border vigilantes. 468 00:28:36,040 --> 00:28:37,670 So they let them die out here 469 00:28:37,720 --> 00:28:39,810 instead of letting them have water? 470 00:28:41,480 --> 00:28:43,030 Whoever was here, they just left. 471 00:28:43,080 --> 00:28:44,250 Come on, let's go. 472 00:28:49,770 --> 00:28:51,460 Hey, put your hands up. 473 00:28:52,773 --> 00:28:53,780 Uh-uh. 474 00:28:53,820 --> 00:28:57,180 You move, and I shoot your ass back to wherever you came from. 475 00:29:07,280 --> 00:29:08,300 On your knees. 476 00:29:08,320 --> 00:29:10,260 - On your knees! - Both of you. 477 00:29:12,084 --> 00:29:14,480 Hey, we're just out here hunting, amigo, 478 00:29:14,530 --> 00:29:16,530 and I don't think you want any trouble. 479 00:29:16,588 --> 00:29:18,620 That's funny. We're out here hunting, too, 480 00:29:18,670 --> 00:29:20,640 and it looks like we just got lucky. 481 00:29:22,460 --> 00:29:26,500 Alpha, we got ourselves some drug mules, maybe Coyotes. 482 00:29:26,557 --> 00:29:28,840 Roger that Delta. We just spotted a cargo truck 483 00:29:28,892 --> 00:29:31,800 that might have about a dozen aliens in it. 484 00:29:33,440 --> 00:29:34,590 Copy that. 485 00:29:36,020 --> 00:29:37,300 Where are you from? 486 00:29:37,830 --> 00:29:40,140 - Las Vegas. - Oh, come on. 487 00:29:40,190 --> 00:29:42,070 Where are you really from? 488 00:29:42,120 --> 00:29:43,260 Cambodia. 489 00:29:43,300 --> 00:29:45,580 Whoo! Did you hear that, Barbie? 490 00:29:45,630 --> 00:29:48,350 All the way from Cam-bo-di-a. 491 00:29:48,400 --> 00:29:50,480 They're crawling in from every crevice. 492 00:29:50,500 --> 00:29:54,690 What do you all call that? ¿La cucaracha? 493 00:29:54,740 --> 00:29:55,939 Yeah. Why don't you crawl back 494 00:29:55,940 --> 00:29:58,100 to whatever trailer park you came... 495 00:30:01,090 --> 00:30:03,710 Whoa, whoa, whoa! Put the gun down now! 496 00:30:03,750 --> 00:30:05,640 - Put it down! Come on. - Shoot him, Barbie! 497 00:30:05,710 --> 00:30:08,210 Barbie, don't listen to this scumbag. 498 00:30:08,260 --> 00:30:09,920 Put the gun down! 499 00:30:10,940 --> 00:30:12,720 - Down! Down on your knees! - Okay. 500 00:30:17,060 --> 00:30:18,990 Oh, yeah. You think you're smart, huh? 501 00:30:20,770 --> 00:30:23,050 You know how many people like you I've... 502 00:30:23,080 --> 00:30:24,140 Look at me. 503 00:30:24,190 --> 00:30:25,824 - Please, h-he made me do it. - Oh, yeah? 504 00:30:25,825 --> 00:30:27,600 Okay, you want to go home? 505 00:30:27,650 --> 00:30:29,530 Yeah. Yeah. 506 00:30:29,580 --> 00:30:31,119 Alright, you're gonna call your friends and ask them 507 00:30:31,120 --> 00:30:32,730 where this van full of people is. 508 00:30:32,780 --> 00:30:34,320 And don't mention us or... 509 00:30:34,910 --> 00:30:37,070 well, I don't want to have to kill you. 510 00:30:38,620 --> 00:30:40,350 Go ahead. 511 00:30:40,400 --> 00:30:43,400 Alpha, this is Delta. What's your 20? 512 00:30:43,450 --> 00:30:45,120 Northbound on Rattlesnake Road, 513 00:30:45,170 --> 00:30:46,470 mile five, by the junction. 