Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:25,791 --> 00:00:27,625
[SIGHS] Let's start again.
3
00:00:28,500 --> 00:00:29,583
Artur Perkowski.
4
00:00:32,291 --> 00:00:33,458
Kamila KopiÅska.
5
00:00:33,958 --> 00:00:35,541
What have you done to them?
6
00:00:37,625 --> 00:00:39,625
I haven't done anything to them.
7
00:00:41,958 --> 00:00:44,083
I'm telling you for the thousandth time.
8
00:00:45,666 --> 00:00:48,500
I have no idea! I'm innocent.
9
00:00:50,625 --> 00:00:52,916
I told you everything I know.
More than once.
10
00:00:54,333 --> 00:00:56,583
I've been sitting here for four hours.
11
00:00:57,000 --> 00:00:59,625
Either you arrest me, or I'm leaving.
12
00:01:09,791 --> 00:01:11,291
[BOY] Hey, Laura, wait!
13
00:01:11,375 --> 00:01:12,291
[LAURA] Jesus!
14
00:01:12,375 --> 00:01:14,666
Get lost, Karol.
I don't have time for your stupid pranks.
15
00:01:14,750 --> 00:01:17,070
[KAROL] She's playing hard to get.
I like chicks like that.
16
00:01:19,583 --> 00:01:20,708
Hi.
17
00:01:20,791 --> 00:01:23,041
It's been a week,
and they can't find Artur and Kamila.
18
00:01:23,125 --> 00:01:24,458
Do you know anything about it?
19
00:01:26,916 --> 00:01:28,458
Laura! Wait.
20
00:01:28,541 --> 00:01:31,083
Laura! Hold on.
We've got something for you!
21
00:01:31,166 --> 00:01:32,166
Laura!
22
00:01:32,250 --> 00:01:35,291
[LAUGHING]
23
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Are you all right?
24
00:01:37,541 --> 00:01:39,125
- Leave me alone.
- Laura!
25
00:01:39,916 --> 00:01:40,791
Hi, PaweÅ.
26
00:01:40,875 --> 00:01:42,000
Leave her alone!
27
00:01:42,083 --> 00:01:45,000
Cool your jets. We're just fooling around.
28
00:01:45,083 --> 00:01:46,416
Beat it.
29
00:01:47,500 --> 00:01:48,541
What did you say?
30
00:01:50,666 --> 00:01:51,833
Shall I repeat it?
31
00:01:54,500 --> 00:01:55,500
[BOY] Leave it.
32
00:01:56,708 --> 00:01:59,583
No one's got a sense of humor
in this shitty town.
33
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
We're taking off.
34
00:02:07,875 --> 00:02:08,958
Bye, PaweÅ.
35
00:02:19,208 --> 00:02:20,291
Motherfuckers.
36
00:02:26,750 --> 00:02:28,541
[DOOR BUZZING]
37
00:02:35,541 --> 00:02:36,708
Laura!
38
00:02:38,583 --> 00:02:39,708
[SCOFFS]
39
00:02:40,416 --> 00:02:42,000
[PAWEÅ] Laura! We need to talk!
40
00:02:49,250 --> 00:02:50,541
Come down, please.
41
00:02:51,708 --> 00:02:52,708
Do you hear me?
42
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
[WHIMPERS AND CRIES]
43
00:02:57,083 --> 00:02:58,083
[PAWEÅ] Laura!
44
00:03:02,833 --> 00:03:04,041
[DOOR BUZZING]
45
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
[THEME MUSIC PLAYING]
46
00:04:03,833 --> 00:04:05,791
[LEON] Maybe the ones I got you?
47
00:04:07,041 --> 00:04:08,875
For our first anniversary?
48
00:04:09,708 --> 00:04:11,416
Are you trying to be spiteful?
49
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
Bitter, if anything. [CHUCKLES]
50
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
How do I look?
51
00:04:24,291 --> 00:04:25,333
Um...
52
00:04:26,083 --> 00:04:27,583
Far too good.
53
00:04:29,166 --> 00:04:30,625
At what time is your meeting?
54
00:04:35,208 --> 00:04:36,208
Gotta run.
55
00:05:33,625 --> 00:05:35,583
- Good morning.
- [WOMAN] Good morning.
56
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
Laura Goldsztajn...
57
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
Hi.
58
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Hi.
59
00:05:51,541 --> 00:05:52,708
It's been a while.
60
00:05:54,541 --> 00:05:56,708
I'm sorry. Iza Mostowicz, my assistant.
61
00:05:56,791 --> 00:05:58,791
Laura Goldsztajn,
my good childhood friend.
62
00:05:58,875 --> 00:06:00,375
[IZA] Nice to meet you.
63
00:06:00,458 --> 00:06:01,708
Something to drink?
64
00:06:03,166 --> 00:06:04,166
Tea or coffee?
