Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,583
[STRETCHER WHEELING]
3
00:00:19,041 --> 00:00:20,416
[NATALIA WHISPERING] Paweł.
4
00:00:22,958 --> 00:00:25,375
I have to leave for a while.
5
00:00:31,250 --> 00:00:32,875
[YOUNG PAWEŁ] Where are you going?
6
00:00:33,916 --> 00:00:38,166
[NATALIA] I can't tell you right now.
You need to stay strong.
7
00:01:04,375 --> 00:01:05,375
[WHISPERING] Wait!
8
00:01:09,291 --> 00:01:10,625
I love you!
9
00:01:13,791 --> 00:01:14,791
[DOOR CLOSES]
10
00:01:17,375 --> 00:01:19,208
[YOUNG PAWEŁ] I love you, too, Mom.
11
00:01:46,708 --> 00:01:47,750
[KAMILA LAUGHING]
12
00:01:48,458 --> 00:01:49,583
Daniel!
13
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Wow.
14
00:01:52,750 --> 00:01:53,791
How is it?
15
00:01:54,333 --> 00:01:55,458
It's warmer now.
16
00:01:55,541 --> 00:01:56,875
- Is it?
- Yes.
17
00:02:08,333 --> 00:02:09,333
Thank you.
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,291
You're welcome.
19
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Way to go.
20
00:02:30,375 --> 00:02:31,500
[KAMILA CHUCKLES]
21
00:02:42,083 --> 00:02:43,666
[SONG PLAYING INDISTINCTLY]
22
00:02:51,125 --> 00:02:52,125
[WOJTEK] Monika!
23
00:02:57,625 --> 00:02:58,625
Hi!
24
00:02:58,708 --> 00:03:00,041
- [GIRL 1] Hello!
- [GIRL 2] Hi.
25
00:03:10,083 --> 00:03:11,083
[WOJTEK] Hi.
26
00:03:14,416 --> 00:03:15,541
Hello, beautiful.
27
00:03:16,333 --> 00:03:17,958
[CHUCKLES SOFTLY] What's up?
28
00:03:20,541 --> 00:03:22,000
I need to talk to you.
29
00:03:32,041 --> 00:03:33,625
[BOYS LAUGHING]
30
00:03:34,750 --> 00:03:36,041
[LAUGHING]
31
00:03:39,375 --> 00:03:40,666
[LAURA LAUGHING]
32
00:03:43,041 --> 00:03:45,291
- [ARTUR] Take the picture, now!
- [LAUGHS]
33
00:03:48,708 --> 00:03:49,750
[LAURA] Hey, boys.
34
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
35
00:03:59,750 --> 00:04:01,041
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
36
00:04:02,791 --> 00:04:05,166
[PAWEŁ] Boys, let's go.
We have the gathering soon.
37
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
What did the doctors say?
38
00:04:24,708 --> 00:04:26,083
You won't like this, but
39
00:04:27,458 --> 00:04:28,708
they say I'll make it.
40
00:04:29,416 --> 00:04:30,750
It's not like that.
41
00:04:33,041 --> 00:04:35,250
In this line of work,
everyone's a suspect.
42
00:04:35,333 --> 00:04:37,291
But some more than others.
43
00:04:44,833 --> 00:04:45,875
[SIGHS]
44
00:04:48,375 --> 00:04:53,041
I admit that bloody graffiti by Goldsztajn
at Kowalski's place
45
00:04:56,291 --> 00:04:57,958
threw me off the right track at first.
46
00:04:58,875 --> 00:05:00,791
I'm not a suspect anymore?
47
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
No.
48
00:05:12,375 --> 00:05:15,000
Ballistics confirmed what we suspected.
49
00:05:15,083 --> 00:05:17,708
Goldsztajn murdered Kowalski,
50
00:05:17,791 --> 00:05:19,583
or Perkowski, as you'd have it.
51
00:05:19,666 --> 00:05:22,833
The fibers on Marek Kowalski's body
were from Goldsztajn's car.
52
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
The blood type matches, too.
53
00:05:24,750 --> 00:05:26,666
Did you question Laura Goldsztajn?
54
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
No.
55
00:05:28,250 --> 00:05:29,291
She was in shock.
56
00:05:29,375 --> 00:05:30,375
She said that
57
00:05:31,666 --> 00:05:34,875
her father probably imagined
some kind of threat.
58
00:05:34,958 --> 00:05:38,125
Frankly, I don't give a shit.
59
00:05:38,208 --> 00:05:41,250
He blew his brains out, case closed.
60
00:05:41,333 --> 00:05:43,125
I've got other stuff to do.
61
00:05:43,833 --> 00:05:44,833
[SIGHS]
62
00:05:48,000 --> 00:05:49,125
No hard feelings.
63
00:05:53,000 --> 00:05:54,125
[DOOR OPENS]
64
00:05:56,625 --> 00:05:57,625
[DOOR CLOSES]
65
00:06:07,166 --> 00:06:08,559
[AUTOMATED VOICE, INDISTINCTLY]
You've reached the voicemail.
66
00:06:08,583 --> 00:06:10,103
Please leave a message after the tone.
