All language subtitles for The.Woods.S01E03.720p.WEB.H264-CRYPTIC-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,625 [SIGHS] Let's start again. 3 00:00:28,500 --> 00:00:29,583 Artur Perkowski. 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,458 Kamila Kopińska. 5 00:00:33,958 --> 00:00:35,541 What have you done to them? 6 00:00:37,625 --> 00:00:39,625 I haven't done anything to them. 7 00:00:41,958 --> 00:00:44,083 I'm telling you for the thousandth time. 8 00:00:45,666 --> 00:00:48,500 I have no idea! I'm innocent. 9 00:00:50,625 --> 00:00:52,916 I told you everything I know. More than once. 10 00:00:54,333 --> 00:00:56,583 I've been sitting here for four hours. 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,625 Either you arrest me, or I'm leaving. 12 00:01:09,791 --> 00:01:11,291 [BOY] Hey, Laura, wait! 13 00:01:11,375 --> 00:01:12,291 [LAURA] Jesus! 14 00:01:12,375 --> 00:01:14,666 Get lost, Karol. I don't have time for your stupid pranks. 15 00:01:14,750 --> 00:01:17,070 [KAROL] She's playing hard to get. I like chicks like that. 16 00:01:19,583 --> 00:01:20,708 Hi. 17 00:01:20,791 --> 00:01:23,041 It's been a week, and they can't find Artur and Kamila. 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,458 Do you know anything about it? 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,458 Laura! Wait. 20 00:01:28,541 --> 00:01:31,083 Laura! Hold on. We've got something for you! 21 00:01:31,166 --> 00:01:32,166 Laura! 22 00:01:32,250 --> 00:01:35,291 [LAUGHING] 23 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Are you all right? 24 00:01:37,541 --> 00:01:39,125 - Leave me alone. - Laura! 25 00:01:39,916 --> 00:01:40,791 Hi, Paweł. 26 00:01:40,875 --> 00:01:42,000 Leave her alone! 27 00:01:42,083 --> 00:01:45,000 Cool your jets. We're just fooling around. 28 00:01:45,083 --> 00:01:46,416 Beat it. 29 00:01:47,500 --> 00:01:48,541 What did you say? 30 00:01:50,666 --> 00:01:51,833 Shall I repeat it? 31 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 [BOY] Leave it. 32 00:01:56,708 --> 00:01:59,583 No one's got a sense of humor in this shitty town. 33 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 We're taking off. 34 00:02:07,875 --> 00:02:08,958 Bye, Paweł. 35 00:02:19,208 --> 00:02:20,291 Motherfuckers. 36 00:02:26,750 --> 00:02:28,541 [DOOR BUZZING] 37 00:02:35,541 --> 00:02:36,708 Laura! 38 00:02:38,583 --> 00:02:39,708 [SCOFFS] 39 00:02:40,416 --> 00:02:42,000 [PAWEŁ] Laura! We need to talk! 40 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 Come down, please. 41 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 Do you hear me? 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 [WHIMPERS AND CRIES] 43 00:02:57,083 --> 00:02:58,083 [PAWEŁ] Laura! 44 00:03:02,833 --> 00:03:04,041 [DOOR BUZZING] 45 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 [THEME MUSIC PLAYING] 46 00:04:03,833 --> 00:04:05,791 [LEON] Maybe the ones I got you? 47 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 For our first anniversary? 48 00:04:09,708 --> 00:04:11,416 Are you trying to be spiteful? 49 00:04:11,500 --> 00:04:13,375 Bitter, if anything. [CHUCKLES] 50 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 How do I look? 51 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Um... 52 00:04:26,083 --> 00:04:27,583 Far too good. 53 00:04:29,166 --> 00:04:30,625 At what time is your meeting? 54 00:04:35,208 --> 00:04:36,208 Gotta run. 55 00:05:33,625 --> 00:05:35,583 - Good morning. - [WOMAN] Good morning. 56 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 Laura Goldsztajn... 57 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 Hi. 58 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Hi. 59 00:05:51,541 --> 00:05:52,708 It's been a while. 