65
00:06:07,166 --> 00:06:08,208
No, thanks.
66
00:06:32,875 --> 00:06:34,635
And this was written
by one of your students?
67
00:06:36,166 --> 00:06:37,166
Yeah.
68
00:06:39,583 --> 00:06:41,250
You think it was me?
69
00:06:42,333 --> 00:06:43,333
No.
70
00:06:44,250 --> 00:06:45,333
I don't know.
71
00:06:53,625 --> 00:06:56,583
We were kids back then.
How could we have known?
72
00:07:09,125 --> 00:07:10,416
I'd like you to look at this.
73
00:07:11,291 --> 00:07:13,333
Don't worry. The photos aren't graphic.
74
00:07:23,333 --> 00:07:24,916
Why are you showing me this?
75
00:07:25,916 --> 00:07:27,916
The victim's name was Marek Kowalski.
76
00:07:28,000 --> 00:07:30,083
But I think it wasn't his real name.
77
00:07:32,416 --> 00:07:34,208
I think it's Artur Perkowski.
78
00:07:36,041 --> 00:07:37,625
[LAUGHS]
79
00:07:39,750 --> 00:07:40,750
Artur?
80
00:07:42,500 --> 00:07:43,625
Yes.
81
00:07:46,250 --> 00:07:47,625
Why don't you talk to his parents?
82
00:07:49,041 --> 00:07:50,333
His mother claims it's not him.
83
00:07:50,416 --> 00:07:52,000
Then it's not.
84
00:07:53,625 --> 00:07:56,125
She said Artur's scar is on his right arm.
She's lying.
85
00:07:56,208 --> 00:07:57,291
I found a photo
86
00:08:00,875 --> 00:08:02,375
where it's on his left.
87
00:08:04,708 --> 00:08:08,208
[LAURA] Can't you run
a DNA test or something?
88
00:08:08,750 --> 00:08:10,500
[PAWEÅ] They don't want to consent.
89
00:08:11,000 --> 00:08:14,375
And my photo isn't proof.
What if someone made a mirror-image print?
90
00:08:17,291 --> 00:08:19,208
Maybe you have some photos from the camp?
91
00:08:20,125 --> 00:08:21,125
I don't.
92
00:08:25,166 --> 00:08:27,500
Jesus, PaweÅ. If it really turned out
to be Artur, then...
93
00:08:27,583 --> 00:08:28,791
Then
94
00:08:31,666 --> 00:08:33,583
my sister could be alive, too.
95
00:08:35,375 --> 00:08:37,375
[ROCK MUSIC PLAYING]
96
00:08:57,625 --> 00:08:58,875
Kamila!
97
00:09:08,666 --> 00:09:10,083
Will you hit me again?
98
00:09:14,458 --> 00:09:15,458
[SIGHS]
99
00:09:20,833 --> 00:09:22,666
Come on. It wasn't my fault.
100
00:09:23,291 --> 00:09:24,791
You know I didn't want to do it.
101
00:09:25,375 --> 00:09:27,958
Was that supposed to be an apology?
You're pathetic.
102
00:09:29,416 --> 00:09:31,500
And you're a piece of work yourself!
103
00:09:32,833 --> 00:09:37,833
You went to the fucking camp with two kids
and returned with one.
104
00:09:40,541 --> 00:09:42,541
You think I'm not devastated?
105
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
Not like I am!
106
00:09:45,958 --> 00:09:48,958
Sure, you're always number one.
The center of the universe!
107
00:09:49,041 --> 00:09:50,750
Don't you understand
108
00:09:51,666 --> 00:09:53,500
that Kamila was everything to me?
109
00:09:54,666 --> 00:09:57,083
That with her gone, I've got nothing?
110
00:09:57,166 --> 00:09:59,250
Nothing, you hear me?
111
00:10:02,833 --> 00:10:04,000
PaweÅ...
112
00:10:04,083 --> 00:10:06,958
PaweÅ! Son, wait.
113
00:10:07,041 --> 00:10:08,291
Hold on.
114
00:10:11,333 --> 00:10:12,333
[LOCKS DOOR]
115
00:10:14,916 --> 00:10:16,036
- [KNOCKING AT DOOR]
- PaweÅ!
116
00:10:16,083 --> 00:10:18,708
- [ROCK MUSIC PLAYING OVER EARPHONES]
- [KNOCKING CONTINUES]
117
00:10:21,500 --> 00:10:23,041
[KNOCKING CONTINUES]
118
00:10:23,125 --> 00:10:26,125
[MUSIC CONTINUES]
119
00:10:53,125 --> 00:10:56,833
[BOY] She told me
she wanted to go to her room,
120
00:10:56,916 --> 00:10:58,875
so I walked her to the door.
121
00:11:00,291 --> 00:11:02,375
[GIRL] When I went into the shower,
she was in bed.