67
00:06:13,291 --> 00:06:17,125
PICK ME UP FROM THE HOSPITAL. IMMEDIATELY.
68
00:06:25,791 --> 00:06:27,083
[KNOCKING AT DOOR]
69
00:06:27,166 --> 00:06:28,416
Come in.
70
00:06:28,500 --> 00:06:29,583
[DOOR OPENS]
71
00:06:35,250 --> 00:06:37,041
I told you not to walk!
72
00:06:37,125 --> 00:06:39,000
I want to sign a release form.
73
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Are you crazy?
74
00:06:41,083 --> 00:06:44,291
You have to stay here
at least for a few days.
75
00:06:44,375 --> 00:06:45,541
The wound could open!
76
00:06:45,625 --> 00:06:48,458
If you don't let me out,
I'll run away through the window at night.
77
00:06:50,375 --> 00:06:51,958
I really need to get out.
78
00:06:58,916 --> 00:06:59,958
Wait for me.
79
00:07:01,500 --> 00:07:02,791
I'll be right back.
80
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
[GRUNTS]
81
00:07:18,833 --> 00:07:20,125
[DOORBELL RINGING]
82
00:07:31,666 --> 00:07:32,666
[DOORBELL RINGING]
83
00:07:35,458 --> 00:07:36,666
[CELL PHONE VIBRATING]
84
00:08:20,125 --> 00:08:22,291
[LEON] I'm sorry about your father.
85
00:08:39,250 --> 00:08:40,500
Do you love him?
86
00:08:47,875 --> 00:08:48,875
I don't know.
87
00:08:54,958 --> 00:08:55,958
Are you mad at me?
88
00:08:56,916 --> 00:08:59,125
No. I think I'm too old for that.
89
00:09:01,958 --> 00:09:02,958
I'm afraid that
90
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
this will sound pathetic.
91
00:09:07,416 --> 00:09:08,416
What?
92
00:09:16,291 --> 00:09:17,291
Don't leave me.
93
00:09:28,333 --> 00:09:29,708
I've got good news.
94
00:09:31,125 --> 00:09:32,125
Go ahead.
95
00:09:33,958 --> 00:09:34,958
The pubic bone.
96
00:09:36,375 --> 00:09:39,416
In my state, riddles are not welcome.
97
00:09:40,958 --> 00:09:43,208
Cartilage connects the bones, right?
98
00:09:44,166 --> 00:09:45,166
Look.
99
00:09:48,416 --> 00:09:50,125
The bones used to connect
100
00:09:52,791 --> 00:09:54,271
then they moved away from each other.
101
00:09:58,250 --> 00:10:01,333
The woman found in the woods
has given birth.
102
00:10:04,166 --> 00:10:06,416
Don't you see?
She couldn't have been your sister.
103
00:10:07,958 --> 00:10:10,708
Which doesn't mean
she wasn't related to me.
104
00:10:15,708 --> 00:10:16,708
What do you mean?
105
00:10:17,166 --> 00:10:18,583
Do you have a DNA test kit?
106
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Of course.
107
00:10:22,083 --> 00:10:23,333
Then give it to me.
108
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
Give it.
109
00:10:38,541 --> 00:10:40,708
Compare it with the victim's DNA.
110
00:10:40,791 --> 00:10:42,833
I need confirmation. It's important.
111
00:11:04,666 --> 00:11:05,750
[MIMICS GROWLING]
112
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
[KAJA CHUCKLES]
113
00:11:18,333 --> 00:11:19,333
Daddy
114
00:11:21,166 --> 00:11:23,208
are you really sick?
115
00:11:25,375 --> 00:11:28,750
Are you the police or a storybook writer?
116
00:11:29,583 --> 00:11:30,583
I told you
117
00:11:32,166 --> 00:11:33,750
it's just a small cold.
118
00:11:36,083 --> 00:11:38,750
And when are we going back to our place?
119
00:11:40,041 --> 00:11:41,541
After you get some sleep.
120
00:11:54,000 --> 00:11:56,750
Give me the second whisky bottle,
the one that belongs to your wife.
121
00:12:22,041 --> 00:12:26,791
Without your help, Gosia will be sentenced
and sent to prison.
122
00:12:33,125 --> 00:12:34,541
I can't make it without her.
123
00:12:36,583 --> 00:12:37,708
I can't lose her.
124
00:12:38,583 --> 00:12:40,958
Do you want to talk about losing a wife,
125
00:12:41,791 --> 00:12:42,791
or drink?
126
00:12:45,750 --> 00:12:47,416
If you can help us, please do it.
127
00:12:48,375 --> 00:12:49,375
Please.
128
00:12:50,125 --> 00:12:51,333
[CHUCKLES SOFTLY]
129
00:12:54,708 --> 00:12:57,958
Where were you
when she got herself into this shit?
130
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
Kuba.
131
00:13:15,458 --> 00:13:17,250
Are you sure it's here?
132
00:13:17,833 --> 00:13:19,166
Pick me up in half an hour.
133
00:13:19,583 --> 00:13:21,458
And what else? Shall I fetch you a coffee?