60 00:05:54,541 --> 00:05:56,708 I'm sorry. Iza Mostowicz, my assistant. 61 00:05:56,791 --> 00:05:58,791 Laura Goldsztajn, my good childhood friend. 62 00:05:58,875 --> 00:06:00,375 [IZA] Nice to meet you. 63 00:06:00,458 --> 00:06:01,708 Something to drink? 64 00:06:03,166 --> 00:06:04,166 Tea or coffee? 65 00:06:07,166 --> 00:06:08,208 No, thanks. 66 00:06:32,875 --> 00:06:34,635 And this was written by one of your students? 67 00:06:36,166 --> 00:06:37,166 Yeah. 68 00:06:39,583 --> 00:06:41,250 You think it was me? 69 00:06:42,333 --> 00:06:43,333 No. 70 00:06:44,250 --> 00:06:45,333 I don't know. 71 00:06:53,625 --> 00:06:56,583 We were kids back then. How could we have known? 72 00:07:09,125 --> 00:07:10,416 I'd like you to look at this. 73 00:07:11,291 --> 00:07:13,333 Don't worry. The photos aren't graphic. 74 00:07:23,333 --> 00:07:24,916 Why are you showing me this? 75 00:07:25,916 --> 00:07:27,916 The victim's name was Marek Kowalski. 76 00:07:28,000 --> 00:07:30,083 But I think it wasn't his real name. 77 00:07:32,416 --> 00:07:34,208 I think it's Artur Perkowski. 78 00:07:36,041 --> 00:07:37,625 [LAUGHS] 79 00:07:39,750 --> 00:07:40,750 Artur? 80 00:07:42,500 --> 00:07:43,625 Yes. 81 00:07:46,250 --> 00:07:47,625 Why don't you talk to his parents? 82 00:07:49,041 --> 00:07:50,333 His mother claims it's not him. 83 00:07:50,416 --> 00:07:52,000 Then it's not. 84 00:07:53,625 --> 00:07:56,125 She said Artur's scar is on his right arm. She's lying. 85 00:07:56,208 --> 00:07:57,291 I found a photo 86 00:08:00,875 --> 00:08:02,375 where it's on his left. 87 00:08:04,708 --> 00:08:08,208 [LAURA] Can't you run a DNA test or something? 88 00:08:08,750 --> 00:08:10,500 [PAWEŁ] They don't want to consent. 89 00:08:11,000 --> 00:08:14,375 And my photo isn't proof. What if someone made a mirror-image print? 90 00:08:17,291 --> 00:08:19,208 Maybe you have some photos from the camp? 91 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 I don't. 92 00:08:25,166 --> 00:08:27,500 Jesus, Paweł. If it really turned out to be Artur, then... 93 00:08:27,583 --> 00:08:28,791 Then 94 00:08:31,666 --> 00:08:33,583 my sister could be alive, too. 95 00:08:35,375 --> 00:08:37,375 [ROCK MUSIC PLAYING] 96 00:08:57,625 --> 00:08:58,875 Kamila! 97 00:09:08,666 --> 00:09:10,083 Will you hit me again? 98 00:09:14,458 --> 00:09:15,458 [SIGHS] 99 00:09:20,833 --> 00:09:22,666 Come on. It wasn't my fault. 100 00:09:23,291 --> 00:09:24,791 You know I didn't want to do it. 101 00:09:25,375 --> 00:09:27,958 Was that supposed to be an apology? You're pathetic. 102 00:09:29,416 --> 00:09:31,500 And you're a piece of work yourself! 103 00:09:32,833 --> 00:09:37,833 You went to the fucking camp with two kids and returned with one. 104 00:09:40,541 --> 00:09:42,541 You think I'm not devastated? 105 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Not like I am! 106 00:09:45,958 --> 00:09:48,958 Sure, you're always number one. The center of the universe! 107 00:09:49,041 --> 00:09:50,750 Don't you understand 108 00:09:51,666 --> 00:09:53,500 that Kamila was everything to me? 109 00:09:54,666 --> 00:09:57,083 That with her gone, I've got nothing? 110 00:09:57,166 --> 00:09:59,250 Nothing, you hear me? 111 00:10:02,833 --> 00:10:04,000 Paweł... 112 00:10:04,083 --> 00:10:06,958 Paweł! Son, wait. 113 00:10:07,041 --> 00:10:08,291 Hold on. 114 00:10:11,333 --> 00:10:12,333 [LOCKS DOOR] 115 00:10:14,916 --> 00:10:16,036 - [KNOCKING AT DOOR] - Paweł! 116 00:10:16,083 --> 00:10:18,708 - [ROCK MUSIC PLAYING OVER EARPHONES] - [KNOCKING CONTINUES] 117 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 [KNOCKING CONTINUES] 118 00:10:23,125 --> 00:10:26,125 [MUSIC CONTINUES] 119 00:10:53,125 --> 00:10:56,833 [BOY] She told me she wanted to go to her room, 120 00:10:56,916 --> 00:10:58,875 so I walked her to the door. 121 00:11:00,291 --> 00:11:02,375 [GIRL] When I went into the shower, she was in bed. 122 00:11:02,458 --> 00:11:04,138 [PAWEŁ] Someone was screaming in the woods. 