122
00:11:02,458 --> 00:11:04,138
[PAWEÅ]
Someone was screaming in the woods.
123
00:11:04,208 --> 00:11:06,000
- [LUBELSKI] Who?
- [PAWEÅ] A girl.
124
00:11:06,083 --> 00:11:08,000
[LAURA] We went into the woods.
125
00:11:08,083 --> 00:11:10,583
[LUBELSKI] At what time
did you leave the camp?
126
00:11:11,125 --> 00:11:12,208
[LAURA] I don't know.
127
00:11:12,291 --> 00:11:15,458
[DAWID] I told you already,
I didn't do anything. I am innocent.
128
00:11:16,041 --> 00:11:17,625
I am innocent.
129
00:11:18,750 --> 00:11:21,583
- [LUBELSKI] Tell me what you know.
- [DAWID] I don't know anything!
130
00:11:21,666 --> 00:11:24,541
[LUBELSKI] You should confess.
You'll get a lighter sentence.
131
00:11:24,625 --> 00:11:26,583
We haven't got all day.
132
00:11:39,625 --> 00:11:40,833
[MUTTERS]
133
00:11:42,958 --> 00:11:44,208
[PHONE RINGING]
134
00:11:47,958 --> 00:11:50,791
- [RINGING CONTINUES]
- [SIGHS]
135
00:11:53,583 --> 00:11:59,041
I've never had to deal
with such anti-Semitic nonsense.
136
00:12:01,583 --> 00:12:03,333
I'm worried about Laura.
137
00:12:03,416 --> 00:12:05,375
[WOMAN] Aren't you a bit oversensitive?
138
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
Oversensitive?
139
00:12:07,708 --> 00:12:09,000
Answer the phone and listen.
140
00:12:14,041 --> 00:12:15,833
[INDISCERNIBLE]
141
00:12:15,916 --> 00:12:17,833
[MAN] ...you cunt.
If you leave your apartment,
142
00:12:17,916 --> 00:12:20,083
I'll fucking smash
your fucking Jew face in.
143
00:12:20,166 --> 00:12:24,083
Fucking murderer! Piece of shit!
Motherfucking child killer!
144
00:12:24,166 --> 00:12:28,083
Where the fuck were you
when the kids needed looking after?
145
00:12:28,166 --> 00:12:30,208
Fucking Jewish swine...
146
00:12:30,291 --> 00:12:32,458
Stop it. Understand?
Leave us alone. Please.
147
00:12:32,541 --> 00:12:34,083
[LINE DISCONNECTS]
148
00:12:37,666 --> 00:12:39,750
Let's run away together.
149
00:12:39,833 --> 00:12:41,458
What about the kids?
150
00:12:41,541 --> 00:12:44,875
I'd take PaweÅ with me.
He and Laura like each other.
151
00:12:44,958 --> 00:12:46,333
You've got a husband.
152
00:12:46,416 --> 00:12:47,583
Please...
153
00:12:55,291 --> 00:12:56,625
You're a coward.
154
00:13:05,208 --> 00:13:06,208
I am.
155
00:13:18,708 --> 00:13:20,333
[DOOR OPENS]
156
00:13:35,416 --> 00:13:36,791
- Hi.
- Hi.
157
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
- You okay?
- Yeah.
158
00:13:39,583 --> 00:13:41,750
So why are you being cold?
Have I done something wrong?
159
00:13:41,833 --> 00:13:43,625
No, PaweÅ. It's not like that. It's just...
160
00:13:43,708 --> 00:13:44,708
Just what?
161
00:13:46,625 --> 00:13:48,875
Suddenly, you stop talking to me.
You're avoiding me.
162
00:13:49,458 --> 00:13:50,833
I've got feelings, too.
163
00:13:51,916 --> 00:13:53,556
I'm just saying, in case you didn't know.
164
00:13:54,458 --> 00:13:55,458
I know.
165
00:13:56,208 --> 00:13:57,458
So what's going on?
166
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
My father's thinking about leaving.
167
00:14:06,583 --> 00:14:07,625
What?
168
00:14:08,708 --> 00:14:09,708
Why?
169
00:14:10,750 --> 00:14:12,500
Laura, you can't leave now.
170
00:14:13,041 --> 00:14:15,541
You saw for yourself what's going on.
171
00:14:18,166 --> 00:14:19,416
I'm sorry. I need to go.
172
00:14:21,083 --> 00:14:23,375
Laura! But I...
173
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
[LAURA] No!
174
00:14:25,083 --> 00:14:26,500
Don't say it, please!
175
00:14:41,125 --> 00:14:42,333
I'm sorry.
176
00:14:53,583 --> 00:14:54,750
Okay.
177
00:14:57,291 --> 00:14:58,291
So.
178
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
Let's meet tomorrow.