134
00:13:21,541 --> 00:13:22,916
And a cookie, please.
135
00:13:25,875 --> 00:13:27,541
[ENGINE REVS]
136
00:13:44,083 --> 00:13:45,083
My regards.
137
00:13:45,750 --> 00:13:48,031
[WOMAN] Where the hell are we?
Did you divorce your brain?
138
00:13:48,958 --> 00:13:50,791
Should I have come to your office?
139
00:13:51,750 --> 00:13:54,208
I shouldn't be talking to you at all.
You know my rules.
140
00:13:54,291 --> 00:13:55,458
[CHUCKLES]
141
00:13:56,166 --> 00:13:57,708
Do you really have any?
142
00:13:58,875 --> 00:13:59,875
People change.
143
00:14:01,833 --> 00:14:04,666
I know your sister-in-law was accused.
144
00:14:04,750 --> 00:14:06,791
I just want to see the case file.
145
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
No way.
146
00:14:09,791 --> 00:14:10,916
One question.
147
00:14:11,000 --> 00:14:12,666
When it comes to rules
148
00:14:13,666 --> 00:14:16,291
how is your husband doing
in a legal business?
149
00:14:44,541 --> 00:14:45,708
You've got two minutes.
150
00:14:45,791 --> 00:14:47,375
So you've considered it.
151
00:14:48,291 --> 00:14:49,291
That's nice.
152
00:14:56,708 --> 00:14:59,708
I'll do everything I can
to put her in jail.
153
00:15:02,833 --> 00:15:03,833
I know.
154
00:15:13,333 --> 00:15:15,000
[ENGINE REVS]
155
00:15:15,083 --> 00:15:16,791
[KNOCKING AT DOOR]
156
00:15:26,166 --> 00:15:29,166
[BOŻENA] My husband's out,
and I've got nothing to talk to you about.
157
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
[GASPS]
158
00:15:30,833 --> 00:15:32,250
Yes, you do.
159
00:15:35,875 --> 00:15:37,875
[BOŻENA] What do you think you're doing?
160
00:15:41,041 --> 00:15:44,666
DNA test results, yours and the deceased.
161
00:15:44,750 --> 00:15:46,833
Leaving no doubt that it was your son.
162
00:15:47,583 --> 00:15:48,583
You have lied to me.
163
00:15:52,708 --> 00:15:53,708
Who killed him?
164
00:15:53,791 --> 00:15:55,458
The same person who shot me.
165
00:15:56,041 --> 00:15:57,041
Dawid Goldsztajn.
166
00:16:00,500 --> 00:16:02,041
Did my sister survive?
167
00:16:03,833 --> 00:16:05,541
[INHALES DEEPLY AND EXHALES]
168
00:16:08,541 --> 00:16:09,791
She did back then.
169
00:16:11,458 --> 00:16:14,833
I haven't seen her for 25 years.
170
00:16:15,708 --> 00:16:17,250
I don't know if she's still alive.
171
00:16:17,333 --> 00:16:19,166
I have no idea where she is.
172
00:16:20,166 --> 00:16:21,625
What happened back then?
173
00:16:28,416 --> 00:16:29,791
[BOŻENA SIGHS]
174
00:16:45,291 --> 00:16:47,250
[INDISTINCT LAUGHING AND TALKING]
175
00:16:49,000 --> 00:16:50,166
[ARTUR GIGGLES]
176
00:16:55,208 --> 00:16:56,750
[ARTUR AND KAMILA LAUGHING]
177
00:16:57,875 --> 00:16:58,958
[KAMILA] What's going on?
178
00:17:02,250 --> 00:17:04,000
Where exactly are we going?
179
00:17:08,125 --> 00:17:09,208
[WHISPERS] It's a surprise.
180
00:17:10,166 --> 00:17:11,583
[KAMILA] "A surprise"?
181
00:17:12,666 --> 00:17:15,958
[IN NORMAL VOICE]
Believe me, it's for your own good.
182
00:17:16,041 --> 00:17:18,625
[CHUCKLES] Somehow, I don't believe you.
183
00:17:20,291 --> 00:17:21,916
But you will. Come on.
184
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
All right, Kamila, come on.
Let him show us and we'll go.
185
00:17:28,583 --> 00:17:29,625
What do we care?
186
00:18:28,208 --> 00:18:29,208
Wait.
187
00:18:38,541 --> 00:18:41,000
You asshole! Why did you show me that?
188
00:18:41,833 --> 00:18:42,833
Me?
189
00:18:43,166 --> 00:18:46,333
So it's all right that Daniel and Monika
are toying with you guys?
190
00:18:46,416 --> 00:18:49,583
You should thank me.
At least you know who you're dealing with.
191
00:18:56,125 --> 00:18:58,500
I know how we could teach them a lesson.
192
00:19:00,875 --> 00:19:02,500
- How?
- [SNIFFLES]
193
00:19:05,791 --> 00:19:07,000
We'll have a bonfire.
194
00:19:08,208 --> 00:19:09,791
- A bonfire?
- [WOJTEK] Yes.