123 00:11:04,208 --> 00:11:06,000 - [LUBELSKI] Who? - [PAWEŁ] A girl. 124 00:11:06,083 --> 00:11:08,000 [LAURA] We went into the woods. 125 00:11:08,083 --> 00:11:10,583 [LUBELSKI] At what time did you leave the camp? 126 00:11:11,125 --> 00:11:12,208 [LAURA] I don't know. 127 00:11:12,291 --> 00:11:15,458 [DAWID] I told you already, I didn't do anything. I am innocent. 128 00:11:16,041 --> 00:11:17,625 I am innocent. 129 00:11:18,750 --> 00:11:21,583 - [LUBELSKI] Tell me what you know. - [DAWID] I don't know anything! 130 00:11:21,666 --> 00:11:24,541 [LUBELSKI] You should confess. You'll get a lighter sentence. 131 00:11:24,625 --> 00:11:26,583 We haven't got all day. 132 00:11:39,625 --> 00:11:40,833 [MUTTERS] 133 00:11:42,958 --> 00:11:44,208 [PHONE RINGING] 134 00:11:47,958 --> 00:11:50,791 - [RINGING CONTINUES] - [SIGHS] 135 00:11:53,583 --> 00:11:59,041 I've never had to deal with such anti-Semitic nonsense. 136 00:12:01,583 --> 00:12:03,333 I'm worried about Laura. 137 00:12:03,416 --> 00:12:05,375 [WOMAN] Aren't you a bit oversensitive? 138 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Oversensitive? 139 00:12:07,708 --> 00:12:09,000 Answer the phone and listen. 140 00:12:14,041 --> 00:12:15,833 [INDISCERNIBLE] 141 00:12:15,916 --> 00:12:17,833 [MAN] ...you cunt. If you leave your apartment, 142 00:12:17,916 --> 00:12:20,083 I'll fucking smash your fucking Jew face in. 143 00:12:20,166 --> 00:12:24,083 Fucking murderer! Piece of shit! Motherfucking child killer! 144 00:12:24,166 --> 00:12:28,083 Where the fuck were you when the kids needed looking after? 145 00:12:28,166 --> 00:12:30,208 Fucking Jewish swine... 146 00:12:30,291 --> 00:12:32,458 Stop it. Understand? Leave us alone. Please. 147 00:12:32,541 --> 00:12:34,083 [LINE DISCONNECTS] 148 00:12:37,666 --> 00:12:39,750 Let's run away together. 149 00:12:39,833 --> 00:12:41,458 What about the kids? 150 00:12:41,541 --> 00:12:44,875 I'd take Paweł with me. He and Laura like each other. 151 00:12:44,958 --> 00:12:46,333 You've got a husband. 152 00:12:46,416 --> 00:12:47,583 Please... 153 00:12:55,291 --> 00:12:56,625 You're a coward. 154 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 I am. 155 00:13:18,708 --> 00:13:20,333 [DOOR OPENS] 156 00:13:35,416 --> 00:13:36,791 - Hi. - Hi. 157 00:13:36,875 --> 00:13:38,875 - You okay? - Yeah. 158 00:13:39,583 --> 00:13:41,750 So why are you being cold? Have I done something wrong? 159 00:13:41,833 --> 00:13:43,625 No, Paweł. It's not like that. It's just... 160 00:13:43,708 --> 00:13:44,708 Just what? 161 00:13:46,625 --> 00:13:48,875 Suddenly, you stop talking to me. You're avoiding me. 162 00:13:49,458 --> 00:13:50,833 I've got feelings, too. 163 00:13:51,916 --> 00:13:53,556 I'm just saying, in case you didn't know. 164 00:13:54,458 --> 00:13:55,458 I know. 165 00:13:56,208 --> 00:13:57,458 So what's going on? 166 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 My father's thinking about leaving. 167 00:14:06,583 --> 00:14:07,625 What? 168 00:14:08,708 --> 00:14:09,708 Why? 169 00:14:10,750 --> 00:14:12,500 Laura, you can't leave now. 170 00:14:13,041 --> 00:14:15,541 You saw for yourself what's going on. 171 00:14:18,166 --> 00:14:19,416 I'm sorry. I need to go. 172 00:14:21,083 --> 00:14:23,375 Laura! But I... 173 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 [LAURA] No! 174 00:14:25,083 --> 00:14:26,500 Don't say it, please! 175 00:14:41,125 --> 00:14:42,333 I'm sorry. 176 00:14:53,583 --> 00:14:54,750 Okay. 177 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 So. 178 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Let's meet tomorrow. 