179
00:15:12,041 --> 00:15:13,875
[PAWEÅ] I know you're married.
180
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
I checked.
181
00:15:17,041 --> 00:15:19,166
[LAURA CHUCKLES]
182
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
Yes.
183
00:15:21,250 --> 00:15:23,750
I needed to get my ring cleaned.
184
00:15:24,291 --> 00:15:27,041
It takes them so long.
185
00:15:28,791 --> 00:15:30,541
You haven't changed a bit.
186
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
I did.
187
00:15:34,000 --> 00:15:35,666
You have no idea how much.
188
00:15:39,208 --> 00:15:41,416
I'm sorry about your wife.
189
00:15:45,000 --> 00:15:46,666
- Are you coping with it?
- Yes.
190
00:15:50,458 --> 00:15:52,041
It's so good to see you.
191
00:15:52,625 --> 00:15:54,541
I'm happy to see you, too.
192
00:16:11,916 --> 00:16:12,916
Hey...
193
00:16:15,500 --> 00:16:18,041
[SNIFFLING AND SOBBING QUIETLY]
194
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
What's wrong?
195
00:16:24,083 --> 00:16:25,250
Daddy
196
00:16:25,750 --> 00:16:27,541
you won't leave me, will you?
197
00:16:27,625 --> 00:16:29,000
[EXHALES HEAVILY]
198
00:16:30,375 --> 00:16:31,708
How can you even say that?
199
00:16:35,958 --> 00:16:37,458
I'll never leave you.
200
00:16:43,208 --> 00:16:45,166
Mommy said the same,
201
00:16:46,541 --> 00:16:48,166
but now she's gone.
202
00:16:56,000 --> 00:16:58,166
- I miss her.
- [PAWEÅ EXHALES SHARPLY]
203
00:16:58,250 --> 00:16:59,625
[KAJA SOBBING]
204
00:17:12,583 --> 00:17:14,083
[WOMAN] I am worried about her.
205
00:17:16,458 --> 00:17:17,750
I guess you know
206
00:17:19,666 --> 00:17:22,541
how hard it is to be growing up
207
00:17:23,791 --> 00:17:27,125
without your mom.
208
00:17:32,291 --> 00:17:35,916
Your sister was ill,
and my mum just disappeared one day.
209
00:17:36,000 --> 00:17:37,333
No need to compare them.
210
00:17:38,333 --> 00:17:41,875
PaweÅ, maybe your mom had her reasons.
Maybe something happened?
211
00:17:41,958 --> 00:17:43,416
There are millions of possibilities.
212
00:17:43,833 --> 00:17:45,416
And WÅadek was no angel.
213
00:17:45,500 --> 00:17:46,625
But he was there for me.
214
00:17:50,291 --> 00:17:51,416
He stayed.
215
00:18:35,708 --> 00:18:38,916
[PANTING]
216
00:19:20,083 --> 00:19:21,666
[BOY] Some psycho, probably.
217
00:19:21,750 --> 00:19:24,833
[KAROL] No doubt about it. Fuck.
218
00:19:25,333 --> 00:19:27,458
[PAWEÅ] Don't you have
anything else to talk about?
219
00:19:28,541 --> 00:19:29,875
I bet it was Goldsztajn.
220
00:19:30,666 --> 00:19:32,458
What?
221
00:19:32,541 --> 00:19:34,458
Are you nuts? It wasn't Dawid.
222
00:19:35,541 --> 00:19:36,833
[KAROL LAUGHS]
223
00:19:36,916 --> 00:19:37,916
PaweÅ.
224
00:19:39,250 --> 00:19:41,583
I dig that Laura's got nice tits.
225
00:19:41,666 --> 00:19:44,833
- [SIGHS]
but don't let them blind you.
226
00:19:45,666 --> 00:19:47,958
Goldsztajn is a Jew,
and his kind ought to be killed.
227
00:19:48,541 --> 00:19:50,583
- Take it back!
- [BOY] Ooh!
228
00:19:51,375 --> 00:19:52,500
Chill, okay?
229
00:19:57,916 --> 00:20:01,541
Had enough? Have you cooled down now?
You'd better watch it or I might hurt you.
230
00:20:05,916 --> 00:20:08,000
[PANTING AND SNIFFLING]
231
00:20:12,875 --> 00:20:14,458
- You okay?
- Yeah.
232
00:20:24,458 --> 00:20:28,291
[PRIEST] May God let you drink
from the fountain of life.
233
00:20:28,375 --> 00:20:31,166
[BELL TOLLING IN THE DISTANCE]
234
00:20:38,541 --> 00:20:41,833
Ashes to ashes, dust to dust,
235
00:20:42,458 --> 00:20:44,458
in sure and certain hope
of the resurrection
236
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
to eternal life through
Our Lord Jesus Christ.
237
00:20:52,541 --> 00:20:58,833
We shall now put the bodies
of Monika and Daniel into the graves.