195
00:19:10,541 --> 00:19:11,375
Where?
196
00:19:11,458 --> 00:19:12,458
[WOJTEK] By the lake.
197
00:19:13,000 --> 00:19:14,440
We're not allowed to leave the camp.
198
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Easy. I'm your chaperone.
199
00:19:19,041 --> 00:19:20,708
We'll go after the dance.
200
00:19:28,041 --> 00:19:29,416
[MUSIC PLAYING]
201
00:19:47,541 --> 00:19:49,583
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
202
00:19:49,666 --> 00:19:54,666
[WOJTEK] As promised,
here are the beers just for us.
203
00:19:59,166 --> 00:20:00,166
[WOJTEK] Thank you.
204
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
Thanks.
205
00:20:02,416 --> 00:20:04,166
[WOJTEK SPEAKING INDISTINCTLY]
206
00:20:25,541 --> 00:20:26,708
Hey, what's wrong?
207
00:20:27,291 --> 00:20:28,291
Nothing.
208
00:20:29,541 --> 00:20:30,958
Why are you so weird?
209
00:20:33,458 --> 00:20:35,625
- Let's get some food.
- [MONIKA] Mmm-hmm.
210
00:20:37,916 --> 00:20:38,916
Kamila...
211
00:20:44,750 --> 00:20:45,791
[WOJTEK] Want a sausage?
212
00:20:47,375 --> 00:20:49,015
It's better here than at some dance, huh?
213
00:20:49,083 --> 00:20:50,250
Yes, it is.
214
00:20:50,333 --> 00:20:52,083
Is it better or not?
215
00:20:52,166 --> 00:20:53,166
Better!
216
00:20:53,250 --> 00:20:55,041
- [MONIKA GIGGLES]
- [WOJTEK LAUGHS]
217
00:20:56,041 --> 00:20:57,333
I'm telling you.
218
00:20:58,541 --> 00:21:00,041
[ALL LAUGHING]
219
00:21:08,166 --> 00:21:09,916
- It fell...
- Oh, no.
220
00:21:10,541 --> 00:21:13,333
Listen, how about we go for a swim?
221
00:21:16,416 --> 00:21:19,416
Forget it, no one's got swimsuits.
222
00:21:22,125 --> 00:21:23,208
Who needs a swimsuit?
223
00:21:24,458 --> 00:21:27,833
[EXCLAIMS] What? No...
224
00:21:29,166 --> 00:21:31,125
[ALL LAUGHING]
225
00:21:31,208 --> 00:21:32,208
[MONIKA] All right!
226
00:21:36,666 --> 00:21:37,500
[WOJTEK] Whoo!
227
00:21:37,583 --> 00:21:41,083
- [MONIKA GIGGLING] Whoo-hoo!
- [DANIEL LAUGHING]
228
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
[WOJTEK] Come on!
229
00:21:44,541 --> 00:21:46,208
[ALL GIGGLING]
230
00:21:57,166 --> 00:21:58,458
[SHRIEKING]
231
00:22:00,458 --> 00:22:01,583
Perkowski, come on!
232
00:22:19,666 --> 00:22:22,125
Hey! What are you doing?
233
00:22:23,458 --> 00:22:26,541
Good luck returning to camp naked!
234
00:22:26,625 --> 00:22:27,916
[DANIEL] Kamila, come on.
235
00:22:28,500 --> 00:22:30,666
Kamila, are you nuts?
236
00:22:31,250 --> 00:22:32,250
Daniel!
237
00:22:33,333 --> 00:22:34,625
[DANIEL] Perkowski!
238
00:22:34,708 --> 00:22:37,833
You can stay here
and screw your little Monika!
239
00:22:40,125 --> 00:22:41,541
I saw it all!
240
00:22:43,541 --> 00:22:44,541
What?
241
00:22:46,666 --> 00:22:47,666
You saw it?
242
00:22:50,375 --> 00:22:52,750
There. Look at it. See?
243
00:22:54,916 --> 00:22:56,875
That's why he prefers me over you!
244
00:22:57,958 --> 00:22:58,958
[DANIEL] Perkowski!
245
00:23:01,208 --> 00:23:02,541
You will always be
246
00:23:05,083 --> 00:23:07,125
nothing but a munter.
247
00:23:07,708 --> 00:23:09,791
- You bitch!
- [MONIKA SCREAMING]
248
00:23:13,916 --> 00:23:15,375
[BOTH GRUNTING]
249
00:23:19,750 --> 00:23:21,000
[MONIKA] Get off me!
250
00:23:22,875 --> 00:23:24,666
It's not so funny now, huh?
251
00:23:25,958 --> 00:23:27,000
[ARTUR] Hey! Hey!
252
00:23:29,208 --> 00:23:31,541
Let go! Kama! That's enough!
253
00:23:46,041 --> 00:23:48,166
- What are you doing?
- Wojtek.
254
00:23:48,250 --> 00:23:50,625
Come on, it's not funny!
255
00:23:50,708 --> 00:23:52,250
[SCREAMING]
256
00:23:57,833 --> 00:23:58,833
[WOJTEK] Enough.