179 00:15:12,041 --> 00:15:13,875 [PAWEŁ] I know you're married. 180 00:15:15,458 --> 00:15:16,458 I checked. 181 00:15:17,041 --> 00:15:19,166 [LAURA CHUCKLES] 182 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Yes. 183 00:15:21,250 --> 00:15:23,750 I needed to get my ring cleaned. 184 00:15:24,291 --> 00:15:27,041 It takes them so long. 185 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 You haven't changed a bit. 186 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 I did. 187 00:15:34,000 --> 00:15:35,666 You have no idea how much. 188 00:15:39,208 --> 00:15:41,416 I'm sorry about your wife. 189 00:15:45,000 --> 00:15:46,666 - Are you coping with it? - Yes. 190 00:15:50,458 --> 00:15:52,041 It's so good to see you. 191 00:15:52,625 --> 00:15:54,541 I'm happy to see you, too. 192 00:16:11,916 --> 00:16:12,916 Hey... 193 00:16:15,500 --> 00:16:18,041 [SNIFFLING AND SOBBING QUIETLY] 194 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 What's wrong? 195 00:16:24,083 --> 00:16:25,250 Daddy 196 00:16:25,750 --> 00:16:27,541 you won't leave me, will you? 197 00:16:27,625 --> 00:16:29,000 [EXHALES HEAVILY] 198 00:16:30,375 --> 00:16:31,708 How can you even say that? 199 00:16:35,958 --> 00:16:37,458 I'll never leave you. 200 00:16:43,208 --> 00:16:45,166 Mommy said the same, 201 00:16:46,541 --> 00:16:48,166 but now she's gone. 202 00:16:56,000 --> 00:16:58,166 - I miss her. - [PAWEŁ EXHALES SHARPLY] 203 00:16:58,250 --> 00:16:59,625 [KAJA SOBBING] 204 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 [WOMAN] I am worried about her. 205 00:17:16,458 --> 00:17:17,750 I guess you know 206 00:17:19,666 --> 00:17:22,541 how hard it is to be growing up 207 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 without your mom. 208 00:17:32,291 --> 00:17:35,916 Your sister was ill, and my mum just disappeared one day. 209 00:17:36,000 --> 00:17:37,333 No need to compare them. 210 00:17:38,333 --> 00:17:41,875 Paweł, maybe your mom had her reasons. Maybe something happened? 211 00:17:41,958 --> 00:17:43,416 There are millions of possibilities. 212 00:17:43,833 --> 00:17:45,416 And Władek was no angel. 213 00:17:45,500 --> 00:17:46,625 But he was there for me. 214 00:17:50,291 --> 00:17:51,416 He stayed. 215 00:18:35,708 --> 00:18:38,916 [PANTING] 216 00:19:20,083 --> 00:19:21,666 [BOY] Some psycho, probably. 217 00:19:21,750 --> 00:19:24,833 [KAROL] No doubt about it. Fuck. 218 00:19:25,333 --> 00:19:27,458 [PAWEŁ] Don't you have anything else to talk about? 219 00:19:28,541 --> 00:19:29,875 I bet it was Goldsztajn. 220 00:19:30,666 --> 00:19:32,458 What? 221 00:19:32,541 --> 00:19:34,458 Are you nuts? It wasn't Dawid. 222 00:19:35,541 --> 00:19:36,833 [KAROL LAUGHS] 223 00:19:36,916 --> 00:19:37,916 Paweł. 224 00:19:39,250 --> 00:19:41,583 I dig that Laura's got nice tits. 225 00:19:41,666 --> 00:19:44,833 - [SIGHS] but don't let them blind you. 226 00:19:45,666 --> 00:19:47,958 Goldsztajn is a Jew, and his kind ought to be killed. 227 00:19:48,541 --> 00:19:50,583 - Take it back! - [BOY] Ooh! 228 00:19:51,375 --> 00:19:52,500 Chill, okay? 229 00:19:57,916 --> 00:20:01,541 Had enough? Have you cooled down now? You'd better watch it or I might hurt you. 230 00:20:05,916 --> 00:20:08,000 [PANTING AND SNIFFLING] 231 00:20:12,875 --> 00:20:14,458 - You okay? - Yeah. 232 00:20:24,458 --> 00:20:28,291 [PRIEST] May God let you drink from the fountain of life. 233 00:20:28,375 --> 00:20:31,166 [BELL TOLLING IN THE DISTANCE] 234 00:20:38,541 --> 00:20:41,833 Ashes to ashes, dust to dust, 235 00:20:42,458 --> 00:20:44,458 in sure and certain hope of the resurrection 236 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 to eternal life through Our Lord Jesus Christ. 