238
00:21:28,041 --> 00:21:30,250
I'm so sorry.
239
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
I really...
240
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
Let's go.
241
00:21:57,666 --> 00:21:58,708
Dad.
242
00:22:10,583 --> 00:22:12,041
[FOOTSTEPS APPROACHING]
243
00:22:13,291 --> 00:22:15,541
[WOMAN] Come, PaweÅ. Sit down.
244
00:22:23,458 --> 00:22:25,208
[WÅADYSÅAW] It has been very hard on us
245
00:22:26,750 --> 00:22:28,125
the funeral.
246
00:22:31,166 --> 00:22:33,000
The worst thing is that
247
00:22:34,458 --> 00:22:36,041
we can't even bury our little girl.
248
00:22:37,500 --> 00:22:39,375
[WOMAN] Please don't say that.
249
00:22:39,458 --> 00:22:41,458
I know she's alive.
250
00:22:43,208 --> 00:22:45,291
[WÅADYSÅAW] This uncertainty is terrible.
251
00:22:50,625 --> 00:22:54,708
I want to see her again so badly.
252
00:22:59,125 --> 00:23:01,583
- [SOBS]
- [WOMAN EXCLAIMS SOFTLY]
253
00:23:06,291 --> 00:23:07,708
Tell me, son...
254
00:23:09,250 --> 00:23:11,708
She was the greatest
sister in the world, wasn't she?
255
00:23:12,625 --> 00:23:13,625
Tell me.
256
00:23:16,458 --> 00:23:18,958
Did you even think
for a moment how I feel?
257
00:23:19,958 --> 00:23:23,666
You're all about one thing...
Kamila, Kamila, Kamila!
258
00:23:23,750 --> 00:23:26,458
Get a hold of yourself.
You're not the center of the universe.
259
00:23:26,541 --> 00:23:27,750
I know that.
260
00:23:28,208 --> 00:23:30,048
You've really proved it
in these last few days!
261
00:23:30,083 --> 00:23:31,875
Family is what counts most.
262
00:23:31,958 --> 00:23:34,500
Is it? Then what are you doing
at the Goldsztajns'?
263
00:23:36,000 --> 00:23:37,250
Are they your family, too?
264
00:23:57,875 --> 00:23:59,041
[PANTING]
265
00:24:10,833 --> 00:24:12,791
[WOMAN] Now, now... It'll be all right.
266
00:24:14,208 --> 00:24:17,333
- It's all right now, son.
- [CRYING]
267
00:24:20,625 --> 00:24:21,625
I'm sorry.
268
00:24:23,458 --> 00:24:26,416
Remember that I love you very much
and will always love you.
269
00:24:30,583 --> 00:24:32,500
I'll never leave you, PaweÅ.
270
00:24:33,958 --> 00:24:34,958
Never.
271
00:24:45,083 --> 00:24:46,458
Did something happen?
272
00:24:51,791 --> 00:24:52,791
Dad!
273
00:24:55,916 --> 00:24:57,333
Civil suits
274
00:24:58,750 --> 00:25:00,333
from every parent.
275
00:25:02,583 --> 00:25:08,458
The insurance company
wrote it off as negligence, so I
276
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
you
277
00:25:12,916 --> 00:25:14,666
we are paying for it all.
278
00:25:23,958 --> 00:25:25,750
Show me.
279
00:25:27,666 --> 00:25:30,041
They want to make me a scapegoat,
280
00:25:31,500 --> 00:25:33,041
but it wasn't my fault!
281
00:25:36,458 --> 00:25:38,000
[SOBBING]
282
00:25:58,416 --> 00:25:59,833
Calm down, please.
283
00:27:13,416 --> 00:27:14,458
Dawid, it's cold.
284
00:27:15,583 --> 00:27:17,625
Let's go back, okay?
285
00:27:24,291 --> 00:27:26,416
Dawid, what's wrong?
286
00:27:32,208 --> 00:27:33,416
Show me, please.
287
00:27:34,208 --> 00:27:35,791
Can I see what happened?
288
00:27:38,041 --> 00:27:40,875
Just for a sec. Please show me.
289
00:28:14,541 --> 00:28:16,000
- Hello.
- Hello.
290
00:28:16,083 --> 00:28:18,083
Could I have a word with you?
291
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
[LAURA] Of course.
292
00:28:20,375 --> 00:28:22,833
I'd rather we talk in my office.
Please come in.
293
00:28:25,208 --> 00:28:27,368
- [ASSISTANT] Good afternoon.
- [LAURA] Good afternoon.
294
00:28:31,250 --> 00:28:36,250
I didn't want to call you.
I've been waiting for your next visit.
295
00:28:37,333 --> 00:28:40,750
Dawid has been hyperirritable lately.