257
00:24:00,541 --> 00:24:01,750
We're in this together.
258
00:24:03,333 --> 00:24:04,666
Isn't that great?
259
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Fuck!
260
00:24:13,083 --> 00:24:14,083
Run!
261
00:24:15,166 --> 00:24:17,250
Leave us alone, you motherfucker!
262
00:24:19,125 --> 00:24:21,458
A hero. Oh, dear.
263
00:24:23,666 --> 00:24:26,083
How sweet, isn't it?
264
00:24:30,583 --> 00:24:31,750
[PANTING]
265
00:24:46,625 --> 00:24:47,791
[BREATHING SHAKILY]
266
00:25:22,875 --> 00:25:23,875
[CRYING]
267
00:25:29,666 --> 00:25:30,916
[TWIGS BREAKING]
268
00:25:51,250 --> 00:25:53,125
[BOTH GRUNTING]
269
00:26:03,875 --> 00:26:05,208
[DANIEL SPUTTERING]
270
00:26:17,416 --> 00:26:19,083
[BREATHING SHAKILY]
271
00:26:38,458 --> 00:26:41,666
[BOŻENA CRYING]
My dear son... what happened?
272
00:26:41,750 --> 00:26:46,375
Doctor, look at them!
Our children! Such a misery!
273
00:26:46,458 --> 00:26:48,416
Kamila, my baby... what happened?
274
00:26:48,500 --> 00:26:52,125
What happened? Tell us! Please!
275
00:26:54,500 --> 00:26:57,625
Tell us what happened. Please, tell us!
276
00:26:58,208 --> 00:26:59,416
Artur, what happened?
277
00:26:59,500 --> 00:27:00,791
[ARTUR] I didn't mean to.
278
00:27:02,333 --> 00:27:03,541
I didn't mean to...
279
00:27:03,625 --> 00:27:06,291
[NATALIA] You have to
tell us what happened.
280
00:27:06,375 --> 00:27:08,000
Artur, please, tell us.
281
00:27:08,083 --> 00:27:09,291
I didn't...
282
00:27:10,291 --> 00:27:12,208
[BOŻENA] What? Artur?
283
00:27:12,291 --> 00:27:13,291
They're dead.
284
00:27:14,458 --> 00:27:15,458
Dead!
285
00:27:16,583 --> 00:27:18,041
Jesus Christ.
286
00:27:19,208 --> 00:27:20,208
[KAMILA] Oh, God...
287
00:27:20,291 --> 00:27:21,291
They're dead!
288
00:27:21,875 --> 00:27:24,458
[BOŻENA] Your mother and I
were worried sick.
289
00:27:25,625 --> 00:27:28,375
Who would have believed Artur
that it all happened by accident?
290
00:27:28,458 --> 00:27:32,083
And your sister? She was the one beating
and strangling Monika.
291
00:27:32,166 --> 00:27:34,458
Police would think she cut her throat.
292
00:27:37,583 --> 00:27:41,416
We believed that Malczak
would make a nice story
293
00:27:41,500 --> 00:27:43,958
and everybody would believe
he was innocent.
294
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
At first, we hid them for 24 hours
295
00:27:51,458 --> 00:27:53,375
until we came up with a plan.
296
00:27:57,083 --> 00:27:59,208
But soon we realized
297
00:28:01,625 --> 00:28:03,041
that the only solution
298
00:28:04,208 --> 00:28:05,500
was to hide them
299
00:28:07,791 --> 00:28:08,791
forever.
300
00:28:12,958 --> 00:28:15,291
She didn't tell my father, did she?
301
00:28:21,500 --> 00:28:22,958
Because she hated him.
302
00:28:33,708 --> 00:28:36,916
And how about me?
She didn't take me with her, why?
303
00:28:38,416 --> 00:28:39,625
Why did she leave?
304
00:28:41,083 --> 00:28:42,875
Why didn't she fight for me?
305
00:28:46,625 --> 00:28:47,625
Why?
306
00:28:55,083 --> 00:28:56,416
[IZA] How are you feeling today?
307
00:28:57,375 --> 00:28:58,375
Like shit.
308
00:29:07,250 --> 00:29:09,541
Perkowska claims that my sister survived.
309
00:29:25,000 --> 00:29:26,760
I've got something
that'll lighten your mood.
310
00:29:30,416 --> 00:29:33,541
Mr. Janek Falkowski
wants to share some details
311
00:29:33,625 --> 00:29:35,458
concerning Klaudia Broniarek's case.
312
00:29:36,250 --> 00:29:37,583
Do you want me to stay?
313
00:29:43,750 --> 00:29:45,833
It was me who was filming
314
00:29:48,083 --> 00:29:49,666
when they were doing it to her.
315
00:29:52,083 --> 00:29:53,708
And I didn't do anything.
316
00:29:54,875 --> 00:29:55,875
Nothing.
317
00:29:57,875 --> 00:29:59,666
I acted like a wimp
318
00:30:00,666 --> 00:30:01,666
like a coward.
319
00:30:05,166 --> 00:30:06,958
They made me do it.