237 00:20:52,541 --> 00:20:58,833 We shall now put the bodies of Monika and Daniel into the graves. 238 00:21:28,041 --> 00:21:30,250 I'm so sorry. 239 00:21:33,708 --> 00:21:34,708 I really... 240 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Let's go. 241 00:21:57,666 --> 00:21:58,708 Dad. 242 00:22:10,583 --> 00:22:12,041 [FOOTSTEPS APPROACHING] 243 00:22:13,291 --> 00:22:15,541 [WOMAN] Come, Paweł. Sit down. 244 00:22:23,458 --> 00:22:25,208 [WŁADYSŁAW] It has been very hard on us 245 00:22:26,750 --> 00:22:28,125 the funeral. 246 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 The worst thing is that 247 00:22:34,458 --> 00:22:36,041 we can't even bury our little girl. 248 00:22:37,500 --> 00:22:39,375 [WOMAN] Please don't say that. 249 00:22:39,458 --> 00:22:41,458 I know she's alive. 250 00:22:43,208 --> 00:22:45,291 [WŁADYSŁAW] This uncertainty is terrible. 251 00:22:50,625 --> 00:22:54,708 I want to see her again so badly. 252 00:22:59,125 --> 00:23:01,583 - [SOBS] - [WOMAN EXCLAIMS SOFTLY] 253 00:23:06,291 --> 00:23:07,708 Tell me, son... 254 00:23:09,250 --> 00:23:11,708 She was the greatest sister in the world, wasn't she? 255 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 Tell me. 256 00:23:16,458 --> 00:23:18,958 Did you even think for a moment how I feel? 257 00:23:19,958 --> 00:23:23,666 You're all about one thing... Kamila, Kamila, Kamila! 258 00:23:23,750 --> 00:23:26,458 Get a hold of yourself. You're not the center of the universe. 259 00:23:26,541 --> 00:23:27,750 I know that. 260 00:23:28,208 --> 00:23:30,048 You've really proved it in these last few days! 261 00:23:30,083 --> 00:23:31,875 Family is what counts most. 262 00:23:31,958 --> 00:23:34,500 Is it? Then what are you doing at the Goldsztajns'? 263 00:23:36,000 --> 00:23:37,250 Are they your family, too? 264 00:23:57,875 --> 00:23:59,041 [PANTING] 265 00:24:10,833 --> 00:24:12,791 [WOMAN] Now, now... It'll be all right. 266 00:24:14,208 --> 00:24:17,333 - It's all right now, son. - [CRYING] 267 00:24:20,625 --> 00:24:21,625 I'm sorry. 268 00:24:23,458 --> 00:24:26,416 Remember that I love you very much and will always love you. 269 00:24:30,583 --> 00:24:32,500 I'll never leave you, Paweł. 270 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Never. 271 00:24:45,083 --> 00:24:46,458 Did something happen? 272 00:24:51,791 --> 00:24:52,791 Dad! 273 00:24:55,916 --> 00:24:57,333 Civil suits 274 00:24:58,750 --> 00:25:00,333 from every parent. 275 00:25:02,583 --> 00:25:08,458 The insurance company wrote it off as negligence, so I 276 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 you 277 00:25:12,916 --> 00:25:14,666 we are paying for it all. 278 00:25:23,958 --> 00:25:25,750 Show me. 279 00:25:27,666 --> 00:25:30,041 They want to make me a scapegoat, 280 00:25:31,500 --> 00:25:33,041 but it wasn't my fault! 281 00:25:36,458 --> 00:25:38,000 [SOBBING] 282 00:25:58,416 --> 00:25:59,833 Calm down, please. 283 00:27:13,416 --> 00:27:14,458 Dawid, it's cold. 284 00:27:15,583 --> 00:27:17,625 Let's go back, okay? 285 00:27:24,291 --> 00:27:26,416 Dawid, what's wrong? 286 00:27:32,208 --> 00:27:33,416 Show me, please. 287 00:27:34,208 --> 00:27:35,791 Can I see what happened? 288 00:27:38,041 --> 00:27:40,875 Just for a sec. Please show me. 289 00:28:14,541 --> 00:28:16,000 - Hello. - Hello. 290 00:28:16,083 --> 00:28:18,083 Could I have a word with you? 291 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 [LAURA] Of course. 292 00:28:20,375 --> 00:28:22,833 I'd rather we talk in my office. Please come in. 293 00:28:25,208 --> 00:28:27,368 - [ASSISTANT] Good afternoon. - [LAURA] Good afternoon. 294 00:28:31,250 --> 00:28:36,250 I didn't want to call you. I've been waiting for your next visit. 295 00:28:37,333 --> 00:28:40,750 Dawid has been hyperirritable lately. 