296
00:28:42,125 --> 00:28:45,583
Excuse me, but...
what do you mean by "hyperirritable"?
297
00:28:45,666 --> 00:28:48,500
Let's be clear. There has been
aggressive behavior on his part.
298
00:28:49,750 --> 00:28:51,916
He attacked one of our employees.
299
00:28:53,875 --> 00:28:54,875
I understand.
300
00:28:56,083 --> 00:29:00,583
If it happens again,
I will have to move him into another ward.
301
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
How are you?
302
00:29:21,750 --> 00:29:22,833
Terrific.
303
00:29:26,583 --> 00:29:27,958
Tell me about the incident.
304
00:29:31,333 --> 00:29:32,333
Hmm?
305
00:29:34,416 --> 00:29:35,875
Ah!
306
00:29:37,875 --> 00:29:39,916
My drawing got dirty.
307
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
That's all.
308
00:29:50,583 --> 00:29:53,000
- Do you know who I met recently?
- Hm?
309
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
PaweÅ.
310
00:29:56,875 --> 00:29:58,666
[LAUGHS] Do you remember him?
311
00:29:59,791 --> 00:30:01,958
- PaweÅ KopiÅski?
- Mmm.
312
00:30:02,875 --> 00:30:04,750
The KopiÅskis. Yeah, I remember them.
313
00:30:05,750 --> 00:30:06,750
Of course.
314
00:30:10,916 --> 00:30:12,458
He needed some pictures
315
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
from the camp.
316
00:30:16,125 --> 00:30:17,291
Do you still have any?
317
00:30:18,458 --> 00:30:19,541
I'd like to help him.
318
00:30:19,625 --> 00:30:20,875
Help him?
319
00:30:23,625 --> 00:30:25,583
And did anyone help us back then?
320
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
Did they?
321
00:30:33,125 --> 00:30:34,750
We don't need anyone to help us.
322
00:30:37,625 --> 00:30:39,000
And he needs our help.
323
00:30:40,208 --> 00:30:41,833
- Do you have it?
- I do.
324
00:30:44,583 --> 00:30:47,166
The photo albums are in the wooden box.
325
00:31:14,125 --> 00:31:15,125
Dad
326
00:31:16,208 --> 00:31:17,500
there aren't any photos in here.
327
00:31:35,791 --> 00:31:38,041
- Why would you do that?
- Not me.
328
00:31:38,416 --> 00:31:39,416
Who did it?
329
00:31:40,125 --> 00:31:41,208
It's the woods.
330
00:31:49,083 --> 00:31:52,125
We all should have stayed in the woods.
331
00:31:54,791 --> 00:31:56,583
You, me
332
00:32:00,333 --> 00:32:01,708
we should have stayed.
333
00:32:05,000 --> 00:32:06,750
Dad, it's me!
334
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
It's me!
335
00:32:25,208 --> 00:32:30,666
[PANTING AND CRYING]
336
00:32:39,333 --> 00:32:42,083
[WOMAN] Excuse me. Could you sign
the visitor logbook?
337
00:32:42,166 --> 00:32:43,833
Of course. I forgot.
338
00:32:43,916 --> 00:32:45,083
Here.
339
00:33:11,208 --> 00:33:12,208
[CELL PHONE RINGING]
340
00:33:12,750 --> 00:33:14,375
Hi. How did it go? Did you get anything?
341
00:33:14,458 --> 00:33:15,458
No.
342
00:33:16,375 --> 00:33:18,333
My father has shredded all his photos.
343
00:33:18,416 --> 00:33:19,416
Shredded them?
344
00:33:20,375 --> 00:33:21,416
Interesting.
345
00:33:24,583 --> 00:33:25,583
PaweÅ
346
00:33:26,625 --> 00:33:28,708
guess who paid him a visit two weeks ago?
347
00:33:29,583 --> 00:33:30,583
Who?
348
00:33:31,208 --> 00:33:32,208
Marek Kowalski.
349
00:33:38,250 --> 00:33:40,375
Tomorrow, I'm going to see the Perkowskis.
350
00:33:40,958 --> 00:33:42,583
Would you come with me?
351
00:33:45,333 --> 00:33:46,333
All right.
352
00:33:47,333 --> 00:33:48,333
See you.
353
00:34:12,458 --> 00:34:14,958
[IZA OVER INTERCOM]
PaweÅ, boss wants to see you.
354
00:34:19,916 --> 00:34:21,083
Is she pissed?
355
00:34:22,541 --> 00:34:23,458
She seemed so.
356
00:34:23,541 --> 00:34:24,666
What about?
357
00:34:26,458 --> 00:34:29,125
IS THIS JUSTICE?
358
00:34:30,208 --> 00:34:31,625
[WOMAN] You're on the cover.
359
00:34:31,708 --> 00:34:33,875
Have you read the latest Super News?