320
00:30:07,041 --> 00:30:09,916
If you testify
about what happened there
321
00:30:12,750 --> 00:30:14,625
she will be thankful for sure.
322
00:30:21,416 --> 00:30:22,416
[DOOR OPENS]
323
00:30:23,750 --> 00:30:24,625
Did he sign it?
324
00:30:24,708 --> 00:30:25,708
[IZA] He did.
325
00:30:26,833 --> 00:30:28,851
- [PAWEŁ] The video?
- [IZA] He deleted it on his phone,
326
00:30:28,875 --> 00:30:30,675
but not before he copied it
onto his computer.
327
00:30:30,708 --> 00:30:32,948
Marancz and Dunaj-Szafrański won't
get off scot-free now.
328
00:30:33,000 --> 00:30:34,041
[PAWEŁ] Game over.
329
00:30:36,000 --> 00:30:38,083
What about Laura? Did you call her?
330
00:30:40,083 --> 00:30:41,458
Her phone is off.
331
00:30:42,916 --> 00:30:46,458
But... the pathologist called.
332
00:30:46,541 --> 00:30:47,958
She left a message that
333
00:30:49,166 --> 00:30:50,166
that...
334
00:30:50,750 --> 00:30:52,875
The woman found in the woods
was my mother.
335
00:30:57,875 --> 00:30:59,208
I'm taking you to the hospital.
336
00:31:15,458 --> 00:31:16,750
- [PAWEŁ] Ready?
- Yes.
337
00:31:21,291 --> 00:31:23,916
Isn't this when you say.
338
00:31:24,500 --> 00:31:25,583
"I told you so"?
339
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
Forget it.
340
00:31:29,416 --> 00:31:31,208
I won't kick you when you're down.
341
00:32:04,333 --> 00:32:05,666
How did you get in here?
342
00:32:11,166 --> 00:32:12,875
Money opens a lot of doors.
343
00:32:13,458 --> 00:32:16,750
Even someone as thick as you
should know that.
344
00:32:22,833 --> 00:32:26,166
I know you're behind the blackmail
about my wife's death.
345
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
True.
346
00:32:31,750 --> 00:32:33,250
You haven't got shit on me.
347
00:32:38,291 --> 00:32:40,875
The recorded conversation
doesn't prove anything.
348
00:32:42,625 --> 00:32:45,333
There is not a shred of evidence
that I helped her.
349
00:32:49,416 --> 00:32:50,791
How did you get that video?
350
00:32:50,875 --> 00:32:55,041
The private eyes searched the cloud.
Your whole electronic archives.
351
00:32:55,125 --> 00:32:57,666
Yours, your wife's, your daughter's.
352
00:33:02,041 --> 00:33:04,000
You haven't got a thing on me,
motherfucker.
353
00:33:08,916 --> 00:33:10,041
Maybe, maybe not.
354
00:33:10,916 --> 00:33:13,226
I heard that your sister-in-law
hasn't been doing so great lately.
355
00:33:13,250 --> 00:33:14,416
I got it covered.
356
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
I doubt it.
357
00:33:16,375 --> 00:33:20,750
I have a pack of journalists on a leash.
They're just waiting to connect the dots.
358
00:33:20,833 --> 00:33:23,791
My son and his friend's case
is to be discontinued tomorrow.
359
00:33:25,250 --> 00:33:28,625
Or headlines about a prosecutor
obstructing justice will appear.
360
00:33:30,500 --> 00:33:31,916
Have a nice evening.
361
00:33:36,208 --> 00:33:37,291
[DOOR OPENS]
362
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
[DOOR CLOSES]
363
00:33:50,000 --> 00:33:51,625
[KNOCKING AT DOOR]
364
00:33:52,208 --> 00:33:53,208
It's open.
365
00:33:53,916 --> 00:33:56,708
[DOOR OPENS AND CLOSES]
366
00:33:56,791 --> 00:33:58,458
[FOOTSTEPS APPROACHING]
367
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Where were you?
368
00:34:15,000 --> 00:34:16,916
Where were you hiding?
369
00:34:26,666 --> 00:34:28,625
I messaged you, I called you.
370
00:34:29,166 --> 00:34:32,458
You don't answer. What's going on?
371
00:34:42,666 --> 00:34:44,750
I lose everybody I love.
372
00:34:55,416 --> 00:34:57,458
My sister, my mother
373
00:34:58,583 --> 00:34:59,583
my wife
374
00:35:00,166 --> 00:35:01,958
I'll lose you, too, I guess.
375
00:35:17,083 --> 00:35:18,250
[BOTH CHUCKLE]
376
00:35:38,583 --> 00:35:41,083
[DOOR OPENS AND CLOSES]
377
00:35:45,750 --> 00:35:46,750
What is it?
378
00:35:52,666 --> 00:35:55,083
The indictment
in Klaudia Broniarek's case.
379
00:35:57,125 --> 00:35:58,333
Always reliable.
380
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Not really.
381
00:36:10,291 --> 00:36:12,500
- Letter of resignation? Are you...
- Yes.
382
00:36:14,166 --> 00:36:17,125
This is how it will go down.