514 00:30:47,460 --> 00:30:49,950 - Copy that. - We're closing in on them, 515 00:30:50,000 --> 00:30:52,050 but we'll keep a few alive for you. 516 00:30:52,590 --> 00:30:53,830 Let's go. 517 00:30:53,850 --> 00:30:58,340 Wait! Don't leave me out here! I'll die! 518 00:30:58,390 --> 00:30:59,930 Please, come on. 519 00:31:00,920 --> 00:31:02,340 Come on! 520 00:31:03,278 --> 00:31:05,070 You guys, please. 521 00:31:08,400 --> 00:31:09,880 No! 522 00:31:13,640 --> 00:31:16,040 You guys, please. Yeah. Yeah. 523 00:31:20,500 --> 00:31:21,660 Please. 524 00:31:23,660 --> 00:31:25,200 Let the animals take care of them. 525 00:31:25,250 --> 00:31:26,580 Please! 526 00:31:26,630 --> 00:31:27,761 They can see what it's like. 527 00:31:29,320 --> 00:31:30,500 Wait! Wait! 528 00:31:32,099 --> 00:31:34,250 We didn't have to leave them. 529 00:31:34,300 --> 00:31:36,620 Do you want to get your family back or not? 530 00:31:44,260 --> 00:31:47,340 - Camila, gracias. - De nada. 531 00:32:15,225 --> 00:32:17,090 What's... What's happening? 532 00:32:17,840 --> 00:32:19,260 I-I don't know. 533 00:32:26,880 --> 00:32:28,720 Hey, is it border patrol? 534 00:32:35,780 --> 00:32:37,780 - Pull over! - I think it's something else. 535 00:33:19,820 --> 00:33:21,400 Chris? 536 00:33:26,330 --> 00:33:27,600 Mijo. 537 00:33:31,090 --> 00:33:32,330 Is everyone okay? 538 00:33:36,220 --> 00:33:37,660 What's that smell? 539 00:33:41,728 --> 00:33:43,530 We need to get out. We need to get out! 540 00:33:43,580 --> 00:33:45,800 iSálganse! iSálganse todos! 541 00:33:45,850 --> 00:33:47,340 iSálganse! 542 00:33:48,068 --> 00:33:49,590 It's not... It's not opening! 543 00:33:54,480 --> 00:33:57,560 Mom! Mom! 544 00:34:26,920 --> 00:34:28,220 Come here. 545 00:34:28,270 --> 00:34:29,619 Go! 546 00:34:34,990 --> 00:34:36,160 Chris! 547 00:34:50,670 --> 00:34:51,990 Over here. 548 00:35:00,170 --> 00:35:03,590 Hey, hey, hey, hey, hey. 549 00:35:03,640 --> 00:35:06,090 Hey. Look at me. Camila, look at me. 550 00:35:06,140 --> 00:35:08,630 - Hey! Hey! Calm down. Calm down. - I can't. 551 00:35:08,640 --> 00:35:10,519 - Hey. Look, look. Look at me. - I can't. I can't. 552 00:35:10,520 --> 00:35:12,440 - I can't. - Hey, hey! 553 00:35:27,700 --> 00:35:28,820 Mom! 554 00:35:29,820 --> 00:35:30,960 Mom! 555 00:35:31,760 --> 00:35:32,790 Mom! 556 00:35:33,750 --> 00:35:35,620 Wake up! Wake up! Mom! 557 00:35:35,670 --> 00:35:37,180 Mom! 558 00:35:37,220 --> 00:35:40,170 - Chris? - Thony? Thony! She's not breathing! 559 00:35:40,220 --> 00:35:42,040 Grab her! Pull her out. 560 00:35:47,580 --> 00:35:49,800 iHey, apaga el motor! Did you hear me? 561 00:35:49,850 --> 00:35:51,600 Kill the engine! 562 00:35:51,650 --> 00:35:54,350 Put her down, down, down! Here, here, here, here. 563 00:35:54,960 --> 00:35:56,880 I'm here now. Give me some space. 564 00:35:56,930 --> 00:35:58,907 Space. Fi? 565 00:36:00,150 --> 00:36:01,560 She's not breathing. 566 00:36:01,610 --> 00:36:05,060 Come on, Fi. You can't give up. 567 00:36:05,080 --> 00:36:07,400 - Don't let go, Fi! - Mom! 568 00:36:07,450 --> 00:36:09,150 Come on. You made it. 569 00:36:09,200 --> 00:36:10,400 - Breathe. - Mom. 570 00:36:10,450 --> 00:36:12,500 - Breathe. - Mom! 571 00:36:12,540 --> 00:36:14,390 That's it, that's it. There. There. 572 00:36:14,440 --> 00:36:15,950 Just breathe. Just breathe. 573 00:36:16,800 --> 00:36:19,290 Just breathe. Just breathe. 