360
00:34:34,583 --> 00:34:36,142
Since when do we care about this bullshit?
361
00:34:36,166 --> 00:34:39,583
For most Poles, the criminals are caught
only by the brave police on TV shows.
362
00:34:40,125 --> 00:34:43,583
Did you know that one of those kids' dads
is that reporter?
363
00:34:43,666 --> 00:34:45,583
The girl stripped for cash.
364
00:34:45,666 --> 00:34:47,625
Does that mean she can be raped?
365
00:34:48,875 --> 00:34:50,125
I've got a witness.
366
00:34:50,875 --> 00:34:52,000
- You do?
- Yes.
367
00:34:53,291 --> 00:34:54,291
Great.
368
00:34:54,708 --> 00:34:56,416
Now we're talking.
369
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
A signed testimony?
370
00:34:59,666 --> 00:35:02,041
- I'll have it tomorrow or the next day.
- PaweÅ.
371
00:35:02,666 --> 00:35:04,375
I want it yesterday.
372
00:35:05,416 --> 00:35:06,791
- Anything else?
- That's all.
373
00:35:10,291 --> 00:35:11,416
[DOOR CLOSES]
374
00:35:11,500 --> 00:35:13,000
I told her we've got a witness.
375
00:35:14,833 --> 00:35:15,833
What witness?
376
00:35:15,916 --> 00:35:17,708
It's your job to find them.
377
00:35:19,458 --> 00:35:20,658
I have to pick my daughter up.
378
00:35:29,416 --> 00:35:30,791
I really need your help.
379
00:35:40,041 --> 00:35:42,666
- What about looking around?
- I looked around.
380
00:35:57,416 --> 00:35:59,041
[ENGINE STARTS]
381
00:36:15,958 --> 00:36:16,958
[CUTS OFF ENGINE]
382
00:36:47,500 --> 00:36:49,875
[HORNS BLARE]
383
00:36:50,791 --> 00:36:54,041
[CAR HORN HONKING]
384
00:36:54,125 --> 00:36:55,583
Dad! What are you doing?
385
00:36:58,083 --> 00:36:59,708
I'm sorry!
386
00:36:59,791 --> 00:37:02,500
[HONKING CONTINUES]
387
00:37:05,208 --> 00:37:06,208
Are you all right?
388
00:37:07,416 --> 00:37:09,750
- Some race we had, huh?
- [CAR HORN HONKS]
389
00:37:09,833 --> 00:37:11,250
Okay, I'm going.
390
00:37:21,666 --> 00:37:22,666
[WOMAN] Hello!
391
00:37:23,541 --> 00:37:25,500
- Hello, Auntie!
- Hello, my dear!
392
00:37:26,958 --> 00:37:28,791
Magda, we've got guests.
393
00:37:32,500 --> 00:37:33,875
Is everything all right?
394
00:37:33,958 --> 00:37:35,916
I need to deal with something tomorrow.
395
00:37:39,041 --> 00:37:42,916
So, how was Mr. Prosecutor?
396
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
Hmm.
397
00:37:45,541 --> 00:37:47,041
Nothing interesting, actually.
398
00:37:48,625 --> 00:37:50,500
A "long time, no see" encounter.
399
00:37:54,791 --> 00:37:55,875
[EXCLAIMS]
400
00:37:57,500 --> 00:37:59,180
I have to work at the university tomorrow.
401
00:38:00,000 --> 00:38:01,041
Big workload?
402
00:38:01,750 --> 00:38:03,833
It's been piling up lately.
403
00:38:08,916 --> 00:38:10,250
Maybe I'll go, too.
404
00:38:10,875 --> 00:38:12,541
Do some reading in the library.
405
00:38:26,958 --> 00:38:28,416
I thought you were going somewhere.
406
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
[LAUGHS]
407
00:38:31,125 --> 00:38:34,708
Just kidding.
Don't worry. I won't ruin your Saturday.
408
00:38:35,875 --> 00:38:38,875
"Ruin"? What are you talking about?
409
00:38:38,958 --> 00:38:39,958
I'm going to work.
410
00:38:40,041 --> 00:38:42,541
And would you mind telling me
where is your wedding ring?
411
00:38:46,583 --> 00:38:47,583
Are you jealous?
412
00:39:04,833 --> 00:39:07,833
- Do the Perkowskis know we are coming?
- I called them yesterday.
413
00:39:09,000 --> 00:39:10,458
They don't want to see us.
414
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
I thought we made it clear.
That man isn't our Artur.
415
00:39:33,416 --> 00:39:36,625
The visit at the morgue
was very upsetting for my wife.
416
00:39:37,958 --> 00:39:39,958
So let's say goodbye now.
417
00:39:40,041 --> 00:39:41,041
I understand.
418
00:39:42,291 --> 00:39:45,000
Excuse me, but before we go,
could I use the toilet?