First, you sign my resignation,
383
00:36:17,208 --> 00:36:22,208
then I move out,
and then you file the indictment in court.
384
00:36:27,375 --> 00:36:28,541
[SIGHS]
385
00:36:31,125 --> 00:36:34,750
I think I deserve an explanation
after all these years.
386
00:36:36,250 --> 00:36:38,375
Dunaj-Szafrański Senior
won't let me off the hook.
387
00:36:39,208 --> 00:36:40,750
I don't want the shit
388
00:36:42,916 --> 00:36:45,166
to hit your office's fan.
389
00:36:49,833 --> 00:36:52,416
Let's say I sign your resignation.
What next?
390
00:36:54,666 --> 00:36:57,000
I'll help my sister-in-law
with the foundation.
391
00:36:58,208 --> 00:37:01,250
I'll finish what my wife started.
I should have done it a long time ago.
392
00:37:01,333 --> 00:37:03,666
- Are you crazy?
- No, why?
393
00:37:04,416 --> 00:37:06,583
I'll take a loan. Give the money back.
394
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
And then I'll see.
395
00:37:08,583 --> 00:37:10,541
I'll straighten things out.
396
00:37:11,875 --> 00:37:14,291
I owe it to Joanna and Kaja.
397
00:37:15,000 --> 00:37:16,291
[PHONE RINGING]
398
00:37:17,958 --> 00:37:19,291
Excuse me.
399
00:37:20,250 --> 00:37:21,250
Hello?
400
00:37:23,916 --> 00:37:24,916
Yes.
401
00:37:28,125 --> 00:37:31,375
- The press downstairs, it's your call?
- [PAWEŁ] Yes.
402
00:37:33,625 --> 00:37:35,958
I underestimated the Dunaj-Szafrańskis.
403
00:37:36,583 --> 00:37:39,541
People are willing to go to great lengths
to protect their children.
404
00:37:40,958 --> 00:37:42,708
I understand him very well.
405
00:37:57,125 --> 00:37:59,750
[IMPERCEPTIBLE]
406
00:38:03,125 --> 00:38:04,541
[PAWEŁ] Ladies and gentlemen
407
00:38:05,791 --> 00:38:09,375
the law should be equal for all,
no matter what someone's position is.
408
00:38:09,458 --> 00:38:12,416
This is what I've been taught,
and this is what I believe.
409
00:38:12,500 --> 00:38:15,750
I would like to inform you
that as of today,
410
00:38:15,833 --> 00:38:17,642
I will no longer serve
as a regional prosecutor.
411
00:38:17,666 --> 00:38:19,026
Does this have anything to do with
412
00:38:19,083 --> 00:38:21,208
the scandal of
your late wife's foundation?
413
00:38:25,708 --> 00:38:26,750
Yes.
414
00:38:28,125 --> 00:38:32,791
It was me who stole the money.
415
00:38:33,500 --> 00:38:38,458
As you may already know, my late wife,
Joanna Kopińska, was terminally ill.
416
00:38:38,541 --> 00:38:41,375
I used the money to pay
for my wife's treatment.
417
00:38:42,250 --> 00:38:45,083
Surely, I am not looking
for a sympathetic way out.
418
00:38:45,166 --> 00:38:46,666
I will give it all back.
419
00:38:47,166 --> 00:38:48,875
I'll continue working for her foundation.
420
00:38:48,958 --> 00:38:54,166
It was my late wife's... last wish.
421
00:38:54,250 --> 00:38:56,791
After I have served my sentence.
422
00:38:58,000 --> 00:39:02,500
My sister-in-law Malgorzata Tatarczuk
is innocent of the charges against her.
423
00:39:04,333 --> 00:39:05,333
Mr. Krzysztof
424
00:39:09,958 --> 00:39:10,958
my regards.
425
00:39:12,583 --> 00:39:13,583
Thank you.
426
00:39:14,500 --> 00:39:18,791
[REPORTER] Prosecutor, when will the money
be returned to the foundation?
427
00:40:07,416 --> 00:40:08,416
[IZA] Paweł?
428
00:40:10,083 --> 00:40:12,125
Paweł? Someone's here to see you.
429
00:40:19,208 --> 00:40:20,500
Hello, Paweł.
430
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
Can we talk?
431
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
Sit down, please.
432
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
What is it?
433
00:40:39,666 --> 00:40:42,791
The letter came about two months
after the kids went missing.
434
00:40:48,125 --> 00:40:49,708
I received it after
435
00:40:51,416 --> 00:40:53,083
your mother went missing.
436
00:41:08,666 --> 00:41:09,791
No addressee.
437
00:41:10,958 --> 00:41:13,041
It's from Kamila.
438
00:41:16,875 --> 00:41:17,875
[EXHALES SHARPLY]
439
00:41:28,416 --> 00:41:29,708
[PAWEŁ] It's to you.
440
00:41:32,541 --> 00:41:34,250
Please, read it.
441
00:41:38,666 --> 00:41:40,125
[BOŻENA] "Dear Mrs. Bożena".