574 00:36:20,040 --> 00:36:23,050 Just breathe. Just breathe. Okay. Just breathe. 575 00:36:23,100 --> 00:36:24,450 - Where did... - Yeah. 576 00:36:24,480 --> 00:36:27,620 Just breathe. Just breathe. 577 00:36:27,690 --> 00:36:29,760 - Where am I? - You made it. You're home. 578 00:36:29,810 --> 00:36:31,130 You're home. 579 00:36:35,440 --> 00:36:36,930 It's okay. 580 00:36:38,190 --> 00:36:39,600 You're okay. Breathe. 581 00:36:42,160 --> 00:36:44,230 Guess who's here? 582 00:36:44,940 --> 00:36:46,150 Guys? 583 00:36:47,420 --> 00:36:48,940 Surprise! 584 00:36:51,920 --> 00:36:52,940 Oh! 585 00:36:52,990 --> 00:36:55,050 - I was quick, huh? - It was. 586 00:36:55,100 --> 00:36:57,620 - Mom! - Oh, what is this? Come here. 587 00:37:01,290 --> 00:37:02,887 Alright, alright, let me get some of this. 588 00:37:02,888 --> 00:37:04,539 - Come here, come here, come here. - Hey, you. 589 00:37:04,540 --> 00:37:06,570 Hey, that's beautiful. 590 00:37:07,820 --> 00:37:09,670 You and me. 591 00:37:09,720 --> 00:37:11,271 - This is beautiful. - That's my sister, 592 00:37:11,272 --> 00:37:12,430 and that's my stepdad. 593 00:37:12,480 --> 00:37:13,640 - Oh, yeah. - Hey, bud... 594 00:37:13,690 --> 00:37:15,230 Oh, hey! Okay. Oh, wait wait, wait. 595 00:37:15,280 --> 00:37:16,850 You're getting too big for this, ugh! 596 00:37:16,880 --> 00:37:18,403 How about you say hi to our new friend, hey? 597 00:37:18,404 --> 00:37:20,900 Camilla, this is Luca. 598 00:37:21,980 --> 00:37:23,770 - Hola. - Hi, ate. 599 00:37:24,780 --> 00:37:27,400 It means he likes you. Yeah, right? 600 00:37:27,454 --> 00:37:29,110 Yeah. 601 00:37:30,707 --> 00:37:31,950 I think you lost this. 602 00:37:32,000 --> 00:37:33,230 What? 603 00:37:33,990 --> 00:37:35,045 Hey, come and help me. 604 00:37:35,050 --> 00:37:37,190 - I am. - Go get the drinks. 605 00:37:39,040 --> 00:37:40,140 Hi. 606 00:37:41,300 --> 00:37:43,620 - Um, who are you? - Hi. I'm here for Camila. 607 00:37:43,678 --> 00:37:45,580 You're going back to your mom. It's okay. 608 00:37:47,460 --> 00:37:49,640 Okay, well... well, hang on. Before you leave, 609 00:37:49,710 --> 00:37:51,210 let's... let's take a picture. 610 00:37:56,890 --> 00:37:58,600 And then one... And then one crazy. 611 00:38:03,280 --> 00:38:04,600 Oh. 612 00:38:06,490 --> 00:38:08,220 - Nice. - Hey, 613 00:38:08,270 --> 00:38:10,700 let me know when you're safe with your mom, okay? 614 00:38:11,498 --> 00:38:13,020 - Okay? - Gracias. 615 00:38:13,070 --> 00:38:14,310 Gracias. 616 00:38:14,360 --> 00:38:16,860 Wait, wait, wait, wait. Just, uh, you know, 617 00:38:18,100 --> 00:38:20,810 text or call, whatever works for you. 618 00:38:20,860 --> 00:38:22,350 - Okay. - Yeah. 619 00:38:22,400 --> 00:38:24,230 JD? I can't. 620 00:38:26,429 --> 00:38:28,130 Okay. Alright. 621 00:38:28,180 --> 00:38:29,630 - Okay. - Alright. 622 00:38:29,683 --> 00:38:31,630 Qué payaso. 623 00:38:33,140 --> 00:38:34,340 Ow-woo! 624 00:38:34,390 --> 00:38:36,340 Gracias. 625 00:38:39,060 --> 00:38:40,290 Gracias. 626 00:38:40,350 --> 00:38:42,340 - Bye. - Bye! 627 00:38:43,071 --> 00:38:44,071 What? 628 00:38:44,080 --> 00:38:45,330 "Bye." 629 00:38:45,380 --> 00:38:46,980 "Bye." 630 00:38:48,420 --> 00:38:50,010 Sí, para esa familia. 