296 00:28:42,125 --> 00:28:45,583 Excuse me, but... what do you mean by "hyperirritable"? 297 00:28:45,666 --> 00:28:48,500 Let's be clear. There has been aggressive behavior on his part. 298 00:28:49,750 --> 00:28:51,916 He attacked one of our employees. 299 00:28:53,875 --> 00:28:54,875 I understand. 300 00:28:56,083 --> 00:29:00,583 If it happens again, I will have to move him into another ward. 301 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 How are you? 302 00:29:21,750 --> 00:29:22,833 Terrific. 303 00:29:26,583 --> 00:29:27,958 Tell me about the incident. 304 00:29:31,333 --> 00:29:32,333 Hmm? 305 00:29:34,416 --> 00:29:35,875 Ah! 306 00:29:37,875 --> 00:29:39,916 My drawing got dirty. 307 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 That's all. 308 00:29:50,583 --> 00:29:53,000 - Do you know who I met recently? - Hm? 309 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 Paweł. 310 00:29:56,875 --> 00:29:58,666 [LAUGHS] Do you remember him? 311 00:29:59,791 --> 00:30:01,958 - Paweł Kopiński? - Mmm. 312 00:30:02,875 --> 00:30:04,750 The Kopińskis. Yeah, I remember them. 313 00:30:05,750 --> 00:30:06,750 Of course. 314 00:30:10,916 --> 00:30:12,458 He needed some pictures 315 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 from the camp. 316 00:30:16,125 --> 00:30:17,291 Do you still have any? 317 00:30:18,458 --> 00:30:19,541 I'd like to help him. 318 00:30:19,625 --> 00:30:20,875 Help him? 319 00:30:23,625 --> 00:30:25,583 And did anyone help us back then? 320 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Did they? 321 00:30:33,125 --> 00:30:34,750 We don't need anyone to help us. 322 00:30:37,625 --> 00:30:39,000 And he needs our help. 323 00:30:40,208 --> 00:30:41,833 - Do you have it? - I do. 324 00:30:44,583 --> 00:30:47,166 The photo albums are in the wooden box. 325 00:31:14,125 --> 00:31:15,125 Dad 326 00:31:16,208 --> 00:31:17,500 there aren't any photos in here. 327 00:31:35,791 --> 00:31:38,041 - Why would you do that? - Not me. 328 00:31:38,416 --> 00:31:39,416 Who did it? 329 00:31:40,125 --> 00:31:41,208 It's the woods. 330 00:31:49,083 --> 00:31:52,125 We all should have stayed in the woods. 331 00:31:54,791 --> 00:31:56,583 You, me 332 00:32:00,333 --> 00:32:01,708 we should have stayed. 333 00:32:05,000 --> 00:32:06,750 Dad, it's me! 334 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 It's me! 335 00:32:25,208 --> 00:32:30,666 [PANTING AND CRYING] 336 00:32:39,333 --> 00:32:42,083 [WOMAN] Excuse me. Could you sign the visitor logbook? 337 00:32:42,166 --> 00:32:43,833 Of course. I forgot. 338 00:32:43,916 --> 00:32:45,083 Here. 339 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 [CELL PHONE RINGING] 340 00:33:12,750 --> 00:33:14,375 Hi. How did it go? Did you get anything? 341 00:33:14,458 --> 00:33:15,458 No. 342 00:33:16,375 --> 00:33:18,333 My father has shredded all his photos. 343 00:33:18,416 --> 00:33:19,416 Shredded them? 344 00:33:20,375 --> 00:33:21,416 Interesting. 345 00:33:24,583 --> 00:33:25,583 Paweł 346 00:33:26,625 --> 00:33:28,708 guess who paid him a visit two weeks ago? 347 00:33:29,583 --> 00:33:30,583 Who? 348 00:33:31,208 --> 00:33:32,208 Marek Kowalski. 349 00:33:38,250 --> 00:33:40,375 Tomorrow, I'm going to see the Perkowskis. 350 00:33:40,958 --> 00:33:42,583 Would you come with me? 351 00:33:45,333 --> 00:33:46,333 All right. 352 00:33:47,333 --> 00:33:48,333 See you. 353 00:34:12,458 --> 00:34:14,958 [IZA OVER INTERCOM] Paweł, boss wants to see you. 354 00:34:19,916 --> 00:34:21,083 Is she pissed? 355 00:34:22,541 --> 00:34:23,458 She seemed so. 356 00:34:23,541 --> 00:34:24,666 What about? 357 00:34:26,458 --> 00:34:29,125 IS THIS JUSTICE? 358 00:34:30,208 --> 00:34:31,625 [WOMAN] You're on the cover. 