442
00:41:41,000 --> 00:41:44,416
I know we were not to keep in touch,
443
00:41:44,500 --> 00:41:46,416
but the situation is exceptional.
444
00:41:47,583 --> 00:41:51,208
Another day without any message
from my mom has passed.
445
00:41:51,916 --> 00:41:55,083
I'm alone here among strangers.
446
00:41:55,166 --> 00:41:56,458
"Was this your plan?"
447
00:41:59,000 --> 00:42:02,125
Artur stayed in touch with her for years.
448
00:42:03,750 --> 00:42:07,125
They had a secret.
They supported each other.
449
00:42:07,208 --> 00:42:10,291
They were hiding,
but they spoke once a month.
450
00:42:12,666 --> 00:42:15,166
Don't blame me or Natalia.
451
00:42:19,333 --> 00:42:25,125
Parents are willing to go to great lengths
to protect their children.
452
00:42:26,208 --> 00:42:28,458
It's a shame they don't care
about all of their kids.
453
00:42:28,541 --> 00:42:30,916
It's not like that.
454
00:42:31,000 --> 00:42:37,333
I talked to Natalia.
She really wanted to come back for you.
455
00:42:40,625 --> 00:42:42,208
[PAWEŁ] Who wanted to kill her?
456
00:42:43,708 --> 00:42:45,750
[BOŻENA] I can only guess what happened...
457
00:42:52,916 --> 00:42:54,416
Are you crazy?
458
00:42:55,541 --> 00:42:59,500
Malczak is in prison. They're charging him
for everything, they'll put him away.
459
00:43:00,666 --> 00:43:04,583
I don't want Artur to be hiding
all his life. He's innocent.
460
00:43:06,416 --> 00:43:08,291
I think it's a bad idea.
461
00:43:08,375 --> 00:43:09,375
Why?
462
00:43:09,791 --> 00:43:12,541
We'll calmly explain what happened.
463
00:43:14,583 --> 00:43:17,958
Do you hear what you're saying?
They assisted him.
464
00:43:18,833 --> 00:43:21,333
That's how the police are going to see it.
465
00:43:24,166 --> 00:43:27,083
Are you willing to risk your child's life?
466
00:43:30,291 --> 00:43:32,291
And what if I'm right, Bożena?
467
00:43:34,250 --> 00:43:35,916
And we'll go and explain,
468
00:43:37,750 --> 00:43:40,458
and then we'll never see them again.
469
00:43:52,083 --> 00:43:53,125
[INHALES]
470
00:43:54,208 --> 00:43:56,916
I'll take you home.
You can do as you please.
471
00:43:57,625 --> 00:44:00,208
But don't drag my Kamila into it.
Do you understand?
472
00:44:03,458 --> 00:44:05,125
[INHALES]
473
00:44:05,208 --> 00:44:08,583
I'm doing it for her sake,
and I suggest you do the same.
474
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
Don't forget you have a second child.
475
00:44:16,333 --> 00:44:17,958
I'll come back for him.
476
00:44:21,083 --> 00:44:25,000
- I'd rather die than split my kids apart.
- [ENGINE REVS]
477
00:44:29,458 --> 00:44:30,500
[DOOR CLOSES]
478
00:44:33,541 --> 00:44:34,541
Where is Paweł?
479
00:44:36,458 --> 00:44:37,708
He's at Karol's.
480
00:44:38,958 --> 00:44:40,208
He'll be back tomorrow.
481
00:44:42,458 --> 00:44:43,958
I'm leaving you.
482
00:44:44,791 --> 00:44:46,125
Did you hear what I said?
483
00:44:47,458 --> 00:44:48,458
I heard you.
484
00:44:55,250 --> 00:44:56,833
I won't give you my son.
485
00:44:58,375 --> 00:45:00,458
I'm not going without him.
486
00:45:13,000 --> 00:45:14,240
I think I know where Kamila is.
487
00:45:16,166 --> 00:45:17,166
Where?
488
00:45:33,250 --> 00:45:34,250
That's enough.
489
00:45:36,958 --> 00:45:38,208
She's not here.
490
00:45:45,041 --> 00:45:46,833
- Do you hear me?
- [PANTING]
491
00:45:59,666 --> 00:46:00,666
Let's go.
492
00:46:02,375 --> 00:46:03,375
[WŁADYSŁAW] Natalia.
493
00:46:13,125 --> 00:46:15,250
You won't take my second kid away from me.
494
00:46:18,333 --> 00:46:20,375
[NATALIA CHOKING]
495
00:46:52,083 --> 00:46:53,958
Where is my sister? Will you tell me?
496
00:46:57,666 --> 00:46:58,833
[BOŻENA] I will.
497
00:47:39,666 --> 00:47:41,083
[IMPERCEPTIBLE]
498
00:49:11,875 --> 00:49:14,875
[PAWEŁ] All those years there was
not a single day I didn't think about you.
499
00:49:17,958 --> 00:49:20,250
Maybe we've got a second chance?
500
00:52:36,041 --> 00:52:37,125
Kamila?
501
00:54:21,666 --> 00:54:23,666
Subtitle translation by Igor Simo
33693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.