631 00:38:51,300 --> 00:38:52,659 Yeah. 632 00:38:59,330 --> 00:39:01,080 _ 633 00:39:04,240 --> 00:39:06,840 - Yes. - Hey, it's Russo. 634 00:39:06,890 --> 00:39:09,200 Just checking in on you. You called earlier? 635 00:39:09,250 --> 00:39:12,250 I-I-It was a pocket dial. Don't call me again. 636 00:39:20,066 --> 00:39:23,904 _ 637 00:39:42,100 --> 00:39:43,630 Sorry to keep you waiting. 638 00:39:43,670 --> 00:39:45,660 Luca had to tell me all about his day, 639 00:39:45,710 --> 00:39:48,400 which was much more exciting than ours. 640 00:39:49,480 --> 00:39:51,080 Yeah, I know how it is. 641 00:39:52,280 --> 00:39:56,130 But we came in close second with all your crazy driving. 642 00:39:58,040 --> 00:39:59,800 I parked your van out back. 643 00:39:59,850 --> 00:40:01,820 Promise I didn't do any fishtails in it. 644 00:40:05,220 --> 00:40:06,500 Thank you for everything. 645 00:40:07,400 --> 00:40:09,310 I still can't believe we did this. 646 00:40:10,480 --> 00:40:12,680 And I know you. You didn't have to help. 647 00:40:15,760 --> 00:40:17,160 Just needed a change of scenery. 648 00:40:17,200 --> 00:40:18,610 Let off some steam. 649 00:40:18,660 --> 00:40:19,860 Mm. 650 00:40:21,720 --> 00:40:23,760 Right now, you're the only person I can trust. 651 00:40:23,810 --> 00:40:26,090 I'm not the man you think I am, Thony. 652 00:40:26,120 --> 00:40:27,400 Maybe you could be. 653 00:40:31,600 --> 00:40:34,400 - I found this. - Where? 654 00:40:36,040 --> 00:40:38,010 In the van that took Arman. 655 00:40:39,040 --> 00:40:43,170 A friend tested it. It's known as, uh, Devil's Breath. 656 00:40:49,770 --> 00:40:50,960 I'll look into it. 657 00:40:51,920 --> 00:40:53,030 Thank you. 658 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Por favor. 659 00:41:07,330 --> 00:41:08,860 There you are, querida. 660 00:41:12,640 --> 00:41:14,450 Está frío, ¿no? 661 00:41:14,500 --> 00:41:16,540 It's a little bit cold to be outside. 662 00:41:17,630 --> 00:41:20,330 They say the cold is good for the skin. 663 00:41:20,380 --> 00:41:22,240 It rejuvenates the face. 664 00:41:23,780 --> 00:41:25,480 Come on, join me. 665 00:41:30,460 --> 00:41:32,180 Look at this view. 666 00:41:35,577 --> 00:41:37,900 Ay, pobrecita. Look at you. 667 00:41:37,954 --> 00:41:39,230 You're trembling. 668 00:41:41,320 --> 00:41:42,810 So what are we doing here? 669 00:41:42,860 --> 00:41:44,000 I made some calls. 670 00:41:44,050 --> 00:41:46,200 - Ramona, you didn't have to do... - Shh. 671 00:41:46,880 --> 00:41:50,240 Sometimes it's more fun to do these things yourself. 672 00:42:11,250 --> 00:42:13,000 Screw the FBI. 673 00:42:13,070 --> 00:42:15,260 I'll help you take back what's yours. 674 00:42:15,310 --> 00:42:19,200 Now you can collect on the insurance 675 00:42:19,250 --> 00:42:22,310 for that god awful sportsbook... 676 00:42:26,490 --> 00:42:28,190 ... and bring Armando home. 677 00:42:28,240 --> 00:42:30,040 You think that'll cover the ransom? 678 00:42:30,090 --> 00:42:31,440 We'll make sure of it. 679 00:42:33,130 --> 00:42:34,820 Por Armando. 680 00:42:37,200 --> 00:42:38,790 Por Armando. 681 00:42:57,820 --> 00:43:01,496 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 47353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.