359 00:34:31,708 --> 00:34:33,875 Have you read the latest Super News? 360 00:34:34,583 --> 00:34:36,142 Since when do we care about this bullshit? 361 00:34:36,166 --> 00:34:39,583 For most Poles, the criminals are caught only by the brave police on TV shows. 362 00:34:40,125 --> 00:34:43,583 Did you know that one of those kids' dads is that reporter? 363 00:34:43,666 --> 00:34:45,583 The girl stripped for cash. 364 00:34:45,666 --> 00:34:47,625 Does that mean she can be raped? 365 00:34:48,875 --> 00:34:50,125 I've got a witness. 366 00:34:50,875 --> 00:34:52,000 - You do? - Yes. 367 00:34:53,291 --> 00:34:54,291 Great. 368 00:34:54,708 --> 00:34:56,416 Now we're talking. 369 00:34:57,625 --> 00:34:58,750 A signed testimony? 370 00:34:59,666 --> 00:35:02,041 - I'll have it tomorrow or the next day. - Paweł. 371 00:35:02,666 --> 00:35:04,375 I want it yesterday. 372 00:35:05,416 --> 00:35:06,791 - Anything else? - That's all. 373 00:35:10,291 --> 00:35:11,416 [DOOR CLOSES] 374 00:35:11,500 --> 00:35:13,000 I told her we've got a witness. 375 00:35:14,833 --> 00:35:15,833 What witness? 376 00:35:15,916 --> 00:35:17,708 It's your job to find them. 377 00:35:19,458 --> 00:35:20,658 I have to pick my daughter up. 378 00:35:29,416 --> 00:35:30,791 I really need your help. 379 00:35:40,041 --> 00:35:42,666 - What about looking around? - I looked around. 380 00:35:57,416 --> 00:35:59,041 [ENGINE STARTS] 381 00:36:15,958 --> 00:36:16,958 [CUTS OFF ENGINE] 382 00:36:47,500 --> 00:36:49,875 [HORNS BLARE] 383 00:36:50,791 --> 00:36:54,041 [CAR HORN HONKING] 384 00:36:54,125 --> 00:36:55,583 Dad! What are you doing? 385 00:36:58,083 --> 00:36:59,708 I'm sorry! 386 00:36:59,791 --> 00:37:02,500 [HONKING CONTINUES] 387 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 Are you all right? 388 00:37:07,416 --> 00:37:09,750 - Some race we had, huh? - [CAR HORN HONKS] 389 00:37:09,833 --> 00:37:11,250 Okay, I'm going. 390 00:37:21,666 --> 00:37:22,666 [WOMAN] Hello! 391 00:37:23,541 --> 00:37:25,500 - Hello, Auntie! - Hello, my dear! 392 00:37:26,958 --> 00:37:28,791 Magda, we've got guests. 393 00:37:32,500 --> 00:37:33,875 Is everything all right? 394 00:37:33,958 --> 00:37:35,916 I need to deal with something tomorrow. 395 00:37:39,041 --> 00:37:42,916 So, how was Mr. Prosecutor? 396 00:37:43,750 --> 00:37:44,750 Hmm. 397 00:37:45,541 --> 00:37:47,041 Nothing interesting, actually. 398 00:37:48,625 --> 00:37:50,500 A "long time, no see" encounter. 399 00:37:54,791 --> 00:37:55,875 [EXCLAIMS] 400 00:37:57,500 --> 00:37:59,180 I have to work at the university tomorrow. 401 00:38:00,000 --> 00:38:01,041 Big workload? 402 00:38:01,750 --> 00:38:03,833 It's been piling up lately. 403 00:38:08,916 --> 00:38:10,250 Maybe I'll go, too. 404 00:38:10,875 --> 00:38:12,541 Do some reading in the library. 405 00:38:26,958 --> 00:38:28,416 I thought you were going somewhere. 406 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 [LAUGHS] 407 00:38:31,125 --> 00:38:34,708 Just kidding. Don't worry. I won't ruin your Saturday. 408 00:38:35,875 --> 00:38:38,875 "Ruin"? What are you talking about? 409 00:38:38,958 --> 00:38:39,958 I'm going to work. 410 00:38:40,041 --> 00:38:42,541 And would you mind telling me where is your wedding ring? 411 00:38:46,583 --> 00:38:47,583 Are you jealous? 412 00:39:04,833 --> 00:39:07,833 - Do the Perkowskis know we are coming? - I called them yesterday. 413 00:39:09,000 --> 00:39:10,458 They don't want to see us. 414 00:39:23,416 --> 00:39:27,625 I thought we made it clear. That man isn't our Artur. 415 00:39:33,416 --> 00:39:36,625 The visit at the morgue was very upsetting for my wife. 416 00:39:37,958 --> 00:39:39,958 So let's say goodbye now. 417 00:39:40,041 --> 00:39:41,041 I understand. 