419
00:39:48,041 --> 00:39:49,250
It's here. Please.
420
00:39:52,333 --> 00:39:53,333
Thank you.
421
00:39:57,125 --> 00:39:58,125
[DOOR CLOSES]
422
00:40:00,208 --> 00:40:02,125
What was your name, again?
423
00:40:04,458 --> 00:40:05,625
Goldsztajn.
424
00:40:07,666 --> 00:40:08,708
Laura Goldsztajn.
425
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
[TOILET FLUSHING, WATER RUNNING]
426
00:40:33,666 --> 00:40:35,708
- Goodbye.
- [BOTH] Goodbye.
427
00:40:40,041 --> 00:40:41,041
[DOOR OPENS]
428
00:40:44,500 --> 00:40:45,500
[DOOR CLOSES]
429
00:40:50,250 --> 00:40:51,250
[LAURA] Strange.
430
00:40:52,833 --> 00:40:53,708
[PAWEÅ] What?
431
00:40:53,791 --> 00:40:55,111
[LAURA] They're hiding something.
432
00:40:55,625 --> 00:40:57,083
[PAWEÅ] I noticed it, too.
433
00:40:57,750 --> 00:40:58,958
[LAURA] And that apartment.
434
00:40:59,583 --> 00:41:02,500
They got rich on my father's misfortune.
435
00:41:03,083 --> 00:41:06,059
They took everything from him so that
he could pay those damn compensations.
436
00:41:06,083 --> 00:41:07,916
My father did the same.
437
00:41:09,583 --> 00:41:11,333
But now we have something more important.
438
00:41:13,583 --> 00:41:14,625
What is it?
439
00:41:14,708 --> 00:41:15,791
DNA.
440
00:41:18,041 --> 00:41:19,208
Is that legal?
441
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
No.
442
00:41:33,333 --> 00:41:38,708
[CELL PHONE RINGING]
443
00:41:40,458 --> 00:41:41,458
Yes?
444
00:41:47,875 --> 00:41:49,750
So you remember something?
445
00:41:51,708 --> 00:41:53,291
[INDISTINCT CHATTER]
446
00:42:02,583 --> 00:42:04,000
You really are a prosecutor.
447
00:42:04,875 --> 00:42:06,833
I showed you my badge.
448
00:42:07,458 --> 00:42:11,750
I could get one like that, too...
nowadays.
449
00:42:12,750 --> 00:42:15,390
When you leave the restaurant,
it's the last building on the right.
450
00:42:15,416 --> 00:42:17,916
Third floor, apartment seven.
451
00:42:18,416 --> 00:42:20,916
He had an apartment
but was staying at a hotel?
452
00:42:22,125 --> 00:42:23,125
Why?
453
00:42:25,000 --> 00:42:26,041
[KEYS JANGLING]
454
00:42:27,041 --> 00:42:28,208
You're not coming with me?
455
00:42:41,583 --> 00:42:43,500
[INDISTINCT CHATTER]
456
00:43:42,166 --> 00:43:43,583
[DOOR OPENS]
457
00:43:45,958 --> 00:43:47,166
[DOOR CLOSES]
458
00:43:56,416 --> 00:43:57,583
Well, well...
459
00:43:58,625 --> 00:44:00,791
Mind telling me what you are doing here?
460
00:44:02,000 --> 00:44:04,208
- I'm conducting an investigation.
- Are you?
461
00:44:04,291 --> 00:44:06,208
That's interesting because so am I.
462
00:44:07,375 --> 00:44:11,208
Why didn't you inform us that you know
where Kowalski used to reside?
463
00:44:11,291 --> 00:44:12,666
I just found out.
464
00:44:13,125 --> 00:44:14,125
Hmm.
465
00:44:14,916 --> 00:44:17,583
It's all very interesting and mysterious.
466
00:44:18,750 --> 00:44:23,833
We find the guy dead,
and on him items connected to you.
467
00:44:24,416 --> 00:44:25,833
You don't know him.
468
00:44:26,583 --> 00:44:31,250
And then, unexpectedly, I'm meeting you
at the deceased's place of residence.
469
00:44:32,791 --> 00:44:34,416
I guess I'm late, huh?
470
00:44:36,375 --> 00:44:38,166
The floor has been bleached?
471
00:44:38,958 --> 00:44:40,458
If I'm suspected of something,
472
00:44:41,458 --> 00:44:42,458
go ahead and arrest me.
473
00:44:42,500 --> 00:44:43,500
[SCOFFS]
474
00:44:49,375 --> 00:44:52,208
I can't, smart-ass,
because you've got immunity.
475
00:45:00,500 --> 00:45:03,500
But all in good time.
476
00:45:42,833 --> 00:45:45,708
WIFE MURDERER
477
00:47:39,958 --> 00:47:41,916
Subtitle translation by Igor Simo
31614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.