418 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Excuse me, but before we go, could I use the toilet? 419 00:39:48,041 --> 00:39:49,250 It's here. Please. 420 00:39:52,333 --> 00:39:53,333 Thank you. 421 00:39:57,125 --> 00:39:58,125 [DOOR CLOSES] 422 00:40:00,208 --> 00:40:02,125 What was your name, again? 423 00:40:04,458 --> 00:40:05,625 Goldsztajn. 424 00:40:07,666 --> 00:40:08,708 Laura Goldsztajn. 425 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 [TOILET FLUSHING, WATER RUNNING] 426 00:40:33,666 --> 00:40:35,708 - Goodbye. - [BOTH] Goodbye. 427 00:40:40,041 --> 00:40:41,041 [DOOR OPENS] 428 00:40:44,500 --> 00:40:45,500 [DOOR CLOSES] 429 00:40:50,250 --> 00:40:51,250 [LAURA] Strange. 430 00:40:52,833 --> 00:40:53,708 [PAWEŁ] What? 431 00:40:53,791 --> 00:40:55,111 [LAURA] They're hiding something. 432 00:40:55,625 --> 00:40:57,083 [PAWEŁ] I noticed it, too. 433 00:40:57,750 --> 00:40:58,958 [LAURA] And that apartment. 434 00:40:59,583 --> 00:41:02,500 They got rich on my father's misfortune. 435 00:41:03,083 --> 00:41:06,059 They took everything from him so that he could pay those damn compensations. 436 00:41:06,083 --> 00:41:07,916 My father did the same. 437 00:41:09,583 --> 00:41:11,333 But now we have something more important. 438 00:41:13,583 --> 00:41:14,625 What is it? 439 00:41:14,708 --> 00:41:15,791 DNA. 440 00:41:18,041 --> 00:41:19,208 Is that legal? 441 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 No. 442 00:41:33,333 --> 00:41:38,708 [CELL PHONE RINGING] 443 00:41:40,458 --> 00:41:41,458 Yes? 444 00:41:47,875 --> 00:41:49,750 So you remember something? 445 00:41:51,708 --> 00:41:53,291 [INDISTINCT CHATTER] 446 00:42:02,583 --> 00:42:04,000 You really are a prosecutor. 447 00:42:04,875 --> 00:42:06,833 I showed you my badge. 448 00:42:07,458 --> 00:42:11,750 I could get one like that, too... nowadays. 449 00:42:12,750 --> 00:42:15,390 When you leave the restaurant, it's the last building on the right. 450 00:42:15,416 --> 00:42:17,916 Third floor, apartment seven. 451 00:42:18,416 --> 00:42:20,916 He had an apartment but was staying at a hotel? 452 00:42:22,125 --> 00:42:23,125 Why? 453 00:42:25,000 --> 00:42:26,041 [KEYS JANGLING] 454 00:42:27,041 --> 00:42:28,208 You're not coming with me? 455 00:42:41,583 --> 00:42:43,500 [INDISTINCT CHATTER] 456 00:43:42,166 --> 00:43:43,583 [DOOR OPENS] 457 00:43:45,958 --> 00:43:47,166 [DOOR CLOSES] 458 00:43:56,416 --> 00:43:57,583 Well, well... 459 00:43:58,625 --> 00:44:00,791 Mind telling me what you are doing here? 460 00:44:02,000 --> 00:44:04,208 - I'm conducting an investigation. - Are you? 461 00:44:04,291 --> 00:44:06,208 That's interesting because so am I. 462 00:44:07,375 --> 00:44:11,208 Why didn't you inform us that you know where Kowalski used to reside? 463 00:44:11,291 --> 00:44:12,666 I just found out. 464 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 Hmm. 465 00:44:14,916 --> 00:44:17,583 It's all very interesting and mysterious. 466 00:44:18,750 --> 00:44:23,833 We find the guy dead, and on him items connected to you. 467 00:44:24,416 --> 00:44:25,833 You don't know him. 468 00:44:26,583 --> 00:44:31,250 And then, unexpectedly, I'm meeting you at the deceased's place of residence. 469 00:44:32,791 --> 00:44:34,416 I guess I'm late, huh? 470 00:44:36,375 --> 00:44:38,166 The floor has been bleached? 471 00:44:38,958 --> 00:44:40,458 If I'm suspected of something, 472 00:44:41,458 --> 00:44:42,458 go ahead and arrest me. 473 00:44:42,500 --> 00:44:43,500 [SCOFFS] 474 00:44:49,375 --> 00:44:52,208 I can't, smart-ass, because you've got immunity. 475 00:45:00,500 --> 00:45:03,500 But all in good time. 476 00:45:42,833 --> 00:45:45,708 WIFE MURDERER 477 00:47:39,958 --> 00:47:41,916 Subtitle translation by Igor Simo 31614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.